1 00:02:57,628 --> 00:02:58,734 Faen. 2 00:03:12,559 --> 00:03:14,077 Kamera. 3 00:03:27,616 --> 00:03:29,468 Åpne det. 4 00:03:42,548 --> 00:03:44,524 Hvor er den? 5 00:03:46,260 --> 00:03:48,362 Har du sett støvelen min? 6 00:04:57,873 --> 00:04:59,474 Hei, skalla! 7 00:05:00,417 --> 00:05:01,977 Her borte! 8 00:05:03,462 --> 00:05:04,897 Her borte! 9 00:05:06,632 --> 00:05:08,693 Kom igjen. Kom igjen. 10 00:05:08,717 --> 00:05:11,446 Kom igjen. Du klarer det. 11 00:05:11,470 --> 00:05:13,405 Her, skalla. 12 00:05:15,224 --> 00:05:17,702 Sånn ja. 13 00:05:17,726 --> 00:05:19,661 Sånn ja. 14 00:06:08,944 --> 00:06:11,171 Hva faen er det du beskytter? 15 00:06:22,499 --> 00:06:24,059 Fy faen. 16 00:06:35,596 --> 00:06:37,823 BENSINMÅLER 17 00:06:43,479 --> 00:06:45,706 Morgan, Alicia, er dere der? 18 00:06:54,198 --> 00:06:56,258 Ground 17, svar. 19 00:06:57,075 --> 00:06:58,385 Kom deg ut. 20 00:07:02,080 --> 00:07:04,642 Bruk håndjern neste gang. 21 00:07:04,666 --> 00:07:06,768 Ground 17, en gang til. 22 00:07:10,172 --> 00:07:12,482 Ground 17, er du der? 23 00:07:13,884 --> 00:07:15,278 Gå ut. 24 00:07:15,302 --> 00:07:17,405 Ground 17, svar. 25 00:07:17,429 --> 00:07:19,491 Høres ut som om du burde svare. 26 00:07:19,515 --> 00:07:20,621 Greit. 27 00:07:21,391 --> 00:07:22,497 Greit, greit. 28 00:07:24,186 --> 00:07:25,663 Dette er Ground 17. 29 00:07:25,687 --> 00:07:27,916 - Er dette lederen? - Lederen ble drept. 30 00:07:27,940 --> 00:07:28,917 Rapport. 31 00:07:28,941 --> 00:07:31,377 Ikke-fiendtlig. Brudd på protokollen. 32 00:07:31,401 --> 00:07:33,588 - Er nyttelasten sikret? - Ja. 33 00:07:33,612 --> 00:07:36,506 - Hvorfor er ikke du innkommende? - Må fylle drivstoff. 34 00:07:38,784 --> 00:07:40,886 Mottatt? 35 00:07:43,455 --> 00:07:45,641 Jeg kan være innkommende innen 72 timer. 36 00:07:49,253 --> 00:07:51,813 Vi sender et gjenvinnings-team. 37 00:07:54,174 --> 00:07:55,317 Mottatt. 38 00:08:07,521 --> 00:08:09,665 Hva er et gjenvinnings-team? 39 00:08:21,493 --> 00:08:23,512 Ta den på. 40 00:08:26,790 --> 00:08:27,975 Takk. 41 00:08:36,091 --> 00:08:38,235 Hvor er det? 42 00:08:39,511 --> 00:08:42,322 Vis meg hvor det er, og du får leve. 43 00:08:46,685 --> 00:08:48,663 Nå må jeg knekke ett av beina dine. 44 00:08:48,687 --> 00:08:51,708 Da dreper du meg, mer eller mindre. 45 00:08:51,732 --> 00:08:55,295 Hvis du gjør det, sier jeg ikke en dritt. 46 00:08:55,319 --> 00:08:57,380 Jeg kan være ganske hatefull. 47 00:08:57,404 --> 00:09:01,259 Du snakker og forteller historien din, og jeg skaffer opptaket. 48 00:09:01,283 --> 00:09:04,387 Fortell hvor du er fra, hva du er, hva du gjør her ute, 49 00:09:04,411 --> 00:09:07,056 hvorfor det er så viktig at ingen ser det opptaket. 50 00:09:07,080 --> 00:09:08,558 Nei. 51 00:09:08,582 --> 00:09:11,978 Da lar vi det bli med at... du dreper meg uten grunn. 52 00:09:12,002 --> 00:09:13,938 Jeg svarer ikke på spørsmålene dine. 53 00:09:13,962 --> 00:09:16,940 Og jeg viser deg ikke hvor opptaket er hvis ikke. 54 00:09:17,424 --> 00:09:19,110 Og helikopteret ditt? 55 00:09:19,134 --> 00:09:23,363 Vennene mine er strandet her ute. Vi trenger skyss ut herfra. 56 00:09:26,350 --> 00:09:29,829 Du mistet noen her ute. Du virker ikke så brydd. 57 00:09:29,853 --> 00:09:32,624 Du virker brydd fordi de sender ut folk. 58 00:09:32,648 --> 00:09:36,460 Hvor mye trøbbel får du? Dreper de deg også? 59 00:09:37,694 --> 00:09:39,547 Vi kan få det gjort på noen timer. 60 00:09:39,571 --> 00:09:41,758 - Bare svar på et par spørsmål. - Nei. 61 00:09:41,782 --> 00:09:44,385 Jeg har ikke noe nettverk. Alle i publikum er døde. 62 00:09:44,409 --> 00:09:47,054 Jeg vil ha sannheten. Det er derfor jeg er her. 63 00:09:48,038 --> 00:09:49,932 Hvorfor er du? 64 00:09:54,128 --> 00:09:55,896 Først opptaket. 65 00:09:58,507 --> 00:09:59,613 Nei. 66 00:10:04,596 --> 00:10:06,114 Vi trenger drivstoff. 67 00:10:30,205 --> 00:10:32,350 Hvor skaffer vi drivstoff? 68 00:10:32,374 --> 00:10:34,935 - Bensinhøyden. - Bensinhøyden. 69 00:10:39,631 --> 00:10:40,737 Er det høyt oppe? 70 00:10:43,218 --> 00:10:45,070 For et helikopter. 71 00:10:45,846 --> 00:10:47,656 Jøss, se på deg, moroklump. 72 00:10:50,601 --> 00:10:52,912 Taubrems? Slynger? 73 00:10:52,936 --> 00:10:54,454 Hvor høyt snakker vi? 74 00:10:56,148 --> 00:10:58,041 Det er høyt. 75 00:11:23,550 --> 00:11:25,652 Hva stod på kartet? 76 00:11:27,721 --> 00:11:30,574 Hva er det symbolet? Tre sirkler? 77 00:11:32,601 --> 00:11:34,828 Hvorfor var du ute ved flyet? 78 00:11:35,562 --> 00:11:39,374 Jeg vet at du ikke vil fortelle meg noe, men vi har en avtale. 79 00:11:40,526 --> 00:11:41,632 Så... 80 00:11:43,278 --> 00:11:46,757 ...start med det grunnleggende. Det samme jeg spør alle om. 81 00:11:47,741 --> 00:11:51,929 Navnet ditt, hvor du kommer fra, hva du har sett. 82 00:11:55,082 --> 00:11:56,188 Greit. 83 00:11:57,960 --> 00:12:00,145 Jeg må kalle deg noe, så... 84 00:12:00,712 --> 00:12:03,023 ...jeg kaller deg bare Happy. 85 00:12:04,216 --> 00:12:06,361 Greit, Happy, vi gjør det. 86 00:12:06,385 --> 00:12:08,528 Hvor kommer du fra? 87 00:12:16,270 --> 00:12:18,580 Hvorfor spiller dette noen rolle? 88 00:12:22,401 --> 00:12:26,463 Når vi er borte, er det bare historiene våre igjen. 89 00:12:39,626 --> 00:12:41,311 Vent her. 90 00:12:49,845 --> 00:12:51,697 Jeg sa vent her. 91 00:12:52,389 --> 00:12:54,616 Jeg tar ikke ordre fra deg. 92 00:12:59,771 --> 00:13:02,082 Her. Ta på denne. 93 00:13:03,525 --> 00:13:06,296 - Går ikke med den. - Du kan ikke bli bitt. 94 00:13:06,320 --> 00:13:09,506 Trodde vi hadde snakket om dette. Jeg tar ikke ordre fra deg. 95 00:13:15,621 --> 00:13:18,558 Vil du snakke transaksjoner? Her har du noe. 96 00:13:18,582 --> 00:13:23,145 Jeg sørger for at det finnes mer enn historier igjen etter min død. 97 00:13:27,382 --> 00:13:29,568 Sånn ja, Happy. 98 00:13:38,143 --> 00:13:39,579 Vil du ha meg i live? 99 00:13:39,603 --> 00:13:42,165 Hva med å gi meg litt mer enn en jakke? 100 00:13:42,189 --> 00:13:44,041 Jeg har dem. 101 00:14:05,003 --> 00:14:07,022 Jeg blir ikke sittende i bilen. 102 00:14:07,965 --> 00:14:11,693 Den regelen holdt meg i live før folk spiste ansiktene til hverandre. 103 00:14:24,690 --> 00:14:25,875 Har den! 104 00:14:25,899 --> 00:14:29,045 Vi må gå herfra, men vi er 10 km unna. 105 00:14:29,069 --> 00:14:32,005 Går vi dobbelt så fort, rekker vi det før solnedgang. 106 00:14:32,823 --> 00:14:35,300 - Al, det er bare et kamera. - Jeg trenger det. 107 00:14:53,343 --> 00:14:54,821 Hva faen var det? 108 00:14:54,845 --> 00:14:57,866 Hadde du ikke hatt den jakken, ville du vært så godt som død. 109 00:14:57,890 --> 00:14:59,658 Jeg trengte bagen min. 110 00:15:03,645 --> 00:15:06,415 Hei, hei, hei, hei. Vær forsiktig med den. 111 00:15:08,567 --> 00:15:11,878 Vent, er du snill. Det er ikke den du leter etter. 112 00:15:16,533 --> 00:15:17,969 Du hadde den hele tiden? 113 00:15:17,993 --> 00:15:19,596 Du vil nok se på den 114 00:15:19,620 --> 00:15:22,139 før du spruter hjernemassen min utover bakken. 115 00:15:26,752 --> 00:15:29,646 Jeg vet ikke hvor mye lengre jeg kan bli her. 116 00:15:30,672 --> 00:15:32,900 Men jeg skal ta så mye jeg klarer. 117 00:15:40,015 --> 00:15:42,660 Nasjonalgarden kommer inn fra østbroen. 118 00:15:42,684 --> 00:15:45,288 Ryktene sier at militæret også mobiliserer. 119 00:15:45,312 --> 00:15:47,916 De har erklært en nasjonal unntakstilstand, 120 00:15:47,940 --> 00:15:50,751 sperret av hele området over flere kvartaler. 121 00:15:51,902 --> 00:15:55,339 Jeg må gjøre dette i mørket. De ser meg fra gaten. 122 00:15:57,366 --> 00:15:59,761 Hæren kommer inn fra en retning, 123 00:15:59,785 --> 00:16:02,095 Nasjonalgarden fra den andre. 124 00:16:03,205 --> 00:16:04,974 Faen. 125 00:16:04,998 --> 00:16:07,976 Faen. De skyter på hverandre. 126 00:16:13,841 --> 00:16:16,276 Unnskyld, Jesse. Jeg skulle blitt værende. 127 00:16:18,637 --> 00:16:20,280 Før og etter. 128 00:16:25,227 --> 00:16:26,913 Hva er dette? 129 00:16:26,937 --> 00:16:29,874 Den er ikke inkludert i transaksjonen vår. 130 00:16:29,898 --> 00:16:32,418 - Ikke denne. - Du kunne blitt drept. 131 00:16:32,442 --> 00:16:36,171 Vennene din hadde ikke kommet seg hjem. Hvorfor gjør det for et opptak? 132 00:16:37,614 --> 00:16:40,093 Jeg kunne sagt farvel til broren min. 133 00:16:40,117 --> 00:16:44,429 Jeg fikk historien i stedet. Nå er han død. Bare historien igjen. 134 00:16:49,168 --> 00:16:51,144 Siden vi deler... 135 00:16:53,005 --> 00:16:55,190 Hvorfor drepte du partneren din? 136 00:17:04,308 --> 00:17:06,870 Hvis du ser noen gå i denne jakken, 137 00:17:06,894 --> 00:17:08,704 vær redd. 138 00:17:09,521 --> 00:17:13,209 Vi er en styrke som ikke lever for oss selv eller for nåtiden. 139 00:17:13,233 --> 00:17:18,339 Du har historiene dine og gjør allerede hver dag til fortid. 140 00:17:18,363 --> 00:17:20,757 Vi har fremtiden. 141 00:18:02,032 --> 00:18:04,719 TEXAS VEIKART 142 00:18:04,743 --> 00:18:06,220 KLATRING 143 00:18:14,670 --> 00:18:17,606 Vi er visst ikke de første som klatrer. 144 00:18:20,384 --> 00:18:22,569 Vi måtte fly for å komme oss hit. 145 00:18:23,512 --> 00:18:25,573 Ingen veier er gjennomkjørbare. 146 00:18:25,597 --> 00:18:27,492 Disse menneskene... 147 00:18:27,516 --> 00:18:30,035 ...prøver sikkert å komme seg ut. 148 00:18:30,978 --> 00:18:34,581 Følg med på vei opp. De kan fortsatt være der oppe. 149 00:18:36,066 --> 00:18:38,002 Hvordan er det med foten? 150 00:18:38,026 --> 00:18:40,212 Er du flink med høyder? 151 00:18:42,906 --> 00:18:45,634 Al, du må svare meg. 152 00:18:50,956 --> 00:18:52,891 Jeg har svart masse. 153 00:18:56,462 --> 00:18:58,273 Vi slår leir her. 154 00:18:58,297 --> 00:19:00,816 Det blir mørkt snart. Vi klatrer ved morgengry. 155 00:19:07,556 --> 00:19:09,992 Bind foten og få deg litt søvn. 156 00:19:11,226 --> 00:19:12,953 Jeg holder vakt. 157 00:19:51,600 --> 00:19:54,786 Det jeg fortalte i dag har jeg aldri fortalt noen. 158 00:20:07,366 --> 00:20:09,468 Du og jeg er samme type fugl. 159 00:20:10,536 --> 00:20:12,555 Virker som du hadde en jobb, 160 00:20:12,579 --> 00:20:14,557 og fortsatte med den, 161 00:20:14,581 --> 00:20:18,185 og den betød mer for deg enn andre menneskers liv. 162 00:20:19,962 --> 00:20:21,563 Jeg også. 163 00:20:24,675 --> 00:20:28,070 Derfor drepte jeg ham. Jeg gjorde jobben min. 164 00:20:29,513 --> 00:20:31,907 Jeg mente ikke å pisse på din. 165 00:20:33,392 --> 00:20:35,577 Jeg syns historier er viktige. 166 00:20:37,437 --> 00:20:40,999 Noen ting betyr mer for meg enn andre, det er det eneste. 167 00:21:19,188 --> 00:21:21,999 Hvis vi ikke stoler på hverandre, ender vi opp som han. 168 00:21:25,652 --> 00:21:28,590 Faller du, faller jeg. Det er all tilliten jeg trenger. 169 00:21:28,614 --> 00:21:31,466 Ja. Bare følg meg. 170 00:22:17,996 --> 00:22:20,682 Vi må forbi han. Det er eneste vei. 171 00:22:43,355 --> 00:22:44,958 Al! 172 00:22:44,982 --> 00:22:48,460 Du må klatre over til dette ankeret på den siste strekningen. 173 00:23:17,222 --> 00:23:20,118 Nesten fremme. Går det bra? 174 00:23:20,142 --> 00:23:21,618 Vi gjør det. 175 00:23:37,326 --> 00:23:39,344 Går det bra? 176 00:23:45,959 --> 00:23:48,604 - Frigjør linen! - Nei! 177 00:24:00,557 --> 00:24:03,952 Hør her, jeg trenger mer tau. Kan du fikse det? 178 00:24:04,645 --> 00:24:07,080 - Ja! - Faller du, faller jeg. 179 00:24:25,749 --> 00:24:27,644 Jeg har det bra! 180 00:24:27,668 --> 00:24:29,186 Greit? 181 00:26:10,229 --> 00:26:12,164 Du faller, jeg faller. 182 00:26:19,363 --> 00:26:21,465 Han var vennen min. 183 00:26:24,243 --> 00:26:26,136 Drepte du vennen din? 184 00:26:29,706 --> 00:26:31,934 Vi gjorde det vi alltid gjorde. 185 00:26:34,670 --> 00:26:37,022 Hente forsyninger. Inn, ut. 186 00:26:39,842 --> 00:26:41,902 Forsyninger til hva? 187 00:26:43,971 --> 00:26:45,948 Rensing av vann. 188 00:26:50,310 --> 00:26:53,247 Det er et atomkraftverk ti mil herfra. 189 00:26:55,232 --> 00:26:59,711 Vi tok alle forhåndsregler, planla alt perfekt. 190 00:27:03,323 --> 00:27:06,845 Men på den siste turen, da Beckett så hva stråling gjorde med de døde, 191 00:27:06,869 --> 00:27:08,679 knakk han. 192 00:27:09,538 --> 00:27:12,724 Han var redd han skulle ende opp akkurat som dem. 193 00:27:14,793 --> 00:27:16,687 Og det gjorde han. 194 00:27:19,590 --> 00:27:21,525 Han gikk med denne. 195 00:27:22,217 --> 00:27:26,029 Nøklene til en hytte han alltid snakket om. 196 00:27:29,141 --> 00:27:33,745 Den hadde en utsikt hvor man kunne se til enden av skapelsen. 197 00:27:37,608 --> 00:27:39,876 Jeg ser den utsikten hver dag. 198 00:28:00,214 --> 00:28:02,649 Hvorfor lot du han ikke gå? 199 00:28:04,593 --> 00:28:07,071 Ingen kan bare gå, 200 00:28:07,095 --> 00:28:09,448 og ikke med kartene han bar på. 201 00:28:10,224 --> 00:28:12,075 Vi utvekslet skudd. 202 00:28:12,768 --> 00:28:14,662 Så du drepte han ikke uten videre. 203 00:28:14,686 --> 00:28:17,664 - Du ga ham en sjanse. - Jeg nølte. 204 00:28:19,233 --> 00:28:22,962 Han var redd, så jeg besluttet å gjøre slutt på frykten hans. 205 00:28:22,986 --> 00:28:24,589 Det er vel ikke protokoll? 206 00:28:24,613 --> 00:28:28,091 Protokollen er å eliminere trusler mot operativ sikkerhet. 207 00:28:29,827 --> 00:28:31,929 Jeg nølte. Jeg gjorde en feil. 208 00:28:32,788 --> 00:28:35,225 - Men jeg skjøt ham. - Vennen din. 209 00:28:35,249 --> 00:28:38,018 Vennen min... måtte dø. 210 00:28:40,295 --> 00:28:43,774 Du kan like gjerne fortelle meg alt om alt. 211 00:28:45,634 --> 00:28:49,071 Du kommer til å måtte drepe meg også, ikke sant? 212 00:28:49,805 --> 00:28:52,157 Nei. Jeg trenger din hjelp. 213 00:28:53,684 --> 00:28:55,285 Jeg trenger det opptaket. 214 00:28:56,270 --> 00:28:57,913 Stemmer. 215 00:28:59,356 --> 00:29:02,125 Må du drepe meg for operativ sikkerhet? 216 00:29:10,617 --> 00:29:12,219 Ja. 217 00:29:12,786 --> 00:29:14,721 Det må jeg. 218 00:29:32,639 --> 00:29:34,324 Han kom seg ikke langt. 219 00:29:34,850 --> 00:29:37,202 Etterlot vennen til å dø på en klippe. 220 00:29:42,441 --> 00:29:43,547 Bli her. 221 00:29:52,785 --> 00:29:55,262 Jeg følger ikke ordre, sa jeg. 222 00:29:56,538 --> 00:29:58,640 Jeg beholder denne... 223 00:29:59,166 --> 00:30:01,727 ...for min operative sikkerhet. 224 00:30:03,253 --> 00:30:05,397 Holder det med disse to? 225 00:30:06,423 --> 00:30:08,902 Nok til å få helikopteret hit. 226 00:30:08,926 --> 00:30:12,237 Så tar vi det som er igjen og drar dit vi må dra. 227 00:30:16,642 --> 00:30:20,038 Du vil fortsatt ikke fly meg eller vennene mine ut herfra? 228 00:30:20,062 --> 00:30:22,164 Enda jeg gir deg opptaket... 229 00:30:22,815 --> 00:30:25,626 har jeg klatreutstyret, drivstoffet og våpenet din. 230 00:30:29,071 --> 00:30:31,673 Å etterlate meg her er en dårlig idé. 231 00:30:36,870 --> 00:30:38,889 Du har mat, vann. 232 00:30:39,373 --> 00:30:41,600 - Du klarer deg. - Og du? 233 00:30:43,043 --> 00:30:44,521 Vi kommer oss hjem. 234 00:30:44,545 --> 00:30:47,774 Fra det jeg så, klarte du ikke å holde en Skyvan i lufta. Fløyet L3? 235 00:30:47,798 --> 00:30:50,692 - Jeg finner ut av det. - Nei, det gjør du ikke. 236 00:30:53,971 --> 00:30:57,117 Gjenvinnings-teamet kommer om under 24 timer, 237 00:30:57,141 --> 00:31:01,204 og hvis du eller vennene dine er i nærheten av det helikopteret... 238 00:31:01,228 --> 00:31:03,247 Bare ikke vær det. 239 00:31:06,441 --> 00:31:08,545 Glem helikopteret. 240 00:31:08,569 --> 00:31:10,463 Vi finner en annen utvei. 241 00:31:10,487 --> 00:31:12,381 Skulle du gi meg det opptaket? 242 00:31:14,366 --> 00:31:16,552 Du må ødelegge det! 243 00:31:23,542 --> 00:31:24,648 Hvorfor? 244 00:31:25,210 --> 00:31:27,312 Vil du ha det intervjuet? 245 00:31:28,088 --> 00:31:30,023 La oss snakke. 246 00:31:33,135 --> 00:31:36,239 Det stedet jeg er fra, jeg sier ikke hvor det er, 247 00:31:36,263 --> 00:31:40,034 jeg sier ikke hva det heter, men det er noe jeg skal si deg. 248 00:31:40,058 --> 00:31:41,368 Hva? 249 00:31:43,187 --> 00:31:45,498 Det er større enn meg. Det er større enn deg. 250 00:31:45,522 --> 00:31:48,376 - Det er større enn alle. - Fordi det er fremtiden. 251 00:31:48,400 --> 00:31:52,212 Og vi er fortiden. Og akkurat nå er det det eneste som betyr noe. 252 00:31:54,698 --> 00:31:57,092 Hør, uansett hva det er... 253 00:31:57,868 --> 00:32:00,012 Vil jeg se det. 254 00:32:01,205 --> 00:32:02,311 Al... 255 00:32:04,291 --> 00:32:06,852 ...du vil ikke gå dit. 256 00:32:08,629 --> 00:32:10,356 Hvis noen finner opptaket, 257 00:32:10,380 --> 00:32:14,152 hvis de finner ut av hvordan man tyder kartet, blir det vi har, 258 00:32:14,176 --> 00:32:16,612 det vi jobber mot, sårbart. 259 00:32:19,723 --> 00:32:21,491 Du må gi meg opptaket. 260 00:32:22,935 --> 00:32:25,871 Dette handler ikke om meg eller Beckett. 261 00:32:26,772 --> 00:32:30,834 Dette handler om fremtiden og å gjenoppbygge det vi hadde. 262 00:32:31,860 --> 00:32:34,212 Jeg dør her hvis jeg må. 263 00:32:35,697 --> 00:32:37,926 Og jeg skjønner hvorfor du vil forlate meg, 264 00:32:37,950 --> 00:32:40,261 hvorfor du mener at opptaket er viktigere. 265 00:32:40,285 --> 00:32:44,224 Men hvis du velger historien, hvis du ikke ødelegger opptaket, 266 00:32:44,248 --> 00:32:46,851 da er Becketts død... 267 00:32:46,875 --> 00:32:48,852 ...min død... 268 00:32:49,753 --> 00:32:52,190 ...kanskje bare forgjeves. 269 00:32:52,214 --> 00:32:55,193 Vil du at din brors død skal ha en mening? 270 00:32:55,217 --> 00:32:57,653 At historiene dine skal spille en rolle? 271 00:32:59,346 --> 00:33:03,075 Du må sørge for at det finnes mennesker som kan høre dem en dag. 272 00:33:13,277 --> 00:33:15,963 Jeg skal vise deg hvor opptaket er. 273 00:33:25,664 --> 00:33:28,433 - Hvor lenge har vi igjen? - Bare natten. 274 00:33:49,813 --> 00:33:51,999 Har de øl der du kommer fra? 275 00:33:56,737 --> 00:33:58,589 Det sa du ikke noe om. 276 00:34:03,577 --> 00:34:05,053 Her. 277 00:34:08,457 --> 00:34:10,350 Vi har en ølbrygger. 278 00:34:11,418 --> 00:34:14,980 Eller, en som prøver å bli det. 279 00:34:37,402 --> 00:34:38,921 Ikke verst. 280 00:34:48,747 --> 00:34:51,808 Jeg skulle mye heller ha møtt deg før dette. 281 00:34:55,295 --> 00:34:57,774 Eller kanskje i det som måtte komme etterpå. 282 00:34:57,798 --> 00:34:59,775 - Du skjønner. - Ja. 283 00:35:01,802 --> 00:35:02,986 Ja. 284 00:35:07,015 --> 00:35:08,659 Solen står opp... 285 00:35:09,601 --> 00:35:12,371 ...setter vi i gang og alvoret setter inn igjen. 286 00:35:12,980 --> 00:35:14,790 Jeg skjønner. 287 00:35:31,415 --> 00:35:33,892 Alt er så stygt for tiden. 288 00:35:40,966 --> 00:35:42,776 Dette er fint. 289 00:36:08,619 --> 00:36:10,345 Kom. 290 00:36:12,206 --> 00:36:13,974 Vi må skynde oss. 291 00:36:24,760 --> 00:36:26,863 Du kunne ha gjemt det hvor som helst. 292 00:36:26,887 --> 00:36:29,699 Jeg måtte forsikre meg om at noen fant det... 293 00:36:29,723 --> 00:36:31,867 ...hvis du hadde drept meg. 294 00:36:34,061 --> 00:36:36,289 Så du festet den til en av de døde? 295 00:36:36,313 --> 00:36:37,419 Ja. 296 00:36:39,608 --> 00:36:41,585 Men ikke den. 297 00:37:12,766 --> 00:37:14,159 Her. 298 00:37:17,271 --> 00:37:19,998 - Vil du sjekke det på kam... - Nei. 299 00:38:00,439 --> 00:38:02,416 Så, det var det. 300 00:38:06,195 --> 00:38:08,755 Opptaket var bare en del av historien. 301 00:38:10,782 --> 00:38:12,385 Oppdraget... 302 00:38:12,409 --> 00:38:15,846 Ingen kan vite noe. Ingen kan se oss engang. 303 00:38:19,583 --> 00:38:21,019 Men... 304 00:38:21,043 --> 00:38:23,062 - Snu deg. - Du... 305 00:38:23,086 --> 00:38:25,188 Snu deg! 306 00:38:28,008 --> 00:38:29,114 Vær så snill. 307 00:38:44,149 --> 00:38:45,255 Jeg vet det. 308 00:38:47,402 --> 00:38:49,254 Så hvorfor tok du meg med hit? 309 00:38:50,531 --> 00:38:54,343 Fordi i den tiden det tar før du trykker på avtrekkeren... 310 00:38:57,621 --> 00:39:00,807 vet jeg at jeg valgte noe annet enn historien. 311 00:39:10,843 --> 00:39:12,569 Jeg forstår. 312 00:39:13,846 --> 00:39:15,906 Det skal du vite. 313 00:39:18,308 --> 00:39:21,037 Og jeg vil at du skal gjøre noe for meg. 314 00:39:21,061 --> 00:39:23,413 Jeg vil at du skal ta denne. 315 00:39:30,571 --> 00:39:32,881 Sørg for at historien betyr noe. 316 00:39:34,533 --> 00:39:36,468 Sørg for at han lever. 317 00:40:00,642 --> 00:40:02,661 Jeg vil at du skal leve! 318 00:40:07,774 --> 00:40:09,918 Ikke jag denne historien! 319 00:40:11,862 --> 00:40:13,839 Ikke prøv å finn meg! 320 00:40:17,326 --> 00:40:21,179 Jeg håper du finner vennene dine og kommer deg hjem på et vis. 321 00:40:35,719 --> 00:40:37,654 Mitt navn er Isabelle. 322 00:40:39,848 --> 00:40:41,491 Jeg er fra Indiana. 323 00:40:44,228 --> 00:40:46,247 Og jeg fikk se... 324 00:40:46,271 --> 00:40:48,792 ...det vakreste jeg har sett... 325 00:40:48,816 --> 00:40:51,001 ...siden slutten på alt. 326 00:42:26,163 --> 00:42:28,975 Dette er Ground 17. Jeg har fylt og er klar for retur. 327 00:42:28,999 --> 00:42:31,019 - Med nyttelasten? - Ja. 328 00:42:31,043 --> 00:42:34,062 Mottatt, Ground 17. Er området sikret? 329 00:42:35,422 --> 00:42:38,318 Bekrefter. Alt etter protokoll. 330 00:42:38,342 --> 00:42:41,778 Avlyser gjenvinnings-team. Du er klarert for retur. 331 00:43:40,070 --> 00:43:42,005 Morgan, er du der? 332 00:43:42,948 --> 00:43:45,300 Jeg gjentar, Morgan, er du der? 333 00:43:49,371 --> 00:43:52,307 Al? Hvor er du? 334 00:44:05,846 --> 00:44:06,952 Al. 335 00:44:07,973 --> 00:44:09,366 - Hei. - Hei. 336 00:44:13,270 --> 00:44:14,955 Kom her. 337 00:44:15,981 --> 00:44:18,918 - Går det bra med deg? - Ja, det går fint. 338 00:44:18,942 --> 00:44:21,128 Vi har lett etter deg overalt. 339 00:44:22,154 --> 00:44:24,132 Hva skjedde? 340 00:44:24,156 --> 00:44:26,676 Jeg gikk tilbake til flyet for å filme vandreren 341 00:44:26,700 --> 00:44:30,430 og ble overkjørt av døde. Måtte løpe inn i skogen. 342 00:44:30,454 --> 00:44:32,724 Har prøvd å komme meg unna dem siden. 343 00:44:32,748 --> 00:44:35,684 Og hva var det, vandreren? Du sa det var en historie. 344 00:44:37,294 --> 00:44:42,357 Nei. Det var et merkelig lys gjennom en ripe på kameralinsen. 345 00:44:44,426 --> 00:44:46,571 Så du hvor helikopteret kom fra? 346 00:44:46,595 --> 00:44:48,907 Jeg hørte det. Prøvde å gå dit, men... 347 00:44:48,931 --> 00:44:50,407 Det går bra. 348 00:44:51,350 --> 00:44:53,410 Bare glad du er i trygghet. 349 00:44:53,894 --> 00:44:56,289 Vi finner en annen vei ut herfra, Al. 350 00:44:56,313 --> 00:44:59,291 Og... forhåpentligvis ikke bare oss. 351 00:45:01,443 --> 00:45:03,880 - Flere nye. - Ja. 352 00:45:03,904 --> 00:45:06,549 Jeg forteller om det på veien. 353 00:45:06,573 --> 00:45:09,092 Kom, la oss få se på deg. 354 00:45:17,626 --> 00:45:19,394 Szewczyk-Przygocki. 355 00:45:25,342 --> 00:45:28,487 - Hva? - Det er etternavnet mitt. 356 00:45:29,638 --> 00:45:33,785 Jeg hadde to foreldre med polske navn som insisterte på sammenslåing. 357 00:45:33,809 --> 00:45:36,079 - Går det bra? - Ja. Ja. 358 00:45:36,103 --> 00:45:38,956 Bare tenkte jeg skulle fortelle dere det. 359 00:45:40,315 --> 00:45:41,421 Akkurat.