1 00:00:01,452 --> 00:00:05,522 آنچه گذشت 2 00:00:05,524 --> 00:00:07,524 ما الان داریم میایم سمت شما 3 00:00:07,526 --> 00:00:09,593 ما نمیتونیم همدیگه رو دوباره گم کنیم 4 00:00:09,595 --> 00:00:11,327 گفتم که قراره تو رو از اینجا ببرم بیرون 5 00:00:11,329 --> 00:00:12,995 و این کاریه که قراره من بکنم 6 00:00:19,303 --> 00:00:21,037 تو الان خیلی قدرتمندی 7 00:00:21,039 --> 00:00:24,540 بزن بریم اونم مث تو قدرتمند کنیم 8 00:00:24,542 --> 00:00:25,775 برو 9 00:01:56,499 --> 00:01:58,799 مورگان؟ جون؟ میشنوین؟ 10 00:02:01,771 --> 00:02:04,972 مورگان؟ جون؟ میشنوین؟ 11 00:02:07,477 --> 00:02:09,277 من از راه زیرزمین اومدم بیرون 12 00:02:09,312 --> 00:02:12,413 باید شب بیاین سمت اداره پست به من کمک کنین 13 00:02:12,448 --> 00:02:16,350 من تو پارکینگی که چند مایل جنوب تر از بیمارستانه هستم 14 00:02:16,386 --> 00:02:18,285 اگه میتونید 15 00:02:38,407 --> 00:02:40,373 این نمیتونه جدی باشه 16 00:04:09,662 --> 00:04:10,761 لعنتی 17 00:04:10,797 --> 00:04:13,530 اون الان قویه 18 00:04:13,565 --> 00:04:16,300 بقیه کجان؟ چه بلای سرشون آوردی؟ 19 00:04:17,636 --> 00:04:21,205 تو نوارای منو گرفتی، تو ون منو گرفتی 20 00:04:21,240 --> 00:04:22,472 تو بهم بدهکاری 21 00:04:22,508 --> 00:04:25,442 من نمیخوام بهت صدمه بزنم 22 00:04:25,477 --> 00:04:27,644 من ازت خوشم میاد 23 00:04:27,680 --> 00:04:29,713 تو مردمو ضعیف نمیکنی 24 00:04:29,748 --> 00:04:32,216 خانم، من نمیدونم اینی که گفتی یعنی چی 25 00:04:32,251 --> 00:04:34,785 من مصاحبتو دیدم 26 00:04:34,820 --> 00:04:37,821 همه ی مردم به یه چیزی نیاز دارن 27 00:04:37,856 --> 00:04:39,456 اما تو؟ 28 00:04:39,491 --> 00:04:45,128 تو فقط بهشون چیزی دادی که اونا داستانشونو بهت بگن 29 00:04:45,163 --> 00:04:46,463 نه چیز بیشتری 30 00:04:46,498 --> 00:04:48,064 That's real strength. 31 00:04:48,099 --> 00:04:52,101 نوارهای من کجان؟ ون من کجاس؟ اونا کجان؟ 32 00:04:52,137 --> 00:04:56,473 مورگانی که من میشناسم الان داره دنبال تو میگرده 33 00:04:56,508 --> 00:05:01,478 وقتی تو رو پیدا کرد ازت میخوام یه پیامی بهش برسونی 34 00:05:01,513 --> 00:05:03,847 من هیچی بهش نمیگم 35 00:05:03,882 --> 00:05:05,849 اگه پیامی داری 36 00:05:05,884 --> 00:05:07,683 شخصا خودت بهش بگو 37 00:05:07,719 --> 00:05:09,084 خیلی خب 38 00:05:20,842 --> 00:05:35,842 مترجم : گودرز ارائه توسط کانال توتال فیلم لطفا برای حمایت از ما در کانال تلگرام ما عضو شوید @totalfilmir 39 00:05:36,775 --> 00:05:38,476 ال؟ 40 00:05:41,614 --> 00:05:46,484 ال؟ ال؟ 41 00:05:48,455 --> 00:05:50,688 ..اون....کجا...چی 42 00:05:50,723 --> 00:05:53,425 چه اتفاقی افتاد؟ کی؟ 43 00:05:53,460 --> 00:05:55,160 اون پیرزنه که سعی کرد مارو بکشه 44 00:05:55,195 --> 00:05:57,295 تو تو خیابون افتاده بودی 45 00:05:57,331 --> 00:05:58,529 ما اونو ندیدیم 46 00:05:58,565 --> 00:06:00,164 ما پیامی که فرستادیو گرفتیم 47 00:06:00,199 --> 00:06:01,999 بعد رفتیم به اون پارکینگی که گفتی 48 00:06:02,034 --> 00:06:03,534 و وقتی تو رو اونجا پیدا نکردیم گفتیم شاید 49 00:06:03,570 --> 00:06:05,102 دوباره برگشتی به بیمارستان 50 00:06:05,137 --> 00:06:06,704 تا مارو پیدا کنی 51 00:06:11,711 --> 00:06:13,310 من جیمو دیدم 52 00:06:16,916 --> 00:06:18,850 بقیه همه تونستن موفق بشن؟ 53 00:06:18,885 --> 00:06:21,318 هممون اینجاییم 54 00:06:21,354 --> 00:06:22,720 ما فقط واگنارو میچرخونیم 55 00:06:22,755 --> 00:06:24,421 قبل اینکه بریم به سمت ویرجینیا 56 00:06:27,059 --> 00:06:30,728 اون پیرزنه چی بهت گفت؟ 57 00:06:30,763 --> 00:06:36,500 جنده گفت ازم خوشش میاد، میخواست من یه پیامی رو برسونم 58 00:06:36,935 --> 00:06:38,235 من اعتنا نکردم 59 00:06:40,206 --> 00:06:42,806 ...خب 60 00:06:42,841 --> 00:06:46,576 اون پیامشو در هر صورت رسوند 61 00:06:46,612 --> 00:06:50,180 اون...اون تو رو کبوتر پیام رسونش کرد 62 00:06:50,216 --> 00:06:52,149 چی؟ 63 00:06:52,184 --> 00:06:57,687 من خیلی ازت ناامید شدم مورگان 64 00:06:57,723 --> 00:07:01,925 من بهت شانسای زیادی دادم تا قوی باشی 65 00:07:01,960 --> 00:07:05,095 ولی تو هیچکدومو قبول نکردی 66 00:07:05,131 --> 00:07:07,331 ولی خب شاید اشتباه از من بوده 67 00:07:10,035 --> 00:07:12,935 شاید من به اندازه کافی قوی نبودم 68 00:07:14,439 --> 00:07:16,439 تو منو دوباره خواهی دید 69 00:07:16,474 --> 00:07:22,078 و وقتی ببینی، من از همیشه قوی تر خواهم بود 70 00:07:22,113 --> 00:07:26,082 و من تو رو هم قوی میکنم 71 00:07:39,397 --> 00:07:42,898 خی، مو-مو، تو بالاخره میخوای بهمون بگی 72 00:07:42,934 --> 00:07:46,268 دقیقا کجای ویرجینیای خراب شده قراره بریم؟ 73 00:07:49,873 --> 00:07:52,006 بهش میگن الکساندریا 74 00:07:55,512 --> 00:07:57,979 و یه چند جا دور و برش 75 00:07:58,014 --> 00:08:01,116 همون جا که شاه داره؟ 76 00:08:02,319 --> 00:08:03,618 ببر حیوون خونگیشه؟ 77 00:08:05,021 --> 00:08:06,154 ما اونجا میریم 78 00:08:07,991 --> 00:08:09,424 بیمارمون چجوره؟ 79 00:08:10,894 --> 00:08:13,058 الان بهترم 80 00:08:13,083 --> 00:08:16,030 یه کامیون با باک پر تو راه برگشتمون پیدا کردیم 81 00:08:16,066 --> 00:08:18,166 دریافت شد 82 00:08:18,202 --> 00:08:21,535 این جور که بوش میاد ما با یه کاروان (ماشین بلندا هستا) میرسیم به الکسادریا 83 00:08:21,571 --> 00:08:24,538 خب، در هر صورت ما به یه اتاق اضافی نیاز داریم 84 00:08:24,574 --> 00:08:26,841 فک میکنم بهتر باشه ما اونجایی که کامیون های پائول رو دیدیم 85 00:08:26,876 --> 00:08:28,342 یه توقفی داشته باشیم 86 00:08:28,377 --> 00:08:30,177 جعبه هارو بار بزنیم و تا خود 87 00:08:30,213 --> 00:08:32,346 ویرجینا، تمام راه رو بریم 88 00:08:32,381 --> 00:08:37,518 خب، به نظرم باید یه کم بخوابیم سحر حرکت میکنیم 89 00:08:37,553 --> 00:08:39,353 بیاین وسایلو جمع و جور کنیم 90 00:08:43,093 --> 00:08:46,494 شاید من به اندازه ی کافی قوی نبودم 91 00:08:46,529 --> 00:08:49,196 ولی نگران نباش 92 00:08:49,232 --> 00:08:51,499 من به اندازه کافی قوی خواهی بود 93 00:08:51,534 --> 00:08:54,502 من میتونم نگهبانی بدم 94 00:08:54,537 --> 00:08:55,836 ....کی تو او 95 00:08:55,871 --> 00:08:58,438 طبیعت صدام زد، منم جواب دادم 96 00:09:01,243 --> 00:09:04,177 انتظار داشتم تو رو در حال پیاده روی ببینم 97 00:09:04,212 --> 00:09:07,380 فک میکردم باید خیلی بگردم تا پیدات کنم 98 00:09:07,415 --> 00:09:10,817 که بهت بگم میدونم میخوای چیکار کنی 99 00:09:10,853 --> 00:09:13,186 میخوام چیکار کنم جان؟ 100 00:09:13,221 --> 00:09:15,055 تو دوباره میخوای فرار کنی 101 00:09:15,090 --> 00:09:17,691 تو یه دلیل برا ول کردن ما پیدا کردی 102 00:09:17,726 --> 00:09:19,893 ...نه این فرار 103 00:09:19,928 --> 00:09:24,164 این فرار نیست 104 00:09:24,199 --> 00:09:26,566 اون داره میمیره جان 105 00:09:29,204 --> 00:09:32,071 ما قبلا سعی کردیم بهش کمک کنیم اون نمیخواست{که ما بهش کمک کنیم} 106 00:09:32,106 --> 00:09:35,074 اون فک میکنه تهنا راه قوی بودن اینه که بمیریم و تبدیل بشیم 107 00:09:35,109 --> 00:09:36,408 اون سعی کرد تورو بکشه 108 00:09:36,443 --> 00:09:38,210 اون سهی کرد جین رو بکشه - اون گیر افتاده - 109 00:09:38,245 --> 00:09:41,547 هر اتفاقی افتاده اون فکر میکنه که کشتن تنها راهه 110 00:09:43,617 --> 00:09:45,250 قراره چجور اونو متقاعد کنی که اینجور نیست؟ 111 00:09:45,286 --> 00:09:46,886 چون من اونو درک میکنم 112 00:09:46,921 --> 00:09:48,654 ...من 113 00:09:52,160 --> 00:09:54,794 من قبلا مث اون بودم 114 00:10:00,467 --> 00:10:03,069 من باهات میام پس - ...نه نه این - 115 00:10:03,104 --> 00:10:06,805 این چیزیه که من باید تنهایی انجامش بدم 116 00:10:06,840 --> 00:10:10,274 همتون، شماها، باید برید اینجا 117 00:10:10,310 --> 00:10:12,877 با این نقشه میتونید الکساندریا رو پیدا کنید 118 00:10:12,913 --> 00:10:14,913 برا اطمینان من رو کاغذ کشیدمش 119 00:10:14,948 --> 00:10:17,148 بیخیال - شنیدی که چی گفتم جان - 120 00:10:22,122 --> 00:10:24,055 باید این کارو تنها انجام بدم 121 00:10:24,091 --> 00:10:26,825 قبلا هم یه چیزی اینجوری به من گفته بودی 122 00:10:26,860 --> 00:10:28,993 مه باعث شد تقریبا خودتو به کشتن بدی 123 00:10:29,029 --> 00:10:32,296 و الان دوباره قراره بری دقیقا همون کارو بکنی؟ 124 00:10:32,332 --> 00:10:33,664 چرا؟ 125 00:10:33,700 --> 00:10:35,800 چرا؟ 126 00:10:39,439 --> 00:10:41,039 چون میکنم 127 00:10:42,975 --> 00:10:45,442 مرد 128 00:10:45,477 --> 00:10:48,045 انگار اون تنها کسی نیست که گیر افتاده 129 00:10:56,055 --> 00:10:59,022 من به الکساندریا میرسم 130 00:10:59,058 --> 00:11:02,025 اونجا همتونو میبینم 131 00:11:02,061 --> 00:11:04,494 امیدوارم با اون باشم 132 00:11:09,034 --> 00:11:11,668 من اونجایی که کامیون آبجو چپ کرده، منتظرت وایمیسم 133 00:11:11,703 --> 00:11:14,337 شرط میبندم همه اینکارو بکنن 134 00:11:14,373 --> 00:11:16,806 اگه تا دو روز برنگشتی 135 00:11:16,841 --> 00:11:18,341 من میام دنبالت میگردم 136 00:11:18,377 --> 00:11:20,877 من میام اونجا 137 00:11:22,814 --> 00:11:24,681 میدونی، بعضی ماهی ها 138 00:11:24,716 --> 00:11:27,116 هر طعمه ای هم بندازی جلوشون 139 00:11:27,152 --> 00:11:29,786 گیر نمیوفتن 140 00:11:29,821 --> 00:11:33,823 آزادی که بری سعی تو بکنی (که اون ماهی ها رو بگیری) 141 00:11:33,858 --> 00:11:36,559 ولی نظر من اینه که بذاریم همونجور باشن (نریم براشون) 142 00:11:41,400 --> 00:11:46,202 خب، الان من مثالمو راجع به ماهی ها گفتم 143 00:11:46,237 --> 00:11:48,738 اما راجع به این زنه هم صدق میکنه 144 00:11:48,774 --> 00:11:51,240 فک میکنم من هنوزم میخوام که سعیمو بکنم 145 00:11:51,276 --> 00:11:53,542 میدونم 146 00:11:53,577 --> 00:11:55,711 میدونم که سعیتو میکنی 147 00:12:02,287 --> 00:12:04,921 میدونی، شاید اصلا تو ماهی ـه باشی 148 00:12:04,956 --> 00:12:06,222 شاید آره 149 00:12:36,487 --> 00:12:39,521 میدونم داری میشنوی 150 00:12:39,557 --> 00:12:43,925 میدونم که تو فکر میکنی این تنها راهی هست که میشه قوی باشیم 151 00:12:43,961 --> 00:12:47,896 اما راه های دیگه ای هم هست 152 00:12:47,931 --> 00:12:51,900 اجازه بده من نشونت بدم، اجازه بده امتحانش کنیم 153 00:12:54,905 --> 00:12:56,805 مورگان؟ 154 00:12:56,841 --> 00:12:58,974 میدونستم که میای 155 00:13:01,945 --> 00:13:03,912 کجایی؟ 156 00:13:03,947 --> 00:13:07,782 مایل مارکر 54 157 00:13:13,190 --> 00:13:16,457 من دارم میام 158 00:14:06,928 --> 00:14:08,493 ممنون 159 00:14:35,222 --> 00:14:36,855 واقعا قراره ما اینکارو بکنیم؟ 160 00:14:39,425 --> 00:14:41,592 ما همیشه میتونیم به اون عمارت برگردیم 161 00:14:41,627 --> 00:14:44,896 چتوا لفیته منتظر ماست 162 00:14:44,931 --> 00:14:46,197 نیست 163 00:14:46,233 --> 00:14:47,765 هیچی اونجا منتظر ما نیست 164 00:14:47,800 --> 00:14:50,434 پس بذا یه کار دیگه ای انجام بدیم 165 00:14:50,470 --> 00:14:52,403 بذا یه دلیل دیگه ای برا زندگی پیدا کنیم 166 00:15:08,120 --> 00:15:10,153 چی؟ 167 00:15:10,189 --> 00:15:13,623 الان ... بیخیال 168 00:15:13,658 --> 00:15:16,393 چیه؟ 169 00:15:16,428 --> 00:15:19,129 این فقط خرید کردن از فروشگاه بیل رو یاد من میاره 170 00:15:19,164 --> 00:15:21,164 تا حالا کلکسیون فیلم های اینجارو دیدی؟ 171 00:15:23,202 --> 00:15:25,668 فک نمیکنم حالا حالا ها به فروشگاه بیل برگردیم 172 00:15:25,704 --> 00:15:27,737 یا کابین من 173 00:15:27,773 --> 00:15:31,441 با این وضعیت حالا حالا نمیشه 174 00:15:31,476 --> 00:15:32,476 هی 175 00:15:34,280 --> 00:15:36,446 قبل از این وضعیت 176 00:15:36,481 --> 00:15:38,148 ...زمانی که پرسیدی من میخوام برم 177 00:15:38,183 --> 00:15:39,749 نه ..نه اون مهم نیست جین 178 00:15:39,785 --> 00:15:42,051 نه میخوام که اینو بشنوی 179 00:15:44,722 --> 00:15:46,255 من از این میترسیدم که تو متوجه بشی 180 00:15:46,291 --> 00:15:48,190 من اون کسی که تو فکر میکنی هستم ، نیستم 181 00:15:50,795 --> 00:15:52,661 ازا ون موقع تا الان خیلی چیزا اتفاق افتاده 182 00:15:52,696 --> 00:15:56,632 من میدونم تو کی هستی 183 00:15:56,667 --> 00:15:59,768 مهم هم نیست اسمت چی باشه 184 00:15:59,804 --> 00:16:01,170 من میشناسمت 185 00:16:02,907 --> 00:16:04,807 من میشناسمت 186 00:16:06,577 --> 00:16:09,045 کل روز که زمان نمیخواد تا تابش خورشیدو تشخیص بدی 187 00:16:15,519 --> 00:16:19,688 خب ، فقط میخواستم بدونی که، من الان میدونم کی هستم 188 00:16:19,723 --> 00:16:24,225 تو اینو به من دادی من خودم نمیدونستم 189 00:16:26,597 --> 00:16:28,664 من بهش نیاز داشتم 190 00:16:28,699 --> 00:16:30,699 من به تو نیاز داشتم جان 191 00:18:10,031 --> 00:18:11,764 تو مسلحی؟ 192 00:18:25,380 --> 00:18:26,412 هی 193 00:18:38,258 --> 00:18:39,925 هنوز نه 194 00:18:41,261 --> 00:18:44,730 افراد من... اونا میتونن کمکت کنن 195 00:18:54,508 --> 00:18:57,843 نه، نه 196 00:18:57,878 --> 00:19:01,046 نه، نه، هنوز نه 197 00:19:01,082 --> 00:19:04,516 نه ، نه - وقتی برا اینکارا نیست، من تو رو باخودم میبرم - 198 00:19:18,131 --> 00:19:20,197 نه 199 00:19:25,238 --> 00:19:27,872 تو قرار نبود منو اینجور ببینی 200 00:19:27,907 --> 00:19:29,573 هی 201 00:19:29,609 --> 00:19:31,275 اینارو بگیر 202 00:19:32,946 --> 00:19:36,247 اینا عفونت رو بهبود میبخشن 203 00:19:40,653 --> 00:19:44,622 خب ، اونجا چه جور جایی بود؟ چه اتفاقی اونجا افتاد؟ 204 00:19:48,727 --> 00:19:50,227 کیو گم کردی؟ 205 00:19:54,433 --> 00:19:58,269 این یه سفر طولانیه حرف زدن تحمل مسیرو راحت تر میکنه 206 00:19:59,838 --> 00:20:01,972 مورگان؟ میشنوی؟ 207 00:20:02,007 --> 00:20:04,975 مورگان؟ تکرار میکنم، میشنوی؟ 208 00:20:05,010 --> 00:20:07,645 جان، میشنوم 209 00:20:07,680 --> 00:20:11,114 من پیداش کردم، دارم برش میگردونم 210 00:20:17,856 --> 00:20:22,325 داری منو کجا میبری؟ 211 00:20:22,360 --> 00:20:25,128 به میسیسیپی 212 00:20:25,164 --> 00:20:28,598 جان ، میشنوی؟ 213 00:20:28,633 --> 00:20:30,801 جان؟ 214 00:20:32,037 --> 00:20:34,738 مورگان، تکرار میکنم...، میشنوی؟ 215 00:20:37,042 --> 00:20:39,076 من هیچوقت نباید میذاشتم اون بره 216 00:20:39,111 --> 00:20:40,911 تو فرستنده هارو بیرون دیدی 217 00:20:40,946 --> 00:20:42,979 اونا 50واتی هستن 218 00:20:43,015 --> 00:20:46,016 اگه اون گوش داشته باشه، قطعا میشنوه 219 00:20:46,051 --> 00:20:49,618 اما هیچ راهی نیست که سیگنال اون به اینجا برسه 220 00:20:49,653 --> 00:20:51,520 حداقل نه تا زمانی که نزدیک بشه 221 00:20:53,357 --> 00:20:55,958 222 00:20:55,993 --> 00:20:59,628 به وندال گفتم اینو اینقد شیرین نکن 223 00:21:02,133 --> 00:21:05,201 اوضاع اون بالا چجوره؟ 224 00:21:05,236 --> 00:21:07,770 این باید مارو تا ویرجینیا برسونه 225 00:21:07,805 --> 00:21:11,306 راحت موتورا بدون خنک کننده هم کار میکنن 226 00:21:11,342 --> 00:21:15,644 فعلا اون خشونتت رو نگه دار برا یه موقع بهتر 227 00:21:15,679 --> 00:21:18,080 اگه بهمون تو بار زدن جعبه ها کمک کنی خیل یخوب میشه 228 00:21:28,158 --> 00:21:31,092 اینا با من 229 00:21:42,573 --> 00:21:44,038 ال؟ 230 00:21:46,843 --> 00:21:49,077 ال 231 00:21:59,455 --> 00:22:03,391 ال؟ خیلی خب، بلند شو 232 00:22:06,963 --> 00:22:10,999 بهتره سریع بیاین داخل چندتا دیگشون دارن میان 233 00:22:30,553 --> 00:22:32,719 شوهرم 234 00:22:38,294 --> 00:22:40,460 اسمش چی بود؟ 235 00:22:42,932 --> 00:22:44,564 هنک 236 00:22:47,169 --> 00:22:49,569 چه اتفاقی براش افتاد؟ 237 00:22:49,604 --> 00:22:55,604 اوایل که همه چی تازه شروع شده بود 238 00:22:55,677 --> 00:22:58,812 داشتیم سعی میکردیم از شهر بزنیم بیرون 239 00:22:58,848 --> 00:23:00,881 من داشتم میروندم 240 00:23:03,152 --> 00:23:06,253 یکی داشت لایی میکشید 241 00:23:06,288 --> 00:23:12,288 وسط ترافیک 242 00:23:12,327 --> 00:23:14,994 سعی میکرد از همه بزنه جلو 243 00:23:15,029 --> 00:23:17,563 سعی میکرد خودشو نجات بده 244 00:23:20,168 --> 00:23:23,769 و اونا با من برخورد کردن 245 00:23:23,804 --> 00:23:28,107 شوهرم... اون به کمک من نیاز داشت 246 00:23:29,677 --> 00:23:33,179 ولی من نمیدونستم چیکار کنم 247 00:23:33,214 --> 00:23:39,151 از جاده زدم بیرون، کنار وایسادم و از بقیه کمک خواستم 248 00:23:39,187 --> 00:23:42,788 اما هیشکی واینساد 249 00:23:42,823 --> 00:23:46,324 هیشکی کنار نزد که به ما کمک کنه 250 00:23:46,360 --> 00:23:48,126 و این تقصیر تو نیست 251 00:23:48,161 --> 00:23:52,698 لازم بود که من قوی باشم و من قوی نبودم 252 00:23:52,733 --> 00:23:56,435 هی، میدونم تو داری به چی فکر میکنی 253 00:23:56,470 --> 00:23:58,771 ولی این درست نیست 254 00:23:58,806 --> 00:24:02,441 ..تو 255 00:24:02,476 --> 00:24:04,976 تو گیر افتادی 256 00:24:06,346 --> 00:24:07,713 مورگان 257 00:24:07,748 --> 00:24:11,316 اگه صدامو میشنوی، لطفا سریع برگرد 258 00:24:11,351 --> 00:24:12,951 یه اتفاق بدی افتاده 259 00:24:12,986 --> 00:24:14,953 ال مریض شده 260 00:24:16,589 --> 00:24:20,124 فک میکنم این همون مرضی هست که قبلا داشت 261 00:24:20,159 --> 00:24:25,162 ولی.. این فقط اون نیست، هممون مریضی رو گرفتیم 262 00:24:32,505 --> 00:24:37,074 مورگان یه چیزی این وسط درست نیست 263 00:24:37,109 --> 00:24:42,847 لطفا، اگه اینو میشنوی، برگرد 264 00:24:45,919 --> 00:24:48,586 میشنوی؟ 265 00:24:48,621 --> 00:24:52,556 اگه میشنوی من دارم برمیگردم 266 00:24:52,591 --> 00:24:54,024 من دارم برمیگردم 267 00:25:02,701 --> 00:25:03,767 دووم بیار 268 00:25:03,802 --> 00:25:05,769 نمیتونم 269 00:25:05,804 --> 00:25:07,104 بزن کنار 270 00:25:07,139 --> 00:25:09,039 وقت ندارم، من باید سریع برگردم 271 00:25:09,075 --> 00:25:10,907 بزن کنار - گفتم نمیتونم - 272 00:25:10,943 --> 00:25:13,710 خیلی خب، خیلی خب 273 00:25:13,745 --> 00:25:15,412 من داروهارو میخورم 274 00:25:18,484 --> 00:25:19,490 بگیر 275 00:25:19,495 --> 00:25:20,717 276 00:25:35,607 --> 00:25:39,108 ...بهت گفته بود ن 277 00:25:42,147 --> 00:25:45,081 بهت گفته بودم که تو رو قوی میکنم 278 00:25:50,021 --> 00:25:53,890 فک میکنم این همون چیزیه که همیشه میخواستی مورگان 279 00:26:14,612 --> 00:26:17,313 280 00:26:38,636 --> 00:26:40,870 این میتونه جور دیگه ای هم برا ما تموم بشه 281 00:26:49,914 --> 00:26:52,815 برا من که اینجور تموم میشه 282 00:26:55,185 --> 00:26:57,986 مطمئنم که تو نمیتونی کمک کنی 283 00:27:00,257 --> 00:27:04,659 حالا، یا تو منو میکشی یا من تو رو 284 00:27:07,764 --> 00:27:09,397 من نمیکشم 285 00:27:24,448 --> 00:27:25,814 من باید برم پیش اونا 286 00:27:25,849 --> 00:27:26,981 تو هیچ وقت نمیتونی بهشون برسی 287 00:27:27,016 --> 00:27:28,483 باید تلاش خودمو بکنم 288 00:27:28,518 --> 00:27:30,652 چرا؟ 289 00:27:30,687 --> 00:27:32,987 این برا اونا نیست 290 00:27:33,022 --> 00:27:34,689 این برا توهه 291 00:27:34,724 --> 00:27:36,257 تو می ترسی 292 00:27:36,292 --> 00:27:39,327 اگه اونا بمیرن مورگان - 293 00:27:39,362 --> 00:27:42,163 تو به همونی تبدیل بشی که قبلا بودی 294 00:27:42,198 --> 00:27:44,898 این همون دلیلی هست که تو اون مکان رو تو شرق ول کردی 295 00:27:44,934 --> 00:27:47,068 مورگان لطفا سریع برگرد 296 00:27:50,706 --> 00:27:53,107 این دلیلی هست که تو تنهایی اومدی منو پیدا کنی 297 00:27:53,142 --> 00:27:56,577 من برگشتم پیش تو چون تو به کمک نیاز داشتی 298 00:27:56,612 --> 00:27:58,279 میدونستی که کمک تو رو قبول نمیکنم 299 00:28:01,317 --> 00:28:04,085 من دقیقا جایی که تو الان هستی بودم (تو شرایطی که الان هستی بودم) 300 00:28:04,120 --> 00:28:05,953 من بودم - مورگان، اونجایی؟ - 301 00:28:05,989 --> 00:28:07,521 تو هنوز هستی 302 00:28:07,556 --> 00:28:09,890 هرچی که هست، داره بدتر میشه 303 00:28:09,925 --> 00:28:13,927 تو همیشه تو این شرایط خواهی بود مگه اینکه تصمیم بگیری قوی بشی 304 00:28:13,963 --> 00:28:17,030 مورگان؟ 305 00:28:17,065 --> 00:28:18,932 مورگان؟ 306 00:28:18,968 --> 00:28:22,536 حالا، یا تو منو میکشی و به چیزی که قبلا بودی تبدیل میشی 307 00:28:22,571 --> 00:28:25,438 حالا، یا تو منو میکشی و به چیزی که قبلا بودی تبدیل میشی 308 00:28:25,474 --> 00:28:29,743 یا اینکه اجازه میدی من تو قوی کنم 309 00:28:36,519 --> 00:28:38,251 این دیگه چه کوفتیه؟ 310 00:28:39,588 --> 00:28:42,322 ما باید آب بدنمونو کنترل کنیم 311 00:28:59,273 --> 00:29:02,975 نه، نه ، نه 312 00:29:18,059 --> 00:29:20,526 این بطریها پلمپ همشون باز شده 313 00:29:26,033 --> 00:29:28,333 یکی مارو مسموم کرده 314 00:29:34,908 --> 00:29:36,442 اون کرده 315 00:29:38,379 --> 00:29:40,112 مورگان 316 00:29:40,147 --> 00:29:42,814 اون این کارو کرده 317 00:29:42,849 --> 00:29:45,451 اون یه چیزی تو آبا ریخته 318 00:29:45,486 --> 00:29:47,219 این درسته؟ 319 00:29:47,254 --> 00:29:50,855 آخرین باری که اونجا بودم انجامش دادم 320 00:29:50,891 --> 00:29:52,691 ...نمیدونستم تو و 321 00:29:52,726 --> 00:29:55,426 دوستات کی قراره منصرف بشید 322 00:29:55,462 --> 00:29:58,262 همونجور که بهت گفتم 323 00:29:58,298 --> 00:30:01,866 این چیزیه که از کمک به دیگران نصیبت میشه 324 00:30:01,902 --> 00:30:04,268 تو اونارو ضعیف کردی مورگان 325 00:30:04,304 --> 00:30:07,005 تو چه غلطی کردی؟ این چیه؟ 326 00:30:07,040 --> 00:30:10,775 مهم نیست، کاری از دست تو بر نمیاد 327 00:30:10,811 --> 00:30:12,611 این چیه؟ 328 00:30:12,646 --> 00:30:15,213 چیه؟ 329 00:30:17,150 --> 00:30:18,850 ضد یخ 330 00:30:23,624 --> 00:30:25,456 خدا 331 00:30:25,492 --> 00:30:27,391 اون ضد یخ ریخته تو آب 332 00:30:27,427 --> 00:30:29,060 میشنوی؟ اون ضد یخ ریخته تو آبا 333 00:30:29,096 --> 00:30:30,361 اونا نمیتونن صداتو بشنون 334 00:30:30,396 --> 00:30:32,463 خدا 335 00:30:32,499 --> 00:30:34,865 تو نمیتونی کمکشون کنی 336 00:30:34,900 --> 00:30:40,104 متوجه نیستی؟ اونا میمیرن 337 00:30:40,140 --> 00:30:45,075 و تو هیچ کاری نمیتونی براشون بکنی 338 00:30:49,682 --> 00:30:51,482 الان تو قوی هستی 339 00:30:57,423 --> 00:30:59,257 میدونستم هنوز تو وجودت هست 340 00:31:19,645 --> 00:31:21,311 من نمیکشمت 341 00:31:21,346 --> 00:31:24,947 اونا میمیرن و تو کاری از دستت بر نمیاد براشون بکنی 342 00:31:30,355 --> 00:31:31,821 چرا من میکنم (کاری براشون میکنم) 343 00:31:39,397 --> 00:31:41,864 344 00:31:45,704 --> 00:31:47,770 345 00:31:52,243 --> 00:31:53,509 تو قراره قوی بشی 346 00:31:54,879 --> 00:31:58,547 جفتمون قراره، خواهی دید 347 00:32:05,690 --> 00:32:07,123 داری چیکار میکنی؟ 348 00:32:07,158 --> 00:32:08,725 نه 349 00:32:08,760 --> 00:32:12,894 نه 350 00:32:12,930 --> 00:32:17,632 گوش کن، من تو رو نمیکشم 351 00:32:17,667 --> 00:32:18,734 ولی همچنین بهت اجازه نمیدم بعد اینکه تبدیل شدی 352 00:32:18,769 --> 00:32:20,668 کسی رو بکشی 353 00:32:20,704 --> 00:32:22,704 قرار نبود اینجوری بشه 354 00:32:23,941 --> 00:32:28,043 قرار نبود اینجوری بشه 355 00:32:28,078 --> 00:32:31,813 قرار نبود اینجوری بشه 356 00:32:59,982 --> 00:33:02,716 کسی صدامو میشنوه؟ 357 00:33:02,752 --> 00:33:04,685 تکرار میکنم.... کسی صدامو میشنوه؟ 358 00:33:23,439 --> 00:33:25,539 کسی میشنوه؟ 359 00:33:27,342 --> 00:33:29,909 یالا، کسی صدامو داره؟ 360 00:36:07,299 --> 00:36:10,467 کسی صدامو داره؟ 361 00:36:39,431 --> 00:36:41,265 من نمیذارم اون جنده منو شکست بده 362 00:36:46,639 --> 00:36:49,239 Morgan... 363 00:36:49,275 --> 00:36:53,476 تو اون بیرونی 364 00:36:53,511 --> 00:36:55,511 بهش بگو من میام سراغش 365 00:36:57,348 --> 00:36:58,814 ال ؟ - نمیدونم چجوری - 366 00:36:58,849 --> 00:37:00,483 ال؟ 367 00:37:10,995 --> 00:37:11,995 ولی میام سراغش 368 00:37:12,029 --> 00:37:15,130 ال؟ صدامو داری؟ 369 00:37:15,166 --> 00:37:17,099 ال؟ صدامو داری؟ 370 00:37:23,474 --> 00:37:25,808 بله 371 00:37:25,843 --> 00:37:27,342 چرا اینقد طولش دادی؟ 372 00:37:27,377 --> 00:37:28,810 خداروشکر 373 00:37:28,845 --> 00:37:32,146 ضد یخ ریخته، ضد یخ ریخته 374 00:37:32,182 --> 00:37:35,450 اتانول 375 00:37:35,485 --> 00:37:37,385 پادزهر اتانوله 376 00:37:37,421 --> 00:37:40,388 اثرات ضد یخو کلا نابود میکنه 377 00:37:40,424 --> 00:37:44,559 یه کامیون پر از اتانول اون بیرون 378 00:37:44,594 --> 00:37:48,863 چپ شده 379 00:37:48,898 --> 00:37:50,998 تنها کاری که باید بکنیم اینه که برسیم بهش 380 00:37:55,104 --> 00:37:56,805 خب، پس منتظر چی هستیم؟ 381 00:38:07,416 --> 00:38:10,084 ما...ما حالمون خوب میشه 382 00:38:10,119 --> 00:38:11,853 تو فقط خودتو به اینجا برسون 383 00:38:14,757 --> 00:38:16,357 من تو راهم 384 00:38:19,362 --> 00:38:21,528 یالا 385 00:38:33,990 --> 00:38:36,457 همه حاضرن؟ 386 00:38:36,492 --> 00:38:38,993 ما آماده ایم 387 00:38:42,598 --> 00:38:44,031 بیاین یه مشت گوشت کباب کنیم 388 00:38:59,514 --> 00:39:00,680 حالا 389 00:39:12,094 --> 00:39:13,860 390 00:39:16,698 --> 00:39:18,898 391 00:39:24,038 --> 00:39:25,170 جان، یالا 392 00:39:28,309 --> 00:39:29,408 ورودی 393 00:39:37,919 --> 00:39:39,351 یالا - به سمت کامیون - 394 00:39:39,387 --> 00:39:40,419 باید برگردی داخل 395 00:39:57,938 --> 00:39:59,905 گیر کرده - یالا، عجله کن - 396 00:40:04,110 --> 00:40:05,110 نمی تونم بازش کنم 397 00:40:20,994 --> 00:40:22,661 بخوابین رو زمین 398 00:41:13,980 --> 00:41:16,313 اوضاع اونجا چجوره؟ 399 00:41:22,922 --> 00:41:27,124 مورگان، ما اتانول رو از دست دادیم 400 00:41:27,159 --> 00:41:29,860 یه کامیون پر تون بیرون بود 401 00:41:29,895 --> 00:41:31,695 قرار بود نجاتمون بده 402 00:41:31,731 --> 00:41:34,898 اما بیشتر هم هست درسته؟ 403 00:41:34,934 --> 00:41:36,466 نیست 404 00:41:36,502 --> 00:41:38,869 حتی اگه هم بود بعید کسی از ما 405 00:41:38,904 --> 00:41:40,170 توانایی رفتن و آوردنشون داشت 406 00:41:41,840 --> 00:41:45,541 نه،هی هی نه باید یه راهی پیدا کنید 407 00:41:45,576 --> 00:41:47,409 مورگان، جان هستم 408 00:41:48,780 --> 00:41:51,247 فک نکنم بتونیم پیدا کنیم 409 00:41:54,352 --> 00:41:56,052 نه ، ببین 410 00:41:58,289 --> 00:42:00,556 من نمیتونم شما رو از دست بده 411 00:42:00,591 --> 00:42:02,025 من نمیتونم هیچکدومتونو از دست بدم 412 00:42:07,866 --> 00:42:10,900 من نمیتونم به اون چیزی که قبلا بودم تبدیل بشم 413 00:42:10,935 --> 00:42:13,770 تو نمیشی 414 00:42:13,805 --> 00:42:15,771 من شدم، من تقریبا شدم 415 00:42:17,240 --> 00:42:20,108 اما نشدی 416 00:42:20,144 --> 00:42:21,576 میشم 417 00:42:23,947 --> 00:42:25,681 دیدی، حق با اون بود 418 00:42:28,385 --> 00:42:31,586 من... من به اندازه ی کافی قوی نبودم 419 00:42:34,158 --> 00:42:36,524 تو قوی ترین آدمی هستی که من میشناسم 420 00:42:38,829 --> 00:42:42,898 هر اتفاقی هم برا بیوفته تو هنوز همونی خواهی بود که هستی 421 00:42:49,639 --> 00:42:52,106 و مردم اون بیرون بهت نیاز دارن 422 00:42:52,141 --> 00:42:54,909 ...اینجوری نیسن 423 00:42:54,944 --> 00:42:57,745 ...جان؟جا 424 00:43:19,535 --> 00:43:21,301 425 00:43:21,337 --> 00:43:23,037 426 00:43:40,010 --> 00:43:44,646 هرکی اینارو پیدا کرد 427 00:43:44,681 --> 00:43:48,250 سالم نگهشون داره 428 00:43:48,285 --> 00:43:51,919 مطمئن باشه که سالم میمونن 429 00:43:51,955 --> 00:43:53,655 مطمئن باشه که مهمن 430 00:43:58,862 --> 00:44:02,997 آخرین دور چیه؟ 431 00:44:03,033 --> 00:44:07,701 چندتا از اون عروسک های خیمه شب بازی گوشتی را میتونیم دخلشون رو بیاریم؟ 432 00:44:09,605 --> 00:44:11,838 نه به اندازه ی کافی 433 00:44:14,977 --> 00:44:19,580 درست لحظه ای که دست از خودکشی با خوردن زیاد مشروب برداشتم 434 00:44:19,615 --> 00:44:21,615 موفق شدم بمیرم 435 00:44:22,818 --> 00:44:28,818 فک میکردم برا خوبیایی که انجام دادیم 436 00:44:29,325 --> 00:44:31,758 یه شانس دوباره ای خواهیم داشت 437 00:44:34,763 --> 00:44:38,098 من فک میکردم شانس دوباره ای هست 438 00:44:38,133 --> 00:44:43,102 حداقل برا اینکه دوباره ساحل رو ببینم 439 00:44:43,137 --> 00:44:45,638 آره 440 00:45:18,339 --> 00:45:20,606 مورگان 441 00:45:27,381 --> 00:45:29,648 تو برگشتی 442 00:45:29,683 --> 00:45:33,184 آره، گفته بودم برمیگردم 443 00:45:35,155 --> 00:45:39,491 اتانول... فقط یه لغت باکلاس برا الکل ـه؟ نه؟ 444 00:45:39,526 --> 00:45:41,660 آره 445 00:45:43,397 --> 00:45:46,265 یه توقف کوچیکی وسط راه داشتم 446 00:45:56,142 --> 00:46:00,944 این دومین باره جیمبو جونمون نجات داد 447 00:46:00,980 --> 00:46:03,481 به سلامتیی تو ، ک...نی 448 00:46:10,189 --> 00:46:12,823 میدونی، یه وقتی بود فک میکردم 449 00:46:12,858 --> 00:46:17,528 دذیگه کسی رو ندارم که باهاش مشروب بخورم 450 00:46:34,413 --> 00:46:37,414 چارلی میدونی که فقط همین یه بارو اجازه داری بخوری درسته؟ 451 00:46:37,449 --> 00:46:40,550 اون مسمون شده جان ؟ - میدونم - 452 00:46:40,585 --> 00:46:42,919 فقط مواظب باش دوباره مسموم نشی 453 00:46:42,954 --> 00:46:44,421 تا زمانی که حداقل 21 سالت بشه 454 00:46:47,459 --> 00:46:49,359 آره؟ 455 00:46:58,870 --> 00:47:03,206 گرفتم 456 00:47:03,241 --> 00:47:05,774 گرفتم چرا تو اینو اینجوری میخواستی 457 00:49:02,691 --> 00:49:05,659 مورگان، میشه ک.نو تنگ کنیمو 458 00:49:05,694 --> 00:49:07,327 راه بیوفتیم سمت الکساندریا؟ 459 00:49:07,362 --> 00:49:09,095 ما اونجا نمیریم 460 00:49:15,003 --> 00:49:17,336 حداقل من نمیرم 461 00:49:17,371 --> 00:49:20,473 اون پیرزنه اون تو راهی بود که دیدین 462 00:49:20,508 --> 00:49:23,208 چون هیشکی نزد کنار کمکش کنه وقتی که به کمک نیاز داشت 463 00:49:23,243 --> 00:49:25,377 هیشکی 464 00:49:25,412 --> 00:49:29,214 و هنوز کلی آدم مثل اون ، اون بیرون هستن 465 00:49:29,249 --> 00:49:32,351 ببینید، پائول بیر 466 00:49:37,692 --> 00:49:40,926 مجله ی اون...هنوز داریش؟ 467 00:49:40,962 --> 00:49:43,729 آره 468 00:50:08,421 --> 00:50:11,756 وقتی پائول کاری که داشت میکرد رو شروع کرد 469 00:50:11,791 --> 00:50:14,425 اون سعی کرد یه سیستمی رو طراحی کنه که دووم بیاره 470 00:50:17,397 --> 00:50:20,564 آذوقه، سوخت 471 00:50:20,599 --> 00:50:22,098 حتی اون کامیونها که دیدین 472 00:50:22,134 --> 00:50:24,267 همه اونا از اینجا اومدن 473 00:50:29,274 --> 00:50:33,710 اینجا جایی هست که همه چی شروع شده جایی که قبلا کارخونه پارچه بافی بود 474 00:50:33,746 --> 00:50:37,380 اون گفت اوایل فقط پیکشون بوده 475 00:50:37,416 --> 00:50:39,282 میدونی، قبل از این ماجراها 476 00:50:39,317 --> 00:50:44,955 و بعدش، اون اومده اینجا چون 477 00:50:44,990 --> 00:50:47,558 نگا کنین 478 00:50:47,593 --> 00:50:49,259 خیلی از راه اصلی فاصله داره 479 00:50:49,294 --> 00:50:53,931 من به یه جین خطر دوباره نیاز ندارم مومو 480 00:50:53,966 --> 00:50:55,965 قرارمون این نبود مرد 481 00:50:56,000 --> 00:50:58,968 خب، هیشکی مجبور نیست اینجا بمونه 482 00:51:02,540 --> 00:51:04,807 میخوای کاری که با کلایتون کردی رو جبران کنی؟ 483 00:51:08,012 --> 00:51:09,812 از اینجا باید شروع کنی 484 00:51:17,388 --> 00:51:21,323 مورگان، این فقط نمیتونه راجع به جعبه ها باشه 485 00:51:21,358 --> 00:51:23,092 ما باید کاری رو که مامانم کرد انجام بدیم 486 00:51:23,127 --> 00:51:26,862 اینجارو به جای خوب تبدیل کنیم 487 00:51:26,898 --> 00:51:28,464 اینجوری میتونی به مردم کمک کنی 488 00:51:31,568 --> 00:51:33,134 و ما کجا قراره اون مردمو پیدا کنیم؟ 489 00:51:33,169 --> 00:51:37,005 اونا آذوقه کم دارن بهش دقت کنید 490 00:51:40,410 --> 00:51:46,410 نوارارو داریم، مصاحبه با تمام افراد این حوالی 491 00:51:46,917 --> 00:51:49,718 بعضیشون خیلی خجالتی بودن 492 00:51:49,753 --> 00:51:50,986 با اونا شروع میکنیم 493 00:51:59,429 --> 00:52:00,528 چیه؟ 494 00:52:04,400 --> 00:52:06,900 من طبقه بندیشون کردم خب 495 00:52:31,394 --> 00:52:32,726 تو فکر میکنی ما اینجا پیداش میکنیم؟ 496 00:52:32,762 --> 00:52:36,297 من فکر میکنم اینجا جای مناسبیه برا شروع 497 00:52:38,100 --> 00:52:39,800 آماده؟ 498 00:52:39,835 --> 00:52:41,401 آماده 499 00:52:42,604 --> 00:52:45,939 حالا اوکیه - بزن بریم - 500 00:52:58,353 --> 00:53:01,254 ما آماده ایم بزن بریم 501 00:53:19,841 --> 00:53:23,009 نمیدونم اگه کسی اون بیرون هست 502 00:53:23,044 --> 00:53:25,512 نمیدونم، اگه کسی میشنونه اینو 503 00:53:25,547 --> 00:53:28,948 اگه میشنوین، دووم بیارید 504 00:53:28,983 --> 00:53:30,450 ما داریم میاییم سمتتون 505 00:53:30,485 --> 00:53:35,485 مترجم : گودرز ارائه توسط کانال توتال فیلم لطفا برای حمایت از ما در کانال تلگرام ما عضو شوید @totalfilmir