1 00:00:05,038 --> 00:00:06,265 NEDFALDSSTED 2 00:00:48,582 --> 00:00:52,394 Ranch Road, 1783. Ved vendepladsen. 3 00:00:52,878 --> 00:00:55,814 County Road, tre kilometer nord for den sidste. 4 00:00:56,298 --> 00:00:58,483 Intet nyt her. Vi holder udkig. 5 00:01:02,679 --> 00:01:06,992 Vi nærmer os. Vejspærringerne danner en perimeter. 6 00:01:07,392 --> 00:01:10,538 Jo før vi kan omkredse stedet, jo før kan vi finde en retning. 7 00:01:10,562 --> 00:01:13,373 Så finder vi Al og samler... 8 00:01:14,900 --> 00:01:17,921 John? John, kan du høre mig? 9 00:01:17,945 --> 00:01:20,089 - Ja. - John... 10 00:01:20,113 --> 00:01:22,550 Vi kommer ud af rækkevidde. 11 00:01:22,574 --> 00:01:26,638 Vær forsigtig. Hvis I får problemer, er der en tank ved Pioneer Road. 12 00:01:26,662 --> 00:01:29,516 Clayton kan have stillet nogle kasser der. 13 00:01:29,540 --> 00:01:30,891 Luci? 14 00:01:32,167 --> 00:01:33,728 Luci, hører du mig? 15 00:01:33,752 --> 00:01:34,858 John. 16 00:01:50,519 --> 00:01:52,537 De advarsler... 17 00:01:53,897 --> 00:01:56,960 Der er nogle seriøse folk på den anden side. 18 00:01:56,984 --> 00:01:58,919 Vi er seriøse folk. 19 00:01:59,903 --> 00:02:01,880 Jeg ved, hvordan det fungerer. 20 00:02:03,866 --> 00:02:07,679 Jo længere, der går før vi finder Al, jo dårligere bliver vores chancer. 21 00:02:07,703 --> 00:02:09,888 Og det var før. 22 00:02:13,250 --> 00:02:15,060 Jeg tager den der. 23 00:02:20,466 --> 00:02:21,943 - John! - Er du ramt? 24 00:02:21,967 --> 00:02:23,318 Nej. 25 00:02:26,138 --> 00:02:27,244 Ja. 26 00:02:28,056 --> 00:02:30,325 Vi vil ikke have ballade! 27 00:02:31,310 --> 00:02:32,869 Ind i bilen. 28 00:02:37,608 --> 00:02:39,668 John, kør! Kør! 29 00:02:44,156 --> 00:02:46,926 - Hvad fanden var det? - Seriøse folk. 30 00:02:46,950 --> 00:02:49,429 - Vi kan køre fra dem. - De tog vores våben. 31 00:02:49,453 --> 00:02:53,767 Vi kommer ikke langt med det, vi har. Vi skal have mere ildkraft, så... 32 00:02:53,791 --> 00:02:55,934 HUMBUG'S GULCH 8 KM FREMME 33 00:02:58,879 --> 00:03:00,355 Hvad? 34 00:03:01,465 --> 00:03:03,859 Vores held vendte lige igen. 35 00:03:26,949 --> 00:03:29,176 MUSEUM GENOPLEV DET VILDE VESTEN 36 00:03:49,513 --> 00:03:51,825 BORDEL 37 00:03:51,849 --> 00:03:54,409 STALD 38 00:03:57,563 --> 00:04:00,958 - Hvad er det for et sted? - Min gamle stamsted. 39 00:04:01,775 --> 00:04:03,585 Velkommen til The Gulch. 40 00:04:28,594 --> 00:04:34,449 VELKOMMEN TIL HUMBUG'S GULCH, FOLKENS 41 00:04:44,693 --> 00:04:49,174 Vindpumpen skriger som en banshee. Måske kommer der en støvstorm. 42 00:04:49,198 --> 00:04:51,967 Det vil kun bringe flere af de døde. 43 00:04:52,826 --> 00:04:55,304 - Plejede du at arbejde her? - Nej. 44 00:04:56,246 --> 00:04:58,308 Min var i Nacogdoches. 45 00:04:58,332 --> 00:05:01,810 - Var der mere end en? - Ja, de var over hele delstaten. 46 00:05:02,711 --> 00:05:04,647 De ville bygge en på Macau. 47 00:05:04,671 --> 00:05:06,523 BORDEL 48 00:05:07,090 --> 00:05:10,569 - Var der et bordel? - De serverede suppe. 49 00:05:11,303 --> 00:05:12,409 Suppe! 50 00:05:14,515 --> 00:05:16,743 Her vil vi finde våben. 51 00:05:16,767 --> 00:05:17,952 Er du sikker? 52 00:05:17,976 --> 00:05:21,079 Ja, de her steder blev bygget ud fra de samme tegninger. 53 00:05:22,397 --> 00:05:25,919 Selv når vi bliver beskudt, blæser vinden os i den rigtige retning. 54 00:05:25,943 --> 00:05:28,045 Vil du hellere blæse et andet sted hen? 55 00:05:28,779 --> 00:05:30,130 Nej. 56 00:05:51,552 --> 00:05:53,403 Det er deroppe. 57 00:06:26,503 --> 00:06:28,648 Okay. Det er min sidste runde. 58 00:06:28,672 --> 00:06:30,899 - Vent. - Hold dig for ørerne. 59 00:06:38,974 --> 00:06:41,994 Lad os håbe, at denne Gulch er velassorteret. 60 00:06:48,984 --> 00:06:51,169 Jeg tror, vi kan være rolige. 61 00:07:06,877 --> 00:07:08,854 Godt, lad os komme videre. 62 00:07:10,589 --> 00:07:12,524 Er du okay? 63 00:07:14,885 --> 00:07:16,028 Ja. 64 00:07:21,058 --> 00:07:22,869 Kan du bevæge den? 65 00:07:22,893 --> 00:07:24,703 Ikke endnu. 66 00:07:28,440 --> 00:07:30,375 Jeg er ked af det, der skete. 67 00:07:31,819 --> 00:07:33,420 Det er jeg ikke. 68 00:07:35,405 --> 00:07:37,549 Jeg ville ikke lave det om. 69 00:07:39,159 --> 00:07:41,345 Jeg fortryder ikke, at jeg tog flyet. 70 00:07:42,579 --> 00:07:45,599 Der er ord, og der er handling. 71 00:07:47,042 --> 00:07:49,144 Vi skred til handling. 72 00:07:50,587 --> 00:07:55,484 Hvis vi styrter et fly for nogen, hvis vi næsten dør for nogen... 73 00:07:57,010 --> 00:07:59,196 ...det næste... 74 00:08:00,597 --> 00:08:02,282 ...hvor slemt kan det blive? 75 00:08:10,399 --> 00:08:13,919 Morgan, vi kommer tilbage. Jeg gentager: vi kommer. Forstået? 76 00:08:18,365 --> 00:08:20,467 Dylan, kom tilbage... nu. 77 00:08:21,869 --> 00:08:23,804 Alicia, vent. Gå tilbage. 78 00:08:24,705 --> 00:08:28,435 Jeg gentager: Dylan, gå tilbage til varevognen nu. 79 00:08:28,459 --> 00:08:31,438 Jeg fandt majs på dåse i en bil ved fyrværkeriboden. 80 00:08:31,462 --> 00:08:34,022 Dylan, sig ikke, hvor du er. De hører dig. 81 00:08:36,258 --> 00:08:37,364 Annie... 82 00:08:38,135 --> 00:08:39,904 Dylan, det er Alicia. 83 00:08:39,928 --> 00:08:43,825 - Vi vil hjælpe jer. - Alicia? Hvad er der galt med jer? 84 00:08:43,849 --> 00:08:47,411 Vi sagde, at I skulle lade os være. Det er ikke sikkert at tale herude. 85 00:08:48,645 --> 00:08:50,330 Hvor er I? 86 00:08:51,982 --> 00:08:54,626 Hvis vi siger det... finder de os. 87 00:08:56,069 --> 00:08:57,547 Hvem? 88 00:08:57,571 --> 00:09:01,133 Dylan, gem dig. Jeg kan se dem. 89 00:09:05,454 --> 00:09:07,764 Vi kan ikke vente. Vi må finde dem. 90 00:09:29,269 --> 00:09:31,622 Morgan, Luciana, kan I høre os? 91 00:09:33,565 --> 00:09:36,127 Morgan, Luci, jeg gentager: kan I høre os? 92 00:09:36,151 --> 00:09:37,377 Ingenting? 93 00:09:41,281 --> 00:09:43,426 Hvor længe varer de som regel? 94 00:09:43,450 --> 00:09:45,135 Tja... 95 00:09:46,578 --> 00:09:48,890 ...de er alle sammen forskellige, 96 00:09:48,914 --> 00:09:51,683 men jeg tror, at vi kan nå hen til bilen. 97 00:09:54,419 --> 00:09:57,065 Hvad sker der, hvis vi bliver fanget i den? 98 00:09:57,089 --> 00:09:59,442 Det gør vi ikke. Vi kan nå det. 99 00:09:59,466 --> 00:10:01,277 Men hvordan er det? 100 00:10:01,301 --> 00:10:04,655 En slags måneløs midnat. Ikke rart at trække vejret. 101 00:10:09,893 --> 00:10:11,036 Okay. 102 00:10:13,105 --> 00:10:14,833 Vi holder ud. 103 00:10:14,857 --> 00:10:16,792 Vi kan læsse dem i mellemtiden. 104 00:10:17,860 --> 00:10:21,047 Vi tager de blanke skud med, for vi kan bruge pulveret. 105 00:10:21,071 --> 00:10:22,631 Det bliver nyttigt. 106 00:10:31,498 --> 00:10:33,768 Var du en helt eller en skurk? 107 00:10:33,792 --> 00:10:37,729 Jeg deltog aldrig... i skuespil. 108 00:10:39,256 --> 00:10:43,986 Mine talenter var... trickskydningsudstillingen. 109 00:10:46,680 --> 00:10:48,158 Tre... 110 00:10:48,182 --> 00:10:50,242 Hvad er "fanning"? 111 00:10:53,312 --> 00:10:55,081 Cowboyfiktion. 112 00:10:55,105 --> 00:10:57,332 Hvad med en "San Antonio Split"? 113 00:11:01,862 --> 00:11:02,968 To... 114 00:11:04,364 --> 00:11:06,633 En "Fitchburg Flimflam"? 115 00:11:09,036 --> 00:11:11,430 En "Southern Pinkie Pull"? 116 00:11:14,333 --> 00:11:17,060 En "St. Louis Barn Raiser"? 117 00:11:18,962 --> 00:11:21,732 Jeg kan blive ved med at finde på dem. Vi har tid. 118 00:11:23,550 --> 00:11:25,653 Vi kan ikke vente her. 119 00:11:25,677 --> 00:11:28,990 - Vi kan nå hen til bilen. - Måneløs midnat, John. 120 00:11:29,014 --> 00:11:31,326 Vi kan ikke hjælpe, hvis vi ikke når tilbage. 121 00:11:31,350 --> 00:11:32,993 Men vi kan nå det. 122 00:11:34,269 --> 00:11:36,038 Vi kan nå det. 123 00:12:07,219 --> 00:12:08,445 Søg dækning! 124 00:12:09,596 --> 00:12:10,702 June! 125 00:12:18,480 --> 00:12:21,625 Indtil skydningen! Du tiltrækker de døde! 126 00:12:48,969 --> 00:12:51,697 EFTERSØGT FLAPJACK FRANK 127 00:12:53,348 --> 00:12:55,576 OPERAHUS 128 00:13:05,652 --> 00:13:08,798 - Hvor er hun? - Jeg ved ikke, hvem du mener. 129 00:13:08,822 --> 00:13:11,760 Fortæl mig det, eller du får en kugle i hovedet. 130 00:13:11,784 --> 00:13:15,012 - Tag det roligt, makker. - Svar mig! Svar mig! 131 00:13:21,710 --> 00:13:24,563 - Tak, June Bug. - Tak mig ikke endnu! 132 00:13:25,589 --> 00:13:27,774 Vi må hellere få ham ind. 133 00:13:29,092 --> 00:13:33,405 KONTOR 134 00:13:41,897 --> 00:13:45,168 Hvem han end leder efter, så har han gjort det i noget tid. 135 00:13:45,192 --> 00:13:48,254 JEG VED IKKE, OM JEG SKRIVER DEM TIL DIG ELLER MIG MERE. 136 00:13:48,278 --> 00:13:50,130 BEKLAGER, JEG MÅ VIDERE 137 00:13:52,241 --> 00:13:54,384 Det er en værre brandskade. 138 00:13:56,120 --> 00:13:58,264 Tror du, at han havde den før? 139 00:13:58,288 --> 00:13:59,514 Nej. 140 00:14:01,500 --> 00:14:03,394 Han er helt udmattet. 141 00:14:03,418 --> 00:14:05,355 Af at lede efter kvinden. 142 00:14:05,379 --> 00:14:07,565 Måske knækkede han bare. 143 00:14:07,589 --> 00:14:10,150 Du blev næsten slået ihjel, John. 144 00:14:11,426 --> 00:14:12,653 Nej. 145 00:14:13,720 --> 00:14:15,073 BRYLLUPSREJSE 146 00:14:15,097 --> 00:14:16,449 Nej. 147 00:14:16,473 --> 00:14:19,034 Nej. Han skød på må og få. 148 00:14:19,518 --> 00:14:22,997 Ingen selvtillid bag aftrækkeren, bare rystende. 149 00:14:23,021 --> 00:14:26,375 Hvis han er en dræber, kan han ikke gøre nogen fortræd. 150 00:14:27,401 --> 00:14:29,754 Men nu har vi en, der har brug for vores hjælp, 151 00:14:29,778 --> 00:14:32,798 og det var derfor, vi tog herud til at begynde med, ikke? 152 00:14:35,367 --> 00:14:37,804 I det mindste er vinden stilnet af. 153 00:14:37,828 --> 00:14:41,182 Selv hvis vi kunne tage dem, når de kom ind... 154 00:14:41,206 --> 00:14:44,476 ville vi tiltrække flere, til vi løb tør for ammunition. 155 00:14:47,546 --> 00:14:48,652 Okay. 156 00:14:50,424 --> 00:14:52,067 Forsigtig. 157 00:14:58,432 --> 00:15:01,411 - Rolig nu. - Det er okay. 158 00:15:01,435 --> 00:15:03,079 Det er okay. 159 00:15:03,103 --> 00:15:05,874 - Rør det ikke. - Vi vil ikke gøre dig fortræd. 160 00:15:05,898 --> 00:15:08,334 - Jeg sagde: rør det ikke! - Okay. 161 00:15:08,358 --> 00:15:10,712 Hvem leder du efter? 162 00:15:10,736 --> 00:15:12,130 - Rolig. - Jeg har det fint. 163 00:15:12,154 --> 00:15:14,424 Ikke hvis jeg ikke behandler det her. 164 00:15:14,448 --> 00:15:16,633 Hvem leder du efter? 165 00:15:17,868 --> 00:15:21,722 Vær høflig. Det var vigtigt, at du truede mig med en pistol. 166 00:15:22,748 --> 00:15:26,436 Vi var høflige. Vi tog dig ind. Vi kunne have efterladt dig derude. 167 00:15:26,460 --> 00:15:28,313 Vi leder også efter nogen. 168 00:15:28,337 --> 00:15:32,149 Vi burde udveksle noter, ikke skyde på hinanden. 169 00:15:33,133 --> 00:15:36,862 Ved du, hvem der er ansvarlig for vejblokaderne? 170 00:15:38,806 --> 00:15:41,158 Ved du, hvad der er på den anden side? 171 00:15:41,767 --> 00:15:44,286 Vil du svare på nogle af mine spørgsmål? 172 00:15:46,480 --> 00:15:48,166 Den, du leder efter, 173 00:15:48,190 --> 00:15:51,377 prøvede vist at slippe væk fra nogle dårlige mennesker. 174 00:15:51,401 --> 00:15:55,298 - Måske forvekslede du os med dem. - Vi vil bare hjælpe. 175 00:15:55,322 --> 00:15:57,341 I kan ikke hjælpe mig. 176 00:15:58,075 --> 00:16:01,136 Det er der ingen, der kan. Hele det her sted er forskruet. 177 00:16:08,585 --> 00:16:10,939 Dylan sagde, han var tæt på en fyrværkeribod. 178 00:16:10,963 --> 00:16:13,149 - Vær nu smart. - De kan ikke være langt væk. 179 00:16:13,173 --> 00:16:18,028 Vi kan ikke få fat i John eller June, og vi ved ikke, hvad vi kører ind i. 180 00:16:18,512 --> 00:16:20,907 Morgan, jeg skal ikke slå ihjel. 181 00:16:20,931 --> 00:16:23,451 Jeg kaster mig ikke hovedkulds ud i noget. 182 00:16:23,475 --> 00:16:26,954 Det handler om, hvad jeg skulle have sagt til de børn... 183 00:16:33,735 --> 00:16:35,671 Hvad fanden var det? 184 00:16:36,155 --> 00:16:38,383 Alicia? Luciana? 185 00:16:38,407 --> 00:16:40,676 Hvor er I? Er I okay? 186 00:16:57,718 --> 00:16:59,987 Nogen vil ikke have os her. 187 00:17:00,762 --> 00:17:03,616 Vi er okay. Vi nærmer os. 188 00:17:03,640 --> 00:17:05,450 Det må vi gøre. 189 00:17:06,185 --> 00:17:09,162 Bliv, hvor I er. Jeg kommer nu. 190 00:17:13,901 --> 00:17:15,419 Dylan? Max? Annie? 191 00:17:17,529 --> 00:17:20,215 Dylan? Max? Annie? Kan I høre mig? 192 00:17:25,537 --> 00:17:27,055 Vi går. 193 00:17:27,998 --> 00:17:30,350 Morgan indhenter os. 194 00:17:31,543 --> 00:17:34,062 Jeg vil ikke vente, indtil det er for sent igen. 195 00:17:34,797 --> 00:17:35,903 Okay. 196 00:17:47,351 --> 00:17:49,661 Det vil kun holde et stykke tid. 197 00:17:50,354 --> 00:17:52,540 Er der en anden vej ud? 198 00:17:52,564 --> 00:17:53,832 Tja... 199 00:17:55,317 --> 00:17:57,086 ...måske kan vi komme op på taget. 200 00:17:57,110 --> 00:17:59,755 Man vi skal stadig ud af byen. 201 00:18:03,367 --> 00:18:06,053 Jeg har en bil parkeret for enden af gaden. 202 00:18:06,912 --> 00:18:11,476 Nøglerne sidder i. I kan tage den og komme væk. 203 00:18:11,500 --> 00:18:14,019 Nej. Du kommer med os. 204 00:18:15,754 --> 00:18:18,650 Jeg skød efter jer begge, holdt en pistol mod dit hoved. 205 00:18:18,674 --> 00:18:20,234 Det er sandt. 206 00:18:23,470 --> 00:18:25,906 Måske er jeg anmassende, men... 207 00:18:26,807 --> 00:18:30,161 ...det virker, som om du er blevet adskilt fra nogen... 208 00:18:30,185 --> 00:18:33,413 ...der er lige så vigtig for dig, som denne kvinde er for mig. 209 00:18:38,569 --> 00:18:41,756 Vi har ikke altid været så heldige at være sammen. 210 00:18:41,780 --> 00:18:43,842 Da jeg ikke kunne finde June... 211 00:18:43,866 --> 00:18:45,926 var jeg et mørkt sted ligesom dig. 212 00:18:48,287 --> 00:18:53,017 Jeg skød en mands finger af, fordi jeg troede, han vidste besked. 213 00:18:53,041 --> 00:18:54,853 Det var hans lillefinger. 214 00:18:54,877 --> 00:18:58,356 Jeg vil ikke prale, men han var et dumt svin. 215 00:18:58,380 --> 00:19:00,859 Men sagen er, at hvis jeg ikke havde fundet June, 216 00:19:00,883 --> 00:19:03,903 havde jeg måske gjort noget værre, end du prøvede på. 217 00:19:03,927 --> 00:19:06,030 Så jeg vil lægge det, du gjorde, bag os. 218 00:19:06,054 --> 00:19:08,783 Vi skal hjælpe hinanden og komme ud herfra. 219 00:19:08,807 --> 00:19:12,953 Så hjælper vi dig med at finde den, du leder efter. Okay? 220 00:19:17,483 --> 00:19:18,625 Min kone. 221 00:19:20,486 --> 00:19:22,421 Jeg leder efter min kone. 222 00:19:24,281 --> 00:19:26,800 - Hvad hedder hun? - Sherry. 223 00:19:28,744 --> 00:19:30,638 Hvad hedder du? 224 00:19:30,662 --> 00:19:32,389 Dwight. 225 00:19:33,624 --> 00:19:35,560 Okay, Dwight. 226 00:19:35,584 --> 00:19:36,894 Jeg hedder John. 227 00:19:37,878 --> 00:19:39,104 John Dorie. 228 00:19:42,132 --> 00:19:44,277 - Ligesom fisken? - Ja. 229 00:19:44,301 --> 00:19:46,486 Men "I-E," ikke "Y." 230 00:19:47,429 --> 00:19:48,989 Og det er June. 231 00:19:50,516 --> 00:19:53,577 Ligesom måneden. Også stavet sådan. 232 00:19:55,145 --> 00:19:58,916 Hvis du får din pistol tilbage, peger du så på noget andet end os? 233 00:19:59,691 --> 00:20:01,336 Ja. 234 00:20:01,360 --> 00:20:02,794 Godt. 235 00:20:05,113 --> 00:20:07,174 For vi får brug for den. 236 00:20:11,036 --> 00:20:12,142 Klar? 237 00:21:12,181 --> 00:21:14,075 Det kan ikke holde os alle. 238 00:21:14,099 --> 00:21:16,827 Der går ikke lang tid, før klaveret stopper. 239 00:21:26,153 --> 00:21:27,296 Dwight! 240 00:21:33,786 --> 00:21:35,262 Løb hen til bilen! 241 00:21:36,371 --> 00:21:37,556 Jeg dækker dig. 242 00:21:49,468 --> 00:21:51,404 Jeg ville ikke lade os dø pga. mig. 243 00:21:51,428 --> 00:21:54,282 Det vil vi heller ikke. Kan du nå derhen? 244 00:21:54,306 --> 00:21:56,241 Flere vandrende. 245 00:21:57,601 --> 00:21:59,913 - Hvad kaldte du dem? - Vandrende. De døde. 246 00:21:59,937 --> 00:22:01,705 Vi må af sted. 247 00:22:03,899 --> 00:22:08,254 DR. R. FALSK SMERTEFRI TANDLÆGE 248 00:22:08,278 --> 00:22:10,255 ASSAY OFFICE 249 00:22:24,419 --> 00:22:27,232 - Er du okay? - Du skød mig, husker du nok. 250 00:22:27,256 --> 00:22:30,484 Her. Der er en Navy Colt. Den er kraftig. 251 00:22:33,345 --> 00:22:34,488 Klar? 252 00:22:47,151 --> 00:22:48,877 Start bilen! 253 00:22:50,195 --> 00:22:53,131 Vi er fri. Nu kører vi. Vi kan klare det. 254 00:23:22,853 --> 00:23:24,538 Hvor er han? 255 00:23:33,280 --> 00:23:34,881 Hvad fanden laver han? 256 00:23:39,286 --> 00:23:41,597 Kom nu, skat. 257 00:23:43,332 --> 00:23:45,392 Hvor har du lagt den? 258 00:23:55,385 --> 00:23:56,570 Kom nu. 259 00:23:59,598 --> 00:24:01,158 Dwight, hører du? 260 00:24:02,976 --> 00:24:04,786 Tag walkie-talkien. 261 00:24:05,521 --> 00:24:08,333 Har den bil noget at gøre med din kone? 262 00:24:08,357 --> 00:24:11,043 Var det derfor, du angreb os? 263 00:24:13,320 --> 00:24:14,963 Dwight, kan du høre mig? 264 00:24:15,447 --> 00:24:17,716 Dwight? Dwight, kan du høre mig? 265 00:24:20,410 --> 00:24:25,057 I må hellere køre. Jeg har fået jer i nok knibe. 266 00:24:26,959 --> 00:24:28,812 Det er okay, min ven. Bare rolig. 267 00:24:28,836 --> 00:24:30,854 Bevar roen? 268 00:24:38,262 --> 00:24:40,530 REGISTRERINGSNUMMER: 269 00:24:43,934 --> 00:24:45,954 WEST PÅ 30 270 00:24:45,978 --> 00:24:49,456 Hver gang Sherry flytter til et nyt sted... 271 00:24:50,732 --> 00:24:53,253 ...lægger hun en besked til mig. 272 00:24:53,277 --> 00:24:56,965 Den sidste, jeg fandt, var skrevet på bilens registreringsbevis. 273 00:24:56,989 --> 00:25:00,885 Hun kørte den. Jeg troede, at jeg ville finde en seddel mere. 274 00:25:00,909 --> 00:25:03,011 Og der er... 275 00:25:05,205 --> 00:25:06,723 ...intet herinde. 276 00:25:07,207 --> 00:25:09,726 Jeg har ledt efter Sherry i... 277 00:25:10,544 --> 00:25:12,187 Jeg ved ikke... 278 00:25:12,796 --> 00:25:14,565 ...mindst et år. 279 00:25:15,132 --> 00:25:17,109 Der har været mange døde ender. 280 00:25:18,802 --> 00:25:21,448 Det er den sidste besked, jeg fik. 281 00:25:21,472 --> 00:25:24,576 Jeg har ledt efter bilen i flere måneder. 282 00:25:24,600 --> 00:25:25,951 Så... 283 00:25:27,019 --> 00:25:30,080 ...fortæl mig, hvor I fandt den. 284 00:25:34,568 --> 00:25:37,671 - Den var på en campingplads. - Hvor? 285 00:25:41,992 --> 00:25:44,970 Hvor fandt I bilen? Fortæl mig det. 286 00:25:55,130 --> 00:25:59,068 Dwight, der var ikke nogen der. 287 00:25:59,092 --> 00:26:00,903 Ikke nogen i live. 288 00:26:03,806 --> 00:26:05,867 Det betyder ikke, at hun ikke er derude. 289 00:26:05,891 --> 00:26:08,493 Jeg var et andet sted, og det var John også. 290 00:26:13,232 --> 00:26:15,125 Dwight, kan du høre mig? 291 00:26:26,245 --> 00:26:27,931 Dwight, tal til mig. 292 00:26:27,955 --> 00:26:30,850 Kør hellere, før der kommer flere. 293 00:26:30,874 --> 00:26:32,894 Vi efterlader dig ikke sådan her. 294 00:26:32,918 --> 00:26:36,480 Efterlad mig. Jeg klarer den. Kør nu bare. 295 00:26:37,297 --> 00:26:40,484 Dwight, hør her. Vi finder hende. 296 00:26:41,301 --> 00:26:42,987 Jeg fandt June. 297 00:26:43,011 --> 00:26:45,573 Alle sagde, at hun var død, og jeg fandt hende. 298 00:26:45,597 --> 00:26:49,743 Nej, jeg har jagtet de her sedler tværs over landet. 299 00:26:50,394 --> 00:26:51,536 Og... 300 00:26:52,312 --> 00:26:54,833 Jeg har altid været to eller tre skridt bagefter. 301 00:26:54,857 --> 00:26:59,504 I lang tid har jeg spurgt mig selv hvorfor. 302 00:26:59,528 --> 00:27:00,671 Og... 303 00:27:01,822 --> 00:27:07,886 Jeg troede, at hun måske havde fået et forspring eller... 304 00:27:09,746 --> 00:27:13,100 ...jeg var gået glip af en besked eller to. 305 00:27:13,876 --> 00:27:17,856 Eller... jeg ved ikke. Det var bare uheldigt. Men... 306 00:27:17,880 --> 00:27:22,693 Men nu begynder jeg endelig at se det. 307 00:27:25,012 --> 00:27:27,322 Synes du ikke, du fortjener at finde hende? 308 00:27:30,267 --> 00:27:32,286 Jeg er ikke ligesom jer. 309 00:27:34,730 --> 00:27:36,373 Jeg gjorde... 310 00:27:37,065 --> 00:27:38,126 ...ting. 311 00:27:38,150 --> 00:27:41,003 Ting, som I ikke engang kan forestille jer. 312 00:27:42,321 --> 00:27:45,716 Det har vi alle sammen gjort. 313 00:27:51,038 --> 00:27:53,057 Nej, jeg gør stadig ting. 314 00:27:53,081 --> 00:27:56,102 Jeg prøvede at slå jer ihjel, 315 00:27:56,126 --> 00:27:58,979 fordi jeg troede... 316 00:28:00,297 --> 00:28:02,482 ...at I havde gjort hende noget. 317 00:28:03,133 --> 00:28:05,028 Men det havde I ikke. 318 00:28:05,052 --> 00:28:08,614 Der var ikke engang noget til mig fra hende. 319 00:28:10,766 --> 00:28:13,702 Jeg ville have dræbt jer for ingenting. 320 00:28:14,812 --> 00:28:19,333 Det er lige meget, om hun er levende eller død, fordi... 321 00:28:20,651 --> 00:28:23,004 jeg finder hende aldrig. 322 00:28:23,028 --> 00:28:25,172 Jeg vil aldrig gøre det godt igen. 323 00:28:26,573 --> 00:28:28,218 Det er den, jeg er nu. 324 00:28:28,242 --> 00:28:31,096 Lad være med at være den person. 325 00:28:31,120 --> 00:28:35,558 At du tænker på at give op, er lige så slemt. 326 00:28:35,582 --> 00:28:37,018 Tag det roligt. 327 00:28:37,042 --> 00:28:39,269 Nej. Han må høre det her. 328 00:28:41,630 --> 00:28:46,486 Hør, du har en ny chance lige nu. 329 00:28:46,510 --> 00:28:49,656 Men du giver op, fordi du ikke tror, at du fortjener den. 330 00:28:49,680 --> 00:28:52,534 Jeg gjorde nøjagtig det samme. 331 00:28:52,558 --> 00:28:56,411 Jeg stak af, da jeg mødte John, fordi jeg ikke troede, jeg fortjente det. 332 00:29:00,107 --> 00:29:01,709 Det her er noget andet. 333 00:29:01,733 --> 00:29:05,879 Nej, fordi John fandt mig, men han blev næsten dræbt. 334 00:29:07,364 --> 00:29:12,177 Hvis Sherry stadig er derude, og det vælger jeg at tro på... 335 00:29:12,661 --> 00:29:15,432 ...så ved du ikke, om hun har givet op, Dwight. 336 00:29:15,456 --> 00:29:17,474 Det lader det ikke til. 337 00:29:18,167 --> 00:29:20,185 Hvis hun ikke har gjort det... 338 00:29:20,836 --> 00:29:22,813 ...hvordan kan du så? 339 00:29:40,772 --> 00:29:41,875 Du har ret. 340 00:29:41,899 --> 00:29:45,502 Det eneste problem er, at jeg ikke kan komme tilbage til jer. 341 00:29:51,241 --> 00:29:52,926 Overlad det til os, makker. 342 00:29:53,744 --> 00:29:56,263 Dylan? Max? Annie? Kan I høre mig? 343 00:30:00,000 --> 00:30:03,061 Dylan? Max? Annie? Kan I høre mig? 344 00:30:21,730 --> 00:30:23,206 Noget? 345 00:30:27,903 --> 00:30:29,463 Bliv ved med at prøve. 346 00:30:30,113 --> 00:30:32,383 De vil ikke svare, eller også kan de ikke. 347 00:30:32,407 --> 00:30:34,343 De kunne stadig lytte, ikke? 348 00:30:37,538 --> 00:30:39,264 Det kunne de. 349 00:30:41,041 --> 00:30:43,018 Tal til dem, Alicia. 350 00:30:54,721 --> 00:30:55,864 Dylan? 351 00:30:56,807 --> 00:30:58,116 Annie? Max? 352 00:31:01,186 --> 00:31:02,292 Jeg... 353 00:31:03,188 --> 00:31:05,499 Jeg vil fortælle jer noget. 354 00:31:07,526 --> 00:31:10,879 Noget jeg skulle have fortalt jer, da vi var sammen. 355 00:31:14,449 --> 00:31:16,593 Jeg mistede min mor. 356 00:31:18,245 --> 00:31:20,430 Og min bror. 357 00:31:23,709 --> 00:31:26,270 Jeg ved, hvor ondt det gør. 358 00:31:27,588 --> 00:31:29,607 Jeg ved, hvor bange I er. 359 00:31:29,631 --> 00:31:33,151 Det er ikke, fordi jeg har været der, men fordi jeg er der. 360 00:31:36,472 --> 00:31:40,158 I skal vide, at I ikke skal gøre det alene. 361 00:31:45,272 --> 00:31:47,457 Så hvis I lytter... 362 00:31:48,775 --> 00:31:51,004 ...så fortæl os, hvor I er, så vi kan hjælpe. 363 00:31:51,028 --> 00:31:53,173 Jeg ved, at I måske ikke tror på det nu, 364 00:31:53,197 --> 00:31:56,174 men jeg lover jer det, hvis I giver os chancen... 365 00:31:58,744 --> 00:32:00,470 Det tror jeg, at I vil. 366 00:32:28,565 --> 00:32:30,208 Kom. 367 00:32:57,177 --> 00:32:59,029 Kør, så snart vejen er fri. 368 00:33:06,270 --> 00:33:07,496 Kom til mig. 369 00:33:33,130 --> 00:33:34,690 Den er gået i baglås! 370 00:33:36,008 --> 00:33:37,114 June! 371 00:34:03,035 --> 00:34:04,970 - Jeg har ikke flere! - Jeg har ham! 372 00:34:11,084 --> 00:34:12,519 Jeg har en tilbage! 373 00:34:15,923 --> 00:34:17,482 Det er nok. 374 00:34:24,973 --> 00:34:26,079 Dwight! 375 00:34:26,391 --> 00:34:28,452 Løft øksen, bladet mod mig! 376 00:34:29,686 --> 00:34:31,038 Løft øksen! 377 00:34:37,861 --> 00:34:39,004 Højere! 378 00:34:41,323 --> 00:34:42,507 Hold den. 379 00:35:06,932 --> 00:35:08,701 - Dwight? - Ja. 380 00:35:08,725 --> 00:35:10,452 Er du okay? 381 00:35:12,104 --> 00:35:13,210 Ja. 382 00:35:14,857 --> 00:35:16,875 Det er San Antonio Split. 383 00:35:20,529 --> 00:35:23,090 Kan du rejse dig op? Kom, min ven. 384 00:35:30,080 --> 00:35:31,598 Jeg ved ikke. 385 00:35:32,207 --> 00:35:35,060 Det er anden gang, jeg har klaret det. 386 00:36:11,163 --> 00:36:13,683 REGISTRERINGSNUMMER: 387 00:36:13,707 --> 00:36:18,312 LEDER STADIG 388 00:36:20,881 --> 00:36:22,941 Det var ikke hendes bil. 389 00:36:23,967 --> 00:36:24,861 Jeg... 390 00:36:24,885 --> 00:36:29,072 Bilens registreringsnummer matchede ikke registreringsbeviset. 391 00:36:29,556 --> 00:36:32,659 Så... hun kan stadig være derude. 392 00:36:34,645 --> 00:36:38,457 Måske lagde hun en anden besked i bilen, hun kørte i. 393 00:36:40,901 --> 00:36:43,795 - Er du sikker? - Jeg var betjent. 394 00:36:44,530 --> 00:36:46,800 Lov og orden hører fortiden til, men... 395 00:36:46,824 --> 00:36:49,968 ...min træning er nyttig engang imellem. 396 00:36:54,123 --> 00:36:55,265 Tak. 397 00:36:57,751 --> 00:36:58,894 Selv tak. 398 00:37:16,228 --> 00:37:17,704 "Six-gun Sam." 399 00:37:19,481 --> 00:37:22,209 Det var mit navn, når jeg til tider... 400 00:37:22,943 --> 00:37:24,711 ...deltog i forestillinger. 401 00:37:48,760 --> 00:37:50,862 Tak, June. 402 00:37:52,181 --> 00:37:54,992 - For hvad? - For det, du sagde til Dwight. 403 00:37:57,644 --> 00:38:00,789 - Han trængte til at høre det. - Det gjorde jeg også. 404 00:38:03,484 --> 00:38:06,461 Jeg har stillet spørgsmålstegn ved, hvad jeg har... 405 00:38:07,738 --> 00:38:13,260 ...og hvorfor jeg fortjener det, når jeg ikke kan dele det med nogen. 406 00:38:14,119 --> 00:38:15,762 Ved at tvivle på det... 407 00:38:16,330 --> 00:38:19,600 ...tager jeg det væk fra dig og fra mig. 408 00:38:20,542 --> 00:38:22,978 Det vil ingen af os have. 409 00:38:37,142 --> 00:38:39,369 - Hej. - Hvordan har du det? 410 00:38:40,312 --> 00:38:41,455 Bedre. 411 00:38:42,815 --> 00:38:44,375 Hvad er det for et sted? 412 00:38:44,399 --> 00:38:46,503 Jeg plejede at arbejde sådan et sted, 413 00:38:46,527 --> 00:38:49,631 men jeg troede aldrig, at det ville blive så nyttigt. 414 00:38:49,655 --> 00:38:51,049 Virker de stadig? 415 00:38:51,073 --> 00:38:55,010 Ja, tre dusin døde kan bevidne det. 416 00:38:55,786 --> 00:38:57,137 Morgan? 417 00:39:05,212 --> 00:39:06,318 Dwight? 418 00:39:08,674 --> 00:39:10,567 Kender I to hinanden? 419 00:39:15,806 --> 00:39:17,824 Vi kommer fra det samme sted. 420 00:39:34,491 --> 00:39:36,051 Tog du 20? 421 00:39:37,619 --> 00:39:39,763 Og så 85. 422 00:39:41,790 --> 00:39:44,977 Jeg fulgte sporet efter min kone Sherry. 423 00:39:46,128 --> 00:39:48,855 Da hun kom til Georgia, lod alt til... 424 00:39:49,423 --> 00:39:50,941 ...at få hende denne vej. 425 00:39:52,843 --> 00:39:55,780 Du må forstå noget om mig og... 426 00:39:55,804 --> 00:39:57,781 Du behøver ikke sige det. 427 00:39:59,099 --> 00:40:00,242 Ikke nu. 428 00:40:01,894 --> 00:40:04,204 Jeg ved, hvordan det endte for dig. 429 00:40:06,482 --> 00:40:09,501 Men vi prøver alle at starte forfra, så... 430 00:40:14,406 --> 00:40:16,884 Hvor længe har du været her? 431 00:40:18,702 --> 00:40:20,762 Længere end jeg håbede. 432 00:40:21,538 --> 00:40:24,474 Ved du, hvem der har efterladt de døde langs vejen? 433 00:40:25,250 --> 00:40:27,728 Hvad de holder os væk fra? 434 00:40:29,630 --> 00:40:31,899 Jeg har kun kunnet gå så langt. 435 00:40:34,343 --> 00:40:36,236 Kan du vise os det? 436 00:41:07,417 --> 00:41:10,020 Jeg har prøvet at komme rundt om. 437 00:41:10,504 --> 00:41:13,190 Men de hænger overalt. 438 00:41:13,799 --> 00:41:15,484 Så langt man kan gå. 439 00:41:17,344 --> 00:41:18,862 Ikke i lang tid. 440 00:41:29,481 --> 00:41:30,587 Alicia? 441 00:41:32,943 --> 00:41:36,089 Max. Vi er her. Vi kom efter dig. Det skal nok gå. 442 00:41:36,113 --> 00:41:38,716 Nej, nej. Vi fik din besked. 443 00:41:38,740 --> 00:41:40,427 Vi er på vej hen til jer. 444 00:41:40,451 --> 00:41:42,553 - Til os? - Hvor I tog os hen før. 445 00:41:45,914 --> 00:41:47,020 Rastepladsen. 446 00:41:50,210 --> 00:41:52,145 Vi er lige bagved jer. 447 00:42:09,688 --> 00:42:12,292 Det føles, som om vi er på det rette spor. 448 00:42:12,316 --> 00:42:15,086 Det føles, som om vi kan gøre dette sted bedre. 449 00:42:15,110 --> 00:42:16,253 Ja. 450 00:42:17,988 --> 00:42:20,007 Det tror jeg, at vi gør. 451 00:42:27,873 --> 00:42:29,683 Hvad er det? 452 00:42:30,375 --> 00:42:33,188 Det er varevognen, børnene kørte i. 453 00:42:33,212 --> 00:42:34,563 Nej. 454 00:42:46,517 --> 00:42:48,076 Dylan? 455 00:42:52,856 --> 00:42:54,292 Hej. 456 00:42:54,316 --> 00:42:56,251 Det skal nok gå. 457 00:43:01,907 --> 00:43:04,009 Hvor er Max og Annie? 458 00:43:06,203 --> 00:43:08,222 Dylan, hvad er der sket? 459 00:43:19,508 --> 00:43:23,904 ØDELAGT BRO 460 00:43:25,556 --> 00:43:27,659 Tror du, de hoppede på den? 461 00:43:27,683 --> 00:43:29,201 Helt sikkert. 462 00:43:30,102 --> 00:43:31,788 Måske knækker Dylan. 463 00:43:31,812 --> 00:43:34,457 Nej. Han ved, hvad han skal sige. 464 00:43:34,481 --> 00:43:36,501 Han skal finde ud af, hvorfor de er her, 465 00:43:36,525 --> 00:43:38,585 hvem der tog deres ven, og så... 466 00:43:39,528 --> 00:43:42,965 ...sørger vi for, at de aldrig generer os igen. 467 00:43:45,409 --> 00:43:48,387 Dylan skal nok klare den. Du skal ikke blive bange. 468 00:43:49,621 --> 00:43:51,224 Jeg er ikke bange. 469 00:43:51,248 --> 00:43:52,432 Okay.