1 00:00:05,038 --> 00:00:06,265 KRASJSTEDET 2 00:00:08,083 --> 00:00:09,226 SONE 3 00:00:48,582 --> 00:00:52,394 Ranch Road, 1783. Ved snuplassen. 4 00:00:52,878 --> 00:00:55,814 County Road, omtrent tre mil nord for den forrige. 5 00:00:56,298 --> 00:00:58,483 Intet nytt her. Vi følger med. 6 00:01:02,679 --> 00:01:06,992 Vi nærmer oss. Veisperringene, de former et perimeter. 7 00:01:07,476 --> 00:01:10,538 Jo før vi får merket det av, jo før finner vi en inngang. 8 00:01:10,562 --> 00:01:13,373 Så finner vi Al og kommer oss... sammen. 9 00:01:14,900 --> 00:01:17,921 John? John, er du der? 10 00:01:17,945 --> 00:01:20,089 - Ja. - John... 11 00:01:20,113 --> 00:01:22,550 Nei, tror vi beveger oss utenfor rekkevidde. 12 00:01:22,574 --> 00:01:26,638 Vær forsiktig. Blir det problemer, er det en bensinstasjon på Pioneer Road. 13 00:01:26,662 --> 00:01:29,516 Clayton kan ha lagt igjen noen esker der. 14 00:01:29,540 --> 00:01:30,891 Luci? 15 00:01:32,167 --> 00:01:33,728 Luci, hører du meg? 16 00:01:33,752 --> 00:01:34,858 John. 17 00:01:50,519 --> 00:01:52,537 Disse advarslene... 18 00:01:53,897 --> 00:01:56,960 Det er noen seriøse folk på den andre siden. 19 00:01:56,984 --> 00:01:58,919 Vi er seriøse folk. 20 00:01:59,903 --> 00:02:01,880 Jeg vet hvordan sånne ting funker. 21 00:02:03,866 --> 00:02:07,679 Jo lengre tid uten å finne Al, minsker sjansene for å finne henne. 22 00:02:07,703 --> 00:02:09,888 Og det var før. 23 00:02:13,250 --> 00:02:15,060 Jeg tar denne. 24 00:02:20,466 --> 00:02:21,943 - John! - Ble du truffet? 25 00:02:21,967 --> 00:02:23,318 Nei. 26 00:02:26,138 --> 00:02:27,244 Jo. 27 00:02:28,056 --> 00:02:30,325 Vi ønsker ikke problemer! 28 00:02:31,310 --> 00:02:32,869 I bilen. 29 00:02:37,608 --> 00:02:39,668 John, gå! Gå! 30 00:02:44,156 --> 00:02:46,926 - Hva faen var det? - Seriøse folk. 31 00:02:46,950 --> 00:02:49,429 - Vi kan løpe fra dem. - De tok våpnene våre. 32 00:02:49,453 --> 00:02:53,767 Vi kommer ikke langt med det vi har. Vi trenger mer ildkraft, så... 33 00:02:53,791 --> 00:02:55,934 HUMBUG'S GULCH 5 MILES FREMOVER 34 00:02:58,879 --> 00:03:00,355 Hva? 35 00:03:01,465 --> 00:03:03,859 Flaksen vår har snudd igjen. 36 00:03:26,949 --> 00:03:29,176 MUSEUM GJENOPPLEV DEN VILLE VESTEN 37 00:03:49,513 --> 00:03:51,825 BORDELL 38 00:03:51,849 --> 00:03:54,409 STALL 39 00:03:57,563 --> 00:04:00,958 - Hva er dette for et sted? - Mine gamle trakter. 40 00:04:01,775 --> 00:04:03,585 Velkommen til Gulch. 41 00:04:28,594 --> 00:04:34,449 VELKOMMEN TIL HUMBUG'S GULCH, ALLE MANN 42 00:04:44,693 --> 00:04:49,174 Vindpumpene uler. Det kan bli en støvstorm. 43 00:04:49,198 --> 00:04:51,967 Det vil bare trekke flere døde. 44 00:04:52,826 --> 00:04:55,304 - Pleide du å jobbe her? - Nei. 45 00:04:56,246 --> 00:04:58,308 Min var i Nacogdoches. 46 00:04:58,332 --> 00:05:01,810 - Er det flere? - Ja, over hele staten. 47 00:05:02,711 --> 00:05:04,647 Det skulle bygges en i Macau. 48 00:05:04,671 --> 00:05:06,523 BORDELL 49 00:05:07,090 --> 00:05:10,569 - Det var et bordell? - De serverte bare suppe. 50 00:05:11,303 --> 00:05:12,409 Suppe! 51 00:05:14,515 --> 00:05:16,743 Her vi finner våpen. 52 00:05:16,767 --> 00:05:17,952 Er du sikker? 53 00:05:17,976 --> 00:05:21,079 Ja, disse ble bygget med den samme plantegningen. 54 00:05:22,397 --> 00:05:25,919 Selv når vi blir skutt på, blåser vinden oss dit vi trenger å være. 55 00:05:25,943 --> 00:05:28,755 Foretrekker du å bli blåst noe annet sted? 56 00:05:28,779 --> 00:05:30,130 Nei. 57 00:05:51,552 --> 00:05:53,403 Det er her oppe. 58 00:06:26,503 --> 00:06:28,648 Greit. Dette er min siste runde. 59 00:06:28,672 --> 00:06:30,899 - Vent. - Hold deg for ørene. 60 00:06:38,974 --> 00:06:41,994 La oss håpe denne Gulchen er velutstyrt. 61 00:06:48,984 --> 00:06:51,169 Tror vi klarer oss. 62 00:07:06,877 --> 00:07:08,854 Greit, vi fortsetter videre. 63 00:07:10,589 --> 00:07:12,524 Går det bra? 64 00:07:14,885 --> 00:07:16,028 Ja. 65 00:07:21,058 --> 00:07:22,869 Kan du bevege den? 66 00:07:22,893 --> 00:07:24,703 Ikke enda. 67 00:07:28,440 --> 00:07:30,375 Jeg er lei for det som skjedde. 68 00:07:31,819 --> 00:07:33,420 Ikke jeg. 69 00:07:35,405 --> 00:07:37,549 Jeg ville ikke forandret på det. 70 00:07:39,118 --> 00:07:41,345 Jeg angrer ikke på at jeg satte meg i flyet. 71 00:07:42,579 --> 00:07:45,599 Det finnes ord og det finnes handling. 72 00:07:47,042 --> 00:07:49,144 Vi handlet. 73 00:07:50,587 --> 00:07:55,484 Hvis vi kan krasje et fly for noen, hvis vi nesten kan dø for noen... 74 00:07:57,010 --> 00:07:59,196 ...uansett hva som skjer videre... 75 00:08:00,597 --> 00:08:02,282 ...hvor ille kan det være? 76 00:08:10,399 --> 00:08:14,044 Morgan, vi kommer tilbake. Jeg gjentar, vi kommer tilbake. Mottatt? 77 00:08:18,365 --> 00:08:20,467 Dylan, kom tilbake... nå. 78 00:08:21,869 --> 00:08:23,804 Alicia, vent. Kom tilbake. 79 00:08:24,705 --> 00:08:28,435 Jeg gjentar, Dylan, kom tilbake til bilen nå. 80 00:08:28,459 --> 00:08:31,438 Jeg fant mais på boks i en bil ved fyrverkeriboden. 81 00:08:31,462 --> 00:08:34,022 Dylan, ikke si hvor du er. De kan høre deg. 82 00:08:36,258 --> 00:08:37,364 Annie... 83 00:08:38,135 --> 00:08:39,904 Dylan, det er Alicia. 84 00:08:39,928 --> 00:08:43,825 - Vi vil hjelpe dere. - Alicia? Hva er galt med deg? 85 00:08:43,849 --> 00:08:47,411 Vi ba deg om å la oss være. Det er ikke trygt å snakke her ute. 86 00:08:48,645 --> 00:08:50,330 Hvor er du? 87 00:08:51,982 --> 00:08:54,626 Sier vi det... finner de oss. 88 00:08:56,069 --> 00:08:57,547 Hvem? 89 00:08:57,571 --> 00:09:01,133 Dylan, gjem deg. Jeg ser dem. 90 00:09:05,454 --> 00:09:07,764 Vi kan ikke vente. Vi må finne dem. 91 00:09:29,269 --> 00:09:31,622 Morgan, Luciana, kan dere høre oss? 92 00:09:33,565 --> 00:09:36,127 Morgan, Luci, Jeg gjentar, kan dere høre oss? 93 00:09:36,151 --> 00:09:37,377 Ikke noe? 94 00:09:41,281 --> 00:09:43,426 Hvor lenge pleier dette å vare? 95 00:09:43,450 --> 00:09:45,135 Altså... 96 00:09:46,578 --> 00:09:48,890 ...alle forskjellige, 97 00:09:48,914 --> 00:09:51,850 men jeg tror vi kommer oss til bilen hvis vi skynder oss. 98 00:09:54,419 --> 00:09:57,065 Hva skjer hvis vi blir sittende fast i den? 99 00:09:57,089 --> 00:09:59,442 Det gjør vi ikke. Vi klarer det. 100 00:09:59,466 --> 00:10:01,277 Men hva skjer hvis ikke? 101 00:10:01,301 --> 00:10:04,029 Som en måneløs midnatt. Ikke godt å puste. 102 00:10:09,893 --> 00:10:11,036 Greit. 103 00:10:13,105 --> 00:10:14,833 Vi venter. 104 00:10:14,857 --> 00:10:16,792 Vi kan lade disse i mellomtiden. 105 00:10:17,860 --> 00:10:21,047 Vi tar med de blanke, vi kan bruke kruttet. 106 00:10:21,071 --> 00:10:22,631 Kan komme til nytte. 107 00:10:31,498 --> 00:10:33,768 Var du snill eller slem? 108 00:10:33,792 --> 00:10:37,729 Jeg ble aldri... så involvert i skuespillet. 109 00:10:39,256 --> 00:10:43,986 Mine talent var mer rettet mot... trikseskyting. 110 00:10:46,680 --> 00:10:48,158 Tre... 111 00:10:48,182 --> 00:10:50,242 Hva er "fanning"? 112 00:10:53,312 --> 00:10:55,081 Cowboy-språk. 113 00:10:55,105 --> 00:10:57,332 Hva med en "San Antonio Splitt"? 114 00:11:01,862 --> 00:11:02,968 To... 115 00:11:04,364 --> 00:11:06,633 En "Fitchburg Flimflam"? 116 00:11:09,036 --> 00:11:11,430 En "Southern Pinkie Pull"? 117 00:11:14,333 --> 00:11:17,060 En "St. Louis Barn Raiser"? 118 00:11:18,962 --> 00:11:21,732 Jeg kan fortsette å dikte. Vi har masse tid. 119 00:11:23,550 --> 00:11:25,653 Vi kan ikke bare vente her. 120 00:11:25,677 --> 00:11:28,782 - Vi kommer oss til bilen. - Måneløs midnatt, John. 121 00:11:28,806 --> 00:11:31,326 Vi kan ikke hjelpe noen om vi ikke kommer tilbake. 122 00:11:31,350 --> 00:11:32,993 Men vi kan klare det. 123 00:11:34,269 --> 00:11:36,038 Vi kan klare det. 124 00:12:07,219 --> 00:12:08,445 Finn dekning! 125 00:12:09,596 --> 00:12:10,702 June! 126 00:12:18,480 --> 00:12:21,625 Hold ilden! Du tiltrekker de døde! 127 00:12:48,969 --> 00:12:51,697 ETTERLYST FLAPJACK FRANK 128 00:12:53,348 --> 00:12:55,576 OPERA HUS 129 00:13:05,652 --> 00:13:08,798 - Hvor er hun? - Jeg vet ikke hvem du mener. 130 00:13:08,822 --> 00:13:11,760 Si det, eller så skyter jeg deg i hodet. 131 00:13:11,784 --> 00:13:15,012 - Ta det rolig, kompis. - Svar meg! Svar meg! 132 00:13:21,710 --> 00:13:24,563 - Takk, June Bug. - Ikke takk meg enda! 133 00:13:25,589 --> 00:13:27,774 Vi må få ham inn. 134 00:13:29,092 --> 00:13:33,405 KONTOR 135 00:13:41,897 --> 00:13:45,168 Hvem enn han leter etter, så har han holdt på en stund. 136 00:13:45,192 --> 00:13:47,920 VET IKKE OM JEG SKRIVER DISSE TIL DEG ELLER MEG SELV. 137 00:13:48,487 --> 00:13:50,130 UNNSKYLD, MEN JEG MÅ VIDERE 138 00:13:52,241 --> 00:13:54,384 Heftig brannskade. 139 00:13:56,120 --> 00:13:58,264 Tror du han hadde det fra før? 140 00:13:58,288 --> 00:13:59,514 Nei. 141 00:14:01,500 --> 00:14:03,394 Han er helt utslitt. 142 00:14:03,418 --> 00:14:05,355 Fra å lete etter denne kvinnen. 143 00:14:05,379 --> 00:14:07,565 Kanskje han bare klikket. 144 00:14:07,589 --> 00:14:10,150 Du ble nesten drept, John. 145 00:14:11,426 --> 00:14:12,653 Nei. 146 00:14:13,720 --> 00:14:15,073 BRYLLUPSREISE 147 00:14:15,097 --> 00:14:16,449 Nei. 148 00:14:16,473 --> 00:14:19,034 Nei. Han sprayet og ba. 149 00:14:19,518 --> 00:14:22,997 Ingen selvtillit bak avtrekkeren, skalv som bare det. 150 00:14:23,021 --> 00:14:26,375 Er han drapsmann, er han ikke i form til å skade noen nå. 151 00:14:27,401 --> 00:14:29,754 Men nå har vi noen som trenger vår hjelp, 152 00:14:29,778 --> 00:14:32,798 og det er jo derfor vi kom hit? 153 00:14:35,367 --> 00:14:37,804 Vinden har gitt seg hvert fall. 154 00:14:37,828 --> 00:14:41,141 Selv om vi tar dem etterhvert som de kommer inn... 155 00:14:41,165 --> 00:14:43,850 vil vi bare trekke flere til vi går tom for patroner. 156 00:14:47,546 --> 00:14:48,652 Greit. 157 00:14:50,424 --> 00:14:52,067 Forsiktig. 158 00:14:58,432 --> 00:15:01,411 - Rolig. Rolig. - Det går bra. 159 00:15:01,435 --> 00:15:03,079 Det går bra. 160 00:15:03,103 --> 00:15:05,874 - Ikke ta på den. - Rolig. Vi vil deg ikke noe vondt. 161 00:15:05,898 --> 00:15:08,334 - Nei, ikke ta på den, sa jeg! - Greit. 162 00:15:08,358 --> 00:15:10,753 Hvem leter du etter? 163 00:15:10,777 --> 00:15:12,172 - Rolig. - Jeg har det fint. 164 00:15:12,196 --> 00:15:14,424 Ikke hvis jeg ikke får behandlet dette. 165 00:15:14,448 --> 00:15:16,633 Kom igjen, hvem leter du etter? 166 00:15:17,868 --> 00:15:21,722 Det er bare høflig. Det var viktig da du siktet på meg med pistol. 167 00:15:22,748 --> 00:15:26,436 Vi var høflige. Vi tok deg inn. Vi kunne latt deg bli igjen der ute. 168 00:15:26,460 --> 00:15:28,313 Vi leter også etter noen. 169 00:15:28,337 --> 00:15:32,149 Vi burde hjelpe hverandre, ikke skyte på hverandre. 170 00:15:33,133 --> 00:15:36,862 Vet du hvem som står bak tarmsperringene i veien? 171 00:15:38,806 --> 00:15:41,158 Vet du hva som er på den andre siden? 172 00:15:41,767 --> 00:15:44,286 Skal du svare på noen av spørsmålene mine? 173 00:15:46,480 --> 00:15:48,166 Hvem enn du leter etter, 174 00:15:48,190 --> 00:15:51,377 virker det som om hun prøvde å komme seg bort fra dårlige folk. 175 00:15:51,401 --> 00:15:55,298 - Kanskje du trodde vi var dem? - Vi vil bare hjelpe. 176 00:15:55,322 --> 00:15:57,341 Dere kan ikke hjelpe meg. 177 00:15:58,075 --> 00:16:01,136 Ingen kan det. Hele stedet er forskrudd. 178 00:16:08,669 --> 00:16:10,897 Dylan sa han var ved en fyrverkeribod. 179 00:16:10,921 --> 00:16:13,149 - Vær smart nå. - De kan ikke være langt unna. 180 00:16:13,173 --> 00:16:18,028 Vi når verken John eller June... og vi vet ikke hva vi kjører inn i. 181 00:16:18,512 --> 00:16:20,907 Morgan, dette handler ikke om å drepe. 182 00:16:20,931 --> 00:16:23,451 Dette handler ikke om at jeg forhaster meg. 183 00:16:23,475 --> 00:16:26,954 Det handler om hva jeg burde ha sagt til de barna... 184 00:16:33,735 --> 00:16:35,671 Hva faen var det? 185 00:16:36,155 --> 00:16:38,383 Alicia? Luciana? 186 00:16:38,407 --> 00:16:40,676 Hvor er dere? Går det bra? 187 00:16:57,718 --> 00:16:59,987 Noen vil ikke ha oss her. 188 00:17:00,762 --> 00:17:03,616 Det går bra. Vi nærmer oss. 189 00:17:03,640 --> 00:17:05,450 Vi må være det. 190 00:17:06,185 --> 00:17:09,162 Bli der dere er. Jeg kommer. 191 00:17:13,901 --> 00:17:15,419 Dylan? Max? Annie? 192 00:17:17,529 --> 00:17:20,215 Dylan? Max? Annie? Er dere der? 193 00:17:25,537 --> 00:17:27,055 Vi går. 194 00:17:27,998 --> 00:17:30,350 Morgan tar oss igjen. 195 00:17:31,543 --> 00:17:34,062 Jeg vil ikke vente til det er for sent igjen. 196 00:17:34,797 --> 00:17:35,903 Greit. 197 00:17:47,351 --> 00:17:49,661 Denne holder bare en stund. 198 00:17:50,354 --> 00:17:52,540 Finnes det en annen utvei? 199 00:17:52,564 --> 00:17:53,832 Altså... 200 00:17:55,359 --> 00:17:57,086 ...kanskje opp gjennom taket. 201 00:17:57,110 --> 00:17:59,755 Men vi må fortsatt gå ut av byen til fots. 202 00:18:03,367 --> 00:18:06,053 Jeg har en bil i enden av veien. 203 00:18:06,912 --> 00:18:11,476 Nøklene er i den. Dere kan ta den, komme dere vekk. 204 00:18:11,500 --> 00:18:14,019 Nei. Du blir med oss. 205 00:18:15,754 --> 00:18:18,650 Jeg angrep dere. Jeg siktet mot hodet ditt. 206 00:18:18,674 --> 00:18:20,234 Det er sant. 207 00:18:23,470 --> 00:18:25,906 Dette er bare en antakelse, men... 208 00:18:26,807 --> 00:18:30,161 ...det virker som du har vært skilt fra noen... 209 00:18:30,185 --> 00:18:33,413 ...som er like kjær for deg som denne kvinnen er for meg. 210 00:18:38,569 --> 00:18:41,756 Vi har ikke alltid kunnet være sammen. 211 00:18:41,780 --> 00:18:43,758 Da jeg ikke fant June... 212 00:18:43,782 --> 00:18:45,926 var jeg på et mørkt sted, akkurat som deg. 213 00:18:48,287 --> 00:18:53,017 Skjøt fingrene av en mann som trodde han visste hva som hadde skjedd. 214 00:18:53,041 --> 00:18:54,811 Bare lillefingeren. 215 00:18:54,835 --> 00:18:58,356 Ikke for å rettferdiggjøre det, men han var en usmakelig drittsekk. 216 00:18:58,380 --> 00:19:00,859 Men poenget er, hadde jeg ikke funnet June, 217 00:19:00,883 --> 00:19:03,903 hadde jeg kanskje gjort noe enda verre enn deg. 218 00:19:03,927 --> 00:19:06,030 Så jeg skal legge det du gjorde bak oss, 219 00:19:06,054 --> 00:19:08,783 vi skal hjelpe hverandre og komme oss vekk herfra, 220 00:19:08,807 --> 00:19:12,953 og vi skal hjelpe deg å finne den du leter etter. Ja? 221 00:19:17,483 --> 00:19:18,625 Min kone. 222 00:19:20,486 --> 00:19:22,421 Ja, jeg leter etter min kone. 223 00:19:24,281 --> 00:19:26,800 - Hva heter hun? - Sherry. 224 00:19:28,744 --> 00:19:30,638 Hva heter du? 225 00:19:30,662 --> 00:19:32,389 Dwight. 226 00:19:33,624 --> 00:19:35,560 Fint, Dwight. 227 00:19:35,584 --> 00:19:36,894 Jeg er John. 228 00:19:37,878 --> 00:19:39,104 John Dorie. 229 00:19:42,132 --> 00:19:44,277 - Som fisken? - Ja. 230 00:19:44,301 --> 00:19:46,486 Men med "I-E," ikke "Y." 231 00:19:47,429 --> 00:19:48,989 Og dette er June. 232 00:19:50,516 --> 00:19:53,577 Som måneden. Staves likt også. 233 00:19:55,145 --> 00:19:58,916 Hvis jeg gir deg pistolen din, sikter du på noe annet oss? 234 00:19:59,691 --> 00:20:01,336 Ja. 235 00:20:01,360 --> 00:20:02,794 Bra. 236 00:20:05,113 --> 00:20:07,174 For det trengs. 237 00:20:11,036 --> 00:20:12,142 Klar? 238 00:21:12,181 --> 00:21:14,075 Denne holder ikke alle. 239 00:21:14,099 --> 00:21:16,827 Det er ikke lenge før rullen går tom. 240 00:21:26,153 --> 00:21:27,296 Dwight! 241 00:21:33,786 --> 00:21:35,262 Gå til bilen! 242 00:21:36,371 --> 00:21:37,556 Jeg har deg. 243 00:21:49,468 --> 00:21:51,404 Jeg ville ikke la alle dø for meg. 244 00:21:51,428 --> 00:21:54,282 Ikke vi heller. Kommer du deg dit? 245 00:21:54,306 --> 00:21:56,241 Flere vandrere. 246 00:21:57,601 --> 00:21:59,913 - Hva kalte du dem? - Vandrere. De døde. 247 00:21:59,937 --> 00:22:01,705 Vi må gå. 248 00:22:03,899 --> 00:22:08,254 DR. I.M. FALSE SMERTEFRI TANNLEGE 249 00:22:08,278 --> 00:22:10,255 KONTOR 250 00:22:24,419 --> 00:22:27,232 - Går det bra? - Du skjøt meg, husker du? 251 00:22:27,256 --> 00:22:30,484 Her. En Navy Colt. Den er kraftig. 252 00:22:33,345 --> 00:22:34,488 Klar? 253 00:22:47,151 --> 00:22:48,877 Start bilen! 254 00:22:50,195 --> 00:22:53,131 Det er klart. Vi går. Vi klarer det. 255 00:23:22,853 --> 00:23:24,538 Hvor er han? 256 00:23:33,280 --> 00:23:34,881 Hva faen gjør han? 257 00:23:39,286 --> 00:23:41,597 Kom igjen, kjære. 258 00:23:43,332 --> 00:23:45,392 Hvor la du den? 259 00:23:55,385 --> 00:23:56,570 Kom igjen. 260 00:23:59,598 --> 00:24:01,158 Dwight, er du der? 261 00:24:02,976 --> 00:24:04,786 Plukk opp walkien. 262 00:24:05,521 --> 00:24:08,333 Hadde den bilen noe med din kone å gjøre? 263 00:24:08,357 --> 00:24:11,043 Er det derfor du angrep oss? 264 00:24:13,320 --> 00:24:14,963 Dwight, er du der? 265 00:24:15,447 --> 00:24:17,716 Dwight? Dwight, hører du meg? 266 00:24:20,410 --> 00:24:25,057 Dere burde dra. Dere vet... jeg har allerede skapt nok trøbbel. 267 00:24:26,959 --> 00:24:28,812 Det går bra, venn. Ikke tenk på det. 268 00:24:28,836 --> 00:24:30,854 Hold roen, ok? 269 00:24:38,262 --> 00:24:40,530 IDENTIFIKASJONS NR. KJØRETØY: 270 00:24:43,934 --> 00:24:45,954 VEST PÅ 30 271 00:24:45,978 --> 00:24:49,456 Hver gang Sherry flytter til et nytt sted... 272 00:24:50,732 --> 00:24:53,253 ...legger hun igjen en beskjed til meg. 273 00:24:53,277 --> 00:24:56,965 Den siste jeg fant stod skrevet på vognkortet til denne bilen. 274 00:24:56,989 --> 00:25:00,885 Det var denne hun kjørte. Trodde jeg ville finne en lapp til. 275 00:25:00,909 --> 00:25:03,011 Og det er... 276 00:25:05,205 --> 00:25:06,723 ...ingenting her. 277 00:25:07,207 --> 00:25:09,726 Jeg har lett etter Sherry i... 278 00:25:10,544 --> 00:25:12,187 Jeg vet ikke... 279 00:25:12,796 --> 00:25:14,565 ...minst ett år. 280 00:25:15,132 --> 00:25:17,109 Det har vært mange blindveier. 281 00:25:18,802 --> 00:25:21,448 Og dette er den siste beskjeden jeg fikk. 282 00:25:21,472 --> 00:25:24,576 Jeg har lett etter bilen i månedsvis. 283 00:25:24,600 --> 00:25:25,951 Så... 284 00:25:27,019 --> 00:25:30,080 ...si hvor dere fant den. 285 00:25:34,568 --> 00:25:37,671 - Den var på en leirplass. - Hvor? 286 00:25:41,992 --> 00:25:44,970 Hvor fant dere bilen? Si det. 287 00:25:55,130 --> 00:25:59,068 Dwight, det var ingen... det var ingen der. 288 00:25:59,092 --> 00:26:00,903 I live, altså. 289 00:26:03,806 --> 00:26:05,867 Det betyr ikke at hun ikke er der ute. 290 00:26:05,891 --> 00:26:08,493 Jeg var et annet sted, og det var John også. 291 00:26:13,232 --> 00:26:15,125 Dwight, er du der? 292 00:26:26,245 --> 00:26:27,931 Dwight, snakk med meg. 293 00:26:27,955 --> 00:26:30,850 Dere bør dra, før de trekker flere. 294 00:26:30,874 --> 00:26:32,894 Vi drar ikke fra deg slik. 295 00:26:32,918 --> 00:26:36,480 Dra. Jeg kommer meg gjennom. Bare dra. 296 00:26:37,297 --> 00:26:40,484 Dwight, hør her... vi skal finne henne. 297 00:26:41,301 --> 00:26:42,987 Jeg fant June. 298 00:26:43,011 --> 00:26:45,573 Alle sa hun var død, og jeg fant henne. 299 00:26:45,597 --> 00:26:49,743 Nei, jeg har jaktet på disse lappene over halve landet. 300 00:26:50,394 --> 00:26:51,536 Og... 301 00:26:52,354 --> 00:26:54,833 Og jeg har alltid vært to eller tre skritt bak. 302 00:26:54,857 --> 00:26:59,504 Og jeg har spurt meg selv så lenge nå. 303 00:26:59,528 --> 00:27:00,671 Og... 304 00:27:01,822 --> 00:27:07,886 Jeg trodde det kanskje var fordi hun hadde et forsprang, eller... 305 00:27:09,746 --> 00:27:13,100 ...at jeg hadde gått glipp av en beskjed eller to. 306 00:27:13,876 --> 00:27:17,856 Eller... Ja, jeg vet ikke. Bare ren uflaks. Men... 307 00:27:17,880 --> 00:27:22,693 Men nå begynner jeg endelig å se det. 308 00:27:25,012 --> 00:27:27,322 Du tror ikke du fortjener å finne henne, du? 309 00:27:30,267 --> 00:27:32,286 Jeg er ikke som deg. 310 00:27:34,730 --> 00:27:36,373 Jeg gjorde... 311 00:27:37,065 --> 00:27:38,126 ...ting. 312 00:27:38,150 --> 00:27:41,003 Ting dere ikke kan forestille dere engang. 313 00:27:42,321 --> 00:27:45,716 Det har vi alle. Det har vi alle. 314 00:27:51,038 --> 00:27:53,057 Nei, jeg gjør dem fortsatt. 315 00:27:53,081 --> 00:27:56,102 Du vet, jeg prøvde å drepe deg, 316 00:27:56,126 --> 00:27:58,979 bare fordi jeg trodde... 317 00:28:00,255 --> 00:28:02,482 ...at dere kanskje hadde gjort henne noe. 318 00:28:03,133 --> 00:28:05,028 Men det hadde dere ikke. 319 00:28:05,052 --> 00:28:08,614 Og ikke var det noe her fra henne heller. 320 00:28:10,766 --> 00:28:13,702 Jeg hadde drept deg for ingenting. 321 00:28:14,812 --> 00:28:19,333 Det spiller ingen rolle... om hun er levende eller død, fordi... 322 00:28:20,651 --> 00:28:23,004 Jeg kommer aldri til å finne henne. 323 00:28:23,028 --> 00:28:25,172 Jeg får aldri gjort det godt igjen. 324 00:28:26,573 --> 00:28:28,218 Det er den jeg er nå. 325 00:28:28,242 --> 00:28:31,096 Bare ikke vær det mennesket. 326 00:28:31,120 --> 00:28:35,558 Det du tenker på å gjøre, å gi opp slik, er like ille. 327 00:28:35,582 --> 00:28:37,018 Ta det med ro. 328 00:28:37,042 --> 00:28:39,269 Nei. Han trenger å høre det. 329 00:28:41,630 --> 00:28:46,486 Hør her, nå har du fått en ny sjanse. 330 00:28:46,510 --> 00:28:49,656 Du gir opp fordi du tror at du ikke fortjener det. 331 00:28:49,680 --> 00:28:52,534 Jeg gjorde nøyaktig det samme. 332 00:28:52,558 --> 00:28:56,411 Jeg løp fra John fordi jeg trodde ikke jeg fortjente det vi hadde. 333 00:29:00,107 --> 00:29:01,709 Dette er annerledes. 334 00:29:01,733 --> 00:29:05,879 Nei, fordi John fant meg, men ble nesten drept på veien. 335 00:29:07,364 --> 00:29:12,177 Hvis Sherry er der ute, og jeg velger å tro at hun er det... 336 00:29:12,661 --> 00:29:15,432 ...vet du ikke om hun har gitt opp, Dwight. 337 00:29:15,456 --> 00:29:17,474 Det virker ikke som hun har det. 338 00:29:18,167 --> 00:29:20,185 Og hvis ikke hun har det... 339 00:29:20,836 --> 00:29:22,813 ...hvordan kan du? 340 00:29:40,772 --> 00:29:41,875 Du har rett. 341 00:29:41,899 --> 00:29:45,502 Men problemet er, jeg kommer meg ikke tilbake til dere. 342 00:29:51,241 --> 00:29:52,926 Det fikser vi, kompis. 343 00:29:53,744 --> 00:29:56,263 Dylan? Max? Annie? Er dere der? 344 00:30:00,000 --> 00:30:03,061 Dylan? Max? Annie? Er dere der? 345 00:30:21,730 --> 00:30:23,206 Noe? 346 00:30:27,903 --> 00:30:29,463 Prøv videre. 347 00:30:29,947 --> 00:30:32,383 Enten så vil de ikke svare, eller så kan de ikke. 348 00:30:32,407 --> 00:30:34,343 Men det kan jo hende de hører? 349 00:30:37,538 --> 00:30:39,264 Mulig. 350 00:30:41,041 --> 00:30:43,018 Snakk med dem, Alicia. 351 00:30:54,721 --> 00:30:55,864 Dylan? 352 00:30:56,807 --> 00:30:58,116 Annie? Max? 353 00:31:01,186 --> 00:31:02,292 Jeg... 354 00:31:03,188 --> 00:31:05,499 Jeg vil fortelle dere noe. 355 00:31:07,526 --> 00:31:10,879 Noe jeg burde ha sagt når jeg var sammen med dere. 356 00:31:14,449 --> 00:31:16,593 Jeg mistet moren min. 357 00:31:18,245 --> 00:31:20,430 Og broren min. 358 00:31:23,709 --> 00:31:26,270 Og jeg vet hvor vondt dere har det. 359 00:31:27,588 --> 00:31:29,607 Og jeg vet hvor redde dere er. 360 00:31:29,631 --> 00:31:33,151 Ikke fordi jeg har vært der, men fordi jeg er der. 361 00:31:36,472 --> 00:31:40,158 Og dere skal vite at dere ikke trenger å gjøre dette alene. 362 00:31:45,272 --> 00:31:47,457 Så, hvis dere hører dette... 363 00:31:48,734 --> 00:31:50,795 ...si hvor dere er så vi kan hjelpe dere. 364 00:31:50,819 --> 00:31:53,173 Jeg vet dere kanskje ikke tror det akkurat nå, 365 00:31:53,197 --> 00:31:56,174 men jeg kan love dere, hvis dere gir oss sjansen... 366 00:31:58,744 --> 00:32:00,470 tror jeg dere vil gjøre det. 367 00:32:28,565 --> 00:32:30,208 La oss gå. 368 00:32:57,177 --> 00:32:59,029 Når stien er klar, gå. 369 00:33:06,270 --> 00:33:07,496 Kom til meg. 370 00:33:33,130 --> 00:33:34,690 Satt seg fast! 371 00:33:36,008 --> 00:33:37,114 June! 372 00:34:03,035 --> 00:34:04,970 - Jeg er ute! - Jeg har ham! 373 00:34:11,084 --> 00:34:12,519 Jeg har en igjen! 374 00:34:15,923 --> 00:34:17,482 Det er nok. 375 00:34:24,973 --> 00:34:26,079 Dwight! 376 00:34:26,391 --> 00:34:28,452 Hev øksen, bladet mot meg! 377 00:34:29,686 --> 00:34:31,038 Hev øksen! 378 00:34:37,861 --> 00:34:39,004 Høyere! 379 00:34:41,323 --> 00:34:42,507 Hold den. 380 00:35:06,932 --> 00:35:08,701 - Dwight? - Ja. 381 00:35:08,725 --> 00:35:10,452 Går det bra? 382 00:35:12,104 --> 00:35:13,210 Ja. 383 00:35:14,857 --> 00:35:16,875 Det var en San Antonio Splitt. 384 00:35:20,529 --> 00:35:23,090 Vil du reise deg? Kom igjen, venn. 385 00:35:30,080 --> 00:35:31,598 Jeg vet ikke. 386 00:35:32,207 --> 00:35:35,060 Det er bare andre gangen jeg har klart det. 387 00:36:11,163 --> 00:36:13,683 IDENTIFIKASJONS NR. KJØRETØY: 388 00:36:13,707 --> 00:36:18,312 LETER FORTSATT 389 00:36:20,881 --> 00:36:22,941 Det var ikke hennes bil. 390 00:36:23,967 --> 00:36:24,861 Jeg... 391 00:36:24,885 --> 00:36:29,072 Jeg sjekket ID-nummeret opp mot registreringsnummeret. Ikke samme. 392 00:36:29,556 --> 00:36:32,659 Så... hun kan fortsatt være der ute. 393 00:36:34,645 --> 00:36:38,457 Eller lagt igjen en beskjed i bilen hun faktisk kjørte. 394 00:36:40,901 --> 00:36:43,795 - Er du sikker? - Jeg pleide å være politimann. 395 00:36:44,530 --> 00:36:46,800 Lov og orden tilhører fortiden, men... 396 00:36:46,824 --> 00:36:49,968 ...treningen tjener en hensikt en gang i blant. 397 00:36:54,123 --> 00:36:55,265 Takk. 398 00:36:57,751 --> 00:36:58,894 Jo da. 399 00:37:16,228 --> 00:37:17,704 "Six-gun Sam." 400 00:37:19,481 --> 00:37:22,209 Det var kallenavnet mitt når jeg av og til... 401 00:37:22,943 --> 00:37:24,711 ...tok del i skuespillet. 402 00:37:48,760 --> 00:37:50,862 Og takk, June. 403 00:37:52,181 --> 00:37:54,992 - For hva? - For det du sa til Dwight. 404 00:37:57,644 --> 00:38:00,789 - Han trengte å høre det. - Jeg også. 405 00:38:03,484 --> 00:38:06,461 Jeg har tvilt på hva jeg har... 406 00:38:07,738 --> 00:38:13,260 ...og hvorfor jeg fortjener det når jeg ikke kan dele det med noen. 407 00:38:14,119 --> 00:38:15,762 Men ved å tvile på det... 408 00:38:16,330 --> 00:38:19,600 ...tar jeg det fra deg, og fra meg selv. 409 00:38:20,542 --> 00:38:22,978 Og ingen av oss vil det. 410 00:38:37,142 --> 00:38:39,369 - Hei. - Hvordan føler du deg? 411 00:38:40,312 --> 00:38:41,455 Bedre. 412 00:38:42,815 --> 00:38:44,375 Hva for et sted er dette? 413 00:38:44,399 --> 00:38:46,503 Jeg pleide å jobbe på et sted som dette, 414 00:38:46,527 --> 00:38:49,631 men jeg trodde aldri jeg skulle få noe utbytte av det. 415 00:38:49,655 --> 00:38:51,049 Virker disse enda? 416 00:38:51,073 --> 00:38:55,010 Ja. Tre dusin døde liggende i gjørmen er vitner til det. 417 00:38:55,786 --> 00:38:57,137 Morgan? 418 00:39:05,212 --> 00:39:06,318 Dwight? 419 00:39:08,674 --> 00:39:10,567 Kjenner dere hverandre? 420 00:39:15,806 --> 00:39:17,824 Vi kommer fra samme sted. 421 00:39:34,491 --> 00:39:36,051 Tok du 20? 422 00:39:37,619 --> 00:39:39,763 Så 85. 423 00:39:41,790 --> 00:39:44,977 Ja, jeg fulgte sporene etter min kone Sherry. 424 00:39:46,128 --> 00:39:48,855 Da hun nådde Georgia, pekte alt mot at... 425 00:39:49,423 --> 00:39:50,941 ...hun kjørte denne veien. 426 00:39:52,843 --> 00:39:55,780 Det er noe dere må forstå om meg og... 427 00:39:55,804 --> 00:39:57,781 Du trenger ikke å si det. 428 00:39:59,099 --> 00:40:00,242 Ikke nå. 429 00:40:01,894 --> 00:40:04,204 Jeg vet hvordan det endte for deg. 430 00:40:06,482 --> 00:40:09,501 Men vi alle prøver å begynne på nytt, så... 431 00:40:14,406 --> 00:40:16,884 Hvor lenge har vært her? 432 00:40:18,702 --> 00:40:20,762 Lenger enn jeg hadde håpet på. 433 00:40:21,538 --> 00:40:24,474 Vet du hvem som legger igjen de døde langs veien? 434 00:40:25,250 --> 00:40:27,728 Hva de vil holde oss unna? 435 00:40:29,630 --> 00:40:31,899 Jeg kom bare et stykke. 436 00:40:34,343 --> 00:40:36,236 Kan du vise oss? 437 00:41:07,417 --> 00:41:10,020 Jeg har prøvd å komme meg rundt. 438 00:41:10,504 --> 00:41:13,190 Men de er hengt opp overalt. 439 00:41:13,799 --> 00:41:15,484 Så langt man kan gå. 440 00:41:17,344 --> 00:41:18,862 Ikke lenge. 441 00:41:29,481 --> 00:41:30,587 Alicia? 442 00:41:32,943 --> 00:41:36,089 Max. Vi er her. Vi kom for å finne dere. Det ordner seg. 443 00:41:36,113 --> 00:41:38,716 Nei, nei. Vi fikk beskjeden din. 444 00:41:38,740 --> 00:41:40,427 Vi er på vei til dere. 445 00:41:40,451 --> 00:41:42,553 - Til oss? - Dit dere tok oss med sist. 446 00:41:45,914 --> 00:41:47,020 Rasteplassen. 447 00:41:50,210 --> 00:41:52,145 Vi er rett bak dere. 448 00:42:09,688 --> 00:42:12,292 Det begynner å føles ut som vi er på rett spor. 449 00:42:12,316 --> 00:42:15,086 Det føles ut som at vi kan gjøre dette til et bedre sted. 450 00:42:15,110 --> 00:42:16,253 Ja. 451 00:42:17,988 --> 00:42:20,007 Det tror jeg vi gjør. 452 00:42:27,873 --> 00:42:29,683 Hva er det? 453 00:42:30,375 --> 00:42:33,188 Det er bilen barna kjørte i. 454 00:42:33,212 --> 00:42:34,563 Nei. 455 00:42:46,517 --> 00:42:48,076 Dylan? 456 00:42:52,856 --> 00:42:54,292 Hei. 457 00:42:54,316 --> 00:42:56,251 Hei, hei. Alt ordner seg. 458 00:43:01,907 --> 00:43:04,009 Hvor er Max og Annie? 459 00:43:06,203 --> 00:43:08,222 Dylan, hva skjedde? 460 00:43:19,508 --> 00:43:23,904 ØDELAGT BRO 461 00:43:25,556 --> 00:43:27,659 Tror du de gikk på den? 462 00:43:27,683 --> 00:43:29,201 Definitivt. 463 00:43:30,102 --> 00:43:31,788 Kanskje Dylan sprekker. 464 00:43:31,812 --> 00:43:34,457 Nei. Han vet nøyaktig hva han må si. 465 00:43:34,481 --> 00:43:36,501 Han skal finne ut av hvorfor de er her, 466 00:43:36,525 --> 00:43:38,585 hvem som tok vennen deres, og så... 467 00:43:39,528 --> 00:43:42,965 ...skal vi sørge for at de aldri plager oss igjen. 468 00:43:45,409 --> 00:43:48,387 Dylan klarer seg. Ikke vær redd. 469 00:43:49,621 --> 00:43:51,224 Jeg er ikke redd. 470 00:43:51,248 --> 00:43:52,432 Greit.