1 00:00:24,892 --> 00:00:27,761 Ge oss spaden! Vi måste binda fast honom! 2 00:00:27,811 --> 00:00:29,730 Påstigning! 3 00:00:32,983 --> 00:00:36,270 Hjälp! Han dödar mig! Jag vill inte dö! 4 00:00:36,320 --> 00:00:38,405 Han krossar mig! 5 00:00:39,448 --> 00:00:43,702 DEN LILLE PRINSEN 6 00:00:47,873 --> 00:00:49,916 PROTEINBAR VANILJ 7 00:00:51,168 --> 00:00:53,086 Släng hit en! 8 00:00:56,673 --> 00:00:59,134 Vad har du gjort med min syster? 9 00:01:01,428 --> 00:01:04,890 Det finns varmvatten i badrummet. Lika bra att utnyttja det. 10 00:01:05,599 --> 00:01:07,684 Smaka vaniljen! 11 00:01:09,770 --> 00:01:12,272 Det här är Morgan. Hör nån mig? 12 00:01:14,233 --> 00:01:15,692 Det är Annie. 13 00:01:16,443 --> 00:01:18,145 Är allt bra? 14 00:01:18,195 --> 00:01:19,646 Ja. 15 00:01:19,696 --> 00:01:22,991 Alla sitter där bak och tittar på film. 16 00:01:25,994 --> 00:01:30,282 Tack för att ni håller ställningarna, men bli inte för hemmastadda. 17 00:01:30,332 --> 00:01:33,001 Vi tänkte inte stanna länge till. 18 00:01:33,460 --> 00:01:36,997 - Ni vet väl att vägarna är ofarbara? - Ja. 19 00:01:37,047 --> 00:01:39,875 Man kan inte gå nära strålningsskyltarna. 20 00:01:39,925 --> 00:01:41,843 Vi vet. 21 00:01:42,845 --> 00:01:45,589 Hur tänkte ni då ta er härifrån? 22 00:01:45,639 --> 00:01:49,351 Det ska vi visa er. Kan ni öppna porten? 23 00:02:11,165 --> 00:02:14,159 Vi sa sanningen när vi träffade er. 24 00:02:14,209 --> 00:02:16,962 Men vi sa inte allt. 25 00:02:22,968 --> 00:02:25,754 Man kan väl säga att vi var sönder... 26 00:02:25,804 --> 00:02:27,381 ...av det vi har gjort. 27 00:02:27,431 --> 00:02:28,841 CAFÉ STORLADAN 28 00:02:28,891 --> 00:02:33,178 Av det vi ångrar och behöver leva med, 29 00:02:33,228 --> 00:02:36,398 utan att kunna fly. 30 00:02:43,071 --> 00:02:45,532 Det var inte lätt att komma hit. 31 00:02:46,033 --> 00:02:48,944 Vägarna var blockerade, broarna borta 32 00:02:48,994 --> 00:02:51,655 och det låg ett berg mellan oss 33 00:02:51,705 --> 00:02:55,993 och den enda levande personen vi hade talat med på väldigt länge. 34 00:02:56,043 --> 00:02:57,870 Men vi gav inte upp. 35 00:02:57,920 --> 00:03:00,005 Vi löste det. 36 00:03:00,464 --> 00:03:02,666 Vi tog oss hit, 37 00:03:02,716 --> 00:03:06,044 för vi hade något att kämpa för, 38 00:03:06,094 --> 00:03:09,047 även om det inte var det vi trodde. 39 00:03:09,097 --> 00:03:12,176 Det finns ingen i andra änden av radion nu, 40 00:03:12,226 --> 00:03:15,604 men vi har fortfarande någonting att kämpa för. 41 00:03:16,688 --> 00:03:18,774 Vi har varandra. 42 00:03:20,484 --> 00:03:22,402 Och vi har er. 43 00:03:23,070 --> 00:03:27,032 Hur omöjligt det här än verkar... 44 00:03:29,076 --> 00:03:31,119 ...så kan vi göra det. 45 00:03:33,413 --> 00:03:36,666 Vi har gjort det omöjliga möjligt förr. 46 00:03:38,794 --> 00:03:40,837 Men vi behöver hjälp. 47 00:03:47,678 --> 00:03:50,138 - Vad ska vi göra? - Vi ska... 48 00:03:51,473 --> 00:03:53,892 ...reparera planet. 49 00:03:56,228 --> 00:03:59,022 Och sen flyger vi tillbaka över bergen... 50 00:03:59,940 --> 00:04:01,441 ...tillsammans. 51 00:05:03,587 --> 00:05:06,590 Grace, det är Morgan. Hör du mig? 52 00:05:10,969 --> 00:05:13,096 Om du lyssnar... 53 00:05:13,722 --> 00:05:16,224 ...så försöker vi lösa ett färdsätt hem. 54 00:05:16,600 --> 00:05:18,351 Och... 55 00:05:18,769 --> 00:05:22,147 ...vi har hittat några som jag tror att du vill träffa. 56 00:05:22,773 --> 00:05:24,024 Hör du mig? 57 00:05:24,441 --> 00:05:26,526 Jag upprepar, hör du mig? 58 00:05:38,247 --> 00:05:44,503 LIVSFARA HÖG STRÅLNING 59 00:05:46,213 --> 00:05:51,259 Vi låter den här kanalen vara öppen. Hör av dig om du hör oss. 60 00:07:14,718 --> 00:07:16,636 Är allt bra? 61 00:07:18,472 --> 00:07:20,390 Ja, allt är bra. 62 00:07:22,643 --> 00:07:24,678 Hjälp mig med landningsstället. 63 00:07:24,728 --> 00:07:25,979 Visst. 64 00:07:30,150 --> 00:07:33,103 Kanske en triangelformad del? 65 00:07:33,153 --> 00:07:36,364 Bra idé. Har du sett nån? 66 00:07:50,921 --> 00:07:54,257 - Tror du att det kommer att fungera? - Det var din idé. 67 00:07:54,967 --> 00:07:56,968 Vad tror du? 68 00:08:03,225 --> 00:08:05,302 Det kommer att fungera. 69 00:08:05,352 --> 00:08:08,889 I boken står det att man kan bara se med hjärtat, inte med ögonen. 70 00:08:08,939 --> 00:08:11,650 Så jag gjorde mig av med mina ögon. 71 00:08:12,526 --> 00:08:14,820 Och ditt hjärta sa sanningen? 72 00:08:15,279 --> 00:08:16,146 Ja. 73 00:08:16,196 --> 00:08:18,899 Vet ditt hjärta hur man lagar reduktionsväxellådan 74 00:08:18,949 --> 00:08:21,702 på en turboprop med 575 hästkrafter? 75 00:08:22,411 --> 00:08:24,329 Det behöver det inte. 76 00:08:24,663 --> 00:08:26,373 Uppfattat. 77 00:08:28,667 --> 00:08:31,370 Reduktionsväxellådan? 78 00:08:31,420 --> 00:08:34,123 Hon vill veta hur man justerar planetväxeln. 79 00:08:34,173 --> 00:08:38,719 Vänta lite. Jag ska bara ta bort lite av köttmännens kött. 80 00:08:43,557 --> 00:08:45,475 Det är olja... 81 00:08:46,018 --> 00:08:47,052 Hoppas jag. 82 00:08:47,102 --> 00:08:50,722 Jag hämtar en trasa medan du tar reda på varifrån läckan kommer. 83 00:08:50,772 --> 00:08:52,023 Ja. 84 00:08:52,608 --> 00:08:56,687 Och en öl? Jag jobbar bättre lite halvlullig. 85 00:08:56,737 --> 00:08:57,938 Det gör vi väl alla? 86 00:08:57,988 --> 00:09:01,408 Charlie, säg åt dem att det kan ta en stund. 87 00:09:05,120 --> 00:09:07,122 Det kan ta en stund. 88 00:09:07,790 --> 00:09:09,499 - Uppfattat! - Dylan? 89 00:09:10,709 --> 00:09:14,254 - Vem pratar du med? - De är långt borta. 90 00:09:14,630 --> 00:09:17,666 De ska hjälpa oss att laga planet på avstånd. 91 00:09:17,716 --> 00:09:20,961 Det är Charlie och... Vad heter de andra? 92 00:09:21,011 --> 00:09:23,088 Det kvittar, Dylan. 93 00:09:23,138 --> 00:09:27,309 Vi ska hjälpa dem härifrån, så att allt blir som vanligt igen. 94 00:09:31,939 --> 00:09:33,815 Hur är din vrist? 95 00:09:34,608 --> 00:09:37,269 - Bra. - Är den? 96 00:09:37,319 --> 00:09:39,446 Jag får titta på den. 97 00:09:40,489 --> 00:09:42,115 Kom. 98 00:09:44,243 --> 00:09:45,494 Jaha. 99 00:09:46,995 --> 00:09:48,997 Vi går till planet. 100 00:10:07,558 --> 00:10:09,768 Du vill fly, va? 101 00:10:12,604 --> 00:10:14,648 Jag brukade också fly. 102 00:10:16,608 --> 00:10:19,611 Men aldrig med en stukad vrist. 103 00:10:26,285 --> 00:10:30,038 Jag skulle vänta en vecka innan jag drog om jag var du. 104 00:10:32,166 --> 00:10:34,918 Kanske skaffa nya skor. 105 00:10:35,461 --> 00:10:37,413 Och strumpor. 106 00:10:37,463 --> 00:10:40,791 Min pojkvän säger att "överlevnad börjar med strumpor". 107 00:10:40,841 --> 00:10:43,627 Det är sant. Hur mår patienten? 108 00:10:43,677 --> 00:10:47,881 Jag bara berättar för henne att hon ska vila sina fötter ett tag. 109 00:10:47,931 --> 00:10:50,183 I varje fall en av dem. 110 00:10:52,561 --> 00:10:55,889 Vi tänkte bege oss ut och fortsätta leta, 111 00:10:55,939 --> 00:10:59,401 så att Sherry kommer med vårt plan. 112 00:11:02,112 --> 00:11:04,114 Okej. Lycka till. 113 00:11:09,328 --> 00:11:12,748 - Se efter honom! - Jag ska försöka. 114 00:11:16,168 --> 00:11:17,419 Hej då. 115 00:11:23,050 --> 00:11:25,761 - Beredda? - Ja! 116 00:12:05,092 --> 00:12:07,260 Ta skydd! 117 00:12:12,141 --> 00:12:15,227 - Är alla oskadda? - Var det reduktionsväxeln? 118 00:12:24,111 --> 00:12:26,738 Var ska vi hitta en ny propeller? 119 00:12:45,507 --> 00:12:47,426 Du har modifierat moppen. 120 00:12:48,969 --> 00:12:50,712 Vad hände? 121 00:12:50,762 --> 00:12:53,640 Motorerna fungerade, men inte propellern. 122 00:12:55,225 --> 00:12:59,020 Det löser sig. Vi får börja leta efter reservdelar. 123 00:12:59,730 --> 00:13:02,023 Morgan, Alicia, hör ni mig? 124 00:13:03,066 --> 00:13:04,651 Grace? 125 00:13:05,194 --> 00:13:08,488 - Är du oskadd? - Har ni en generator där? 126 00:13:09,239 --> 00:13:11,158 Ja. Varför? 127 00:13:11,617 --> 00:13:15,620 Ta loss den, tanka den och gör den redo för transport. 128 00:13:17,498 --> 00:13:20,033 - Vad står på? - Det är kärnkraftverket. 129 00:13:20,083 --> 00:13:22,294 Om ni inte gör som jag säger... 130 00:13:23,504 --> 00:13:25,464 ...blir det en ny härdsmälta. 131 00:13:34,097 --> 00:13:35,758 Det här är slöseri med tid. 132 00:13:35,808 --> 00:13:38,719 Det stod att hon åkte västerut på väg 30. 133 00:13:38,769 --> 00:13:40,854 Jag har redan varit här. 134 00:13:41,438 --> 00:13:44,725 När jag letade efter June, så kom jag ingenvart. 135 00:13:44,775 --> 00:13:47,728 Först när jag träffade de som jobbar med planet 136 00:13:47,778 --> 00:13:49,688 började det hända saker. 137 00:13:49,738 --> 00:13:52,491 Ett par extra ögon ser bättre. 138 00:13:54,451 --> 00:13:56,119 VÄSTER PÅ 30 139 00:13:59,581 --> 00:14:01,958 Hur kom ni bort från varandra? 140 00:14:04,670 --> 00:14:06,755 Jag vill inte snoka. 141 00:14:13,554 --> 00:14:18,475 Jag och Sherry, vi delade på oss innan... vi kom bort från varandra. 142 00:14:19,434 --> 00:14:21,603 Varför har du hennes ringar? 143 00:14:23,355 --> 00:14:25,224 Det är komplicerat. 144 00:14:25,274 --> 00:14:26,900 Ja... 145 00:14:30,654 --> 00:14:35,075 Första gången June sa att hon älskade mig, så sa hon det inte rakt ut. 146 00:14:35,826 --> 00:14:38,120 Hon stavade det med de här. 147 00:14:40,706 --> 00:14:44,167 De lämnade aldrig min ficka medan jag letade efter henne. 148 00:14:45,085 --> 00:14:47,462 Sånt här är alltid komplicerat. 149 00:14:48,964 --> 00:14:51,466 Du hade tur. Det löste sig för dig, John. 150 00:14:52,384 --> 00:14:54,052 Vet du... 151 00:14:54,428 --> 00:14:56,130 ...vi ska hitta Sherry. 152 00:14:56,180 --> 00:14:59,133 - Hon kommer att vara med ombord. - Jag menade inte det. 153 00:14:59,183 --> 00:15:03,061 Jag menade hurdan du är, sättet du ser saker och ting på. 154 00:15:04,104 --> 00:15:07,433 Det har väl att göra med hur du var förut? 155 00:15:07,483 --> 00:15:12,863 Du har inte blivit bränd, knäckt eller galen av det som sker nu. 156 00:15:14,198 --> 00:15:16,074 Jag hoppas att det förblir så. 157 00:15:16,825 --> 00:15:19,161 Jag har mer tur än så. 158 00:15:23,207 --> 00:15:25,909 Jag var en slagen man innan allt det här, 159 00:15:25,959 --> 00:15:28,545 men det här gav mig mer än någonsin. 160 00:15:29,046 --> 00:15:31,123 Det har varit svårt att hantera, 161 00:15:31,173 --> 00:15:32,674 men jag löste det. 162 00:15:35,260 --> 00:15:37,512 Vi kanske ska sätta fart. 163 00:15:41,266 --> 00:15:44,428 Vad menar du, den andra reaktorn fungerar fortfarande? 164 00:15:44,478 --> 00:15:47,306 Den är avstängd, men bränslet generar värme. 165 00:15:47,356 --> 00:15:48,557 Den måste kylas ner. 166 00:15:48,607 --> 00:15:52,561 Generatorn till kylsystemet gick sönder precis, så jag behöver er. 167 00:15:52,611 --> 00:15:55,113 Annars blir vi som de döda jag jagar. 168 00:15:59,493 --> 00:16:01,828 Kommer det att lösa problemet? 169 00:16:02,496 --> 00:16:04,865 Vi vinner tid. 170 00:16:04,915 --> 00:16:08,210 Ni måste laga planet. Snabbt. 171 00:16:11,171 --> 00:16:12,547 Klart. 172 00:16:12,965 --> 00:16:15,425 Luci, vi drar ur kontakten. 173 00:16:17,678 --> 00:16:21,173 Vi stänger av nu, Strand. Vi måste koppla ur generatorn. 174 00:16:21,223 --> 00:16:22,508 Luciana, hör här. 175 00:16:22,558 --> 00:16:25,094 Vi kommer på ett sätt att hämta er. 176 00:16:25,144 --> 00:16:27,729 Jag vet inte hur, men vi löser det. 177 00:16:30,357 --> 00:16:32,150 Luciana? 178 00:16:33,110 --> 00:16:34,403 Luciana? 179 00:16:38,115 --> 00:16:40,859 - Startbanan i norr, då? - Den har vi kollat. 180 00:16:40,909 --> 00:16:43,704 Den är för långt bort. 181 00:16:44,121 --> 00:16:46,623 Och flygplatsen i öster? 182 00:16:48,375 --> 00:16:51,870 Wendell, kommer du ihåg flygplatsen du snodde jordnötterna från? 183 00:16:51,920 --> 00:16:54,965 Översvämmad. Flygplanen var skrot. 184 00:16:55,924 --> 00:16:59,761 - Tänkte väl det. - Hur ska vi ta oss dit? 185 00:17:00,554 --> 00:17:03,890 - Du sa att vi skulle lösa det. - För att hålla modet uppe. 186 00:17:04,558 --> 00:17:06,518 "Hålla modet uppe"?! 187 00:17:07,186 --> 00:17:09,430 - Vi löser det. - Hur, Charlie? 188 00:17:09,480 --> 00:17:11,932 Vi har testat allt och jag vet inte 189 00:17:11,982 --> 00:17:14,101 hur jag ska förverkliga min plattityd. 190 00:17:14,151 --> 00:17:15,227 Så vad blir det? 191 00:17:15,277 --> 00:17:19,314 Ska du fortsätta svamla eller göra något? 192 00:17:19,364 --> 00:17:21,233 - Jag ville hjälpa dem! - Jag med! 193 00:17:21,283 --> 00:17:24,578 Du var inte den enda som inte var ombord. 194 00:17:27,748 --> 00:17:31,118 De har motorer utan propellrar, vi har propellrar utan motorer. 195 00:17:31,168 --> 00:17:35,338 Vi har alla delar, vi ska bara sätta ihop dem på nåt sätt. 196 00:17:36,548 --> 00:17:38,000 Hopplöst. 197 00:17:38,050 --> 00:17:42,345 Vår kära bryggare som gick hädan visste vad självuppoffring var. 198 00:17:44,681 --> 00:17:46,892 Han är död, Victor. 199 00:17:47,476 --> 00:17:50,937 Han tog en för laget och det rejält. 200 00:17:51,897 --> 00:17:55,142 Han ville ge upp, men det gjorde han inte. 201 00:17:55,192 --> 00:17:57,853 Så släng inte upp din "hopplöst" -skit 202 00:17:57,903 --> 00:18:02,449 i luften och låt det landa på oss. Det måste finnas ett sätt. 203 00:18:07,913 --> 00:18:11,075 Sarah, tog du och Wendell allt från Jims bryggeri? 204 00:18:11,125 --> 00:18:12,959 Till minsta kapsyl. 205 00:18:16,672 --> 00:18:18,123 Allt? 206 00:18:18,173 --> 00:18:20,008 BRYGGARVECKA 207 00:18:22,928 --> 00:18:25,138 Det var som fan. 208 00:18:27,766 --> 00:18:29,684 Vi ska hämta dem. 209 00:18:34,898 --> 00:18:38,568 FARA HÖG STRÅLNING 210 00:18:53,041 --> 00:18:55,836 - Hjälper du mig att flytta bilarna? - Ja. 211 00:18:56,545 --> 00:18:58,580 Vi får ta på oss skyddskläder. 212 00:18:58,630 --> 00:19:00,674 Vi måste in. 213 00:19:06,054 --> 00:19:09,224 VIKTIGT! IGNORERA 214 00:19:12,394 --> 00:19:15,105 - Hört av John? - Nej. 215 00:19:15,856 --> 00:19:19,393 Han är för långt bort. Hur går det? 216 00:19:19,443 --> 00:19:21,403 Jag vet inte. 217 00:19:24,490 --> 00:19:27,034 Jag hoppas att kretsarna inte är förstörda. 218 00:19:28,869 --> 00:19:30,495 Är allt bra? 219 00:19:34,333 --> 00:19:35,909 Det är bara... 220 00:19:35,959 --> 00:19:39,171 Helikoptern. Om jag hade förhindrat att den... 221 00:19:40,255 --> 00:19:42,624 ...lyfte, så hade vi varit hemma nu. 222 00:19:42,674 --> 00:19:46,595 Ja, men det kunde du inte ha gjort. 223 00:19:54,645 --> 00:19:56,605 Hände det något? 224 00:19:57,189 --> 00:19:59,149 När du var borta? 225 00:20:12,955 --> 00:20:17,292 En gång bad jag att få prata med dig på tu man hand. 226 00:20:19,253 --> 00:20:21,129 Du lät mig prata. 227 00:20:24,383 --> 00:20:27,177 Det hjälpte mig mer än du anar. 228 00:20:28,720 --> 00:20:29,971 Så... 229 00:20:30,931 --> 00:20:33,725 ...om du behöver göra det, så kan du. 230 00:20:35,811 --> 00:20:36,887 Okej? 231 00:20:36,937 --> 00:20:39,147 Det är det minsta jag kan göra. 232 00:20:45,946 --> 00:20:47,948 Jag ska kolla batteriet. 233 00:20:56,748 --> 00:21:01,002 Kvinnan som Morgan åkte iväg med, är inte det hon från kärnkraftverket? 234 00:21:08,343 --> 00:21:09,594 Jo. 235 00:21:10,596 --> 00:21:13,473 Dylan, Max, det här kommer inte att fungera. 236 00:21:14,641 --> 00:21:17,352 - Vi kan inte stanna här. - Men hallå! 237 00:21:19,396 --> 00:21:22,266 Ni kan inte fortsätta att gömma er bakom de döda. 238 00:21:22,316 --> 00:21:24,852 Vi var trygga där förra gången. 239 00:21:24,902 --> 00:21:27,438 - Vi är trygga där nu med. - Det vet du inte. 240 00:21:27,488 --> 00:21:30,107 Ni vet inte ens om ni kan laga planet. 241 00:21:30,157 --> 00:21:31,575 Det kan vi. 242 00:21:32,743 --> 00:21:34,778 Vi behöver bara all hjälp vi kan få. 243 00:21:34,828 --> 00:21:38,782 - Annie... det kan fungera. - Han har rätt. Om vi bara... 244 00:21:38,832 --> 00:21:41,668 Max! Du bestämmer inte. 245 00:21:43,337 --> 00:21:46,665 Inte du heller, Annie. Vi kan ta beslutet tillsammans. 246 00:21:46,715 --> 00:21:49,301 Nej. 247 00:21:50,010 --> 00:21:53,055 Jag måste bestämma åt mig och mina bröder. 248 00:21:59,436 --> 00:22:01,054 Ingenting här bak. 249 00:22:01,104 --> 00:22:03,356 Det har blivit plockat. 250 00:22:03,899 --> 00:22:05,517 Känner du igen honom? 251 00:22:05,567 --> 00:22:08,103 Jag såg honom förra gången jag var här. 252 00:22:08,153 --> 00:22:10,947 Han hade varit död ett tag då. 253 00:22:12,616 --> 00:22:14,368 Jag antog... 254 00:22:15,494 --> 00:22:18,497 ...att det där kom från den som stal hans mat. 255 00:22:19,039 --> 00:22:20,957 Och det från honom. 256 00:22:26,880 --> 00:22:29,833 Vill du veta varför Sherry inte har... 257 00:22:29,883 --> 00:22:31,343 ...sin ring? 258 00:22:36,682 --> 00:22:38,683 Hon fick ge upp den... 259 00:22:39,309 --> 00:22:41,395 ...för att rädda mig. 260 00:22:42,229 --> 00:22:47,526 Hon gav upp allt... för min skull. 261 00:22:50,028 --> 00:22:53,323 Det är tack vare henne som jag lever. 262 00:22:54,741 --> 00:22:56,743 Jag är skyldig henne mitt liv. 263 00:22:58,579 --> 00:23:02,950 När jag lämnade platsen jag var på, eller när jag blev ivägskickad, 264 00:23:03,000 --> 00:23:08,588 den som skickade iväg kände till allt jag hade gjort, men... 265 00:23:09,923 --> 00:23:12,384 ...han visste att jag älskade henne. 266 00:23:13,427 --> 00:23:17,597 Så han sa: "Hitta henne. Ställ allt till rätta." 267 00:23:19,224 --> 00:23:20,475 Ja... 268 00:23:21,310 --> 00:23:23,929 Jag behöver lite av din tur, John. 269 00:23:23,979 --> 00:23:26,390 Även om jag lyckas med det förstnämnda, 270 00:23:26,440 --> 00:23:30,026 så vet jag inte om jag lyckas med det sistnämnda eller... 271 00:23:30,986 --> 00:23:33,488 ...om det ens är möjligt. 272 00:23:36,450 --> 00:23:38,827 KVITTO 273 00:23:39,828 --> 00:23:41,496 Ja... 274 00:23:42,998 --> 00:23:46,293 Jag tror att fler saker är möjliga... 275 00:23:47,002 --> 00:23:49,046 ...än omöjliga. 276 00:23:49,713 --> 00:23:52,166 Kan det ha stått "honey" där? 277 00:23:52,216 --> 00:23:54,126 H...Y 278 00:23:54,176 --> 00:23:57,429 - Ja, men det betyder inte... - Jag behöver en penna. 279 00:24:07,397 --> 00:24:08,815 Kom. 280 00:24:18,200 --> 00:24:19,993 - Har du det? - Ja. 281 00:24:22,204 --> 00:24:25,374 Cary Grant gjorde så här i en film. 282 00:24:26,708 --> 00:24:31,171 Jag fick aldrig chansen att prova när jag var polis, men nu så. 283 00:24:33,632 --> 00:24:35,092 Oj! 284 00:24:35,843 --> 00:24:37,386 Extra par ögon. 285 00:24:38,011 --> 00:24:39,671 STORM PÅ VÄG KAN INTE STANNA PÅ 30 286 00:24:39,721 --> 00:24:41,181 BYTER TILL MINDRE VÄGAR 287 00:24:41,515 --> 00:24:44,684 Jag har letat på fel väg. 288 00:24:54,862 --> 00:24:57,948 Så du tänker bara dra, som förut? 289 00:25:02,369 --> 00:25:05,288 Ni kan inte bära allt det där. 290 00:25:12,796 --> 00:25:14,873 Ni kan ta en av våra bilar... 291 00:25:14,923 --> 00:25:17,968 ...om du berättar varför du inte vill följa med oss. 292 00:25:24,099 --> 00:25:26,518 Jag tänker inte ändra mig. 293 00:25:34,443 --> 00:25:37,571 Då gör det ju inget om du pratar om det. 294 00:25:48,207 --> 00:25:50,208 Vi bodde på campingen. 295 00:25:51,251 --> 00:25:54,496 Mina föräldrar, mina bröder och ett dussin andra familjer. 296 00:25:54,546 --> 00:25:58,300 Vi hittade den strax efter att allt blev förändrat och vi hade det bra. 297 00:26:00,427 --> 00:26:01,845 Nej. 298 00:26:04,181 --> 00:26:06,224 Det var perfekt. 299 00:26:07,226 --> 00:26:10,771 Det var som om det var byggt för det som pågick. 300 00:26:15,984 --> 00:26:17,402 Vad hände? 301 00:26:22,866 --> 00:26:27,037 En flock morrare följde efter några som hade varit ute och letat mat. 302 00:26:29,957 --> 00:26:32,576 Vi skulle ta vissa vägar 303 00:26:32,626 --> 00:26:35,295 och följa vissa regler. 304 00:26:37,381 --> 00:26:40,425 De följde inte dem den gången och... 305 00:26:41,885 --> 00:26:44,179 Det behövdes inte mer. 306 00:26:47,266 --> 00:26:49,393 De var så många. 307 00:26:51,812 --> 00:26:54,106 Och de såg inte ut som... 308 00:26:54,773 --> 00:26:57,609 De såg inte ut som vanliga morrare. 309 00:26:59,111 --> 00:27:02,531 De kom från kärnkraftverket, men det visste inte vi. 310 00:27:04,783 --> 00:27:07,744 Fler dök upp. Barriärerna höll... 311 00:27:08,370 --> 00:27:10,455 ...till en början. 312 00:27:12,291 --> 00:27:17,003 De vuxna samlade alla vapen vi hade och förberedde sig på strid. 313 00:27:18,464 --> 00:27:22,134 När det verkade som att barriärerna skulle ge vika... 314 00:27:23,343 --> 00:27:25,595 ...skickade de iväg oss. 315 00:27:26,722 --> 00:27:28,382 Vi hade en plats i skogen 316 00:27:28,432 --> 00:27:31,009 dit vi skulle fly om något gick snett. 317 00:27:31,059 --> 00:27:33,011 Dit förde jag alla barnen. 318 00:27:33,061 --> 00:27:36,857 Vi hade gömt müslibars där, om i fall att. 319 00:27:37,191 --> 00:27:39,359 Sen väntade vi. 320 00:27:40,777 --> 00:27:42,646 Vi bara satt där, 321 00:27:42,696 --> 00:27:45,157 åt och grät i mörkret. 322 00:27:45,824 --> 00:27:48,035 Vi försökte vara tysta. 323 00:27:50,871 --> 00:27:53,123 Vi hade gjort det förut. 324 00:27:54,208 --> 00:27:57,377 De vuxna kom alltid efter en natt eller två. 325 00:28:03,717 --> 00:28:04,968 Men... 326 00:28:05,928 --> 00:28:08,180 Jag bara visste. 327 00:28:10,140 --> 00:28:12,050 Vi väntade... 328 00:28:12,100 --> 00:28:14,102 ...och väntade. 329 00:28:16,271 --> 00:28:18,857 Efter tre nätter... 330 00:28:19,525 --> 00:28:22,069 ...gick jag tillbaka till campingen. 331 00:28:24,446 --> 00:28:26,406 Såg du dem? 332 00:28:29,159 --> 00:28:31,578 Våra föräldrar var inte döda. 333 00:28:34,248 --> 00:28:35,999 De hade dödat... 334 00:28:36,542 --> 00:28:38,877 ...alla morrare. 335 00:28:40,671 --> 00:28:42,923 Men de var sjuka. 336 00:28:45,217 --> 00:28:48,762 Mamma och pappa släppte inte ens in mig i stugan. 337 00:28:51,306 --> 00:28:54,434 Jag pratade med dem genom dörren. 338 00:28:55,352 --> 00:28:58,814 De bad mig att inte vara rädd. 339 00:29:00,732 --> 00:29:03,944 De sa att de skulle bli bättre. 340 00:29:09,783 --> 00:29:13,412 De fick mig att lova att stanna där vi var. 341 00:29:14,538 --> 00:29:16,665 Att skydda mina bröder. 342 00:29:17,624 --> 00:29:20,168 Att skydda alla andra. 343 00:29:23,547 --> 00:29:25,298 Så det... 344 00:29:25,924 --> 00:29:28,552 ...är vad jag gör. 345 00:29:41,440 --> 00:29:42,983 Annie... 346 00:29:49,072 --> 00:29:50,774 Jag förstår. 347 00:29:50,824 --> 00:29:53,452 Jo. Jag förstår. 348 00:29:53,786 --> 00:29:56,079 Det gör jag. 349 00:30:02,377 --> 00:30:05,756 Jag tänker på min mammas sista ord varenda dag. 350 00:30:11,094 --> 00:30:14,222 Då förstår du varför vi inte kan åka härifrån. 351 00:30:21,688 --> 00:30:24,900 Se bara till att du gör det de bad dig om. 352 00:30:27,986 --> 00:30:30,238 Vad menar du? 353 00:30:31,490 --> 00:30:35,619 Omger du dig med de döda för att skydda dina bröder? 354 00:30:36,912 --> 00:30:40,290 Eller för att det är lättare än att omge sig med de levande? 355 00:30:57,933 --> 00:30:59,810 Varsågod. 356 00:31:02,062 --> 00:31:05,107 Du får själv bestämma om du vill använda dem. 357 00:31:34,470 --> 00:31:37,798 VÄSTER PÅ 30 358 00:31:37,848 --> 00:31:38,882 Titta, John. 359 00:31:38,932 --> 00:31:41,893 FORDONETS REGISTRERINGSNUMMER: 5TDZH24D... 360 00:31:44,354 --> 00:31:46,640 - Ser man på. - Hon var här. 361 00:31:46,690 --> 00:31:49,025 Hon kanske är kvar. 362 00:31:52,154 --> 00:31:54,030 Jag kollar bilen. 363 00:32:31,443 --> 00:32:32,694 Du! 364 00:32:39,576 --> 00:32:41,862 "D, jag dödade en person. 365 00:32:41,912 --> 00:32:43,864 En man på matstället. 366 00:32:43,914 --> 00:32:45,783 Han dödade nästan mig. 367 00:32:45,833 --> 00:32:48,494 Vi har sett så mycket, för mycket, 368 00:32:48,544 --> 00:32:51,163 men jag tycker inte om 369 00:32:51,213 --> 00:32:53,373 att du letar efter mig bland de döda. 370 00:32:53,423 --> 00:32:55,084 Det vill jag inte, D. 371 00:32:55,134 --> 00:32:58,178 Ta inte livet av dig för att hitta mig. 372 00:32:58,679 --> 00:33:00,631 Det kan jag inte leva med. 373 00:33:00,681 --> 00:33:04,301 Så sluta leta efter mig om du fortfarande gör det. 374 00:33:04,351 --> 00:33:07,888 Jag gav dig hopp, men nu vill jag dig en chans. 375 00:33:07,938 --> 00:33:10,682 Jag ska ta mig härifrån, vilket du också borde göra. 376 00:33:10,732 --> 00:33:14,686 Det här blir mitt sista brev. Även om det här är slutet för oss, 377 00:33:14,736 --> 00:33:17,272 så låt det inte bli slutet för dig. 378 00:33:17,322 --> 00:33:20,867 Hitta något att leva för och lev! Jag älskar dig för evigt. 379 00:33:21,201 --> 00:33:22,703 Honey." 380 00:33:29,668 --> 00:33:31,787 Det finns en overall till där bak. 381 00:33:31,837 --> 00:33:33,539 Okej. 382 00:33:33,589 --> 00:33:35,465 Tack. 383 00:34:01,450 --> 00:34:04,027 Mannen som lärde mig att använda den här... 384 00:34:04,077 --> 00:34:07,998 ...hjälpte mig när jag trodde att döden var den enda utvägen. 385 00:34:11,710 --> 00:34:16,081 Jag trodde att om jag fick känna dess tyngd, 386 00:34:16,131 --> 00:34:18,550 så skulle jag veta vad jag skulle säga. 387 00:34:19,259 --> 00:34:21,511 För att hjälpa barnen. 388 00:34:22,346 --> 00:34:24,173 För att hjälpa dig. 389 00:34:24,223 --> 00:34:26,633 Visa att ni inte är fast. 390 00:34:26,683 --> 00:34:29,311 - Morgan... - Det känns som... 391 00:34:32,022 --> 00:34:35,192 ...en träbit inlindad i plast. 392 00:34:35,651 --> 00:34:37,936 En träbit som kan skada dig. 393 00:34:37,986 --> 00:34:39,321 Ja. 394 00:34:43,909 --> 00:34:46,070 Morgan, jag är inte fast. 395 00:34:46,120 --> 00:34:47,988 Det är bara det... 396 00:34:48,038 --> 00:34:50,157 ...att det är över för mig. 397 00:34:50,207 --> 00:34:53,619 - Så behöver det inte vara. - Jag måste göra det här. 398 00:34:53,669 --> 00:34:56,129 Jag måste ge er mer tid. 399 00:34:56,922 --> 00:34:59,341 Var är den andra overallen? 400 00:35:00,134 --> 00:35:02,260 Det finns ingen. 401 00:35:02,719 --> 00:35:03,804 Grace? 402 00:35:05,013 --> 00:35:06,515 Öppna! 403 00:35:07,349 --> 00:35:09,426 Du får inte följa med. 404 00:35:09,476 --> 00:35:11,929 Ingen mer får dö på grund av mina misstag. 405 00:35:11,979 --> 00:35:14,014 Det måste finnas ett annat sätt. 406 00:35:14,064 --> 00:35:15,649 Det finns det inte. 407 00:35:17,067 --> 00:35:19,770 Du kan prata, Morgan, det kan du. 408 00:35:19,820 --> 00:35:24,699 Du är snäll och omtänksam och vill gottgöra dina misstag. 409 00:35:25,033 --> 00:35:27,536 Det är det du gör här ute. 410 00:35:28,245 --> 00:35:30,372 Jag gör samma sak. 411 00:35:37,337 --> 00:35:40,215 Tack för hjälpen med vägspärren. 412 00:36:23,967 --> 00:36:26,136 Pratade du med Annie? 413 00:36:29,014 --> 00:36:32,142 - Vad sa hon? - Att allt hänger på henne. 414 00:36:34,520 --> 00:36:36,646 Att bara hon kan skydda dem. 415 00:36:36,980 --> 00:36:40,192 - Åker de? - Jag vet inte. 416 00:36:42,194 --> 00:36:44,613 Luciana, kan du höra mig? 417 00:36:45,989 --> 00:36:48,942 - Upprepa! - Luciana. 418 00:36:48,992 --> 00:36:51,361 En sångfågels ljuva toner. 419 00:36:51,411 --> 00:36:54,748 - Luciana. - Strand, var är du? 420 00:36:56,083 --> 00:36:58,251 Jag sa att vi skulle lösa det. 421 00:37:00,254 --> 00:37:02,130 Vi ses snart. 422 00:37:02,631 --> 00:37:04,666 Vad pratar du om? 423 00:37:04,716 --> 00:37:06,885 Vi har propellrarna. 424 00:37:07,219 --> 00:37:08,295 Hur? 425 00:37:08,345 --> 00:37:09,922 Hittade du en väg? 426 00:37:09,972 --> 00:37:13,133 Vägar är inte nödvändigtvis en ingrediens i den här resan. 427 00:37:13,183 --> 00:37:16,186 Titta upp, söderut. 428 00:37:17,312 --> 00:37:18,647 Ge hit! 429 00:37:42,921 --> 00:37:44,998 Vi behöver bara en landningsplats. 430 00:37:45,048 --> 00:37:48,218 Ni kanske kan visa oss var det finns ett enormt underlägg? 431 00:37:50,804 --> 00:37:54,683 Sarah och Wendell röjer en landningsbana där hemma. 432 00:38:02,774 --> 00:38:04,568 Morgan, ser du den? 433 00:38:06,028 --> 00:38:07,312 Ja, det gör jag. 434 00:38:07,362 --> 00:38:08,613 Alicia... 435 00:38:09,948 --> 00:38:11,700 Barnen. 436 00:38:12,367 --> 00:38:14,494 De måste se det här. 437 00:38:19,958 --> 00:38:21,418 Hej! 438 00:38:22,169 --> 00:38:25,047 Annie! Max! Ni måste se det här! 439 00:38:41,438 --> 00:38:43,891 Är barnen där? Ser de den? 440 00:38:43,941 --> 00:38:45,942 De har stuckit. 441 00:38:46,485 --> 00:38:48,145 Va? När? 442 00:38:48,195 --> 00:38:50,439 Jag vet inte. Jag ska leta upp dem. 443 00:38:50,489 --> 00:38:52,524 Skynda dig! 444 00:38:52,574 --> 00:38:56,828 Det Grace gör vinner bara lite tid, men inte mycket. 445 00:39:00,707 --> 00:39:01,958 John! 446 00:39:05,879 --> 00:39:08,173 Hon var inte där inne, men... 447 00:39:08,674 --> 00:39:11,968 Jag hittade mat, proviant. 448 00:39:12,427 --> 00:39:14,296 Hon var här. 449 00:39:14,346 --> 00:39:15,631 Ja. 450 00:39:15,681 --> 00:39:19,259 Du sa, att när du träffade de andra, 451 00:39:19,309 --> 00:39:23,138 att det var då allt började gå bra i din jakt på June. 452 00:39:23,188 --> 00:39:26,100 - Ja. - Hon är nära, det vet jag. 453 00:39:26,150 --> 00:39:29,394 Om hon hade gett sig av, så hade hon lämnat ett brev. 454 00:39:29,444 --> 00:39:31,530 Det gör hon alltid. 455 00:39:32,197 --> 00:39:34,908 Hittade du något i bilen? 456 00:39:37,744 --> 00:39:39,871 Nej. Ingenting. 457 00:39:42,416 --> 00:39:44,126 Tack. 458 00:39:44,710 --> 00:39:48,547 Så här nära har jag aldrig varit att hitta Sherry på länge. 459 00:39:50,048 --> 00:39:52,300 Det här betyder allt. 460 00:39:57,306 --> 00:39:59,550 När landar ni? 461 00:39:59,600 --> 00:40:02,636 Fortare än vi hoppades. Bränslet börjar ta slut. 462 00:40:02,686 --> 00:40:04,888 Ni måste hämta oss. 463 00:40:04,938 --> 00:40:07,607 Klarar du att ta dig förbi träden? 464 00:40:10,944 --> 00:40:13,613 Jag vet inte. Vi försöker. 465 00:40:29,838 --> 00:40:31,089 Victor! 466 00:40:33,801 --> 00:40:35,169 Vi måste landa. 467 00:40:35,219 --> 00:40:37,888 Nej, inte här. Det är kontaminerat. 468 00:40:38,806 --> 00:40:40,640 - Victor? - Det är enda sättet. 469 00:40:42,184 --> 00:40:44,186 - Victor! - Vänta. 470 00:40:44,478 --> 00:40:46,638 Morgan, vi kommer... 471 00:40:46,688 --> 00:40:48,774 Strand! Charlie! 472 00:41:09,711 --> 00:41:11,004 Annie? 473 00:41:13,590 --> 00:41:14,958 Max? 474 00:41:15,008 --> 00:41:16,385 Dylan? 475 00:41:36,071 --> 00:41:38,323 Morgan, jag går in. 476 00:41:46,123 --> 00:41:48,250 Jag med. 477 00:41:49,376 --> 00:41:52,746 Strand, Charlie, om ni hör mig så är jag på väg. 478 00:41:52,796 --> 00:41:55,749 Stanna där ni är, men vad ni än gör, döda inga vandrare. 479 00:41:55,799 --> 00:41:58,301 Om ni får deras blod på er... 480 00:41:59,845 --> 00:42:01,930 ...då kan ni dö. 481 00:42:18,280 --> 00:42:19,982 - Är du oskadd? - Ja. Och du? 482 00:42:20,032 --> 00:42:21,491 Ja. 483 00:42:31,543 --> 00:42:34,121 Morgan sa att vi skulle hålla oss undan vandrarna. 484 00:42:34,171 --> 00:42:37,007 Jaså? Det kan bli svårt.