1 00:00:13,499 --> 00:00:14,836 AMBIL YANG KAU BUTUH, TINGGALKAN YANG TIDAK. 2 00:00:14,837 --> 00:00:16,187 Yah, itu berbeda. 3 00:00:16,188 --> 00:00:18,965 Aku dulunya menghindar, Al. 4 00:00:18,966 --> 00:00:20,949 Dari apa? 5 00:00:21,824 --> 00:00:23,424 - Apa yang kau hindari... - Orang-orang. 6 00:00:25,347 --> 00:00:26,572 Dari orang-orang. 7 00:00:27,024 --> 00:00:28,712 Lihat, ada yang menolongku. 8 00:00:31,331 --> 00:00:33,271 Itulah intinya. 9 00:00:42,114 --> 00:00:44,658 Dan yang kulakukan adalah pembersihan. 10 00:00:44,659 --> 00:00:46,407 Pembersihan? 11 00:00:46,408 --> 00:00:47,927 Begini, seperti, membunuh mereka. 12 00:00:47,928 --> 00:00:50,444 Itu yang kuputuskan akan kulakukan. 13 00:00:50,445 --> 00:00:52,154 Itu tugasku, itu yang aku kuasai. 14 00:00:53,710 --> 00:00:56,204 Aku mundur selangkah. 15 00:00:58,080 --> 00:01:02,484 Dan menemukan apa yang kubutuhkan, terus berjalan, 16 00:01:03,511 --> 00:01:05,078 untuk terus membantu. 17 00:01:06,225 --> 00:01:08,313 Kau ada di sana, Al. Kau melihatku. 18 00:01:08,314 --> 00:01:09,395 Itulah tempat... 19 00:01:09,396 --> 00:01:11,901 ...di mana aku akan menghabiskan sisa hari-hariku, 20 00:01:11,902 --> 00:01:13,873 sendirian, bersama kucing itu. 21 00:01:15,147 --> 00:01:17,572 Ini lebih baik, jauh lebih baik. 22 00:01:17,573 --> 00:01:19,267 Setiap pagi, 23 00:01:19,268 --> 00:01:21,976 aku hanya menghitung penyesalanku... 24 00:01:21,977 --> 00:01:25,181 ...dan selalu membebaniku. 25 00:01:25,182 --> 00:01:28,491 Dan sampai hari ini. 26 00:01:28,492 --> 00:01:30,460 Apa yang kau lakukan dengan waktu yang tersisa? 27 00:01:31,385 --> 00:01:32,960 Itu pertanyaannya. 28 00:01:36,301 --> 00:01:39,287 Alam semesta sedang menguji kita tanpa syarat yang pasti. 29 00:01:39,288 --> 00:01:41,128 Ada kegunaannya. 30 00:01:41,129 --> 00:01:44,404 Seseorang akhirnya dibentuk menjadi sesuatu yang lain. 31 00:01:44,405 --> 00:01:46,353 Seorang pejuang. 32 00:01:46,354 --> 00:01:49,088 Ada kekuatan dalam hal itu. 33 00:01:50,175 --> 00:01:51,357 Uang. 34 00:01:51,358 --> 00:01:53,075 Itu tak berarti apa-apa sekarang. 35 00:01:55,044 --> 00:01:57,185 Aku memikirkan orang-orang... 36 00:01:57,186 --> 00:01:58,995 ...yang duduk di tumpukan uang. 37 00:01:59,811 --> 00:02:00,976 Entahlah. 38 00:02:00,977 --> 00:02:03,576 Makan kaviar, atau sesuatu. 39 00:02:03,577 --> 00:02:05,784 Mereka bisa melakukan sesuatu untuk dunia. 40 00:02:05,785 --> 00:02:07,320 Tapi mereka melewatkan kesempatan mereka. 41 00:02:08,542 --> 00:02:11,425 Kita? Kelompok ini? 42 00:02:11,426 --> 00:02:13,475 Kita punya keterampilan yang buruk. 43 00:02:13,476 --> 00:02:16,134 Itulah makna kaya saat ini. 44 00:02:16,135 --> 00:02:18,826 Dan tentu saja kita akan menyebarkan kekayaan ini. 45 00:02:18,827 --> 00:02:20,301 Aku pernah makan kaviar sekali. 46 00:02:20,302 --> 00:02:22,554 Aku tidak... kupikir rasanya seperti umpan. 47 00:02:24,233 --> 00:02:27,184 Aku mengerti kenapa orang tidak mempercayai kami. 48 00:02:27,185 --> 00:02:29,687 Aku tak percaya padanya saat dia menjangkauku. 49 00:02:31,265 --> 00:02:33,547 Sekarang aku yang menjangkau. 50 00:02:33,548 --> 00:02:34,887 Banyak hal berubah. 51 00:02:34,888 --> 00:02:36,861 Dan jika kita bisa menyebarkannya... 52 00:02:40,247 --> 00:02:41,821 ... itu akan berarti. 53 00:02:43,251 --> 00:02:44,817 Aku mendapatkan kesempatan di sini... 54 00:02:44,818 --> 00:02:46,874 ...untuk melakukan apa yang harus kulakukan, 55 00:02:46,875 --> 00:02:48,615 jadi aku mengambilnya. 56 00:02:48,616 --> 00:02:51,198 Setiap kali kami melihat satu sama lain sebagai manusia... 57 00:02:51,199 --> 00:02:53,874 ...dan saling membantu, 58 00:02:53,875 --> 00:02:55,190 segalanya menjadi lebih baik. 59 00:02:55,191 --> 00:02:56,641 Kami ahli dalam hal ini. 60 00:02:58,942 --> 00:03:01,960 Seperti yang lainnya ada latihan untuk ini. 61 00:03:02,888 --> 00:03:05,114 Saat kami menerbangkan pesawat itu kembali, 62 00:03:05,115 --> 00:03:06,347 saat kami mendarat, 63 00:03:06,348 --> 00:03:08,632 saat kami melakukan hal yang mustahil... 64 00:03:10,850 --> 00:03:12,573 ...beberapa orang memperhatikan. 65 00:03:13,959 --> 00:03:15,450 Setidaknya ada beberapa. 66 00:03:15,451 --> 00:03:17,800 Tapi itu yang kami butuhkan. 67 00:03:17,801 --> 00:03:19,486 Apa itu pesawatmu? 68 00:03:19,487 --> 00:03:21,210 Aku mendengar pesanmu. 69 00:03:21,211 --> 00:03:22,610 Aku menemukan salah satu kotak itu. 70 00:03:22,611 --> 00:03:24,622 Bisakah kau membantuku? 71 00:03:26,756 --> 00:03:28,558 Kami belum berhenti sejak itu. 72 00:03:38,914 --> 00:03:40,954 Jadi, kau membantu orang. 73 00:03:40,955 --> 00:03:42,201 Bagaimana dengan yang lainnya? 74 00:03:42,202 --> 00:03:44,051 Hal lainnya? 75 00:03:44,052 --> 00:03:46,116 Apa ... Apa hal lainnya? 76 00:03:46,117 --> 00:03:48,393 Kau bilang sudah saatnya kita semua mulai hidup baru. 77 00:03:51,737 --> 00:03:52,880 Ya. 78 00:03:55,082 --> 00:03:56,784 Ya, itu... itu sesuatu... 79 00:03:56,785 --> 00:03:58,301 ...yang masih kita kerjakan. 80 00:03:58,302 --> 00:03:59,454 Kenapa begitu? 81 00:04:01,997 --> 00:04:03,489 Karena... 82 00:04:04,793 --> 00:04:06,742 ...terkadang lebih mudah... 83 00:04:06,743 --> 00:04:09,218 ...untuk melihat apa yang orang lain butuhkan. 84 00:04:12,854 --> 00:04:14,621 Kau bisa? 85 00:04:23,677 --> 00:04:25,051 Kau baik-baik saja? 86 00:04:25,052 --> 00:04:26,686 Ya, aku baik-baik saja. 87 00:04:30,900 --> 00:04:32,617 Mari kita lanjutkan. 88 00:04:45,993 --> 00:04:48,016 Fear the Walking Dead 5x09 "Channel 4" 89 00:04:48,017 --> 00:04:53,041 Alih Bahasa : Yechika Chisilia - The Walking Dead Indonesian Survivor - 90 00:04:53,042 --> 00:04:55,184 Setelah apa yang terjadi, 91 00:04:55,185 --> 00:04:58,979 aku ingin memastikan bukan aku satu-satunya yang melakukan ini, jadi... 92 00:05:01,302 --> 00:05:03,067 Maaf. 93 00:05:03,068 --> 00:05:05,261 Aku tak terbiasa direkam kamera. 94 00:05:05,262 --> 00:05:07,687 Sudah lama sekali. 95 00:05:07,688 --> 00:05:11,242 Seperti dulunya ada bar yang biasanya kukunjungi... 96 00:05:11,243 --> 00:05:12,449 ...saat malam hari. 97 00:05:14,890 --> 00:05:16,745 Kami menggerebek Big Stop, 98 00:05:16,746 --> 00:05:19,588 Kami mengambil setiap baterai kamera dan rekaman yang bisa kami temukan. 99 00:05:19,589 --> 00:05:22,147 Aku tahu betapa pentingnya kisah ini. 100 00:05:22,148 --> 00:05:24,148 Dan aku tak bisa berada di mana saja sekaligus. 101 00:05:35,434 --> 00:05:37,698 Setelah kami melakukan kontak dengan beberapa orang, 102 00:05:37,699 --> 00:05:39,848 kami tahu ada banyak orang di luar sana. 103 00:05:39,849 --> 00:05:42,867 Jadi kami mengambil lebih banyak truk agar kami bisa menolong lebih banyak. 104 00:05:43,845 --> 00:05:45,202 Ini C&L One. 105 00:05:45,203 --> 00:05:47,254 Ada kabar dari sana pagi ini? 106 00:05:48,285 --> 00:05:50,735 Semuanya sangat tenang di bagian barat daya. 107 00:05:50,736 --> 00:05:52,910 Kami sedang dalam perjalanan ke kota tanki, Mo-Mo. 108 00:05:52,911 --> 00:05:54,969 Akan kami kabari lagi. 109 00:05:54,970 --> 00:05:56,445 Oke. 110 00:06:02,645 --> 00:06:05,160 Di sinilah kita membuat konvoi tetap berjalan. 111 00:06:05,161 --> 00:06:07,342 Si Beruang Kutub mengikat kami... 112 00:06:07,428 --> 00:06:09,360 ...saat kami sampai di ladang minyak. 113 00:06:09,361 --> 00:06:12,578 Kami pergi mengisinya setiap beberapa minggu atau lebih. 114 00:06:12,579 --> 00:06:14,310 Logan benar tentang satu hal. 115 00:06:14,311 --> 00:06:16,561 Bahan bakar mulai menipis. 116 00:06:16,562 --> 00:06:19,030 Cukup sulit untuk mendapatkan tempatnya. 117 00:06:23,284 --> 00:06:25,402 Kita membawa MRAP di belakang tanker... 118 00:06:25,403 --> 00:06:26,840 ...agar tetap aman. 119 00:06:26,841 --> 00:06:27,934 Benar, Skidmark? 120 00:06:29,994 --> 00:06:32,129 Masih ada orang di luar sana yang mau menginginkannya. 121 00:06:32,130 --> 00:06:35,497 Dan kami lebih suka memikirkan kehadiran kami menghambat mereka. 122 00:06:35,498 --> 00:06:39,549 Begini... Logan mengira kami bodoh. 123 00:06:39,550 --> 00:06:42,516 Dia pikir kami akan jatuh cinta pada kisah orang Samaria yang baik itu... 124 00:06:42,517 --> 00:06:45,059 ...kedua kalinya, tapi... 125 00:06:45,060 --> 00:06:47,584 ...dia hanya menginginkan bahan bakar untuk dirinya sendiri. 126 00:06:47,585 --> 00:06:49,170 Dan kelompok begonya itu. 127 00:06:51,583 --> 00:06:53,641 Tapi kami berhasil mengurusnya dengan baik. 128 00:06:53,642 --> 00:06:55,742 Hei! Hei! 129 00:06:55,743 --> 00:06:57,744 Apa yang kau lakukan?! Kau mau kemana?! 130 00:06:59,631 --> 00:07:01,139 Berhenti! 131 00:07:06,312 --> 00:07:08,770 Karma itu menyebalkan, Logie. 132 00:07:10,504 --> 00:07:13,336 Maksudku, secara teknis, apa yang kami lakukan padanya... 133 00:07:13,337 --> 00:07:15,564 ...tak berbeda dari apa kami lakukan pada Clayton, tapi... 134 00:07:17,705 --> 00:07:19,162 ...kali ini terasa lebih baik. 135 00:07:20,721 --> 00:07:22,129 Itu benar. 136 00:07:25,162 --> 00:07:26,686 Aku beruntung. 137 00:07:26,687 --> 00:07:30,321 Bertemu dengan orang yang tepat saat ini. 138 00:07:30,322 --> 00:07:31,940 Sekarang pada dasarnya yang kulakukan... 139 00:07:31,941 --> 00:07:34,124 ...adalah kebalikan dari apa yang kulakukan, 140 00:07:34,125 --> 00:07:37,100 dan jika aku terus melakukan itu selama sisa hidupku, 141 00:07:37,101 --> 00:07:41,678 itu tak akan berhasil dari tujuan hidupku, 142 00:07:41,679 --> 00:07:44,675 tapi aku tahu aku akan melakukan yang terbaik. 143 00:07:46,065 --> 00:07:49,581 Dan berada di jalanan, kau tahu, aku bisa menemukannya. 144 00:07:51,634 --> 00:07:52,733 Mungkin. 145 00:07:59,688 --> 00:08:01,680 Dia tak akan membiarkanku memotong rambutnya. 146 00:08:02,739 --> 00:08:04,539 Tak masalah seperti apa tampangku. 147 00:08:05,464 --> 00:08:06,765 Itu benar. 148 00:08:08,528 --> 00:08:09,627 Daniel. 149 00:08:11,400 --> 00:08:12,673 Lihat aku, teman. 150 00:08:12,674 --> 00:08:13,938 Tak akan lama... 151 00:08:13,939 --> 00:08:16,122 ...untuk membuatmu terlihat sangat rapi. 152 00:08:16,123 --> 00:08:17,473 Mari kita pergi. 153 00:08:26,003 --> 00:08:29,837 Aku berada di Sprinter bersama Strand dan Luciana, 154 00:08:29,838 --> 00:08:31,790 yang berarti kami yang memimpin kendaraan saat kami pergi. 155 00:08:31,791 --> 00:08:35,199 Karena dulu aku seperti garis pertahanan pertama, 156 00:08:35,200 --> 00:08:37,760 tapi sekarang aku membantu memetakan jalan mana yang masih aman. 157 00:09:14,158 --> 00:09:16,050 Kurasa perubahannya bagus. 158 00:09:18,080 --> 00:09:19,662 Itu yang aku butuhkan. 159 00:09:37,569 --> 00:09:39,182 Ceritakan tentang Alicia. 160 00:09:39,183 --> 00:09:40,425 Dia adalah temanku. 161 00:09:40,426 --> 00:09:42,490 Aku tak ada bersamanya saat dia membutuhkanku, 162 00:09:42,491 --> 00:09:43,940 tapi aku bersamanya sekarang, 163 00:09:43,941 --> 00:09:45,783 dan aku melakukan apa yang dia tak bisa. 164 00:10:00,630 --> 00:10:02,245 Grace dan aku, 165 00:10:02,246 --> 00:10:04,123 bisa dikatakan kami yang bertanggung jawab atas pergantian karavan. 166 00:10:04,124 --> 00:10:05,556 Kami meninggalkan River Mill... 167 00:10:05,557 --> 00:10:07,241 ...karena semua orang yang kami temukan, mereka yang butuh bantuan kami... 168 00:10:07,242 --> 00:10:09,378 ...terpisah sangat jauh, hanya saja tak masuk akal... 169 00:10:09,379 --> 00:10:10,890 ...untuk beroperasi di satu tempat. 170 00:10:11,511 --> 00:10:13,310 Kami berusaha membuat semua orang nyaman... 171 00:10:13,311 --> 00:10:15,135 ...saat kami membawa mereka bolak-balik... 172 00:10:15,136 --> 00:10:17,176 ...di antara pos-pos kami sepanjang jalan. 173 00:10:29,722 --> 00:10:31,264 Mie, beras. 174 00:10:32,520 --> 00:10:34,611 Minyak. 175 00:10:34,612 --> 00:10:36,802 Bubuk bawang putih. 176 00:10:36,803 --> 00:10:38,293 Kami kehabisan telur bubuk. 177 00:10:38,294 --> 00:10:39,484 Zombie! 178 00:10:43,052 --> 00:10:44,564 Semua orang masuk ke truk! 179 00:10:46,365 --> 00:10:49,482 Kami menemukan tempat yang di sebut rumah. 180 00:10:49,483 --> 00:10:51,157 Akhirnya. 181 00:10:51,158 --> 00:10:52,593 Tapi itu pasti tempat yang tepat. 182 00:10:54,755 --> 00:10:55,800 Kapan pernikahannya? 183 00:10:58,875 --> 00:11:01,024 Kurasa kami punya banyak hal penting yang harus dilakukan. 184 00:11:02,895 --> 00:11:05,886 Sejauh yang kuketahui, kami sudah menikah. 185 00:11:05,887 --> 00:11:08,075 Dia memegang janjiku, dan dia memiliki hatiku. 186 00:11:09,365 --> 00:11:10,940 Hanya itu yang penting di dunia ini. 187 00:11:31,322 --> 00:11:33,007 Maaf. Apa yang dulunya kau lakukan? 188 00:11:33,008 --> 00:11:35,117 Sebelumnya, kau selalu menaruh jarimu di lehermu... 189 00:11:35,118 --> 00:11:36,883 sepertinya kau... 190 00:11:36,884 --> 00:11:38,575 Sepertinya kau memeriksa kelenjar getah beningmu. 191 00:11:42,256 --> 00:11:44,389 Aku bangun setiap pagi, 192 00:11:45,934 --> 00:11:49,894 bertanya-tanya apa hari ini akan menjadi harinya... 193 00:11:49,895 --> 00:11:51,789 Aku mulai merasa sakit. 194 00:11:53,749 --> 00:11:55,818 Itu menghentikanku melakukan banyak hal. 195 00:11:57,788 --> 00:12:01,531 Tapi sekarang aku sedang berusaha melakukan sebanyak yang kubisa... 196 00:12:01,532 --> 00:12:02,817 ...selagi aku bisa. 197 00:12:04,887 --> 00:12:06,947 Apa yang sedang kau dengarkan? 198 00:12:08,822 --> 00:12:11,656 Ini buku audio. 199 00:12:11,657 --> 00:12:13,801 Aku mendengarkannya dengan kecepatan ganda saat kami berada di jalanan. 200 00:12:15,000 --> 00:12:16,640 Ini bagus. 201 00:12:19,058 --> 00:12:21,060 Saat kami berada di pesawat itu, 202 00:12:21,061 --> 00:12:22,443 aku tak pernah membayangkan ini. 203 00:12:23,241 --> 00:12:25,406 Kami datang sejauh ini. 204 00:12:25,407 --> 00:12:26,857 Tapi aku merasa senang. 205 00:12:27,599 --> 00:12:29,299 Atas apa yang kami lakukan. 206 00:12:30,904 --> 00:12:33,730 Melihat apa yang dilakukan untuk semua orang. 207 00:12:33,731 --> 00:12:35,071 Bagaimana denganmu? 208 00:12:35,072 --> 00:12:36,609 Menurutmu ini sudah cukup bagimu? 209 00:12:37,945 --> 00:12:40,828 Sekarang, jika kau bertanya padaku sebelum kita bertemu Tess, 210 00:12:40,829 --> 00:12:43,146 aku mungkin tak punya jawaban untukmu. 211 00:12:43,147 --> 00:12:44,530 Tapi yang kau lakukan sekarang? 212 00:12:51,801 --> 00:12:54,435 Morgan, kau dengar? 213 00:12:54,436 --> 00:12:56,279 Kami butuh bantuan. 214 00:12:56,280 --> 00:12:57,504 Luciana? 215 00:12:57,505 --> 00:12:58,820 Ya, kami dengar. 216 00:12:58,821 --> 00:13:00,281 Katakan saja kemana tujuannya. 217 00:13:11,070 --> 00:13:13,137 Dia berusaha mencari suaminya melalui walkie. 218 00:13:13,991 --> 00:13:15,115 Siapa namanya? 219 00:13:15,116 --> 00:13:16,231 Namanya Tess. 220 00:13:16,904 --> 00:13:18,422 Dia belum kembali. 221 00:13:18,423 --> 00:13:20,433 Aku tak tahu kenapa lama sekali. 222 00:13:22,200 --> 00:13:23,792 Kenapa kau tak keluar dan bicara dengan kami? 223 00:13:23,793 --> 00:13:26,209 Aku tak bisa. Aku hanya... 224 00:13:26,210 --> 00:13:28,142 Aku tak tahu di mana mereka. 225 00:13:28,143 --> 00:13:29,525 Ben menguasai lapangan. 226 00:13:29,526 --> 00:13:31,034 "Mereka"? 227 00:13:32,116 --> 00:13:33,633 Kau tak tahu di mana? 228 00:13:42,910 --> 00:13:44,859 Ranjau darat. 229 00:13:44,860 --> 00:13:47,019 Itu ranjau darat. 230 00:13:48,493 --> 00:13:49,524 Awas. 231 00:13:51,291 --> 00:13:53,419 Berapa banyak lagi ranjau yang ditanam di sana? 232 00:13:53,420 --> 00:13:55,003 Aku tak tahu. 233 00:13:55,004 --> 00:13:57,437 Dia ingin memastikan tak ada yang bisa mendekat. 234 00:13:57,438 --> 00:13:58,879 Itu akan memancing banyak zombie. 235 00:13:59,789 --> 00:14:01,740 Kita harus memperbaiki pagar itu. 236 00:14:13,858 --> 00:14:16,792 ♫ Tapi mereka adalah penghalang jalan di atas daun semanggi ♫ 237 00:14:16,793 --> 00:14:18,817 ♫ Dan mereka mengaum dari dinding ke dinding ♫ 238 00:14:18,818 --> 00:14:21,162 ♫ Ya, asapnya sangat tebal seperti serangga di bumper ♫ 239 00:14:21,163 --> 00:14:23,270 ♫ Bahkan asapnya menguap ♫ 240 00:14:23,271 --> 00:14:25,356 ♫ Kataku, "Panggil semua truk, ini si Bebek ♫ 241 00:14:25,357 --> 00:14:27,343 ♫ Kita akan pergi berburu beruang ♫ 242 00:14:27,344 --> 00:14:29,368 ♫ Ayo, bergabung dengan konvoi kami ♫ 243 00:14:29,369 --> 00:14:31,216 ♫ Tidak ada yang akan menghalangi kita ♫ 244 00:14:31,217 --> 00:14:33,683 ♫ Kita akan menguasai konvoi ini ♫ 245 00:14:33,684 --> 00:14:35,358 ♫ Menyeberangi USA ♫ 246 00:14:35,359 --> 00:14:38,690 ♫ Ooh, konvoi ♫ 247 00:14:37,191 --> 00:14:38,315 Ya! 248 00:14:38,316 --> 00:14:42,402 Sarah dan Wendell sungguh seperti musik di truk mereka. 249 00:14:42,403 --> 00:14:44,444 Itu... 250 00:14:44,445 --> 00:14:46,511 Hanya itu yang mereka dengarkan. 251 00:14:46,512 --> 00:14:48,963 Itu bukan musik. 252 00:14:50,788 --> 00:14:53,178 Oh, itu bukan hanya musik. 253 00:14:53,179 --> 00:14:55,187 Itu lagu kami. 254 00:14:55,188 --> 00:14:58,180 Itulah cara kami tetap berhubungan saat aku keluar di jalanan... 255 00:14:58,181 --> 00:15:01,331 ...dan Wendell mengawasi anak-anak di kota tanki. 256 00:15:01,332 --> 00:15:05,859 Kota tanki harus tahu sesuatu lebih tepatnya, 257 00:15:05,860 --> 00:15:09,268 dan tak ada orang lain yang perlu tahu, kau tahu? 258 00:15:09,269 --> 00:15:11,452 Matikan kamera. 259 00:15:11,453 --> 00:15:13,969 Mereka seharusnya menutup mulut Logan... 260 00:15:13,970 --> 00:15:15,694 ...secepatnya. 261 00:15:15,695 --> 00:15:17,861 Tak ada kata-kata lagi. 262 00:15:18,432 --> 00:15:21,208 Dia telah membuktikan nilai kata-katanya. 263 00:15:23,587 --> 00:15:25,404 Bisakah kau mencegah mereka datang? 264 00:15:25,405 --> 00:15:26,806 Ya, kami sedang berusaha. 265 00:15:26,807 --> 00:15:29,551 Jika mereka terlalu dekat dengan rumah, ada... 266 00:15:30,271 --> 00:15:33,128 Ben, dia meletakkannya di mana-mana. 267 00:15:33,129 --> 00:15:34,781 Kita harus menjauhkan mereka dari pagar itu. 268 00:15:34,782 --> 00:15:36,589 Ya. 269 00:15:36,590 --> 00:15:37,723 Tess? 270 00:15:38,562 --> 00:15:40,136 Tess, bicara padaku. 271 00:15:40,137 --> 00:15:41,985 Aku tak tahu harus berkata apa. 272 00:15:43,818 --> 00:15:45,253 Kemana suamimu pergi? 273 00:15:46,595 --> 00:15:49,370 Dia pergi ke toko obat untuk mencari inhaler. 274 00:15:49,371 --> 00:15:51,904 Anakku, dia menderita asma. 275 00:15:52,734 --> 00:15:53,952 Tapi dia baik-baik saja? 276 00:15:53,953 --> 00:15:56,030 Napasnya, tidak apa-apa? 277 00:15:56,031 --> 00:15:57,405 Ya. 278 00:15:57,406 --> 00:15:59,205 Tidak. 279 00:15:59,206 --> 00:16:00,756 Ya, ya. 280 00:16:01,788 --> 00:16:03,403 Baiklah. 281 00:16:03,404 --> 00:16:05,907 Dengar, kami akan kirim beberapa orang untuk mencarinya. 282 00:16:05,908 --> 00:16:08,207 Sementara itu, kau keluarlah. 283 00:16:08,208 --> 00:16:10,228 Keluar dan lihat seperti apa rupa kami. 284 00:16:14,079 --> 00:16:15,738 Apa itu kamera? 285 00:16:15,739 --> 00:16:17,680 Ya, mungkin kami harus mematikannya untuk saat ini. 286 00:16:17,681 --> 00:16:19,112 Tidak, ini penting. 287 00:16:19,113 --> 00:16:20,687 Ya. 288 00:16:20,688 --> 00:16:22,929 Kami... 289 00:16:22,930 --> 00:16:24,162 Kami sedang merekam... 290 00:16:24,163 --> 00:16:26,689 ...sehingga kami bisa menunjukkan pada orang lain tentang siapa kami. 291 00:16:27,797 --> 00:16:30,589 Tak banyak orang melihat apa yang kami lakukan. 292 00:16:30,590 --> 00:16:32,447 Dengan pesawat. 293 00:16:32,448 --> 00:16:35,007 Bayangkan ini cara yang terbaik untuk menyampaikan pesan. 294 00:16:35,442 --> 00:16:36,974 Kami masih mencari cara... 295 00:16:36,975 --> 00:16:39,908 ...agar orang bisa menontonnya. 296 00:16:39,909 --> 00:16:42,116 Jadi mereka tahu kami tak membual. 297 00:16:42,117 --> 00:16:44,608 Tidak, aku tidak bisa pergi. 298 00:16:44,609 --> 00:16:46,425 Baiklah. 299 00:16:46,426 --> 00:16:48,837 June, Alicia, kami butuh bantuanmu... 300 00:16:48,838 --> 00:16:50,748 - ...untuk teman baru kami di sini... - Tess? 301 00:16:50,749 --> 00:16:52,860 ...dan amunisi untukku, pronto. 302 00:16:52,861 --> 00:16:54,718 Ayo, Tess. 303 00:16:54,719 --> 00:16:56,285 Katakan kenapa kau tidak bisa pergi. 304 00:16:57,531 --> 00:17:00,130 Aku belum pernah keluar rumah... 305 00:17:00,131 --> 00:17:02,948 ...sejak semuanya kacau. 306 00:17:02,949 --> 00:17:06,016 Kami punya persediaan, sistem septik, 307 00:17:06,017 --> 00:17:07,992 dan kami bahkan punya taman di dalam rumah. 308 00:17:08,459 --> 00:17:10,102 Akan sangat membantu jika dia membuat peta... 309 00:17:10,103 --> 00:17:12,012 ...di mana hal-hal itu berada. 310 00:17:12,976 --> 00:17:14,557 Kau tahu, aku butuh waktu lama... 311 00:17:14,558 --> 00:17:16,998 ...untuk meninggalkan tempat pertama aku bersembunyi. 312 00:17:19,311 --> 00:17:20,666 Kenapa begitu? 313 00:17:21,583 --> 00:17:22,743 Terjadi begitu saja. 314 00:17:25,226 --> 00:17:27,941 Kalian semua tak perlu ada di luar sana. 315 00:17:27,942 --> 00:17:29,699 Ben akan segera kembali. 316 00:17:29,700 --> 00:17:31,124 Aku yakin itu. 317 00:17:31,125 --> 00:17:32,985 Tapi kami akan tetap di sini. 318 00:17:34,939 --> 00:17:37,183 Memastikan anakmu mendapatkan apa yang dia butuhkan. 319 00:17:44,196 --> 00:17:46,604 Sudah kubilang ini akan memancing banyak zombie. 320 00:17:46,605 --> 00:17:48,866 Menurutmu mereka akan menemukannya? 321 00:17:50,467 --> 00:17:53,511 Kita naik pesawat, menabrakannya, memperbaikinya lagi. 322 00:17:54,743 --> 00:17:57,635 Entah bagaimana, menemukan suami seseorang di sini... 323 00:17:57,636 --> 00:17:58,796 ...sepertinya lebih sulit. 324 00:17:58,797 --> 00:18:02,339 Kau menemukan June. 325 00:18:02,340 --> 00:18:03,750 Mungkin kita harus menyimpan pertanyaannya... 326 00:18:03,751 --> 00:18:05,558 ...sampai kita bebas dan aman. 327 00:18:05,559 --> 00:18:09,252 Kurasa ini hari terberat kita dengan mendekati rumah ini, 328 00:18:09,253 --> 00:18:10,594 masing-masing dengan cara kita sendiri. 329 00:18:39,988 --> 00:18:42,212 Tak ada inhaler, Morgan. 330 00:18:42,213 --> 00:18:43,676 Dia pasti sudah ke sini. 331 00:18:47,315 --> 00:18:49,242 Dia berjalan di sini untuk mengambilnya. 332 00:18:49,243 --> 00:18:51,335 Itu berarti dia sudah pulang. 333 00:18:57,535 --> 00:19:01,054 Tess harus keluar dari rumah itu, dan dia tak bisa. 334 00:19:05,127 --> 00:19:07,944 Itulah yang bisa terjadi ketika kau menetap di satu tempat terlalu lama. 335 00:19:10,232 --> 00:19:11,714 Segalanya menjadi buruk. 336 00:19:11,715 --> 00:19:13,382 Kami memutuskan untuk berpencar. 337 00:19:14,379 --> 00:19:16,596 Kupikir kami bisa menghindari tanah di situ dengan seperti itu. 338 00:19:21,492 --> 00:19:29,252 JIKA KAU MEMBACA INI. KAU MASIH DI SINI. 339 00:19:30,280 --> 00:19:31,620 Tak ada yang seperti ini. 340 00:19:31,621 --> 00:19:33,071 Kalian melihat sesuatu? 341 00:19:33,580 --> 00:19:35,315 Alicia? 342 00:19:44,998 --> 00:19:47,049 Ibuku biasanya berpenampilan bagus... 343 00:19:47,050 --> 00:19:49,130 ...setiap kali dia tampil. 344 00:19:52,983 --> 00:19:54,103 Dia akan menyukai ini. 345 00:20:04,768 --> 00:20:09,127 Aku belum pernah membunuh lagi sejak setelah di pesawat. 346 00:20:09,128 --> 00:20:10,688 Hanya dengan melihat pohon itu, aku... 347 00:20:12,726 --> 00:20:15,002 Aku hanya... 348 00:20:17,305 --> 00:20:18,705 ...aku tak mau kembali ke sana. 349 00:20:25,780 --> 00:20:27,129 John. 350 00:20:27,130 --> 00:20:29,040 Baiklah. Aku akan melindungimu. 351 00:20:29,041 --> 00:20:30,324 Baik. 352 00:20:34,888 --> 00:20:37,029 Aku tahu ini untuk Morgan. 353 00:20:37,030 --> 00:20:40,035 Wanita itu dan anaknya, yang hilang darinya? 354 00:20:41,564 --> 00:20:43,614 Apa dia membicarakannya? 355 00:20:43,615 --> 00:20:44,950 Tidak. 356 00:20:46,738 --> 00:20:49,169 Saat aku menjadi seorang polisi, saat giliran jaga... 357 00:20:49,170 --> 00:20:50,571 ...tak perlu bicara pada rekanmu, 358 00:20:50,572 --> 00:20:52,456 "Selamat pagi" dan "Siapa yang mengemudi?" 359 00:20:52,457 --> 00:20:54,491 Tetap saja, kau tahu apa yang membuat mereka mati kutu. 360 00:20:55,210 --> 00:20:57,351 Dia melindungiku, aku melindunginya. 361 00:20:57,352 --> 00:20:59,649 Kau tak bisa meminta rekan yang lebih baik saat bertugas. 362 00:21:01,359 --> 00:21:03,485 Kau tak akan menunjukkan ini pada June, kan? 363 00:21:03,486 --> 00:21:05,025 John bukan orang yang suka bicara. 364 00:21:07,514 --> 00:21:09,115 Tidak selalu begitu. 365 00:21:12,674 --> 00:21:13,955 Aku juga tidak. 366 00:21:15,651 --> 00:21:17,499 Setidaknya tidak selalu. 367 00:21:22,505 --> 00:21:24,247 Bisa kau letakkan kameranya sebentar? 368 00:21:24,248 --> 00:21:25,598 Aku sudah sering merekam yang lebih buruk. 369 00:21:34,700 --> 00:21:36,625 Mundur, mundur! 370 00:21:42,406 --> 00:21:44,177 Ceritakan tentang ladang ranjau. 371 00:21:44,178 --> 00:21:47,427 Yah... Aku sudah banyak memancing zombie, 372 00:21:47,428 --> 00:21:48,876 tapi ini sejauh ini... 373 00:21:48,877 --> 00:21:50,377 ...itu zombie paling jelek yang pernah kulihat. 374 00:21:50,378 --> 00:21:52,129 Apa? 375 00:21:53,320 --> 00:21:54,988 Dari mana ungkapan itu berasal? 376 00:21:54,989 --> 00:21:58,222 Eh, itu yang biasanya kakekku katakan. 377 00:21:58,223 --> 00:22:00,448 Dia bekerja di toko makanan. 378 00:22:00,449 --> 00:22:03,966 Jika kau ragu, kau tak akan dapat kisah. 379 00:22:03,967 --> 00:22:07,118 Itu cukup intens. 380 00:22:08,753 --> 00:22:10,543 Ya. 381 00:22:13,262 --> 00:22:14,781 Kita harus menghabisi mereka sebelum mereka... 382 00:22:24,841 --> 00:22:27,025 Kau baik-baik saja? 383 00:22:33,396 --> 00:22:36,128 Percayalah, tak ada kata yang bisa menggambarkannya. 384 00:22:53,822 --> 00:22:56,096 Kalian semua baik-baik saja di sana? 385 00:22:56,097 --> 00:22:58,497 Ya. Ya. 386 00:23:00,237 --> 00:23:02,997 Kawan, bagaimana dengan inhalernya? 387 00:23:02,998 --> 00:23:05,082 Pohon itu bukan hanya hal yang luar biasa... 388 00:23:05,083 --> 00:23:06,726 ...kami menemukan di hutan-hutan itu. 389 00:23:06,727 --> 00:23:11,171 Zombie yang mendatangi Alicia bukanlah sembarang zombie. 390 00:23:26,713 --> 00:23:28,070 Itu dia. 391 00:23:28,071 --> 00:23:29,624 Itu adalah suami Tess. 392 00:23:35,095 --> 00:23:38,212 - Hanya itu yang kita miliki. - Benar. 393 00:23:38,213 --> 00:23:39,569 Morgan... 394 00:23:43,189 --> 00:23:46,784 Ibu? Ibu! 395 00:23:47,367 --> 00:23:50,945 Kita tak tahu seberapa dekat ranjau itu dengan rumah. 396 00:23:50,946 --> 00:23:53,881 Itu bisa melukai orang di dalam, anak itu. 397 00:23:55,475 --> 00:23:57,885 Morgan. Morgan! 398 00:24:00,155 --> 00:24:01,781 Itu seperti takdir untukku. 399 00:24:04,250 --> 00:24:06,867 Aku sudah tahu sejak saat pertama kali berbicara dengannya. 400 00:24:06,868 --> 00:24:10,720 Karena apa yang terjadi pada istri dan anakmu? 401 00:24:16,619 --> 00:24:17,796 Ya. 402 00:24:20,400 --> 00:24:22,802 Morgan, tetap di situ! 403 00:24:27,324 --> 00:24:28,532 Jangan bergerak! 404 00:24:28,533 --> 00:24:30,518 - Kita aman! - Jangan bergerak! 405 00:24:30,519 --> 00:24:31,791 Kaki kirimu. 406 00:24:33,597 --> 00:24:34,756 Sial. 407 00:24:37,946 --> 00:24:39,445 Morgan ?! 408 00:24:39,446 --> 00:24:42,440 John Jangan mendekat. 409 00:24:47,222 --> 00:24:49,388 Ya, kami tak akan mendengarkanmu untuk yang satu itu. 410 00:24:49,389 --> 00:24:52,324 Aku tak mau orang lain terluka. 411 00:24:52,325 --> 00:24:54,609 Yah, kami juga tidak. 412 00:24:59,878 --> 00:25:02,178 Sepertinya ini bisa meluangkan waktu, setidaknya. 413 00:25:02,179 --> 00:25:03,736 Mungkin juga sedikit urusan. 414 00:25:03,737 --> 00:25:05,755 Hah? 415 00:25:16,917 --> 00:25:18,866 Tenang. Tenang. 416 00:25:18,867 --> 00:25:20,118 Kami memiliki inhaler. 417 00:25:20,119 --> 00:25:22,113 Sabar dulu. 418 00:25:22,114 --> 00:25:24,031 Kita tak tahu berapa banyak lagi ranjau di sekitar sini. 419 00:25:24,032 --> 00:25:26,475 Apa yang terjadi di sana? 420 00:25:31,248 --> 00:25:32,815 Tess, kami menemukan inhaler. 421 00:25:34,284 --> 00:25:37,409 Tapi kau harus keluar dan mengambilnya. 422 00:25:37,410 --> 00:25:40,394 Tidak. Tidak, Ben akan kembali. 423 00:25:40,395 --> 00:25:43,889 Dia bisa mendapatkannya. Dia bisa membantumu juga. 424 00:25:47,164 --> 00:25:49,034 Aku tak mau memberitahumu seperti ini. 425 00:25:52,277 --> 00:25:54,370 Ben tak akan kembali, Tess. 426 00:25:57,791 --> 00:25:59,752 Tidak. Tidak, dia akan kembali. 427 00:25:59,753 --> 00:26:00,885 Kami menemukannya. 428 00:26:01,941 --> 00:26:05,103 Dia punya obat yang dibutuhkan anakmu. 429 00:26:05,104 --> 00:26:06,592 Dia mendapatkan apa yang kau butuhkan. 430 00:26:09,219 --> 00:26:10,693 Bisakah kau ke sini? 431 00:26:14,428 --> 00:26:16,300 Tidak. 432 00:26:16,301 --> 00:26:20,531 Siapa pun yang kau temukan, itu bukan dia. 433 00:26:21,690 --> 00:26:23,265 Dia akan kembali. 434 00:26:26,850 --> 00:26:29,284 Dia tak bisa mengucapkan selamat tinggal. 435 00:26:29,285 --> 00:26:30,723 Aku mengerti. 436 00:26:30,724 --> 00:26:32,275 Sulit. 437 00:26:37,405 --> 00:26:39,649 Morgan... 438 00:26:45,005 --> 00:26:46,238 Morgan, aku... 439 00:26:51,856 --> 00:26:54,276 Dia tidak keluar, jadi kita akan melakukan ini sekarang. 440 00:26:55,857 --> 00:26:58,206 Masukkan inhaler itu ke dalam. 441 00:26:58,207 --> 00:26:59,698 Aku mengarahkan kamera ke bawah. 442 00:26:59,699 --> 00:27:01,499 Tidak. Mereka harus melihat ini. 443 00:27:03,931 --> 00:27:05,966 Jadi, kau berurusan dengan yang satu ini sebelumnya, Al. 444 00:27:05,967 --> 00:27:08,692 Apakah itu termasuk menanamkan unit EOD. 445 00:27:08,693 --> 00:27:11,802 Jika kau tak langsung mati, itu tak ada artinya. 446 00:27:11,803 --> 00:27:13,430 Atau itu hanyalah perangkat pelepas tekanan. 447 00:27:13,431 --> 00:27:15,740 - Kita tak tahu. - Oke. 448 00:27:17,996 --> 00:27:19,138 Kau harus kembali. 449 00:27:19,139 --> 00:27:20,654 Tidak. Kita bisa melakukan ini. 450 00:27:20,655 --> 00:27:22,754 Aku akan berbicara denganmu selama ini berlangsung. 451 00:27:22,755 --> 00:27:25,138 Pertama, kau hanya perlu menggali di sekitarnya... 452 00:27:25,139 --> 00:27:27,357 - ...jadi kita bisa melihat apa yang kita hadapi. - Gali? 453 00:27:27,358 --> 00:27:28,614 Ya, dengan perlahan. 454 00:27:30,622 --> 00:27:32,529 Morgan. 455 00:27:32,530 --> 00:27:34,874 Pisau kecil akan sanggat membantu. 456 00:27:36,182 --> 00:27:37,399 Terima kasih. 457 00:27:39,059 --> 00:27:40,876 - Bisakah kau...? - Ya. 458 00:27:40,877 --> 00:27:42,343 Oke. 459 00:27:42,344 --> 00:27:44,103 Terima kasih. 460 00:27:58,377 --> 00:27:59,628 Baik. 461 00:28:02,290 --> 00:28:03,798 Ini. 462 00:28:14,052 --> 00:28:15,260 Yang mana? 463 00:28:15,261 --> 00:28:17,246 - Eh, ini. - Di sini? 464 00:28:17,247 --> 00:28:19,447 Cari pemicunya, ya. 465 00:28:22,415 --> 00:28:24,099 Tunggu. 466 00:28:24,437 --> 00:28:27,187 Tunggu. Itu bisa memicu pin ledakan. 467 00:28:27,188 --> 00:28:29,564 Uh, ya. Itu... Yang itu. 468 00:28:30,393 --> 00:28:32,127 Seberapa yakin kau tentang ini? 469 00:28:37,700 --> 00:28:39,132 Lima puluh persen. 470 00:28:39,133 --> 00:28:40,381 Lima... 471 00:28:43,273 --> 00:28:44,431 Baik. 472 00:28:46,763 --> 00:28:47,968 Baik. 473 00:28:51,359 --> 00:28:53,444 Aku punya rencana untuk malam ini. 474 00:28:55,111 --> 00:28:56,635 Sesuatu yang kurasa kita semua membutuhkannya. 475 00:28:56,636 --> 00:28:58,570 Tidak, jangan mengatakan kata-kata terakhir. 476 00:28:58,571 --> 00:29:00,116 Tidak, John, tidak. 477 00:29:01,944 --> 00:29:04,269 Aku hanya mengatakan kita masih akan melakukannya, oke? 478 00:29:04,270 --> 00:29:05,501 Baik. 479 00:29:06,963 --> 00:29:08,485 Jadi, dalam hitungan ketiga. 480 00:29:18,132 --> 00:29:19,267 Satu... 481 00:29:20,977 --> 00:29:22,851 dua... 482 00:29:22,852 --> 00:29:24,409 Tunggu. 483 00:29:24,410 --> 00:29:26,478 Apa yang sedang kau lakukan? 484 00:29:28,342 --> 00:29:30,567 Menarik pin pemicunya. 485 00:29:30,568 --> 00:29:32,700 Itu tak akan berhasil. 486 00:29:32,701 --> 00:29:35,297 Aku melihat Ben melakukannya ratusan kali sebelumnya. 487 00:29:37,333 --> 00:29:38,523 Tidak, tetap di situ. 488 00:29:38,524 --> 00:29:39,957 Aku bisa membantu. 489 00:29:46,284 --> 00:29:48,818 Aku ingin membantu. 490 00:29:54,903 --> 00:29:58,447 Aku tahu dia tidak akan kembali. 491 00:30:26,366 --> 00:30:27,847 Dia menggunakan ini. 492 00:30:29,378 --> 00:30:30,672 Terima kasih. 493 00:30:32,617 --> 00:30:35,367 Benar, begitu gali lubangnya, 494 00:30:35,368 --> 00:30:37,518 kau akan memasukkan pinnya. 495 00:30:37,519 --> 00:30:41,478 Lalu angkat kakimu pelan-pelan... 496 00:30:41,479 --> 00:30:43,014 ...untuk melepaskan tekanan. 497 00:30:53,225 --> 00:30:54,657 Baik. 498 00:30:54,658 --> 00:30:55,815 Kurasa sudah masuk. 499 00:30:55,816 --> 00:30:58,182 - Menuritmu itu akan cukup menahan? - Aku tak tahu. 500 00:30:58,183 --> 00:30:59,709 Kurasa kau harus mundur. 501 00:31:00,777 --> 00:31:03,101 Kurasa semua orang harus mundur. 502 00:31:03,102 --> 00:31:04,986 Hati-hati. 503 00:31:21,011 --> 00:31:22,252 Ayolah. 504 00:31:35,484 --> 00:31:37,084 Minggir. 505 00:31:41,834 --> 00:31:43,334 Ayo pergi. 506 00:31:51,185 --> 00:31:53,870 Dia belum pernah keluar rumah sejak dua tahun. 507 00:31:53,871 --> 00:31:55,296 Tapi dia melakukannya hari ini. 508 00:31:55,297 --> 00:31:56,930 Untuk membantu Morgan. 509 00:31:56,931 --> 00:32:00,149 Semua karena kami ada di sana untuk membantunya. 510 00:32:01,295 --> 00:32:02,879 - Ya Tuhan. - Morgan. 511 00:32:02,880 --> 00:32:04,087 Apa yang kau rasakan? 512 00:32:04,088 --> 00:32:05,461 Yang kurasakan... 513 00:32:05,462 --> 00:32:07,102 Wah! 514 00:32:18,454 --> 00:32:21,162 Aku tak menyangka dia akan keluar. 515 00:32:21,163 --> 00:32:22,671 Kenapa tidak? 516 00:32:39,561 --> 00:32:41,902 Kau bisa mendengar bahwa seseorang telah tiada. 517 00:32:41,903 --> 00:32:44,227 Kau bisa melihatnya sendiri. 518 00:32:44,228 --> 00:32:46,696 Lalu kau masih tak bisa mempercayainya. 519 00:32:48,852 --> 00:32:50,427 Terkadang... 520 00:32:55,433 --> 00:32:57,759 Terkadang kau tak bisa mengucapkan selamat tinggal. 521 00:33:13,241 --> 00:33:15,516 Kami sudah lama ingin melakukannya. 522 00:33:15,517 --> 00:33:17,517 Akhirnya, kami bisa. 523 00:33:17,518 --> 00:33:19,542 Grace. 524 00:33:19,543 --> 00:33:22,711 Ceritakan tentang Pad Thai. 525 00:33:23,054 --> 00:33:25,021 Resep ini sudah ada di kulkasku selama bertahun-tahun, 526 00:33:25,022 --> 00:33:27,730 dan inilah yang kubutuhkan untuk akhirnya berhasil membuatnya. 527 00:33:29,013 --> 00:33:30,904 Aku berhasil menemukan semua bahannya... 528 00:33:30,905 --> 00:33:32,204 ...dalam beberapa bentuk atau lainnya. 529 00:33:32,803 --> 00:33:35,161 Worcestershire sebagai saus ikan, 530 00:33:35,162 --> 00:33:38,087 dan saus tomat saset sangat serbaguna. 531 00:33:39,495 --> 00:33:41,721 Hanya aku melewatkan kacang. 532 00:33:46,244 --> 00:33:49,211 Dia tak berpikir bahwa semua orang jahat. 533 00:33:49,212 --> 00:33:51,786 Dia hanya berpikir... 534 00:33:51,787 --> 00:33:53,343 ...bahwa kita harus tetap diam. 535 00:33:54,602 --> 00:33:56,573 Mencoba untuk bertahan di tempat seharusnya. 536 00:33:58,595 --> 00:34:00,654 Bantuan itu akan datang suatu hari nanti. 537 00:34:05,452 --> 00:34:06,904 Dia benar. 538 00:34:08,749 --> 00:34:10,491 Terima kasih. 539 00:34:14,372 --> 00:34:15,739 Ada tradisi yang membanggakan... 540 00:34:15,740 --> 00:34:17,541 ...makan mie di sekitar api unggun... 541 00:34:17,542 --> 00:34:18,674 ...dengan grup ini. 542 00:34:19,794 --> 00:34:21,219 Ayolah. 543 00:34:26,709 --> 00:34:29,379 Kau ingin berlatih besok? 544 00:34:30,087 --> 00:34:31,480 Sudah lama. 545 00:34:34,759 --> 00:34:37,275 Sebenarnya, aku sedang mengurus urusanku. 546 00:34:39,054 --> 00:34:40,198 Baik. 547 00:34:43,726 --> 00:34:45,034 Hei. 548 00:34:48,136 --> 00:34:50,346 Aku ingin tahu siapa melukis pohon-pohon itu. 549 00:34:55,984 --> 00:34:57,529 Aku ingin menemukannya. 550 00:35:45,254 --> 00:35:46,780 Rempah-rempah tak lengkap atau kau ingin rempah-rempah? 551 00:36:01,711 --> 00:36:04,511 Kau tak pernah tahu dari mana bantuan akan datang. 552 00:36:04,512 --> 00:36:06,786 Tapi kita semua membutuhkannya satu atau lain waktu. 553 00:36:06,787 --> 00:36:08,561 Maksudmu tentang Tess? 554 00:36:08,562 --> 00:36:10,176 Maksudmu tentangmu? 555 00:36:10,177 --> 00:36:13,335 Kau bilang kau tak terpikir bisa menjawab pertanyaanku... 556 00:36:13,336 --> 00:36:14,634 ...sebelum kau bertemu Tess. 557 00:36:14,635 --> 00:36:16,191 Apa yang kau maksud dengan itu? 558 00:36:16,192 --> 00:36:18,776 Aku tahu aku perlu bantuan. 559 00:36:21,927 --> 00:36:24,359 Dan aku tak tahu apa itu. 560 00:36:24,360 --> 00:36:25,968 Dan sekarang kau sudah tahu? 561 00:36:29,590 --> 00:36:31,668 Sudah lama sejak aku kehilangan mereka. 562 00:36:38,099 --> 00:36:40,441 Aku masih belum bisa mengucapkan selamat tinggal. 563 00:36:47,667 --> 00:36:49,313 Kurasa itu harus, Al. 564 00:36:51,854 --> 00:36:53,560 Tapi aku tak tahu caranya. 565 00:36:57,952 --> 00:36:59,710 Tidak. 566 00:37:06,343 --> 00:37:07,934 Aku butuh bantuan. 567 00:37:13,424 --> 00:37:15,148 Butuh bantuan untuk menemukan jalanku sendiri... 568 00:37:17,756 --> 00:37:19,339 ...untuk membuat segalanya lebih baik. 569 00:37:19,656 --> 00:37:21,889 Aku harus mencari tahu bagaimana membuat dunia ini... 570 00:37:21,890 --> 00:37:24,298 ...sedikit lebih seperti dulunya. 571 00:37:25,749 --> 00:37:28,608 Aku harus menemukan tempat untuk kita semua... 572 00:37:28,609 --> 00:37:31,359 ...tidak seperti tempat-tempat lain yang pernah kukunjungi. 573 00:37:31,360 --> 00:37:32,861 Jadi bagaimana sekarang? 574 00:37:34,597 --> 00:37:37,413 Aku punya banyak hal yang ingin kulakukan. 575 00:37:37,414 --> 00:37:40,887 Memanfaatkan kesempatan keduaku. 576 00:37:44,531 --> 00:37:45,813 Menjadi pria... 577 00:37:45,814 --> 00:37:47,500 ...yang dibanggakan anakku... 578 00:37:47,501 --> 00:37:49,776 ...agar dia bangga pada ayahnya. 579 00:37:49,777 --> 00:37:51,827 Mengakhiri setiap hari... 580 00:37:51,828 --> 00:37:54,613 ...dengan berusaha membuat hidup orang lain lebih baik. 581 00:37:56,159 --> 00:38:00,233 Melakukan yang benar bersama orang-orang dan beresiko. 582 00:38:03,075 --> 00:38:06,408 Simpan itu dengan menenggak syair jalanan. 583 00:38:06,409 --> 00:38:07,627 Bagaimana denganmu, Al? 584 00:38:07,628 --> 00:38:09,041 Kau butuh bantuan apa? 585 00:38:13,519 --> 00:38:16,486 Memastikan kisah-kisah ini bukan hanya wawancara dalam rekaman. 586 00:38:35,135 --> 00:38:37,487 Aku mulai merekam kisah-kisah jadi kita akan memilikinya. 587 00:38:41,171 --> 00:38:43,073 Itu menjadi jauh lebih berarti. 588 00:38:43,901 --> 00:38:46,359 Kami di sini untuk membantu, 589 00:38:46,360 --> 00:38:48,211 tapi ini lebih besar dari kita semua. 590 00:38:48,212 --> 00:38:49,710 Dan kami tak bisa melakukannya sendiri. 591 00:38:49,711 --> 00:38:51,147 Itu sebabnya kami membuat rekaman ini. 592 00:38:51,148 --> 00:38:52,690 Itu sebabnya kau menontonnya sekarang. 593 00:38:52,691 --> 00:38:53,923 Kami membutuhkanmu. 594 00:38:53,924 --> 00:38:55,356 Entah sebisamu... 595 00:38:55,357 --> 00:38:56,806 ...dengan siapapun kau bisa melakukannya. 596 00:38:56,807 --> 00:38:58,572 Karena begitulah ini berlangsung. 597 00:38:58,573 --> 00:39:00,648 Ketika semua orang mulai membantu... 598 00:39:00,649 --> 00:39:02,798 ...begitulah kita mulai membantu semua orang. 599 00:39:02,799 --> 00:39:06,333 Jadi, jika kau menonton ini, ambil walkie, 600 00:39:07,547 --> 00:39:09,364 tinggalkan makanan untuk seseorang, 601 00:39:10,225 --> 00:39:12,942 lakukan sesuatu, lakukan apa saja. 602 00:39:12,943 --> 00:39:14,032 Bantu dirimu. 603 00:39:14,033 --> 00:39:15,098 Bantu mereka. 604 00:39:15,099 --> 00:39:16,214 Bantu kami. 605 00:39:16,215 --> 00:39:17,623 Bantu semua orang. 606 00:39:46,006 --> 00:39:47,006 SALURAN 4 607 00:40:36,800 --> 00:40:38,809 AMBIL YANG KAU BUTUH. TINGGALKAN YANG TIDAK. BANTU SEBISAMU. 608 00:41:21,674 --> 00:41:24,942 Sial. 609 00:41:47,866 --> 00:41:49,492 Dengar, aku tak ingin ada masalah. 610 00:41:49,493 --> 00:41:50,900 Ya. 611 00:41:50,901 --> 00:41:52,503 Aku juga tidak. 612 00:41:54,815 --> 00:41:56,282 Ada sesuatu yang perlu kau lihat. 613 00:42:00,018 --> 00:42:01,529 Itulah yang terjadi pada sepatumu... 614 00:42:01,530 --> 00:42:03,896 ...saat kau berjalan 200 mil. 615 00:42:03,897 --> 00:42:06,489 Bayangkan apa yang terjadi pada kakimu. 616 00:42:07,756 --> 00:42:10,346 Zombie berjalan. 617 00:42:10,347 --> 00:42:11,879 Tidak seharusnya begini. 618 00:42:11,880 --> 00:42:13,716 Setidaknya aku tidak begitu. 619 00:42:15,770 --> 00:42:17,087 Menghabiskan banyak waktu... 620 00:42:18,872 --> 00:42:20,273 ...membersihkan jalan-jalan ini bersama Clayton. 621 00:42:20,274 --> 00:42:21,615 Begitu juga kruku. 622 00:42:23,393 --> 00:42:25,929 Dan sekarang kami bahkan tak bisa memanfaatkan hasil karya kami sendiri ... 623 00:42:30,034 --> 00:42:31,284 Karena kau mengambil bahn bakar kami. 624 00:42:35,629 --> 00:42:37,245 Doris. 625 00:42:44,758 --> 00:42:46,466 Hei. Hei! 626 00:42:46,467 --> 00:42:48,491 Aku tak akan melakukan itu jika aku jadi kau! 627 00:43:04,961 --> 00:43:07,971 Kenapa kau tidak memberi tahu kami dimana ladang minyak berada, 628 00:43:07,972 --> 00:43:09,561 dan... 629 00:43:09,562 --> 00:43:11,349 ...kita bisa melupakan semua ini? 630 00:43:11,350 --> 00:43:12,810 Aku tak tahu apa... 631 00:43:12,811 --> 00:43:14,435 ...maksudmu. 632 00:43:14,436 --> 00:43:17,271 Aku tak tahu sama sekali. 633 00:43:18,812 --> 00:43:20,283 Kau tidak bersama mereka? 634 00:43:20,284 --> 00:43:22,658 Dengan siapa? Orang-orang di rekaman itu? 635 00:43:22,659 --> 00:43:24,970 Tidak, aku tidak "bersama mereka". 636 00:43:26,790 --> 00:43:29,182 Itu hanya bualan. 637 00:43:29,183 --> 00:43:30,425 Berbeda-beda jenis. 638 00:43:35,516 --> 00:43:37,441 Kau mencuri itu dari mereka? 639 00:43:43,911 --> 00:43:45,446 Aku menyukaimu. 640 00:43:48,921 --> 00:43:50,752 Pastikan dia tak bisa mengikuti kita. 641 00:44:00,213 --> 00:44:01,931 Kau sudah menembak ban depan. Tidak seperti... 642 00:44:15,809 --> 00:44:17,399 Ayolah. 643 00:44:21,027 --> 00:44:22,194 Astaga. 644 00:44:32,478 --> 00:44:34,891 Kecuali kau ingin bergabung dengan iring-iringan di sana... 645 00:44:36,491 --> 00:44:38,407 ...kau harus segera pergi dari sini. 646 00:44:42,702 --> 00:44:43,761 Bagaimana? 647 00:44:50,407 --> 00:44:52,139 Hubungi mereka. 648 00:44:52,140 --> 00:44:53,455 Dan ketika mereka menjemputmu... 649 00:44:55,096 --> 00:44:56,929 ...beri tahu mereka bahwa mereka punya banyak musuh... 650 00:44:56,930 --> 00:44:59,297 ...daripada teman di sini. 651 00:45:05,652 --> 00:45:08,768 Dan kita mendapatkan banyak peluru daripada yang kita duga. 652 00:45:39,692 --> 00:45:43,408 Alih Bahasa : Yechika Chisilia - The Walking Dead Indonesian Survivor -