1 00:00:24,892 --> 00:00:27,761 Fort, send spaden hit! Vi må binde ham fast! 2 00:00:27,811 --> 00:00:29,730 Alle ombord! Alle ombord! 3 00:00:32,983 --> 00:00:36,270 Hjelp meg! Han dreper meg! Jeg vil ikke dø! 4 00:00:36,320 --> 00:00:38,405 Hjelp meg! Han moser meg! 5 00:00:39,448 --> 00:00:43,702 DEN LILLE PRINSEN 6 00:00:47,873 --> 00:00:49,916 VANILJE PROTEIN BAR 7 00:00:51,168 --> 00:00:53,086 Kast en til meg. 8 00:00:56,673 --> 00:00:59,134 Hva gjorde du med søsteren min? 9 00:01:01,428 --> 00:01:04,890 Det er varmt vann på badet. Kan like så godt bruke det. 10 00:01:05,599 --> 00:01:07,684 Prøv vanilje. 11 00:01:09,770 --> 00:01:12,272 Dette er Morgan. Er det noen der? 12 00:01:14,233 --> 00:01:15,692 Annie her. 13 00:01:16,443 --> 00:01:18,145 Er alt greit der? 14 00:01:18,195 --> 00:01:19,646 Ja. 15 00:01:19,696 --> 00:01:22,991 Alle ser film på bakrommet. 16 00:01:25,994 --> 00:01:30,282 Takk for at du holder fortet. Men ikke bli finn deg for godt til rette. 17 00:01:30,332 --> 00:01:33,001 Vi skal ikke være her så veldig mye lenger. 18 00:01:33,460 --> 00:01:36,997 - Dere vet at veiene er ødelagt? - Det gjør vi. 19 00:01:37,047 --> 00:01:39,875 Dere kan ikke gå i nærheten av stråleskiltene. 20 00:01:39,925 --> 00:01:41,843 Vi vet. 21 00:01:42,845 --> 00:01:45,589 Så hvordan skal dere komme dere ut herfra? 22 00:01:45,639 --> 00:01:49,351 Vi skal vise dere. Kan du åpne porten? 23 00:02:11,165 --> 00:02:14,159 Vi snakket sant første gangen vi traff dere. 24 00:02:14,209 --> 00:02:16,962 Men vi sa ikke alt. 25 00:02:22,968 --> 00:02:25,754 Man kan si at vi var ødelagt... 26 00:02:25,804 --> 00:02:28,674 ...fra de vonde tingene vi hadde gjort... 27 00:02:28,724 --> 00:02:33,178 ...alle tingene vi angret på og måtte leve med 28 00:02:33,228 --> 00:02:36,398 og ikke klarte å flykte fra dem. 29 00:02:43,071 --> 00:02:45,532 Var ikke lett å komme seg hit. 30 00:02:46,033 --> 00:02:48,944 Veier var sperret. broer var skylt vekk, 31 00:02:48,994 --> 00:02:51,655 og det var et fjell mellom oss 32 00:02:51,705 --> 00:02:55,993 og det eneste andre levende mennesket vi hadde snakket med på lenge. 33 00:02:56,043 --> 00:02:57,870 Men vi ga ikke opp. 34 00:02:57,920 --> 00:03:00,005 Vi fant en vei. 35 00:03:00,464 --> 00:03:02,666 Vi fant en vei hit 36 00:03:02,716 --> 00:03:06,044 fordi vi hadde noe å kjempe for, 37 00:03:06,094 --> 00:03:09,047 selv om det ikke var det vi trodde det var. 38 00:03:09,097 --> 00:03:12,176 Vi har ingen på den andre enden av radioen lenger, 39 00:03:12,226 --> 00:03:15,604 men vi har fortsatt noe å kjempe for. 40 00:03:16,688 --> 00:03:18,774 Vi har hverandre. 41 00:03:20,484 --> 00:03:22,402 Og vi har dere. 42 00:03:23,070 --> 00:03:27,032 Så det jeg sier, enda så umulig det virker... 43 00:03:29,076 --> 00:03:31,119 ...så klarer vi dette. 44 00:03:33,413 --> 00:03:36,666 Vi klarer det fordi vi har gjort det umulige før. 45 00:03:38,794 --> 00:03:40,837 Men vi trenger hjelp. 46 00:03:47,678 --> 00:03:50,138 - Hva gjør vi nå? - Nå... 47 00:03:51,473 --> 00:03:53,892 ...reparerer vi flyet. 48 00:03:56,228 --> 00:03:59,022 Og flyr tilbake over fjellene... 49 00:03:59,940 --> 00:04:01,441 ...sammen. 50 00:05:03,587 --> 00:05:06,590 Hei, Grace. Det er Morgan. Er du der? 51 00:05:10,969 --> 00:05:13,096 Hvis du hører på... 52 00:05:13,722 --> 00:05:16,224 ...vi jobber med en måte å komme oss hjem på. 53 00:05:16,600 --> 00:05:18,351 Og... 54 00:05:18,769 --> 00:05:22,147 ...vi fant noen mennesker jeg tror du vil møte. 55 00:05:22,773 --> 00:05:24,024 Hører du meg? 56 00:05:24,441 --> 00:05:26,526 Jeg gjentar, hører du meg? 57 00:05:38,247 --> 00:05:44,503 FARE HOLD AVSTAND FARE: RADIOAKTIVT OMRÅDE 58 00:05:46,213 --> 00:05:51,259 Vi holder denne kanalen åpen. Hvis dere hører dette, si ifra. 59 00:07:14,718 --> 00:07:16,636 Går det bra? 60 00:07:18,472 --> 00:07:20,390 Ja, det går bra. 61 00:07:22,643 --> 00:07:24,678 Hjelper du meg med landingsutstyret? 62 00:07:24,728 --> 00:07:25,979 Ja. 63 00:07:30,150 --> 00:07:33,103 Vi trenger en triangulær del, ikke sant? 64 00:07:33,153 --> 00:07:36,364 Det var en god idé. Så du noen? 65 00:07:50,921 --> 00:07:54,257 - Tror du dette går? - Det var din idé. 66 00:07:54,967 --> 00:07:56,968 Hva tror du? 67 00:08:03,225 --> 00:08:05,302 Det kommer til å gå. 68 00:08:05,352 --> 00:08:08,889 I boken står det at man ser med hjertet, ikke med øynene. 69 00:08:08,939 --> 00:08:11,650 Så jeg fjernet øynene mine. 70 00:08:12,526 --> 00:08:14,820 Hjertet ditt fortalte deg sannheten? 71 00:08:15,279 --> 00:08:16,146 Ja. 72 00:08:16,196 --> 00:08:19,191 Vet hjertet ditt hvordan man fikser reduksjonsutstyret 73 00:08:19,241 --> 00:08:21,702 på en 575-hestekrefters jetmotor? 74 00:08:22,411 --> 00:08:24,329 Det er ikke nødvendig. 75 00:08:24,663 --> 00:08:26,373 Mottatt. 76 00:08:28,667 --> 00:08:31,370 Reduksjonsgirkasse? 77 00:08:31,420 --> 00:08:34,123 Hun må vite hvordan man justerer planetgirene. 78 00:08:34,173 --> 00:08:38,719 Greit. Vent litt. Jeg må få renset bort litt kjøttrester. 79 00:08:43,557 --> 00:08:45,475 Det er olje... 80 00:08:46,018 --> 00:08:47,052 Håper jeg. 81 00:08:47,102 --> 00:08:50,722 Jeg finner en fille i mens du avgjør kilden til det uheldige utslippet. 82 00:08:50,772 --> 00:08:52,023 Ja. 83 00:08:52,608 --> 00:08:56,687 Og en øl? Jeg jobber best når jeg er litt brisen. 84 00:08:56,737 --> 00:08:57,938 Gjør ikke alle? 85 00:08:57,988 --> 00:09:01,408 Charlie, si at dette kan ta en liten stund. 86 00:09:05,120 --> 00:09:07,122 Det kan ta en liten stund. 87 00:09:07,790 --> 00:09:09,499 - Mottatt. - Dylan? 88 00:09:10,709 --> 00:09:14,254 - Hvem snakker du med? - Det går bra. De er langt unna. 89 00:09:14,630 --> 00:09:17,666 De skal hjelpe oss med flyet fra der de er. 90 00:09:17,716 --> 00:09:20,961 Det er Charlie og... Hva heter de andre? 91 00:09:21,011 --> 00:09:23,088 Spiller ingen rolle, Dylan. 92 00:09:23,138 --> 00:09:27,309 Vi skal hjelpe dem ut så alt kan bli som før. 93 00:09:31,939 --> 00:09:33,815 Hvordan går det med ankelen? 94 00:09:34,608 --> 00:09:37,269 - Bra. - Ja? 95 00:09:37,319 --> 00:09:39,446 La meg få se på den. 96 00:09:40,489 --> 00:09:42,115 Kom. 97 00:09:44,243 --> 00:09:45,494 Greit. 98 00:09:46,995 --> 00:09:48,997 Vi går tilbake til flyet. 99 00:10:07,558 --> 00:10:09,768 Du vil flykte, ikke sant? 100 00:10:12,604 --> 00:10:14,648 Jeg pleide å være på flukt. 101 00:10:16,608 --> 00:10:19,611 Men aldri med forstuet ankel. 102 00:10:26,285 --> 00:10:30,038 Hvis jeg var deg, ville jeg ventet en uke. 103 00:10:32,166 --> 00:10:34,918 Kanskje få deg nye sko. 104 00:10:35,461 --> 00:10:37,413 Og sokker. 105 00:10:37,463 --> 00:10:40,791 Kjæresten min sier, "overlevelse starter med sokker." 106 00:10:40,841 --> 00:10:43,627 Ja, det er fakta. Hvordan er det med pasienten? 107 00:10:43,677 --> 00:10:47,881 Du vet, jeg sier at hun bør hvile føttene en stund. 108 00:10:47,931 --> 00:10:50,183 I hvert fall den ene. 109 00:10:52,561 --> 00:10:55,889 Vi drar ut igjen for å lete. 110 00:10:55,939 --> 00:10:59,401 Vi må sørge for at Sherry sitter på flyet når vi letter. 111 00:11:02,112 --> 00:11:04,114 Greit. Lykke til. 112 00:11:09,328 --> 00:11:12,748 - Hold ham borte fra trøbbel. - Jeg skal prøve. 113 00:11:16,168 --> 00:11:17,419 Ha det. 114 00:11:23,050 --> 00:11:25,761 - Greit, er du klar? - Klar! 115 00:12:05,092 --> 00:12:07,260 Dukk! 116 00:12:12,141 --> 00:12:15,227 - Har alle det bra? - Var det reduksjonsutstyret? 117 00:12:24,111 --> 00:12:26,738 Hvor finner vi ny propell? 118 00:12:45,507 --> 00:12:47,426 Åh, du fikset moppen. 119 00:12:48,969 --> 00:12:50,712 Hva skjedde? 120 00:12:50,762 --> 00:12:53,640 Motoren fungerte, men ikke propellen. 121 00:12:55,225 --> 00:12:59,020 Det går fint. Vi begynner å lete etter en erstatning. 122 00:12:59,730 --> 00:13:02,023 Morgan, Alicia, er dere der? 123 00:13:03,066 --> 00:13:04,651 Grace? 124 00:13:05,194 --> 00:13:08,488 - Er alt i orden? - Har dere en generator? 125 00:13:09,239 --> 00:13:11,158 Ja. Hvordan det? 126 00:13:11,617 --> 00:13:15,620 Du må løsne den, fylle den, og gjøre den klar for transport. 127 00:13:17,498 --> 00:13:20,033 - Hva skjer, Grace? - Det er anlegget. 128 00:13:20,083 --> 00:13:22,294 Gjør dere ikke som jeg sier... 129 00:13:23,504 --> 00:13:25,464 ...blir det enda en nedsmelting. 130 00:13:34,097 --> 00:13:35,758 Vi sløser tid her ute. 131 00:13:35,808 --> 00:13:38,719 På lappen stod det at hun kjørte vestover på 30. 132 00:13:38,769 --> 00:13:40,854 Jeg har kjørt her før. 133 00:13:41,438 --> 00:13:44,725 Da jeg lette etter June, var det bare blindveier. 134 00:13:44,775 --> 00:13:47,728 Det var ikke før jeg traff de som jobber med flyet 135 00:13:47,778 --> 00:13:49,688 at ting begynte å gå veien. 136 00:13:49,738 --> 00:13:52,491 Et ekstra par med øyne får en til å se bedre. 137 00:13:54,451 --> 00:13:56,119 VEST PÅ 30 138 00:13:59,581 --> 00:14:01,958 Hvordan ble dere skilt? 139 00:14:04,670 --> 00:14:06,755 Skal ikke spørre. 140 00:14:13,554 --> 00:14:18,475 Jeg og Sherry, vi ble atskilt, du vet, før vi ble atskilt. 141 00:14:19,309 --> 00:14:21,603 Hvordan endte du opp med ringene hennes? 142 00:14:23,355 --> 00:14:25,224 Det er komplisert. 143 00:14:25,274 --> 00:14:26,900 Jo da. 144 00:14:30,654 --> 00:14:35,075 Første gang June sa hun elsket meg, sa hun det ikke. 145 00:14:35,826 --> 00:14:38,120 Hun skrev det med disse. 146 00:14:40,706 --> 00:14:44,167 Hadde de i lommen mens jeg lette etter henne. 147 00:14:45,085 --> 00:14:47,462 Sånne ting er alltid komplisert. 148 00:14:48,964 --> 00:14:51,466 Du er heldig. Det ordnet seg for deg, John. 149 00:14:52,384 --> 00:14:54,052 Vet du... 150 00:14:54,428 --> 00:14:56,130 ...vi skal finne Sherry. 151 00:14:56,180 --> 00:14:59,133 - Hun skal sitte på det flyet. - Jeg snakker ikke om det. 152 00:14:59,183 --> 00:15:03,061 Jeg snakker om hvordan du er - måten du ser ting på. 153 00:15:04,104 --> 00:15:07,433 Det må ha vært sånn du var før, ikke sant? 154 00:15:07,483 --> 00:15:12,863 Og sånn det er nå har ikke ødelagt deg, eller påvirket deg. 155 00:15:14,198 --> 00:15:16,074 Det håper jeg det aldri gjør. 156 00:15:16,825 --> 00:15:19,161 Jeg er enda heldigere enn du tror. 157 00:15:23,207 --> 00:15:25,909 Verden ga meg en prøvelse før alt dette. 158 00:15:25,959 --> 00:15:28,829 Men dette har gitt meg mer enn jeg noen gang har hatt. 159 00:15:28,879 --> 00:15:31,123 Det har vært vondt å takle. 160 00:15:31,173 --> 00:15:32,674 Men jeg fant en måte. 161 00:15:35,260 --> 00:15:37,512 Så kanskje vi skal komme oss av gårde. 162 00:15:41,767 --> 00:15:44,428 Hva mener du? Den andre reaktoren går enda. 163 00:15:44,478 --> 00:15:47,598 Jeg koblet den fra, men drivstoffet genererer fortsatt varme. 164 00:15:47,648 --> 00:15:48,557 Den må kjøles ned. 165 00:15:48,607 --> 00:15:52,436 Generatoren til kjølesystemet sviktet, så jeg trenger deres. 166 00:15:52,486 --> 00:15:55,113 Hvis ikke ender vi opp som de døde jeg jakter på. 167 00:15:59,493 --> 00:16:01,828 Og det fikser alt? 168 00:16:02,496 --> 00:16:04,865 Det vil kjøpe tid. 169 00:16:04,915 --> 00:16:08,210 Dere må fikse det flyet, fort. 170 00:16:11,171 --> 00:16:12,547 Klart. 171 00:16:12,965 --> 00:16:15,425 Greit, Luci, vi trekker ut kontakten. 172 00:16:17,678 --> 00:16:21,173 Nå blir det mørkt, Strand. Vi må gi bort generatoren. 173 00:16:21,223 --> 00:16:22,508 Luciana, hør her. 174 00:16:22,558 --> 00:16:25,094 Vi finner en måte å hente dere på. 175 00:16:25,144 --> 00:16:27,729 Jeg vet ikke hvordan, men det skal vi. 176 00:16:30,357 --> 00:16:32,150 Hei, Luciana? 177 00:16:33,110 --> 00:16:34,403 Luciana? 178 00:16:38,115 --> 00:16:40,859 - Flystripen i nord? - Vi sjekket den. 179 00:16:40,909 --> 00:16:43,704 Helvetes langt unna. Tar for lang tid. 180 00:16:44,121 --> 00:16:46,623 Og denne flyplassen i øst? 181 00:16:48,375 --> 00:16:51,870 Wendell, husker du den flyplassen du stjal peanøtter fra? 182 00:16:51,920 --> 00:16:54,965 Den var oversvømt. Flyene var ubrukelige. 183 00:16:55,924 --> 00:16:59,761 - Tenkte meg det. - Hvordan kommer vi oss til dem? 184 00:17:00,554 --> 00:17:03,890 - Du sa vi skulle finne en måte. - For å holde motet deres oppe. 185 00:17:04,558 --> 00:17:06,518 "For å holde motet deres oppe"? 186 00:17:07,186 --> 00:17:09,430 - Vi finner ut av det. - Hvordan da, Charlie? 187 00:17:09,480 --> 00:17:11,932 Vi står fullstendig fast og jeg har ingen anelse 188 00:17:11,982 --> 00:17:14,101 om hvordan jeg skal holde det jeg lover. 189 00:17:14,151 --> 00:17:15,227 Så hva er det? 190 00:17:15,277 --> 00:17:19,314 Driver du bare å kødder eller har du tenkt til å fullføre det her? 191 00:17:19,364 --> 00:17:21,233 - Jeg ville hjelpe dem. - Jeg også. 192 00:17:21,283 --> 00:17:24,578 Du er ikke den eneste som ikke var på det flyet. 193 00:17:27,748 --> 00:17:31,118 De har motorer uten propell, vi har propeller uten motorer. 194 00:17:31,168 --> 00:17:35,338 Vi har delene vi trenger, men vi må få satt dem sammen på et vis. 195 00:17:36,548 --> 00:17:38,000 Håpløs. 196 00:17:38,050 --> 00:17:42,345 Vår kjære ølbrygger hadde i det minste fordelen av selvoppofrelse. 197 00:17:44,681 --> 00:17:46,892 Ja, han er død, Victor. 198 00:17:47,476 --> 00:17:50,937 Og han tok en for laget, noe innmari. 199 00:17:51,897 --> 00:17:55,142 Han ville gi opp, men han gjorde det ikke, til slutt. 200 00:17:55,192 --> 00:17:57,853 Så ikke kast det der "håpløst" tullet 201 00:17:57,903 --> 00:18:02,449 i lufta for så å lande på oss. Det må finnes en løsning. 202 00:18:07,913 --> 00:18:11,075 Sarah, tok du og Wendell med dere alt fra bryggeriet til Jim? 203 00:18:11,125 --> 00:18:12,959 Ja, hver eneste flaskekork. 204 00:18:16,672 --> 00:18:18,123 Alt? 205 00:18:18,173 --> 00:18:20,008 BRYGGENYTT 206 00:18:22,928 --> 00:18:25,138 Din jævel. 207 00:18:27,766 --> 00:18:29,468 Vi skal hente dem. 208 00:18:29,518 --> 00:18:32,062 DET ORIGINALE AUGIES ØLET 209 00:18:34,898 --> 00:18:38,568 FARE RADIOAKTIVT OMRÅDE 210 00:18:53,041 --> 00:18:55,836 - Hjelper du meg med å flytte bilene? - Ja. 211 00:18:56,545 --> 00:18:58,580 Vi må ta på oss draktene. 212 00:18:58,630 --> 00:19:00,674 Vi må inn dit. 213 00:19:06,054 --> 00:19:09,224 VIKTIG! IGNORER 214 00:19:12,394 --> 00:19:15,105 - Hørt noe fra John? - Nei. 215 00:19:15,856 --> 00:19:19,393 Fortsatt utenfor rekkevidde. Hvordan går det her? 216 00:19:19,443 --> 00:19:21,403 Jeg vet ikke. 217 00:19:24,323 --> 00:19:27,034 Håper ikke alle de elektriske kretsene har gått. 218 00:19:28,869 --> 00:19:30,495 Går det bra? 219 00:19:34,333 --> 00:19:35,909 Bare... 220 00:19:35,959 --> 00:19:39,171 Helikopteret, hadde jeg stoppet det fra å... 221 00:19:40,255 --> 00:19:42,624 ...lette, så hadde vi vært hjemme nå. 222 00:19:42,674 --> 00:19:46,595 Ja. Men det hadde vært helt umulig, Al. 223 00:19:54,645 --> 00:19:56,605 Skjedde det noe? 224 00:19:57,189 --> 00:19:59,149 Da du var borte? 225 00:20:12,955 --> 00:20:17,292 Jeg ba om å få snakke med deg en gang, uoffisielt. 226 00:20:19,253 --> 00:20:21,129 Og du lot meg snakke. 227 00:20:24,383 --> 00:20:27,177 Og det hjalp meg mer enn du aner. 228 00:20:28,720 --> 00:20:29,971 Så... 229 00:20:30,931 --> 00:20:33,725 ...hvis du trenger å gjøre det samme, kan du det. 230 00:20:35,811 --> 00:20:36,887 Greit? 231 00:20:36,937 --> 00:20:39,147 Det er det minste jeg kan gjøre. 232 00:20:45,946 --> 00:20:47,948 Vi sjekker batteriet. 233 00:20:56,748 --> 00:21:01,002 Den kvinnen Morgan dro med, hun er fra kraftverket, ikke sant? 234 00:21:08,343 --> 00:21:09,594 Ja. 235 00:21:10,596 --> 00:21:13,473 Dylan, Max, dette går ikke. 236 00:21:14,641 --> 00:21:17,352 - Vi kan ikke bli her. - Hei, hei. 237 00:21:19,396 --> 00:21:22,266 Dere kan ikke gå tilbake til å gjemme dere bak de døde. 238 00:21:22,316 --> 00:21:24,768 Vi var trygge der forrige gang det skjedde. 239 00:21:24,818 --> 00:21:27,438 - Vi blir trygge denne gangen. - Det kan du ikke vite. 240 00:21:27,488 --> 00:21:30,107 Dere vet ikke om dere klarer å fikse dette flyet. 241 00:21:30,157 --> 00:21:31,575 Det gjør vi. 242 00:21:32,743 --> 00:21:34,778 Men vi trenger all den hjelpen vi kan få. 243 00:21:34,828 --> 00:21:38,782 - Annie... det kan gå. - Han har rett. Hvis vi bare... 244 00:21:38,832 --> 00:21:41,668 Max, du er ikke den som besemmer. 245 00:21:43,337 --> 00:21:46,665 Annie, ikke du heller Vi kan ta avgjørelsen sammen. 246 00:21:46,715 --> 00:21:49,301 Nei, det kan vi ikke. 247 00:21:50,010 --> 00:21:53,055 Jeg må bestemme, for meg og brødrene dine. 248 00:21:59,436 --> 00:22:01,054 Ingenting her. 249 00:22:01,104 --> 00:22:03,356 Det er tømt. 250 00:22:03,899 --> 00:22:05,517 Kjenner du han igjen? 251 00:22:05,567 --> 00:22:08,103 Jeg så ham sist jeg var her. 252 00:22:08,153 --> 00:22:10,947 Han hadde vært død en stund den gangen. 253 00:22:12,616 --> 00:22:14,368 Jeg tror... 254 00:22:15,494 --> 00:22:18,497 ...det kommer fra den som stjal maten hans. 255 00:22:19,039 --> 00:22:20,957 Og det var fra ham. 256 00:22:26,880 --> 00:22:29,833 Vil du vite hvorfor Sherry ikke har... 257 00:22:29,883 --> 00:22:31,343 ...ringen sin? 258 00:22:36,682 --> 00:22:38,683 Hun måtte gi den fra seg... 259 00:22:39,309 --> 00:22:41,395 ...for å redde meg. 260 00:22:42,229 --> 00:22:47,526 Hun valgte å gi opp alt... for meg. 261 00:22:50,028 --> 00:22:53,323 Eneste grunnen til at jeg lever er på grunn av henne. 262 00:22:54,741 --> 00:22:56,743 Og jeg skylder henne livet mitt. 263 00:22:58,579 --> 00:23:02,950 Da jeg dro fra der jeg var, eller da jeg ble sendt bort, 264 00:23:03,000 --> 00:23:08,588 visste personen som sendte meg bort om alt jeg hadde gjort, men... 265 00:23:09,923 --> 00:23:12,384 ...han visste at jeg elsket henne. 266 00:23:13,427 --> 00:23:17,597 Så han sa, "Finn henne. Gjør det godt igjen." 267 00:23:19,224 --> 00:23:20,475 Så... 268 00:23:21,310 --> 00:23:23,929 Jeg trenger litt av din flaks, John, 269 00:23:23,979 --> 00:23:26,390 for selv om jeg kan gjøre det første, 270 00:23:26,440 --> 00:23:30,026 vet jeg ikke om jeg kan gjøre det andre, eller... 271 00:23:30,986 --> 00:23:33,488 ...eller om det i det hele tatt er mulig. 272 00:23:36,450 --> 00:23:38,827 GJEST REGNING 273 00:23:39,828 --> 00:23:41,496 Vel... 274 00:23:42,998 --> 00:23:46,293 Jeg tror flere ting er mulige... 275 00:23:47,002 --> 00:23:49,046 ...enn umulige. 276 00:23:49,713 --> 00:23:52,166 Er det bare et par bokstaver fra "skatt"? 277 00:23:52,216 --> 00:23:54,126 S...T 278 00:23:54,176 --> 00:23:57,429 - Ja, men det betyr ikke... - Jeg trenger en blyant. 279 00:24:07,397 --> 00:24:08,815 Kom igjen. 280 00:24:18,200 --> 00:24:19,993 - Fant du? - Ja. 281 00:24:22,204 --> 00:24:25,374 Jeg så Cary Grant gjøre dette i en film. 282 00:24:26,708 --> 00:24:31,171 Håpet alltid å gjøre det i politiet, men fikk aldri sjansen. 283 00:24:33,632 --> 00:24:35,092 Dæven. 284 00:24:35,843 --> 00:24:37,386 Et ekstra par med øyne. 285 00:24:38,011 --> 00:24:39,546 STORM PÅ VEI KAN IKKE BLI PÅ 30 286 00:24:39,596 --> 00:24:41,181 BYTTER TIL LANDEVEI 287 00:24:41,515 --> 00:24:44,684 Jeg har lett på feil vei hele tiden. 288 00:24:54,862 --> 00:24:57,948 Skal du bare dra, sånn du gjorde før? 289 00:25:02,369 --> 00:25:05,288 Dere klarer ikke å bære alt det der. 290 00:25:12,796 --> 00:25:14,873 Du kan ta en av våre biler... 291 00:25:14,923 --> 00:25:18,135 ...hvis du forteller meg hvorfor dere ikke kan bli med oss. 292 00:25:24,099 --> 00:25:26,518 Du kan ikke overtale meg. 293 00:25:34,443 --> 00:25:37,571 Da gjør det ingenting å snakke med meg om det. 294 00:25:48,207 --> 00:25:50,208 Vi bodde i leiren. 295 00:25:51,251 --> 00:25:54,496 Foreldrene mine, brødrene mine og et dusin andre familier. 296 00:25:54,546 --> 00:25:58,300 Vi fant den rett etter at alt forandret seg, og det var bra. 297 00:26:00,427 --> 00:26:01,845 Nei. 298 00:26:04,181 --> 00:26:06,224 Det var perfekt. 299 00:26:07,226 --> 00:26:10,771 Den var som bygget for nøyaktig det som foregikk. 300 00:26:15,984 --> 00:26:17,402 Og hva skjedde? 301 00:26:22,866 --> 00:26:27,037 En horde av knurrere fulgte noen folk tilbake fra en letetokt. 302 00:26:29,957 --> 00:26:32,576 Vi hadde ruter vi måtte gå, 303 00:26:32,626 --> 00:26:35,295 ting vi måtte gjøre for å være forsiktige. 304 00:26:37,381 --> 00:26:40,425 De var ikke forsiktige denne ene gangen, og... 305 00:26:41,885 --> 00:26:44,179 ...det var alt som skulle til. 306 00:26:47,266 --> 00:26:49,393 Det var så mange. 307 00:26:51,812 --> 00:26:54,106 Og de så ikke ut som... 308 00:26:54,773 --> 00:26:57,609 jeg vet ikke, vanlig knurrere. 309 00:26:59,111 --> 00:27:02,531 De var fra kraftverket. Vi visste det bare ikke. 310 00:27:04,783 --> 00:27:07,744 Det kom flere, men veggen holdt seg... 311 00:27:08,370 --> 00:27:10,455 ...til å begynne med. 312 00:27:12,291 --> 00:27:17,003 De voksne hentet alle våpnene vi hadde, gjorde seg klare til kamp. 313 00:27:18,464 --> 00:27:22,134 Og rett før det så ut til at veggene skulle gi etter... 314 00:27:23,343 --> 00:27:25,595 ...sendte de oss bort. 315 00:27:26,722 --> 00:27:28,382 Vi hadde et sted i skogen 316 00:27:28,432 --> 00:27:31,009 vi skulle løpe til hvis noe gikk galt. 317 00:27:31,059 --> 00:27:33,011 Jeg tok med alle barna dit. 318 00:27:33,061 --> 00:27:36,857 Vi hadde gjemt unna noen mueslibarer der, i tilfelle. 319 00:27:37,191 --> 00:27:39,359 Også ventet vi. 320 00:27:40,777 --> 00:27:42,646 Vi satt der, 321 00:27:42,696 --> 00:27:45,157 spiste og gråt i mørket, 322 00:27:45,824 --> 00:27:48,035 og prøvde å være stille. 323 00:27:50,871 --> 00:27:53,123 Vi hadde gjort det før. 324 00:27:54,208 --> 00:27:57,377 De voksne kom alltid etter en natt eller to. 325 00:28:03,717 --> 00:28:04,968 Men jeg... 326 00:28:05,928 --> 00:28:08,180 jeg bare visste. 327 00:28:10,140 --> 00:28:12,050 Og vi ventet... 328 00:28:12,100 --> 00:28:14,102 og ventet. 329 00:28:16,271 --> 00:28:18,857 Og etter tre netter... 330 00:28:19,525 --> 00:28:22,069 ...dro jeg tilbake til leiren alene. 331 00:28:24,446 --> 00:28:26,406 Så du dem? 332 00:28:29,159 --> 00:28:31,578 Foreldrene våre var ikke døde. 333 00:28:34,248 --> 00:28:35,999 De drepte... 334 00:28:36,542 --> 00:28:38,877 ...alle knurrerne. 335 00:28:40,671 --> 00:28:42,923 Men de var syke. 336 00:28:45,217 --> 00:28:48,762 Mamma og pappa lot meg ikke komme inn i hytta engang. 337 00:28:51,306 --> 00:28:54,434 Jeg måtte snakke med dem gjennom døren. 338 00:28:55,352 --> 00:28:58,814 De ba meg ikke være redd. De... 339 00:29:00,732 --> 00:29:03,944 De sa de skulle bli bedre. 340 00:29:09,783 --> 00:29:13,412 De fikk meg til å love å bli værende der vi var. 341 00:29:14,538 --> 00:29:16,665 Beskytte brødrene mine. 342 00:29:17,624 --> 00:29:20,168 Beskytte de andre. 343 00:29:23,547 --> 00:29:25,298 Så det... 344 00:29:25,924 --> 00:29:28,552 ...det er det jeg gjør. 345 00:29:41,440 --> 00:29:42,983 Annie... 346 00:29:49,072 --> 00:29:50,774 Jeg skjønner deg. 347 00:29:50,824 --> 00:29:53,452 Nei. Jeg skjønner deg. 348 00:29:53,786 --> 00:29:56,079 Virkelig. 349 00:30:02,377 --> 00:30:05,756 Jeg tenker på det siste mamma sa til meg hver dag. 350 00:30:11,094 --> 00:30:14,222 Så du skjønner hvorfor vi ikke kan dra. 351 00:30:21,688 --> 00:30:24,900 Bare sørg for at du gjør det de egentlig ba deg om. 352 00:30:27,986 --> 00:30:30,238 Hva mener du? 353 00:30:31,490 --> 00:30:35,619 Omringer du deg med de døde for å beskytte brødrene dine? 354 00:30:36,912 --> 00:30:40,290 Eller fordi det er enklere enn å omringe deg med de levende? 355 00:30:57,933 --> 00:30:59,810 De er dine. 356 00:31:02,062 --> 00:31:05,107 Det er opp til deg om du vil bruke dem. 357 00:31:34,470 --> 00:31:37,798 VEST PÅ 30 358 00:31:37,848 --> 00:31:38,882 John, se. 359 00:31:38,932 --> 00:31:41,893 IDENTIFIKASJONSNR. KJØRETØY: 5TDZH24D... 360 00:31:44,354 --> 00:31:46,640 - Ser man det. - Hun var her. 361 00:31:46,690 --> 00:31:49,025 Og er det kanskje fortsatt. 362 00:31:52,154 --> 00:31:54,030 Jeg sjekker bilen. 363 00:32:31,443 --> 00:32:32,694 Hei! 364 00:32:39,576 --> 00:32:41,862 "D, jeg måtte drepe noen. 365 00:32:41,912 --> 00:32:43,864 En mann i kafeen. 366 00:32:43,914 --> 00:32:45,783 Han drepte meg nesten. 367 00:32:45,833 --> 00:32:48,410 Jeg vet at vi begge har sett så mye, for mye, 368 00:32:48,460 --> 00:32:51,163 men jeg liker fortsatt ikke tanken på at du er der ute, 369 00:32:51,213 --> 00:32:53,373 og leter etter meg oppi all denne døden. 370 00:32:53,423 --> 00:32:55,042 Jeg ønsker ikke det for deg, D. 371 00:32:55,092 --> 00:32:58,178 Jeg vil ikke at du skal bli drept fordi du leter etter meg. 372 00:32:58,679 --> 00:33:00,631 Det hadde jeg aldri klart å leve med, 373 00:33:00,681 --> 00:33:04,301 så jeg vil at du skal slutte å lete hvis du fortsatt leter. 374 00:33:04,351 --> 00:33:07,888 Jeg vet at jeg ga deg håp, men nå vil jeg gi deg en sjanse. 375 00:33:07,938 --> 00:33:10,682 Jeg skal komme meg ut herfra, og det bør du også. 376 00:33:10,732 --> 00:33:14,686 Dette blir mitt siste brev. Og selv om dette er slutten for oss, 377 00:33:14,736 --> 00:33:17,272 ikke la det bli slutten på deg også. 378 00:33:17,322 --> 00:33:20,867 Finn noe å leve for og lev. Jeg elsker deg for alltid. 379 00:33:21,201 --> 00:33:22,703 Skatt." 380 00:33:29,668 --> 00:33:31,787 Det er en drakt til i lastebilen. 381 00:33:31,837 --> 00:33:33,539 Greit. 382 00:33:33,589 --> 00:33:35,465 Takk for det her. 383 00:34:01,450 --> 00:34:04,027 Mannen som lærte meg å bruke denne... 384 00:34:04,077 --> 00:34:07,998 ...han hjalp meg da jeg trodde at døden var eneste utvei. 385 00:34:11,710 --> 00:34:16,081 Jeg tenkte at hvis jeg kjente på den, følte vekten av den i hendene mine, 386 00:34:16,131 --> 00:34:18,550 at jeg skulle vite hva jeg skulle si... 387 00:34:19,259 --> 00:34:21,511 ...for å hjelpe de barna... 388 00:34:22,346 --> 00:34:24,173 ...for å hjelpe deg. 389 00:34:24,223 --> 00:34:26,633 Vise deg at du ikke sitter fast. 390 00:34:26,683 --> 00:34:29,311 - Morgan... - Men, det føles... 391 00:34:32,022 --> 00:34:35,192 ...føles som et stykke tre pakket i plast. 392 00:34:35,651 --> 00:34:37,936 Et stykke tre som kan skade deg. 393 00:34:37,986 --> 00:34:39,321 Ja. 394 00:34:43,909 --> 00:34:46,070 Morgan, jeg sitter ikke fast. 395 00:34:46,120 --> 00:34:47,988 Det er bare... 396 00:34:48,038 --> 00:34:50,157 ...over... for meg. 397 00:34:50,207 --> 00:34:53,619 - Du vet ikke om det stemmer. - Jeg må gjøre dette. 398 00:34:53,669 --> 00:34:56,129 Jeg må gi dere mer tid. 399 00:34:56,922 --> 00:34:59,341 Den andre drakten, hvor er den? 400 00:35:00,134 --> 00:35:02,260 Den finnes ikke. 401 00:35:02,719 --> 00:35:03,804 Grace? 402 00:35:05,013 --> 00:35:06,515 Kom igjen. 403 00:35:07,349 --> 00:35:09,384 Du kan ikke bli med. 404 00:35:09,434 --> 00:35:11,929 Enda et menneske kan ikke dø på grunn av mine feil. 405 00:35:11,979 --> 00:35:13,514 Det finnes en annen måte. 406 00:35:13,564 --> 00:35:15,690 - Det må det gjøre. - Det gjør det ikke. 407 00:35:17,067 --> 00:35:19,770 Du kan snakke, Morgan. Det kan du. 408 00:35:19,820 --> 00:35:24,699 Du er en snill og omtenksom mann som vil gjøre opp for sine feil. 409 00:35:25,033 --> 00:35:27,536 Det er det du gjør her ute. 410 00:35:28,245 --> 00:35:30,372 Jeg gjør det samme. 411 00:35:37,337 --> 00:35:40,215 Takk for at du hjalp meg med veisperringen. 412 00:36:23,967 --> 00:36:26,136 Snakket du med Annie? 413 00:36:29,014 --> 00:36:32,142 - Hva sa hun? - Hun tror alt er opp til henne. 414 00:36:34,520 --> 00:36:36,646 Tror at bare hun kan beskytte dem. 415 00:36:36,980 --> 00:36:40,192 - Skal de dra? - Jeg vet ikke. 416 00:36:42,194 --> 00:36:44,613 Luciana, kan du høre meg? 417 00:36:45,989 --> 00:36:48,942 - En gang til. - Luciana. 418 00:36:48,992 --> 00:36:51,361 De vakre tonene av en sangfugl. 419 00:36:51,411 --> 00:36:54,748 - Luciana. - Strand, hvor er du? 420 00:36:56,083 --> 00:36:58,251 Hei, jeg sa vi skulle finne en måte. 421 00:37:00,254 --> 00:37:02,130 Sees snart. 422 00:37:02,631 --> 00:37:04,666 Hva snakker du om? 423 00:37:04,716 --> 00:37:06,885 Vi har propellene. 424 00:37:07,219 --> 00:37:08,295 Hvordan? 425 00:37:08,345 --> 00:37:09,922 Fant du en vei? 426 00:37:09,972 --> 00:37:13,133 Veier er ikke en nødvendig ingrediens på denne reisen. 427 00:37:13,183 --> 00:37:16,186 Se opp, mot sør. 428 00:37:17,312 --> 00:37:18,647 Her. 429 00:37:38,417 --> 00:37:42,871 DET ORIGINALE AUGIES ØLET BRYGGET TIL PERFEKSJON 430 00:37:42,921 --> 00:37:44,998 Vi trenger et sted å lande. 431 00:37:45,048 --> 00:37:48,218 Kanskje du kan peke mot en gigantisk glassbrikke? 432 00:37:50,804 --> 00:37:54,683 Sarah og Wendell klarerer en rullebane hjemme i dette øyeblikk. 433 00:38:02,774 --> 00:38:04,568 Morgan, ser du den? 434 00:38:06,028 --> 00:38:07,312 Ja, det gjør jeg. 435 00:38:07,362 --> 00:38:08,613 Alicia... 436 00:38:09,948 --> 00:38:11,700 Barna. 437 00:38:12,367 --> 00:38:14,494 Dette må de se. 438 00:38:19,958 --> 00:38:21,418 Hei! 439 00:38:22,169 --> 00:38:25,047 Annie! Max! Dere må se! 440 00:38:41,438 --> 00:38:43,891 Er barna der? Ser de på? 441 00:38:43,941 --> 00:38:45,942 De har dratt. 442 00:38:46,485 --> 00:38:48,145 Hva? Når? 443 00:38:48,195 --> 00:38:50,439 Jeg vet ikke. Jeg har dratt for å finne dem. 444 00:38:50,489 --> 00:38:52,524 Du må hente dem fort. 445 00:38:52,574 --> 00:38:56,828 Grace, det hun gjør gir oss mer tid, men ikke mye. 446 00:39:00,707 --> 00:39:01,958 John! 447 00:39:05,879 --> 00:39:08,173 Hun var ikke der inne, men... 448 00:39:08,674 --> 00:39:11,968 Jeg fant mat, litt forsyninger. 449 00:39:12,386 --> 00:39:14,296 - Greit. - Jeg mener, hun har vært der. 450 00:39:14,346 --> 00:39:15,631 Ja. 451 00:39:15,681 --> 00:39:19,259 Du sa at når du traff de andre, 452 00:39:19,309 --> 00:39:23,138 at det var da ting begynte å gå bra, da du fant June. 453 00:39:23,188 --> 00:39:26,100 - Det stemmer. - Hun er i nærheten. Jeg vet det. 454 00:39:26,150 --> 00:39:29,394 Hadde hun dratt, ville hun ha etterlatt et brev, 455 00:39:29,444 --> 00:39:31,530 som hun alltid gjør. 456 00:39:32,197 --> 00:39:34,908 Fant du noe i bilen? 457 00:39:37,744 --> 00:39:39,871 Nei, ingenting. 458 00:39:42,416 --> 00:39:44,126 Hei, takk. 459 00:39:44,710 --> 00:39:48,547 Dette er det nærmeste jeg har kommet å finne Sherry på lenge. 460 00:39:50,048 --> 00:39:52,300 Dette betyr alt. 461 00:39:57,306 --> 00:39:59,550 Hvor lenge igjen til landing? 462 00:39:59,600 --> 00:40:02,636 Raskere enn vi håpet på. Vi har lite drivstoff. 463 00:40:02,686 --> 00:40:04,888 Dere må komme og hente oss. 464 00:40:04,938 --> 00:40:07,607 Har dere nok til å fly forbi trærne? 465 00:40:10,944 --> 00:40:13,613 Jeg vet ikke. Vi prøver. 466 00:40:29,838 --> 00:40:31,089 Victor! 467 00:40:33,801 --> 00:40:35,169 Vi må få den ned. 468 00:40:35,219 --> 00:40:37,888 Ikke her. Det er forurenset. 469 00:40:38,639 --> 00:40:40,640 - Victor? - Det er eneste mulighet. 470 00:40:42,184 --> 00:40:44,186 - Victor! - Vent. 471 00:40:44,478 --> 00:40:46,638 Morgan, vi kommer... 472 00:40:46,688 --> 00:40:48,774 Strand! Charlie! 473 00:41:09,711 --> 00:41:11,004 Annie? 474 00:41:13,590 --> 00:41:14,958 Max? 475 00:41:15,008 --> 00:41:16,385 Dylan? 476 00:41:36,071 --> 00:41:38,323 Morgan, jeg går inn. 477 00:41:46,123 --> 00:41:48,250 Ja, jeg også. 478 00:41:49,376 --> 00:41:52,746 Strand, Charlie, hvis dere hører meg, jeg kommer. 479 00:41:52,796 --> 00:41:55,749 Bli der dere er, men hva enn dere gjør, ikke drep vandrere. 480 00:41:55,799 --> 00:41:58,301 Får dere blodet deres på dere... 481 00:41:59,845 --> 00:42:01,930 ...ja, da kan dere dø. 482 00:42:18,280 --> 00:42:19,982 - Går det bra? - Ja. Med deg? 483 00:42:20,032 --> 00:42:21,491 Ja. 484 00:42:31,543 --> 00:42:33,996 Morgan ba oss holde oss unna vandrere. 485 00:42:34,046 --> 00:42:37,007 Ja. Det kan bli utfordrende.