1 00:00:05,038 --> 00:00:06,265 NEDSLAGSPLATS 2 00:00:08,083 --> 00:00:09,226 ZON 3 00:00:48,582 --> 00:00:52,394 Ranch Road, 1783. Vid vändplatsen. 4 00:00:52,878 --> 00:00:55,814 County Road, ungefär tre kilometer norr om den förra. 5 00:00:56,298 --> 00:00:58,483 Inget nytt, men vi håller utkik. 6 00:01:02,679 --> 00:01:06,992 Vi närmar oss. Vägspärrarna formar ett avgränsat område. 7 00:01:07,476 --> 00:01:10,538 Så fort vi har ringat in det, vet vi var vi ska ta oss in. 8 00:01:10,562 --> 00:01:13,373 Sen hittar vi Al och... tillsammans. 9 00:01:14,900 --> 00:01:17,921 John? John, hör du mig? 10 00:01:17,945 --> 00:01:20,089 - Ja. - John... 11 00:01:20,113 --> 00:01:22,550 Vi börjar nog komma för långt bort. 12 00:01:22,574 --> 00:01:26,638 Var försiktiga. Om ni får problem, så finns det en mack vid Pioneer Road. 13 00:01:26,662 --> 00:01:29,516 Clayton kan ha lämnat några lådor där. 14 00:01:29,540 --> 00:01:30,891 Luci? 15 00:01:32,167 --> 00:01:33,728 Luci, hör du mig? 16 00:01:33,752 --> 00:01:34,858 John... 17 00:01:50,519 --> 00:01:52,537 Den här sortens varningar... 18 00:01:53,897 --> 00:01:56,960 De på andra sidan menar allvar. 19 00:01:56,984 --> 00:01:58,919 Vi menar allvar. 20 00:01:59,903 --> 00:02:01,880 Jag vet hur det fungerar. 21 00:02:03,866 --> 00:02:07,679 Våra chanser att hitta Al minskar ju längre tid det tar. 22 00:02:07,703 --> 00:02:09,888 Och det var förut. 23 00:02:13,250 --> 00:02:15,060 Jag tar den här. 24 00:02:20,466 --> 00:02:21,943 Är du träffad? 25 00:02:21,967 --> 00:02:23,318 Nej. 26 00:02:26,138 --> 00:02:27,244 Ja. 27 00:02:28,056 --> 00:02:30,325 Vi vill inte bråka! 28 00:02:31,310 --> 00:02:32,869 In i bilen. 29 00:02:37,608 --> 00:02:39,668 Kör, John! 30 00:02:44,156 --> 00:02:46,926 - Vad var det? - Människor som menar allvar. 31 00:02:46,950 --> 00:02:49,429 - Vi kan köra ifrån dem. - De tog våra vapen. 32 00:02:49,453 --> 00:02:53,767 Vi kommer inte långt med det vi har. Vi behöver mer eldkraft. 33 00:02:53,791 --> 00:02:55,934 HUMBUG'S GULCH 8 KM 34 00:02:58,879 --> 00:03:00,355 Vad är det? 35 00:03:01,465 --> 00:03:03,859 Vi har lite tur igen. 36 00:03:26,949 --> 00:03:29,176 MUSEUM ÅTERUPPLEV VILDA VÄSTERN 37 00:03:49,513 --> 00:03:51,825 BORDELL 38 00:03:51,849 --> 00:03:54,409 STALL 39 00:03:57,563 --> 00:04:00,958 - Vad är det här för ställe? - Mitt gamla tillhåll. 40 00:04:01,775 --> 00:04:03,585 Välkommen till Gulch. 41 00:04:28,594 --> 00:04:34,449 VÄLKOMNA TILL HUMBUG'S GULCH 42 00:04:44,693 --> 00:04:49,174 Vindpumparna tjuter som sirener. Det kan vara en sandstorm på väg. 43 00:04:49,198 --> 00:04:51,967 Då kommer det fler döda. 44 00:04:52,826 --> 00:04:55,304 - Arbetade du här? - Nej. 45 00:04:56,246 --> 00:04:58,308 Min låg i Nacogdoches. 46 00:04:58,332 --> 00:05:01,810 - Fanns det fler än en? - Ja. Det var en nationell kedja. 47 00:05:02,711 --> 00:05:04,647 De skulle bygga en i Macau. 48 00:05:04,671 --> 00:05:06,523 BORDELL 49 00:05:07,090 --> 00:05:10,569 - Fanns det en bordell? - De serverade soppa, inget mer. 50 00:05:11,303 --> 00:05:12,409 Soppa...! 51 00:05:14,515 --> 00:05:16,743 Det är här vi kommer att hitta vapen. 52 00:05:16,767 --> 00:05:17,952 Är du säker? 53 00:05:17,976 --> 00:05:21,079 Ja. De byggdes efter samma ritningar. 54 00:05:22,397 --> 00:05:25,919 Till och med när vi blir beskjutna, så för vinden oss dit vi ska vara. 55 00:05:25,943 --> 00:05:28,588 Hade du velat att den förde oss nån annanstans? 56 00:05:28,612 --> 00:05:30,130 Nej. 57 00:05:51,552 --> 00:05:53,403 Det är där uppe. 58 00:06:26,503 --> 00:06:28,648 Min sista kula. 59 00:06:28,672 --> 00:06:30,899 Vänta. 60 00:06:38,974 --> 00:06:41,994 Vi får hoppas att det är välfyllt. 61 00:06:48,984 --> 00:06:51,169 Jag tror att vi klarar oss. 62 00:07:06,877 --> 00:07:08,854 Då fortsätter vi. 63 00:07:10,589 --> 00:07:12,524 Allt bra? 64 00:07:14,885 --> 00:07:16,028 Ja. 65 00:07:21,058 --> 00:07:22,869 Kan du röra den? 66 00:07:22,893 --> 00:07:24,703 Inte än. 67 00:07:28,440 --> 00:07:30,375 Jag är ledsen för det som hände. 68 00:07:31,819 --> 00:07:33,420 Det är inte jag. 69 00:07:35,405 --> 00:07:37,549 Jag skulle inte vilja ändra på det. 70 00:07:39,159 --> 00:07:41,345 Jag ångrar inte att jag gick ombord. 71 00:07:42,579 --> 00:07:45,599 Man kan prata och man kan agera. 72 00:07:47,042 --> 00:07:49,144 Vi agerade. 73 00:07:50,587 --> 00:07:55,484 Vi har störtat med ett plan och nästan dött för att hjälpa nån. 74 00:07:57,010 --> 00:07:59,196 Vad som än väntar... 75 00:08:00,597 --> 00:08:02,282 ...hur illa kan det bli? 76 00:08:10,399 --> 00:08:13,919 Morgan, vi kommer tillbaka. Jag upprepar, vi kommer tillbaka. 77 00:08:18,365 --> 00:08:20,467 Dylan, kom tillbaka... Nu! 78 00:08:21,869 --> 00:08:23,804 Vänta! Gå tillbaka. 79 00:08:24,705 --> 00:08:28,435 Dylan, kom tillbaka till pickupen nu. 80 00:08:28,459 --> 00:08:31,438 Jag hittade majsburkar i en bil vid fyrverkeriståndet. 81 00:08:31,462 --> 00:08:34,022 Säg inte var du är. De hör dig. 82 00:08:36,258 --> 00:08:37,364 Annie... 83 00:08:38,135 --> 00:08:39,904 Dylan, det är Alicia. 84 00:08:39,928 --> 00:08:43,825 - Vi vill hjälpa er. - Alicia? Vad är det för fel på er? 85 00:08:43,849 --> 00:08:47,411 Vi sa åt er att lämna oss i fred. Vi kan inte prata här. 86 00:08:48,645 --> 00:08:50,330 Var är ni? 87 00:08:51,982 --> 00:08:54,626 De hittar oss om vi säger det. 88 00:08:56,069 --> 00:08:57,547 Vilka? 89 00:08:57,571 --> 00:09:01,133 Dylan, göm dig! Jag ser dem. 90 00:09:05,454 --> 00:09:07,764 Vi måste hitta dem. 91 00:09:29,269 --> 00:09:31,622 Morgan, Luciana, hör ni oss? 92 00:09:33,565 --> 00:09:36,127 Morgan, Luci, jag upprepar, hör ni oss? 93 00:09:36,151 --> 00:09:37,377 Inget? 94 00:09:41,281 --> 00:09:43,426 Hur länge brukar stormarna vara? 95 00:09:43,450 --> 00:09:45,135 Tja... 96 00:09:46,578 --> 00:09:48,890 Ingen är den andra lik, 97 00:09:48,914 --> 00:09:51,683 men vi hinner nog till bilen om vi skyndar oss. 98 00:09:54,419 --> 00:09:57,065 Vad händer om vi fastnar i den? 99 00:09:57,089 --> 00:09:59,442 Det gör vi inte. Vi klarar det. 100 00:09:59,466 --> 00:10:01,277 Men om vi inte gör det? 101 00:10:01,301 --> 00:10:04,029 Natt utan måne. Svårt att andas. 102 00:10:09,893 --> 00:10:11,036 Okej. 103 00:10:13,105 --> 00:10:14,833 Vi väntar ut den. 104 00:10:14,857 --> 00:10:16,792 Vi kan ladda de här under tiden. 105 00:10:17,860 --> 00:10:21,047 Vi tar de lösa också, för vi kan använda krutet. 106 00:10:21,071 --> 00:10:22,631 Bra att ha. 107 00:10:27,286 --> 00:10:29,304 VÄSTERNSHOW 108 00:10:31,498 --> 00:10:33,768 Var du snäll eller dum? 109 00:10:33,792 --> 00:10:37,729 Jag deltog aldrig riktigt i teateruppsättningarna. 110 00:10:39,256 --> 00:10:43,986 Jag höll på med trickskytte. 111 00:10:46,680 --> 00:10:48,158 Tre... 112 00:10:48,182 --> 00:10:50,242 Vad är "fanning"? 113 00:10:53,312 --> 00:10:55,081 Cowboyfiktion. 114 00:10:55,105 --> 00:10:57,332 "San Antonio Split"? 115 00:11:01,862 --> 00:11:02,968 Två... 116 00:11:04,364 --> 00:11:06,633 "Fitchburg Flimflam"? 117 00:11:09,036 --> 00:11:11,430 "Southern Pinkie Pull"? 118 00:11:14,333 --> 00:11:17,060 "St. Louis Barn Raiser"? 119 00:11:18,962 --> 00:11:21,732 Jag kan fortsätta hitta på. Vi har gott om tid. 120 00:11:23,550 --> 00:11:25,653 Vi kan inte vänta här. 121 00:11:25,677 --> 00:11:28,990 - Vi kan ta oss till bilen. - Natt utan måne, John. 122 00:11:29,014 --> 00:11:31,326 Vi kan inte hjälpa nån om vi inte klarar oss. 123 00:11:31,350 --> 00:11:32,993 Men vi kan klara det. 124 00:11:34,269 --> 00:11:36,038 Det kan vi. 125 00:12:07,219 --> 00:12:08,445 Ta skydd! 126 00:12:09,596 --> 00:12:10,702 June! 127 00:12:18,480 --> 00:12:21,625 Sluta skjuta! Du lockar hit de döda! 128 00:12:48,969 --> 00:12:51,697 EFTERLYST FLAPJACK FRANK 129 00:12:53,348 --> 00:12:55,576 OPERAHUS 130 00:13:05,652 --> 00:13:08,798 - Var är hon? - Jag vet inte vem du menar. 131 00:13:08,822 --> 00:13:11,760 Säg det, annars sätter jag en kula i ditt huvud! 132 00:13:11,784 --> 00:13:15,012 - Ta det lugnt. - Svara mig! Svara mig! 133 00:13:21,710 --> 00:13:24,563 - Tack, June Bug. - Tacka mig inte än. 134 00:13:25,589 --> 00:13:27,774 Vi får ta in honom. 135 00:13:29,092 --> 00:13:33,405 KONTOR 136 00:13:41,897 --> 00:13:45,168 Vem han än letar efter, så har han letat ett tag. 137 00:13:45,192 --> 00:13:47,920 SKRIVER JAG FÖR DIN ELLER MIN SKULL? 138 00:13:48,487 --> 00:13:50,130 JAG MÅSTE FORTSÄTTA 139 00:13:52,241 --> 00:13:54,384 Det är en rejäl brännskada. 140 00:13:56,120 --> 00:13:58,264 Tror du att han hade den förut? 141 00:13:58,288 --> 00:13:59,514 Nej. 142 00:14:01,500 --> 00:14:03,394 Han är sliten. 143 00:14:03,418 --> 00:14:05,355 Han har letat efter henne. 144 00:14:05,379 --> 00:14:07,565 Han kanske bröt ihop. 145 00:14:07,589 --> 00:14:10,150 Du höll på att bli dödad, John. 146 00:14:11,426 --> 00:14:12,653 Nej. 147 00:14:13,720 --> 00:14:15,073 SMEKMÅNAD 148 00:14:15,097 --> 00:14:16,449 Nej. 149 00:14:16,473 --> 00:14:19,034 Nej. Han låtsades och hoppades. 150 00:14:19,518 --> 00:14:22,997 Inget självförtroende, darrig som bara den. 151 00:14:23,021 --> 00:14:26,375 Om han är en mördare, så är han inte i form att skada nån. 152 00:14:27,401 --> 00:14:29,754 Men vi har en som behöver vår hjälp. 153 00:14:29,778 --> 00:14:32,798 Det var ju det vi kom hit för. 154 00:14:35,367 --> 00:14:37,804 Vinden har lagt sig lite. 155 00:14:37,828 --> 00:14:41,182 Även om vi skulle kunna ta dem en efter en när de kommer in, 156 00:14:41,206 --> 00:14:43,850 så skulle vi bara locka hit fler. 157 00:14:47,546 --> 00:14:48,652 Lugn. 158 00:14:50,424 --> 00:14:52,067 Var försiktig. 159 00:14:58,432 --> 00:15:01,411 - Ta det lugnt. - Det är ingen fara. 160 00:15:01,435 --> 00:15:03,079 Det är ingen fara. 161 00:15:03,103 --> 00:15:05,874 - Rör inte det! - Vi vill dig inget illa. 162 00:15:05,898 --> 00:15:08,334 Rör inte det, sa jag! 163 00:15:08,358 --> 00:15:10,837 Vem letar du efter? 164 00:15:10,861 --> 00:15:12,130 Jag klarar mig. 165 00:15:12,154 --> 00:15:14,424 Inte om jag inte får sköta om såret. 166 00:15:14,448 --> 00:15:16,633 Vem letar du efter? 167 00:15:17,868 --> 00:15:21,722 Det vore hövligt att berätta det. Du hotade mig trots allt med pistol. 168 00:15:22,748 --> 00:15:26,436 Vi var hövliga. Vi tog in dig i stället för att lämna dig där ute. 169 00:15:26,460 --> 00:15:28,313 Vi letar också efter nån. 170 00:15:28,337 --> 00:15:32,149 Vi borde jämföra anteckningar, inte skjuta på varandra. 171 00:15:33,133 --> 00:15:36,862 Vet du vilka som ligger bakom inälvsspärrarna på vägen? 172 00:15:38,806 --> 00:15:41,158 Vad finns på andra sidan om dem? 173 00:15:41,767 --> 00:15:44,286 Tänker du svara på några frågor? 174 00:15:46,480 --> 00:15:48,166 Den du letar efter 175 00:15:48,190 --> 00:15:51,377 verkar ha försökt fly från några dumma människor. 176 00:15:51,401 --> 00:15:55,298 - Du kanske trodde att det var vi? - Vi vill faktiskt bara hjälpa dig. 177 00:15:55,322 --> 00:15:57,341 Det kan ni inte. 178 00:15:58,075 --> 00:16:01,136 Det kan ingen. Det är kört. 179 00:16:08,585 --> 00:16:11,022 Dylan sa att han var nära ett fyrverkeristånd. 180 00:16:11,046 --> 00:16:13,149 - Gör inget dumt. - De är inte långt borta. 181 00:16:13,173 --> 00:16:18,028 Vi har tappat John och June och vet inte vad vi kör in i. 182 00:16:18,512 --> 00:16:20,907 Morgan, jag vill inte döda. 183 00:16:20,931 --> 00:16:23,451 Det är ingenting överilat. 184 00:16:23,475 --> 00:16:26,954 Det handlar om vad jag borde ha sagt till barnen när... 185 00:16:33,735 --> 00:16:35,671 Vad var det? 186 00:16:36,155 --> 00:16:38,383 Alicia? Luciana? 187 00:16:38,407 --> 00:16:40,676 Var är ni? Är ni oskadda? 188 00:16:57,718 --> 00:16:59,987 Vi är inte välkomna. 189 00:17:00,762 --> 00:17:03,616 Vi är oskadda. Vi närmar oss. 190 00:17:03,640 --> 00:17:05,450 Det måste vi. 191 00:17:06,185 --> 00:17:09,162 Stanna där ni är. Jag kommer. 192 00:17:13,901 --> 00:17:15,419 Dylan? Max? Annie? 193 00:17:17,529 --> 00:17:20,215 Dylan? Max? Annie? Hör ni mig? 194 00:17:25,537 --> 00:17:27,055 Vi börjar gå. 195 00:17:27,998 --> 00:17:30,350 Morgan kommer i kapp. 196 00:17:31,543 --> 00:17:34,062 Det får inte bli för sent igen. 197 00:17:34,797 --> 00:17:35,903 Okej. 198 00:17:47,351 --> 00:17:49,661 Det här håller bara tillfälligt. 199 00:17:50,354 --> 00:17:52,540 Finns det en annan väg ut? 200 00:17:52,564 --> 00:17:53,832 Vet inte. 201 00:17:55,359 --> 00:17:57,086 Kanske via taket. 202 00:17:57,110 --> 00:17:59,755 Men vi måste likväl ge oss av till fots. 203 00:18:03,367 --> 00:18:06,053 Min bil står i slutet av gatan. 204 00:18:06,912 --> 00:18:11,476 Nycklarna sitter i. Ta den och stick härifrån. 205 00:18:11,500 --> 00:18:14,019 Nej. Du följer med. 206 00:18:15,754 --> 00:18:18,650 Jag hotade er båda. Jag satte en pistol mot ditt huvud. 207 00:18:18,674 --> 00:18:20,234 Ja. 208 00:18:23,470 --> 00:18:25,906 Jag kanske är förmäten, men... 209 00:18:26,807 --> 00:18:30,161 ...du verkar ha blivit av med en person 210 00:18:30,185 --> 00:18:33,413 som du håller av lika mycket som jag håller av den här kvinnan. 211 00:18:38,569 --> 00:18:41,756 Vi har inte alltid haft turen att vara tillsammans. 212 00:18:41,780 --> 00:18:43,842 När jag inte hittade June, 213 00:18:43,866 --> 00:18:45,926 så hamnade jag på en mörk plats, som du. 214 00:18:48,287 --> 00:18:53,017 Jag sköt fingret av en man, som jag trodde visste något om henne. 215 00:18:53,041 --> 00:18:54,853 Lillfingret bara. 216 00:18:54,877 --> 00:18:58,356 Dessutom var han en riktig skitstövel. 217 00:18:58,380 --> 00:19:00,859 Men om jag inte hade hittat June, 218 00:19:00,883 --> 00:19:03,903 så hade jag kanske gjort nåt värre än vad du försökte göra. 219 00:19:03,927 --> 00:19:06,030 Jag lägger det bakom oss, 220 00:19:06,054 --> 00:19:08,783 vi hjälper varandra att ta oss härifrån 221 00:19:08,807 --> 00:19:12,953 och sen ska vi hjälpa dig att hitta den du letar efter. Vad sägs? 222 00:19:17,483 --> 00:19:18,625 Min fru. 223 00:19:20,486 --> 00:19:22,421 Jag letar efter min fru. 224 00:19:24,281 --> 00:19:26,800 - Vad heter hon? - Sherry. 225 00:19:28,744 --> 00:19:30,638 Vad heter du? 226 00:19:30,662 --> 00:19:32,389 Dwight. 227 00:19:33,624 --> 00:19:35,560 Då så, Dwight. 228 00:19:35,584 --> 00:19:36,894 John. 229 00:19:37,878 --> 00:19:39,104 John Dorie. 230 00:19:42,132 --> 00:19:44,277 - Som fisken? - Ja. 231 00:19:44,301 --> 00:19:46,486 Men med "I-E," inte "Y." 232 00:19:47,429 --> 00:19:48,989 Och det här är June. 233 00:19:50,516 --> 00:19:53,577 Som månaden. Stavas likadant. 234 00:19:55,145 --> 00:19:58,916 Om du får tillbaka din pistol, siktar du mot nåt annat än oss då? 235 00:19:59,691 --> 00:20:01,336 Ja. 236 00:20:01,360 --> 00:20:02,794 Bra. 237 00:20:05,113 --> 00:20:07,174 För det behöver vi. 238 00:20:11,036 --> 00:20:12,142 Beredd? 239 00:21:12,181 --> 00:21:14,075 Den håller inte för oss alla. 240 00:21:14,099 --> 00:21:16,827 Snart tystnar musiken. 241 00:21:26,153 --> 00:21:27,296 Dwight! 242 00:21:33,786 --> 00:21:35,262 Ta er till bilen! 243 00:21:36,371 --> 00:21:37,556 Jag täcker dig. 244 00:21:49,468 --> 00:21:51,404 Jag ville inte att alla skulle dö. 245 00:21:51,428 --> 00:21:54,282 Inte vi heller. Kan du ta dig dit? 246 00:21:54,306 --> 00:21:56,241 Fler vandrare. 247 00:21:57,601 --> 00:21:59,913 - Vad kallar du dem? - Vandrare. De döda. 248 00:21:59,937 --> 00:22:01,705 Vi måste iväg. 249 00:22:03,899 --> 00:22:08,254 DR. JAG FALSK SMÄRTFRI TANDLÄKARE 250 00:22:08,278 --> 00:22:10,255 GULDKONTOR 251 00:22:24,419 --> 00:22:27,232 - Allt bra? - Du sköt mig, ju! 252 00:22:27,256 --> 00:22:30,484 Det ligger en Navy Colt där i. Massvis med kraft. 253 00:22:33,345 --> 00:22:34,488 Klar? 254 00:22:47,151 --> 00:22:48,877 Starta bilen! 255 00:22:50,195 --> 00:22:53,131 Fritt fram. Spring! Vi klarar det. 256 00:23:22,853 --> 00:23:24,538 Var är han? 257 00:23:33,280 --> 00:23:34,881 Vad gör han? 258 00:23:39,286 --> 00:23:41,597 Kom igen, älskling. 259 00:23:43,332 --> 00:23:45,392 Var har du lagt det? 260 00:23:55,385 --> 00:23:56,570 Kom igen. 261 00:23:59,598 --> 00:24:01,158 Dwight, hör du mig? 262 00:24:02,976 --> 00:24:04,786 Plocka upp walkien. 263 00:24:05,521 --> 00:24:08,333 Har bilen med din fru att göra? 264 00:24:08,357 --> 00:24:11,043 Var det därför som du var så arg på oss? 265 00:24:13,320 --> 00:24:14,963 Dwight, hör du mig? 266 00:24:15,447 --> 00:24:17,716 Dwight? Dwight, hör du mig? 267 00:24:20,410 --> 00:24:25,057 Ni borde åka. Jag har redan ställt till det tillräckligt för er. 268 00:24:26,959 --> 00:24:28,812 Ingen fara, min vän. 269 00:24:28,836 --> 00:24:30,854 Håll dig lugn. 270 00:24:38,262 --> 00:24:40,530 REGISTRERINGSBEVIS 271 00:24:43,934 --> 00:24:45,954 VÄSTER PÅ 30 272 00:24:45,978 --> 00:24:49,456 Varje gång Sherry förflyttar sig... 273 00:24:50,732 --> 00:24:53,253 ...lämnar hon ett meddelande åt mig. 274 00:24:53,277 --> 00:24:56,965 Den sista hittade jag på den här bilens registreringsbevis. 275 00:24:56,989 --> 00:25:00,885 Hon körde den här. Jag trodde att det fanns ett meddelande i den. 276 00:25:00,909 --> 00:25:03,011 Men det finns... 277 00:25:05,205 --> 00:25:06,723 ...inget. 278 00:25:07,207 --> 00:25:09,726 Jag har letat efter Sherry i... 279 00:25:10,544 --> 00:25:12,187 Jag vet inte. 280 00:25:12,796 --> 00:25:14,565 Minst ett år. 281 00:25:15,132 --> 00:25:17,109 Många återvändsgränder. 282 00:25:18,802 --> 00:25:21,448 Det här var det sista meddelandet. 283 00:25:21,472 --> 00:25:24,576 Jag har letat efter den här bilen i flera månader. 284 00:25:24,600 --> 00:25:25,951 Så... 285 00:25:27,019 --> 00:25:30,080 ...snälla, säg var ni hittade den. 286 00:25:34,568 --> 00:25:37,671 - På en campingplats. - Var? 287 00:25:41,992 --> 00:25:44,970 Var hittade ni bilen? Säg det! 288 00:25:55,130 --> 00:25:59,068 Dwight, det fanns ingen... Det fanns ingen där. 289 00:25:59,092 --> 00:26:00,903 Ingen som levde. 290 00:26:03,806 --> 00:26:05,867 Men det betyder inte att hon är död. 291 00:26:05,891 --> 00:26:08,493 Jag var nån annanstans. John med. 292 00:26:13,232 --> 00:26:15,125 Dwight, hör du mig?? 293 00:26:26,245 --> 00:26:27,931 Prata med mig. 294 00:26:27,955 --> 00:26:30,850 Åk härifrån innan det kommer fler. 295 00:26:30,874 --> 00:26:32,894 Vi lämnar dig inte. 296 00:26:32,918 --> 00:26:36,480 Jo. Jag klarar mig. Bara åk. 297 00:26:37,297 --> 00:26:40,484 Hör här, Dwight... Vi kommer att hitta henne. 298 00:26:41,301 --> 00:26:42,987 Jag hittade June. 299 00:26:43,011 --> 00:26:45,573 Alla sa att hon var död, men jag hittade henne. 300 00:26:45,597 --> 00:26:49,743 Nej. Jag har jagat de här meddelandena över halva landet. 301 00:26:50,394 --> 00:26:51,536 Och... 302 00:26:52,354 --> 00:26:54,833 Jag har legat två, tre steg bakom konstant. 303 00:26:54,857 --> 00:26:59,504 Jag har undrat varför. 304 00:26:59,528 --> 00:27:00,671 Och... 305 00:27:01,822 --> 00:27:07,886 Jag trodde att det var för att hon hade fått ett försprång eller... 306 00:27:09,746 --> 00:27:13,100 ...att jag hade missat ett eller två meddelanden. 307 00:27:13,876 --> 00:27:17,856 Eller... Jag vet inte. Otur kanske. Men... 308 00:27:17,880 --> 00:27:22,693 Men nu börjar jag äntligen förstå. 309 00:27:24,928 --> 00:27:27,322 Du tror inte att du förtjänar att hitta henne. 310 00:27:30,267 --> 00:27:32,286 Jag är inte som ni. 311 00:27:34,730 --> 00:27:36,373 Jag har gjort... 312 00:27:37,065 --> 00:27:38,126 ...saker. 313 00:27:38,150 --> 00:27:41,003 Saker ni inte ens kan föreställa er. 314 00:27:42,321 --> 00:27:45,716 Det har vi alla. 315 00:27:51,038 --> 00:27:53,057 Men jag gör det fortfarande. 316 00:27:53,081 --> 00:27:56,102 Jag försökte döda er, 317 00:27:56,126 --> 00:27:58,979 bara för att jag trodde... 318 00:28:00,297 --> 00:28:02,482 ...att ni hade skadat henne. 319 00:28:03,133 --> 00:28:05,028 Men det hade ni inte. 320 00:28:05,052 --> 00:28:08,614 Det fanns inte ens ett budskap åt mig här. 321 00:28:10,766 --> 00:28:13,702 Jag hade dödat er för ingenting. 322 00:28:14,812 --> 00:28:19,333 Det kvittar om hon lever eller är död. 323 00:28:20,651 --> 00:28:23,004 Jag hittar henne aldrig. 324 00:28:23,028 --> 00:28:25,172 Jag kan inte ställa det till rätta. 325 00:28:26,573 --> 00:28:28,218 Det är den jag är nu. 326 00:28:28,242 --> 00:28:31,096 Var då inte den personen. 327 00:28:31,120 --> 00:28:35,558 Det du funderar på, att ge upp, är lika illa. 328 00:28:35,582 --> 00:28:37,018 Ta det lugnt. 329 00:28:37,042 --> 00:28:39,269 Nej. Han måste höra det här. 330 00:28:41,630 --> 00:28:46,486 Hör här. Du har en andra chans här och nu. 331 00:28:46,510 --> 00:28:49,656 Du ger upp, för du anser inte att du förtjänar den. 332 00:28:49,680 --> 00:28:52,534 Jag gjorde precis samma sak. 333 00:28:52,558 --> 00:28:56,411 Jag flydde när jag mötte John på grund av det. 334 00:29:00,107 --> 00:29:01,709 Det här är annorlunda. 335 00:29:01,733 --> 00:29:05,879 Nej. John hittade mig, men höll på att dö på kuppen. 336 00:29:07,364 --> 00:29:12,177 Om Sherry är kvar där ute, vilket jag väljer att tro att hon är, 337 00:29:12,661 --> 00:29:15,432 så kan inte du säga att hon har gett upp. 338 00:29:15,456 --> 00:29:17,474 Hon verkar inte ha gjort det. 339 00:29:18,167 --> 00:29:20,185 Och om inte hon har det... 340 00:29:20,836 --> 00:29:22,813 ...hur kan då du göra det? 341 00:29:40,772 --> 00:29:41,875 Du har rätt. 342 00:29:41,899 --> 00:29:45,502 Problemet är att jag inte kan ta mig till er. 343 00:29:51,241 --> 00:29:52,926 Det löser vi. 344 00:29:53,744 --> 00:29:56,263 Dylan? Max? Annie? Hör ni mig? 345 00:30:00,000 --> 00:30:03,061 Dylan? Max? Annie? Hör ni mig? 346 00:30:21,730 --> 00:30:23,206 Någon kontakt? 347 00:30:27,903 --> 00:30:29,463 Fortsätt försöka. 348 00:30:30,113 --> 00:30:32,383 De kanske inte vill eller kan svara. 349 00:30:32,407 --> 00:30:34,343 De kanske lyssnar. 350 00:30:37,538 --> 00:30:39,264 Det kanske de gör. 351 00:30:41,041 --> 00:30:43,018 Prata med dem, Alicia. 352 00:30:54,721 --> 00:30:55,864 Dylan? 353 00:30:56,807 --> 00:30:58,116 Annie? Max? 354 00:31:01,186 --> 00:31:02,292 Jag... 355 00:31:03,188 --> 00:31:05,499 Jag vill berätta en sak för er. 356 00:31:07,526 --> 00:31:10,879 Något som jag borde ha sagt när jag var med er. 357 00:31:14,449 --> 00:31:16,593 Jag förlorade min mamma. 358 00:31:18,245 --> 00:31:20,430 Och min bror. 359 00:31:23,709 --> 00:31:26,270 Jag vet hur ledsna ni är. 360 00:31:27,588 --> 00:31:29,607 Och hur rädda ni är. 361 00:31:29,631 --> 00:31:33,151 Inte för att jag också har varit det, utan för att jag är det. 362 00:31:36,472 --> 00:31:40,158 Jag vill bara att ni ska veta att ni inte behöver vara det ensamma. 363 00:31:45,272 --> 00:31:47,457 Så om ni lyssnar... 364 00:31:48,775 --> 00:31:51,004 ...säg var ni är, så kan vi hjälpa er. 365 00:31:51,028 --> 00:31:53,173 Ni tror inte det just nu, 366 00:31:53,197 --> 00:31:56,174 men jag lovar, att om ni ger oss chansen... 367 00:31:58,744 --> 00:32:00,470 ...så gör ni nog det. 368 00:32:28,565 --> 00:32:30,208 Nu går vi. 369 00:32:57,177 --> 00:32:59,029 Spring när det är fritt fram. 370 00:33:06,270 --> 00:33:07,496 Kom till mig. 371 00:33:33,130 --> 00:33:34,690 Den har fastnat. 372 00:33:36,008 --> 00:33:37,114 June! 373 00:34:03,035 --> 00:34:04,970 - Jag har inga kvar! - Jag tar honom! 374 00:34:11,084 --> 00:34:12,519 Jag har en kvar. 375 00:34:15,923 --> 00:34:17,482 Det räcker. 376 00:34:24,973 --> 00:34:26,079 Dwight! 377 00:34:26,391 --> 00:34:28,452 Höj yxan, eggen mot mig! 378 00:34:29,686 --> 00:34:31,038 Höj yxan! 379 00:34:37,861 --> 00:34:39,004 Högre! 380 00:34:41,323 --> 00:34:42,507 Håll still! 381 00:35:06,932 --> 00:35:08,701 - Dwight? - Ja... 382 00:35:08,725 --> 00:35:10,452 Är du oskadd? 383 00:35:12,104 --> 00:35:13,210 Ja. 384 00:35:14,857 --> 00:35:16,875 Det var en San Antonio Split. 385 00:35:20,529 --> 00:35:23,090 Kan du ställa dig upp? 386 00:35:30,080 --> 00:35:31,598 Ja, du. 387 00:35:32,207 --> 00:35:35,060 Det var andra gången jag klarade det. 388 00:36:11,163 --> 00:36:13,683 REGISTRERINGSBEVIS 389 00:36:13,707 --> 00:36:18,312 LETAR FORTFARANDE 390 00:36:20,881 --> 00:36:22,941 Det var inte hennes bil. 391 00:36:23,967 --> 00:36:24,861 Jag... 392 00:36:24,885 --> 00:36:29,072 Chassinumret var inte samma som på registreringsbeviset. 393 00:36:29,556 --> 00:36:32,659 Hon kan vara kvar där ute. 394 00:36:34,645 --> 00:36:38,457 Eller så lämnade hon ett annat meddelande i bilen som hon körde. 395 00:36:40,901 --> 00:36:43,795 - Är du säker? - Jag var polis. 396 00:36:44,530 --> 00:36:46,800 Lag och ordning finns inte mer, 397 00:36:46,824 --> 00:36:49,968 men min träning kommer till användning ibland. 398 00:36:54,123 --> 00:36:55,265 Tack. 399 00:36:57,751 --> 00:36:58,894 Japp. 400 00:37:16,228 --> 00:37:17,704 "Six-gun Sam." 401 00:37:19,481 --> 00:37:22,209 Det kallades jag de få gånger... 402 00:37:22,943 --> 00:37:24,711 ...jag spelade med. 403 00:37:48,760 --> 00:37:50,862 Tack, June. 404 00:37:52,181 --> 00:37:54,992 - För vad? - För det du sa till Dwight. 405 00:37:57,644 --> 00:38:00,789 - Han behövde höra det. - Jag med. 406 00:38:03,484 --> 00:38:06,461 Jag har ifrågasatt vad det är jag har... 407 00:38:07,738 --> 00:38:13,260 ...och varför jag förtjänar det, när jag inte kan dela det med nån. 408 00:38:14,119 --> 00:38:15,762 Men genom att tvivla 409 00:38:16,330 --> 00:38:19,600 tar jag det ifrån dig och mig. 410 00:38:20,542 --> 00:38:22,978 Det vill ingen av oss. 411 00:38:37,142 --> 00:38:39,369 - Hej! - Hur mår du? 412 00:38:40,312 --> 00:38:41,455 Bättre. 413 00:38:42,815 --> 00:38:44,375 Vad är det här för ställe? 414 00:38:44,399 --> 00:38:46,503 Jag jobbade på ett sånt här ställe, 415 00:38:46,527 --> 00:38:49,631 men trodde aldrig att det skulle ge sån här utdelning. 416 00:38:49,655 --> 00:38:51,049 Fungerar de? 417 00:38:51,073 --> 00:38:55,010 Ja. Tre dussin döda kan vittna om det. 418 00:38:55,786 --> 00:38:57,137 Morgan? 419 00:39:05,212 --> 00:39:06,318 Dwight? 420 00:39:08,674 --> 00:39:10,567 Känner ni varandra? 421 00:39:15,806 --> 00:39:17,824 Vi kommer från samma ställe. 422 00:39:34,491 --> 00:39:36,051 Tog du 20? 423 00:39:37,619 --> 00:39:39,763 Och sen 85. 424 00:39:41,790 --> 00:39:44,977 Jag följde min fru Sherrys spår. 425 00:39:46,128 --> 00:39:48,855 När hon nådde Georgia, så verkade allt... 426 00:39:49,423 --> 00:39:50,941 ...föra henne hit. 427 00:39:52,843 --> 00:39:55,780 Du måste förstå en sak om mig och... 428 00:39:55,804 --> 00:39:57,781 Du behöver inte säga det. 429 00:39:59,099 --> 00:40:00,242 Inte nu. 430 00:40:01,894 --> 00:40:04,204 Jag vet hur det slutade. 431 00:40:06,482 --> 00:40:09,501 Alla vi försöker börja om på ny kula. 432 00:40:14,406 --> 00:40:16,884 Hur länge har du varit här? 433 00:40:18,702 --> 00:40:20,762 Längre än jag hade hoppats på. 434 00:40:21,538 --> 00:40:24,474 Vet du vilka som sätter upp de döda längs vägen? 435 00:40:25,250 --> 00:40:27,728 Vad de håller oss ute från? 436 00:40:29,630 --> 00:40:31,899 Jag har inte kommit så långt. 437 00:40:34,343 --> 00:40:36,236 Kan du visa oss? 438 00:41:07,417 --> 00:41:10,020 Jag har försökt gå runt... 439 00:41:10,504 --> 00:41:13,190 ...men de är uppsatta överallt. 440 00:41:13,799 --> 00:41:15,484 Så långt man kan gå. 441 00:41:17,344 --> 00:41:18,862 Inte länge till. 442 00:41:29,481 --> 00:41:30,587 Alicia? 443 00:41:32,943 --> 00:41:36,089 Max. Vi är här. Vi har kommit för att hjälpa er. 444 00:41:36,113 --> 00:41:38,716 Nej. Vi fick ditt meddelande. 445 00:41:38,740 --> 00:41:40,427 Vi är på väg till er. 446 00:41:40,451 --> 00:41:42,553 - Till oss? - Dit ni förde oss. 447 00:41:45,873 --> 00:41:47,015 Långtradarcaféet. 448 00:41:50,210 --> 00:41:52,145 Vi är precis bakom er. 449 00:42:09,688 --> 00:42:12,292 Det känns som att vi är på rätt spår. 450 00:42:12,316 --> 00:42:15,086 Som att vi kan göra den här platsen bättre. 451 00:42:15,110 --> 00:42:16,253 Ja. 452 00:42:17,988 --> 00:42:20,007 Det tror jag med. 453 00:42:27,873 --> 00:42:29,683 Vad är det? 454 00:42:30,375 --> 00:42:33,188 Barnens pickup. 455 00:42:33,212 --> 00:42:34,563 Nej. 456 00:42:46,517 --> 00:42:48,076 Dylan? 457 00:42:52,856 --> 00:42:54,292 Hej... 458 00:42:54,316 --> 00:42:56,251 Allt ordnar sig. 459 00:43:01,907 --> 00:43:04,009 Var är Max och Annie? 460 00:43:06,203 --> 00:43:08,222 Dylan, vad hände? 461 00:43:19,508 --> 00:43:23,904 TRASIG BRO 462 00:43:25,556 --> 00:43:27,659 Gick de på det, tror du? 463 00:43:27,683 --> 00:43:29,201 Absolut. 464 00:43:30,102 --> 00:43:31,788 Dylan kanske säger nåt. 465 00:43:31,812 --> 00:43:34,457 Nej. Han vet precis vad han ska säga. 466 00:43:34,481 --> 00:43:36,501 Han får reda på varför de är här, 467 00:43:36,525 --> 00:43:38,585 vem som tog deras vän och sen... 468 00:43:39,528 --> 00:43:42,965 ...ser vi till att de aldrig mer stör oss. 469 00:43:45,409 --> 00:43:48,387 Dylan klarar sig. Var inte rädd. 470 00:43:49,621 --> 00:43:51,224 Det är jag inte. 471 00:43:51,248 --> 00:43:52,432 Okej.