1 00:00:02,820 --> 00:00:04,755 Vad hette hon? 2 00:00:07,324 --> 00:00:09,134 Hon hette Jenny. 3 00:00:09,743 --> 00:00:11,553 Varifrån kom hon? 4 00:00:12,037 --> 00:00:13,931 North Carolina. 5 00:00:14,998 --> 00:00:17,167 Vi träffades i Raleigh. 6 00:00:17,251 --> 00:00:19,937 Vad vill du berätta om henne? 7 00:00:22,548 --> 00:00:24,441 Hur mycket plats har du? 8 00:00:26,135 --> 00:00:31,114 Hon hatade vatten. Du vet, hon... hon hatade det. 9 00:00:32,641 --> 00:00:35,727 Hon nändes inte säga det när jag hade lagt halva lönen på 10 00:00:35,811 --> 00:00:38,580 att hyra den där båten till vår dejt. 11 00:00:39,064 --> 00:00:41,792 Hennes familj var där och... 12 00:00:43,068 --> 00:00:44,795 ...min bror. 13 00:00:46,029 --> 00:00:48,549 Bara en liten ceremoni. 14 00:00:50,117 --> 00:00:52,135 Det räckte för oss. 15 00:00:53,328 --> 00:00:55,180 Jag sov inte... 16 00:00:55,748 --> 00:00:57,808 ...sov ordentligt... 17 00:01:00,002 --> 00:01:01,812 ...på tre månader. 18 00:01:03,464 --> 00:01:05,190 Han ville ha en hund. 19 00:01:06,091 --> 00:01:09,069 Ja. Han spelade baseboll. 20 00:01:10,888 --> 00:01:13,031 Och han var hemsk. 21 00:01:15,476 --> 00:01:18,745 Han älskade serietidningar. 22 00:01:22,858 --> 00:01:24,960 Han gjorde ett kort åt mig... 23 00:01:26,612 --> 00:01:28,797 ...till Fars dag. 24 00:01:32,785 --> 00:01:34,845 Min son, Duane... 25 00:01:37,664 --> 00:01:39,892 ...han var det bästa av oss båda. 26 00:01:44,129 --> 00:01:47,107 Man växer upp och tror... 27 00:01:48,175 --> 00:01:50,569 ...att man vet vad livet är... 28 00:01:52,054 --> 00:01:54,448 ...att man har sett mönstren. 29 00:01:56,767 --> 00:01:58,769 Och klyschorna... 30 00:01:58,852 --> 00:02:00,746 ...stämmer mer eller mindre. 31 00:02:01,605 --> 00:02:03,565 Sen får man barn. 32 00:02:03,649 --> 00:02:07,152 Det ramar in allt på nytt som alla vet. 33 00:02:07,236 --> 00:02:08,737 Morgan. 34 00:02:08,821 --> 00:02:10,447 Vi har tankat. 35 00:02:10,531 --> 00:02:13,367 Jag bara... Jag bara tittade. 36 00:02:13,450 --> 00:02:14,556 Bra. 37 00:02:16,495 --> 00:02:18,514 Vi borde åka tillbaka. 38 00:02:19,164 --> 00:02:21,208 De har inte kunnat nå oss på ett par dagar. 39 00:02:21,291 --> 00:02:23,627 Vi har väl några lådor kvar? 40 00:02:23,710 --> 00:02:27,147 Vi har kört väldigt långt västerut. Bensinen börjar sina. 41 00:02:29,591 --> 00:02:32,402 - Hur mycket har vi? - Det räcker kanske en dag. 42 00:02:33,053 --> 00:02:34,847 Några lådor till. 43 00:02:34,930 --> 00:02:37,099 De kan vara avgörande för någon. 44 00:02:37,182 --> 00:02:40,953 - Jag vet inte. Vi borde återvända. - Lådorna gör skillnad, Al. Vi... 45 00:02:42,479 --> 00:02:43,585 Okej. 46 00:03:06,420 --> 00:03:07,526 Fan! 47 00:03:10,799 --> 00:03:13,652 - Vad är det? - Det fanns tre bensindunkar. 48 00:03:33,697 --> 00:03:35,549 Batteriet är nog dött. 49 00:03:36,325 --> 00:03:37,431 Hallå! 50 00:03:39,244 --> 00:03:42,915 Även om du fick i en del bensin, så kommer den inte att starta. 51 00:03:42,998 --> 00:03:44,004 Backa! 52 00:03:44,083 --> 00:03:46,585 Vi vill bara ha tillbaka bensinen. 53 00:03:46,668 --> 00:03:48,629 - "Vi"? - Lugn. 54 00:03:48,712 --> 00:03:50,798 - Backa, sa jag! - Hon har rätt. 55 00:03:50,881 --> 00:03:53,967 Vi behöver den. Vi kan väl diskutera saken? 56 00:03:54,051 --> 00:03:56,111 Håll er borta från mig! 57 00:03:57,221 --> 00:03:58,327 Du... 58 00:03:58,806 --> 00:04:00,782 Kan du sänka kniven? 59 00:04:03,185 --> 00:04:04,561 Gör det. 60 00:04:04,645 --> 00:04:06,163 Sänk kniven. 61 00:04:18,283 --> 00:04:20,260 Vart försöker du ta dig? 62 00:04:23,580 --> 00:04:24,723 Morgan. 63 00:04:25,416 --> 00:04:27,960 Nej... Nej! 64 00:04:28,043 --> 00:04:29,937 De har hittat mig. 65 00:04:33,882 --> 00:04:34,967 In i bilen. 66 00:04:35,050 --> 00:04:36,156 Al. 67 00:05:12,045 --> 00:05:13,564 Al. 68 00:05:14,631 --> 00:05:15,774 Fyra? 69 00:05:23,390 --> 00:05:25,659 - Fan! - Vad? 70 00:05:26,435 --> 00:05:28,287 - Bensinlocket. - Al. 71 00:06:15,234 --> 00:06:16,777 Här borta! 72 00:06:16,860 --> 00:06:18,712 Han gick hitåt! 73 00:06:30,541 --> 00:06:32,267 Börja prata. 74 00:06:33,210 --> 00:06:35,103 Vilka var det? 75 00:06:35,879 --> 00:06:38,315 Vi kan hjälpa dig. 76 00:06:42,636 --> 00:06:44,363 Det sa de också. 77 00:07:00,195 --> 00:07:02,698 Lyckan fogar våra saker bättre än 78 00:07:02,781 --> 00:07:04,366 än vi kunde önska, 79 00:07:04,450 --> 00:07:06,952 ty där borta ser du, käre Sancho Panza, 80 00:07:07,035 --> 00:07:09,538 trettio om ej fler hiskeliga jättar, 81 00:07:09,621 --> 00:07:12,499 som jag tänker ge mig i strid och ta livet av 82 00:07:12,583 --> 00:07:16,003 och med det byte vi får av dem skall vi grundlägga vår rikedom. 83 00:07:16,086 --> 00:07:19,006 Ty det är en ärlig kamp 84 00:07:19,089 --> 00:07:20,966 och vi gör Gud en stor tjänst 85 00:07:21,049 --> 00:07:24,278 om vi från jordens anlete bortskaffar ett så ont yngel. 86 00:07:28,223 --> 00:07:29,329 Hej! 87 00:07:30,184 --> 00:07:33,745 - Vad lyssnar du på? - Don Quijote, Cervantes. 88 00:07:34,688 --> 00:07:37,207 Vacker. Långrandig. 89 00:07:38,150 --> 00:07:41,403 Ja. Kan vi rädda nåt från butikerna? 90 00:07:41,487 --> 00:07:44,907 Ingenting hittills, men vi har ändå inte så mycket plats kvar. 91 00:07:44,990 --> 00:07:47,451 - Det kan vi ordna. - Ska du inte ta en paus? 92 00:07:47,534 --> 00:07:50,220 - Jag såg en låda Fanta. - Vindruva eller apelsin? 93 00:07:51,080 --> 00:07:52,915 Det är viktigt. 94 00:07:52,998 --> 00:07:55,350 Det som fortast får ner dig från taket. 95 00:07:56,543 --> 00:07:58,670 Konvojen behöver solpaneler 96 00:07:58,754 --> 00:08:01,381 när vi hittar en plats att bosätta oss på. 97 00:08:01,465 --> 00:08:04,551 Inget fel i att tänka på framtiden, väl? 98 00:08:04,635 --> 00:08:06,612 Nej. 99 00:08:07,596 --> 00:08:10,949 Men jag vill till skivaffären och se vad jag hittar. 100 00:08:12,476 --> 00:08:14,686 Du pratar om framtiden. 101 00:08:14,770 --> 00:08:17,915 Trevligt att du tänker på den. 102 00:08:18,816 --> 00:08:20,542 Det är apelsin, förresten. 103 00:08:21,693 --> 00:08:23,545 Jag hoppades på vindruva. 104 00:08:24,196 --> 00:08:26,465 Du, kom nu. 105 00:08:27,366 --> 00:08:29,635 Grace, hör du mig? 106 00:08:32,913 --> 00:08:34,723 Det är Grace. 107 00:08:41,463 --> 00:08:42,881 Daniel. 108 00:08:42,965 --> 00:08:45,843 Jag hittade en hel hög med bra skivor. 109 00:08:45,926 --> 00:08:48,762 Chuck Berry, John Lee Hooker, Traveling Wilburys. 110 00:08:48,846 --> 00:08:50,431 Det var konvojen. 111 00:08:50,514 --> 00:08:52,491 Oljefälten... 112 00:08:53,642 --> 00:08:55,661 Vi har förlorat dem. 113 00:09:03,360 --> 00:09:05,779 Jag förstår inte. 114 00:09:05,863 --> 00:09:08,907 Jag gör det, men vad ska ni ha det till? 115 00:09:08,991 --> 00:09:11,134 Börja med ditt namn. 116 00:09:12,870 --> 00:09:14,246 Tom. 117 00:09:14,329 --> 00:09:16,039 Jag heter Tom. 118 00:09:16,123 --> 00:09:20,002 Tom, det är inte så hemskt. 119 00:09:20,085 --> 00:09:22,020 Varifrån kommer du? 120 00:09:23,088 --> 00:09:24,857 Paradise Ridge. 121 00:09:25,591 --> 00:09:27,818 Är det en stad, en ort? 122 00:09:28,427 --> 00:09:31,154 Vad det här än är, så kommer det inte att fungera. 123 00:09:31,764 --> 00:09:33,474 Jo. 124 00:09:33,557 --> 00:09:36,727 Folk måste veta vad du flyr från. 125 00:09:36,810 --> 00:09:38,495 Du kan lita på oss. 126 00:09:39,354 --> 00:09:42,583 Vad som än hände, så är inte vi så. 127 00:09:43,859 --> 00:09:45,903 Andelslägenheter. 128 00:09:45,986 --> 00:09:48,197 - En bosättning? - Några dussin personer. 129 00:09:48,280 --> 00:09:52,493 De flesta av oss bodde där förut. Jag var ordförande i föreningen. 130 00:09:52,576 --> 00:09:55,162 Det fanns ingen motkandidat. 131 00:09:55,245 --> 00:09:57,623 Två veckor senare började de döda vandra. 132 00:09:57,706 --> 00:10:00,042 Alla såg på mig som om jag hade med det att göra. 133 00:10:00,125 --> 00:10:01,877 Ja, du är ju kvar. 134 00:10:01,960 --> 00:10:05,631 Jag hade tur. Komplexet var säkert. 135 00:10:05,714 --> 00:10:09,009 Hälften av lägenheterna var osålda, så vi kunde sprida ut oss. 136 00:10:09,093 --> 00:10:10,928 Vi filtrerade vattnet i poolen. 137 00:10:11,011 --> 00:10:13,388 Odlade grönsaker i takträdgården. 138 00:10:13,472 --> 00:10:16,975 - Så vad gör du här? - Jag hade tur, som sagt. 139 00:10:17,059 --> 00:10:19,353 Och sen otur. 140 00:10:19,436 --> 00:10:22,898 Vattenkällan blev dålig, vi kunde inte odla mat, 141 00:10:22,981 --> 00:10:25,734 staketet gick sönder, taket började läcka. 142 00:10:25,818 --> 00:10:28,612 Vi skulle ge oss av. 143 00:10:28,695 --> 00:10:31,198 - Då dök de upp. - Ryttarna. 144 00:10:31,281 --> 00:10:34,593 - Attackerade de er? - Nej. De erbjöd oss hjälp. 145 00:10:35,077 --> 00:10:37,454 De skulle rena vårt vatten, 146 00:10:37,538 --> 00:10:40,749 ge oss mat tills vi fick ordning på vår odling, 147 00:10:40,833 --> 00:10:43,335 laga väggar, tak, allt som krävdes. 148 00:10:43,419 --> 00:10:45,462 Varför jagar de dig? 149 00:10:45,546 --> 00:10:49,425 De sa att det var mitt fel att det hade blivit som det hade blivit. 150 00:10:49,508 --> 00:10:53,554 De sa att de försökte bygga något större, något bättre. 151 00:10:53,637 --> 00:10:56,849 Att det inte handlade om i dag, utan om morgondagen. 152 00:10:56,932 --> 00:11:02,204 Jag ingick inte i det. Min syster, Janis... är kvar där inne. 153 00:11:03,063 --> 00:11:06,734 De försökte döda mig. De dödar henne med om jag inte får ut henne. 154 00:11:06,817 --> 00:11:10,362 Backa lite. När de sa om i dag och i morgon... 155 00:11:10,446 --> 00:11:12,531 - Al... - ...vad sa de då exakt? 156 00:11:12,614 --> 00:11:13,782 Det som jag sa. 157 00:11:13,866 --> 00:11:17,077 Att det de gjorde inte handlade om i dag. 158 00:11:17,161 --> 00:11:21,056 Det handlade om morgondagen. De brydde sig bara om framtiden. 159 00:11:23,041 --> 00:11:26,228 Du hörde väl det han sa om sin syster? 160 00:11:30,340 --> 00:11:34,152 Vi ska få ut henne. Vi går in och hämtar ut henne. 161 00:11:37,473 --> 00:11:40,784 PARADISE RIDGE LYXIGA ANDELSLÄGENHETER 162 00:11:54,656 --> 00:11:56,925 Allt klart. Öppna. 163 00:12:32,319 --> 00:12:35,322 De passerar porten varannan timme. 164 00:12:35,406 --> 00:12:37,174 De vill verkligen hitta dig. 165 00:12:38,992 --> 00:12:41,762 Du borde inte vara så här nära, Tom. 166 00:12:42,287 --> 00:12:45,332 Jag förstår inte varför de vill ha det här stället. 167 00:12:45,416 --> 00:12:49,436 Jag vet inte. Vad det än var, så fick inte jag se det. 168 00:12:51,380 --> 00:12:52,798 Då så. 169 00:12:52,881 --> 00:12:55,150 Ni behöver inte göra det här. 170 00:12:59,179 --> 00:13:01,890 Al, vad tänker du göra? 171 00:13:01,974 --> 00:13:04,935 Jag måste in innan något händer hans syster. 172 00:13:05,018 --> 00:13:08,188 Vi kan vänta tills de som letar efter honom inte är kvar. 173 00:13:08,272 --> 00:13:12,359 - Det vet vi inte när det blir. - Handlar det här om hans syster? 174 00:13:12,443 --> 00:13:16,672 - Eller om att jaga en historia? - Hur kan du ens fråga mig det? 175 00:13:18,991 --> 00:13:20,409 Okej. 176 00:13:20,492 --> 00:13:23,095 Det handlar inte om en historia. 177 00:13:24,747 --> 00:13:27,349 Jag vill inte att du går in ensam. 178 00:13:28,041 --> 00:13:31,503 För honom till säkerhet om han behöver det. Jag kan ta mig in och ut 179 00:13:31,587 --> 00:13:34,731 utan att de begriper att jag var där. 180 00:13:37,885 --> 00:13:40,471 Du sa att det inte handlade om en historia. 181 00:13:40,554 --> 00:13:44,391 Det är det inte heller. Han är inte den enda som behöver något där inne. 182 00:13:44,475 --> 00:13:46,285 Vad menar du? 183 00:13:47,770 --> 00:13:50,247 Bara lita på mig. 184 00:14:08,373 --> 00:14:13,103 PARADISE RIDGE LYXIGA ANDELSLÄGENHETER 185 00:14:33,398 --> 00:14:34,541 Kom. 186 00:14:35,943 --> 00:14:37,336 Kom. 187 00:14:46,787 --> 00:14:49,164 - Vad gör du? - Varsågod. 188 00:14:49,248 --> 00:14:51,458 De tar ut de döda när de har dödat dem. 189 00:14:51,542 --> 00:14:54,853 Om jag får dit en, så kommer jag in. 190 00:14:58,674 --> 00:15:01,276 Du går inte in ensam, Al. 191 00:15:03,429 --> 00:15:05,531 Jag går inte in alls. 192 00:15:10,894 --> 00:15:13,814 Tänker du berätta vem det är vi letar efter där inne? 193 00:15:13,897 --> 00:15:16,875 - Toms syster. - Vem letar du efter, Al? 194 00:15:21,405 --> 00:15:23,782 Jag har berättat mycket för dig. 195 00:15:23,866 --> 00:15:26,577 Du skulle kunna berätta saker för mig. 196 00:15:26,660 --> 00:15:28,287 Har du? 197 00:15:28,370 --> 00:15:30,097 Ja. Jenny. 198 00:15:31,039 --> 00:15:32,624 Filmerna. Duane. 199 00:15:32,708 --> 00:15:35,210 Ja, du berättade mycket om hur det var. 200 00:15:35,294 --> 00:15:37,087 Ja. 201 00:15:37,171 --> 00:15:40,007 Men ingenting om hur det är nu. 202 00:15:40,090 --> 00:15:43,735 - Vad snackar du om? - Varför vill du inte till konvojen? 203 00:15:44,470 --> 00:15:47,055 Vi sätter ut lådor, gör i ordning utposter. 204 00:15:47,139 --> 00:15:49,016 Vi gör det vi gör. 205 00:15:49,099 --> 00:15:51,660 Du gör samma sak som du gjorde när... 206 00:15:52,227 --> 00:15:55,063 - Som vid första intervjun. - Och vad är det? 207 00:15:55,147 --> 00:15:57,249 Flyr från nånting. 208 00:15:58,567 --> 00:16:00,294 Jag vet inte vad. 209 00:16:19,254 --> 00:16:21,773 Försök att inte döda den här. 210 00:16:29,056 --> 00:16:31,158 Växellådan är sönder. 211 00:16:35,521 --> 00:16:37,414 För mycket vikt. 212 00:16:43,779 --> 00:16:45,672 Tess, hör du mig? 213 00:16:46,240 --> 00:16:47,825 Jag hör dig, Grace. 214 00:16:47,908 --> 00:16:50,953 Det tar ett tag innan vi når mötesplatsen. 215 00:16:51,036 --> 00:16:53,639 Okej. Säg till om ni behöver hjälp. 216 00:16:58,168 --> 00:17:00,045 Jag önskar att vi var där. 217 00:17:00,129 --> 00:17:03,215 När det hände. Vi hade kanske kunnat hjälpa dem. 218 00:17:03,298 --> 00:17:06,485 Det gör vi. Vi hämtar förnödenheter. 219 00:17:07,136 --> 00:17:08,946 Allt det här. 220 00:17:09,930 --> 00:17:12,241 Vi skulle kunna hämta det senare. 221 00:17:18,522 --> 00:17:20,858 Ett klassiskt misstag. 222 00:17:20,941 --> 00:17:24,086 Jag trodde att vi kunde få med oss allting vi hittade. 223 00:17:25,738 --> 00:17:28,198 Jag brukar vara realist. 224 00:17:28,282 --> 00:17:31,593 Vi kunde inte veta vad som skulle hända. 225 00:17:32,578 --> 00:17:36,915 För ett år sen var jag realist och kunde inte tänka mig att vara här 226 00:17:36,999 --> 00:17:41,311 och försöka hjälpa människor, ställa allt till rätta. 227 00:17:41,879 --> 00:17:43,630 Men här är jag. 228 00:17:43,714 --> 00:17:48,402 Du, jag och en katt med beteendeproblem. 229 00:17:51,513 --> 00:17:55,492 Att vara realist är inte realistiskt längre. 230 00:17:58,937 --> 00:18:00,043 Ja. 231 00:18:04,193 --> 00:18:07,154 Det finns några platser vi kan gömma oss på 232 00:18:07,237 --> 00:18:09,281 några kilometer härifrån. 233 00:18:09,364 --> 00:18:11,909 Månen är stark nog i natt. 234 00:18:11,992 --> 00:18:13,969 Vi kan gå dit. 235 00:19:14,888 --> 00:19:16,031 Tusan! 236 00:19:29,486 --> 00:19:30,592 Morgan. 237 00:19:55,512 --> 00:19:57,823 Tankbilen. Det är vår. 238 00:20:07,107 --> 00:20:08,876 Inte nu längre. 239 00:20:16,825 --> 00:20:18,243 Vart ska du? 240 00:20:18,327 --> 00:20:19,953 Du har rätt. 241 00:20:20,037 --> 00:20:23,040 Jag har undvikit att återvända till konvojen. 242 00:20:23,123 --> 00:20:25,125 - Varför? - Det är komplicerat. 243 00:20:25,209 --> 00:20:27,377 Om något har hänt dem... 244 00:20:27,461 --> 00:20:31,090 - Det vet du inte. - Om det har det, så är det mitt fel. 245 00:20:31,173 --> 00:20:32,608 Det är det. 246 00:20:33,300 --> 00:20:36,595 - Vad kan du göra? - Prata med dem och ta reda på det. 247 00:20:36,678 --> 00:20:39,264 - De dödar dig. - Det vet du inte. 248 00:20:39,348 --> 00:20:41,158 - Jo. - Hur? 249 00:20:42,017 --> 00:20:45,479 Det här "större, bättre, förbereder för framtiden"... 250 00:20:45,562 --> 00:20:47,272 Jag har hört det förut. 251 00:20:47,356 --> 00:20:49,249 Av vem? 252 00:20:50,859 --> 00:20:55,422 Av en vars organisation kanske samarbetar med de här människorna. 253 00:20:57,783 --> 00:21:00,260 En som jag inte trodde att jag skulle få återse. 254 00:21:01,370 --> 00:21:03,388 Och du letar efter dem? 255 00:21:04,206 --> 00:21:05,312 Ja. 256 00:21:06,583 --> 00:21:09,478 Gå och leta, då. Jag hittar Toms syster. 257 00:21:10,504 --> 00:21:13,649 Och jag ska ta reda på hur de fick tag i vår tankbil. 258 00:21:25,477 --> 00:21:27,688 Det ligger en bar lite längre bort. 259 00:21:27,771 --> 00:21:29,815 Det var på tiden. 260 00:21:29,898 --> 00:21:31,900 Skidmark måste äta. 261 00:21:31,984 --> 00:21:35,128 Han är väldigt känslig när det gäller det. 262 00:21:37,406 --> 00:21:39,575 Han har tur som har dig. 263 00:21:39,658 --> 00:21:45,164 Det minsta jag kan göra är att ge honom mat. 264 00:21:45,247 --> 00:21:49,142 - Vad menar du? - Länge var han den enda jag hade. 265 00:21:50,544 --> 00:21:52,187 Vi åt ihop... 266 00:21:52,796 --> 00:21:55,023 ...lyssnade på musik ihop... 267 00:21:56,550 --> 00:21:58,719 ...och ett tag... 268 00:21:58,802 --> 00:22:02,197 ...verkade det som att det skulle förbli så. 269 00:22:02,848 --> 00:22:05,284 Vad hände? 270 00:22:22,159 --> 00:22:24,595 Ingen respekt för vinyl. 271 00:22:31,543 --> 00:22:32,649 Daniel! 272 00:22:36,507 --> 00:22:38,108 Ta buren! 273 00:22:39,134 --> 00:22:41,570 Vi måste härifrån. Nu! 274 00:23:14,086 --> 00:23:15,646 Janis? 275 00:23:47,953 --> 00:23:50,097 Hon är inte här. 276 00:23:53,250 --> 00:23:55,352 Har du hittat det du letar efter? 277 00:23:56,503 --> 00:23:57,896 Inte än. 278 00:25:05,739 --> 00:25:08,133 MEDICIN / BYGGMATERIAL / TRÄDGÅRD 279 00:25:09,410 --> 00:25:11,829 INVENTARIELISTA PER VECKA MAT / SKAFFERI 280 00:25:11,912 --> 00:25:14,973 TRÄDGÅRD NÄSTA SKÖRD: TOMATER, MAJS 281 00:25:28,720 --> 00:25:31,448 TEXAS MEXIKO 282 00:25:40,774 --> 00:25:43,043 SUPER-RUTTER 283 00:26:04,089 --> 00:26:08,068 DYKNING FÖRBJUDEN 284 00:26:10,763 --> 00:26:13,682 Hon verkar ha tagit hand om den som ville åt henne, 285 00:26:13,766 --> 00:26:15,350 men han kan bli ett problem. 286 00:26:15,434 --> 00:26:16,540 Det är uppfattat. 287 00:26:18,979 --> 00:26:21,081 Al, vi måste gå nu. 288 00:27:37,516 --> 00:27:39,643 - Är du oskadd? - Tack. 289 00:27:39,726 --> 00:27:43,205 Vi måste härifrån innan... 290 00:27:45,524 --> 00:27:49,002 Generatorn spinner som en kattunge i en kattmyntebur. 291 00:27:49,987 --> 00:27:52,798 Ni två vet hur man gör entré. 292 00:28:11,633 --> 00:28:13,443 Vi är på väg. 293 00:28:14,428 --> 00:28:16,113 Uppfattat. 294 00:28:20,601 --> 00:28:23,745 De kommer att döda oss som de försökte döda Tom. 295 00:28:25,022 --> 00:28:27,191 Det borde de redan ha gjort då. 296 00:28:27,274 --> 00:28:31,153 Vi har sett det här stället. Det räcker. Tro mig. 297 00:28:31,236 --> 00:28:34,256 Vi får höra vad de säger. 298 00:28:36,116 --> 00:28:38,035 Förlåt för att ni fick vänta, 299 00:28:38,118 --> 00:28:41,430 men poolen blev rätt smutsig. 300 00:28:44,166 --> 00:28:46,560 Jordgubbe eller aprikos? 301 00:28:50,714 --> 00:28:52,566 Vi gör båda. 302 00:28:54,760 --> 00:28:58,447 Prova lite av varje. 303 00:29:08,190 --> 00:29:12,403 Förlåt. Vi borde börja från början. 304 00:29:12,486 --> 00:29:17,574 Du heter Morgan och du Al. Jag heter Virginia, men kallas för Ginny. 305 00:29:17,658 --> 00:29:21,678 - Hur vet du vad vi heter? - Jag såg er film. Den var kul. 306 00:29:22,496 --> 00:29:26,375 Jag hade inte tänkt på att använda en dokumentär för att sprida ordet 307 00:29:26,458 --> 00:29:28,669 förrän jag såg er. 308 00:29:28,752 --> 00:29:30,562 Smart. 309 00:29:31,213 --> 00:29:34,274 Vad gör ni i Paradise Ridge? 310 00:29:37,594 --> 00:29:39,179 Var är Janis? 311 00:29:39,263 --> 00:29:41,932 Ni träffade Tom, eller hur? 312 00:29:42,015 --> 00:29:45,602 Janis måste ha stuckit strax efter sin bror. 313 00:29:45,686 --> 00:29:49,523 Hon lämnade en liten överraskning åt oss i sitt rum. 314 00:29:49,606 --> 00:29:51,108 Ni försökte döda honom. 315 00:29:51,191 --> 00:29:53,861 Vi försöker bevara den här platsen. 316 00:29:53,944 --> 00:29:56,488 Det blir mycket lättare nu när vi har bensin. 317 00:29:56,572 --> 00:29:59,925 - Vad gjorde ni med våra vänner? - Era vänner mår bra. 318 00:30:01,034 --> 00:30:04,705 Såvida inte Logan var en vän. I så fall får jag beklaga sorgen. 319 00:30:04,788 --> 00:30:06,498 Ni hade ingen rätt att ta den. 320 00:30:06,582 --> 00:30:09,560 Vi försöker göra som ni. 321 00:30:10,335 --> 00:30:14,231 Eller, vi försöker inte. Vi gör det. 322 00:30:15,924 --> 00:30:17,676 Ni vill hjälpa människor. 323 00:30:17,760 --> 00:30:20,846 Vi med. Vi har bara olika tankar om hur. 324 00:30:20,929 --> 00:30:22,931 Ja. Ni dödar. Det gör inte vi. 325 00:30:23,015 --> 00:30:26,727 Att äta spagetti är svårt och kladdigt oavsett. 326 00:30:26,810 --> 00:30:29,396 Vi kan hjälpa er också om ni låter oss göra det. 327 00:30:29,480 --> 00:30:30,873 Kan ni? 328 00:30:31,607 --> 00:30:32,713 Hur? 329 00:30:37,112 --> 00:30:40,799 Hur har du hanterat förlusten av din familj? 330 00:30:43,243 --> 00:30:46,330 Prata med miss Phieffer. Hon är familjeterapeut. 331 00:30:46,413 --> 00:30:51,335 Ingen fullfjädrad hjärnskrynklare, men ger en andra perspektiv. 332 00:30:51,418 --> 00:30:54,588 Hon reser mellan de större bosättningarna. 333 00:30:54,671 --> 00:30:57,274 Hon pratar med folk. Hon är bra. 334 00:30:58,092 --> 00:30:59,885 Hur stora är bosättningarna? 335 00:30:59,968 --> 00:31:01,403 Har de... 336 00:31:02,513 --> 00:31:04,223 ...helikoptrar? 337 00:31:04,306 --> 00:31:06,183 Helikoptrar? 338 00:31:06,266 --> 00:31:09,453 Vi fick bensin först i går. 339 00:31:10,145 --> 00:31:13,081 Varifrån kom den galna tanken? 340 00:31:14,024 --> 00:31:16,026 Jag ville bara veta. 341 00:31:16,110 --> 00:31:17,753 Gumman... 342 00:31:18,862 --> 00:31:21,089 Jag är en öppen bok. 343 00:31:23,951 --> 00:31:27,871 Jag önskar att vi kunde prata mer, men ni har mycket att göra. 344 00:31:27,955 --> 00:31:30,707 Era vänner fick höra samma sak som jag säger nu: 345 00:31:30,791 --> 00:31:34,086 - Våra dörrar är alltid öppna för er. - Är det allt? 346 00:31:34,169 --> 00:31:36,813 - Kan vi gå? - Ja. 347 00:31:37,297 --> 00:31:38,799 Får jag behålla filmen? 348 00:31:38,882 --> 00:31:41,944 Visa den för så många du kan. 349 00:31:42,511 --> 00:31:46,098 Framtiden är lättare att nå om man inte är ensam. 350 00:31:46,181 --> 00:31:49,101 Det ni gör handlar inte om framtiden. 351 00:31:49,184 --> 00:31:52,479 Det handlar om att hålla kvar det förflutna oavsett vad. 352 00:31:52,563 --> 00:31:56,583 Morgan, vi får nog bara vara ense om att vi är oense. 353 00:32:05,033 --> 00:32:07,010 Jag glömde något. 354 00:32:10,330 --> 00:32:13,016 De kommer alltid ihåg sånt här. 355 00:32:34,813 --> 00:32:37,499 Vi har en snickare här. 356 00:32:38,984 --> 00:32:41,170 En riktig hantverkare. 357 00:32:44,406 --> 00:32:46,950 Jag frågade om han kunde reparera din stav. 358 00:32:47,034 --> 00:32:49,136 Det gjorde han så gärna. 359 00:32:50,871 --> 00:32:54,224 Han säger att den håller för allt nu. 360 00:32:56,210 --> 00:32:57,711 Tack. 361 00:32:57,795 --> 00:32:59,605 Inga problem. 362 00:33:27,991 --> 00:33:29,618 Det här är framtiden. 363 00:33:29,701 --> 00:33:33,330 Du ser det inte än, men det kommer du att göra. 364 00:33:33,414 --> 00:33:36,808 Såvida du inte dör där ute. Det brukar folk göra. 365 00:33:38,127 --> 00:33:40,671 Det är därför som vi gör det vi gör 366 00:33:40,754 --> 00:33:42,981 och ni borde slå er ihop med oss. 367 00:33:53,475 --> 00:33:57,454 Gå ni! Sug på en sten när ni hade kunnat sleva i er soppa. 368 00:34:14,163 --> 00:34:15,305 Daniel. 369 00:34:16,957 --> 00:34:19,685 Jag hittade frukost åt dig. 370 00:34:21,253 --> 00:34:23,130 Det är inte som Cinnabon, 371 00:34:23,213 --> 00:34:26,859 men... Cinnabon-liknande? 372 00:34:28,135 --> 00:34:29,278 Tack. 373 00:34:34,933 --> 00:34:37,870 Skivorna klarade sig inte. 374 00:34:38,562 --> 00:34:42,416 De kanske inte har trampat sönder alla. 375 00:34:44,818 --> 00:34:47,696 Jag ville att hon skulle få höra The Traveling Wilburys. 376 00:34:47,780 --> 00:34:49,865 - Vem? - Charlie. 377 00:34:49,948 --> 00:34:52,176 Var de till henne? 378 00:34:54,203 --> 00:34:56,413 Du frågade vad som hände. 379 00:34:56,497 --> 00:34:59,850 När slutade det bli bara Skidmark, jag och lagret? 380 00:35:00,334 --> 00:35:02,144 Det var Charlie. 381 00:35:03,337 --> 00:35:06,523 Ingenting blev detsamma efter att hon dök upp. 382 00:35:07,800 --> 00:35:11,361 Man tror att man vet vad man kommer att lämna efter sig. 383 00:35:12,930 --> 00:35:16,450 Jag trodde att det skulle bli min dotter, Ofelia. 384 00:35:18,560 --> 00:35:20,896 Men det blir inte alltid som man tror. 385 00:35:20,979 --> 00:35:22,122 Nej. 386 00:35:22,981 --> 00:35:25,000 Det blir de inte. 387 00:35:29,988 --> 00:35:33,091 Om det inte går som jag tror, gör mig då en tjänst. 388 00:35:33,909 --> 00:35:37,095 Se efter Charlie och Skidmark. 389 00:35:38,497 --> 00:35:39,640 Okej. 390 00:35:40,999 --> 00:35:44,670 Men jag börjar med att hitta nån annan som ser efter dem. 391 00:35:44,753 --> 00:35:47,339 Blickade inte du framåt? 392 00:35:47,423 --> 00:35:49,650 Det handlar inte om min tid. 393 00:35:50,300 --> 00:35:52,386 Borta vid köpcentret... 394 00:35:52,469 --> 00:35:57,699 Jag bestämde mig för att börja leva för något längre fram. 395 00:35:58,767 --> 00:36:01,411 Det verkade vara en bra idé då, men... 396 00:36:01,937 --> 00:36:05,165 Jag är bra på att förvärra saker och ting. 397 00:36:06,775 --> 00:36:09,236 Jag försöker att inte ta på mig skulden. 398 00:36:09,319 --> 00:36:11,697 Jag vet att det är dumt. 399 00:36:11,780 --> 00:36:14,091 Vad plågar dig, Grace? 400 00:36:15,534 --> 00:36:16,718 Morgan. 401 00:36:18,245 --> 00:36:20,497 Jag trodde att jag kunde hjälpa honom. 402 00:36:20,581 --> 00:36:22,307 Jag försökte. 403 00:36:25,127 --> 00:36:28,564 Jag tror att du hjälpte honom mer än du kan föreställa dig. 404 00:36:29,840 --> 00:36:31,525 Jag såg honom. 405 00:36:32,259 --> 00:36:34,236 Han log. 406 00:36:35,137 --> 00:36:39,074 Leendet blev bredare och bredare tills ansiktet tog slut. 407 00:36:41,059 --> 00:36:43,662 - Är du säker? - Ja. 408 00:36:50,819 --> 00:36:53,113 Vill du att Charlie får höra Wilburys? 409 00:36:53,197 --> 00:36:55,257 Vi kanske inte behöver skivor. 410 00:36:57,367 --> 00:36:59,428 Vad menar du? 411 00:37:00,204 --> 00:37:02,556 Jag tog lektioner som liten. 412 00:37:03,040 --> 00:37:07,060 Jag kanske kommer ihåg hur man gör. Vi kan lära Charlie ihop. 413 00:37:13,092 --> 00:37:15,194 Varför tror du att jag kan sjunga? 414 00:38:23,287 --> 00:38:25,097 Förlåt. 415 00:38:26,665 --> 00:38:29,877 Ni försökte hjälpa mig att hitta Janis. 416 00:38:29,960 --> 00:38:33,021 - Det sa vi att vi skulle. - Hon var inte ens där. 417 00:38:33,672 --> 00:38:36,925 Ni hade kunnat leta efter era egna. 418 00:38:37,009 --> 00:38:38,343 Det är mitt fel. 419 00:38:38,427 --> 00:38:41,780 Vi behövde se det med egna ögon. 420 00:38:42,765 --> 00:38:44,825 Nu har vi det. 421 00:38:46,935 --> 00:38:50,481 Lita på oss, Tom. Vi sa att vi skulle hjälpa dig. 422 00:38:50,564 --> 00:38:53,417 Vi ger inte upp förrän vi har det. 423 00:38:55,194 --> 00:38:57,462 Tanken är nästan tom. 424 00:38:58,489 --> 00:39:02,634 Jag hoppas att vi når mötesplatsen. 425 00:39:13,212 --> 00:39:15,756 Vi fortsätter där vi slutade. 426 00:39:15,839 --> 00:39:19,067 Kortet som Duane gjorde åt dig till Fars dag. 427 00:39:19,676 --> 00:39:21,361 Ja. 428 00:39:22,304 --> 00:39:24,489 Det var... 429 00:39:38,987 --> 00:39:41,924 De som du letade efter där inne... 430 00:39:42,783 --> 00:39:44,927 ...är de viktiga för dig? 431 00:39:47,204 --> 00:39:50,599 - Det handlar inte om mig nu. - Det handlar om oss båda. 432 00:39:56,171 --> 00:39:57,648 Ja. 433 00:40:00,384 --> 00:40:02,152 Jag bryr mig om henne. 434 00:40:04,138 --> 00:40:06,198 Jag bryr mig också om... 435 00:40:06,932 --> 00:40:08,825 ...varifrån hon kom... 436 00:40:09,476 --> 00:40:11,495 ...och vad de gör. 437 00:40:12,229 --> 00:40:14,706 Hon pratade om framtiden. 438 00:40:17,067 --> 00:40:20,170 Jag ville att det skulle finnas ett samband. 439 00:40:23,532 --> 00:40:25,843 Det Virginia gör... 440 00:40:27,244 --> 00:40:29,012 ...är inte det. 441 00:40:37,588 --> 00:40:39,189 Så... 442 00:40:40,174 --> 00:40:41,650 ...kortet. 443 00:40:50,934 --> 00:40:55,706 Jag sa att Virginia klamrade sig fast vid det förflutna oavsett vad. 444 00:40:59,318 --> 00:41:01,461 Hon är inte den enda. 445 00:41:07,993 --> 00:41:10,721 Jag behöver inte göra det här mer. 446 00:41:12,039 --> 00:41:13,223 Jag... 447 00:41:15,751 --> 00:41:17,686 Det är bra nu. 448 00:41:20,422 --> 00:41:21,940 Okej. 449 00:41:38,357 --> 00:41:40,417 Grace, hör du mig? 450 00:41:42,653 --> 00:41:43,795 Grace? 451 00:41:46,031 --> 00:41:49,510 Grace, om du hör det här, så säg var du är. Jag måste... 452 00:41:51,703 --> 00:41:53,555 Vi måste prata. 453 00:41:54,331 --> 00:41:55,933 Morgan. 454 00:41:57,584 --> 00:42:00,671 Daniel. Är du med Grace? 455 00:42:00,754 --> 00:42:02,881 Ja. Vi var på väg till konvojen. 456 00:42:02,965 --> 00:42:06,944 Hon mådde bra, men plötsligt förändrades det. 457 00:42:09,847 --> 00:42:11,448 Jag vill prata med henne. 458 00:42:13,308 --> 00:42:15,452 Grace. Grace. 459 00:42:27,448 --> 00:42:28,323 Morgan. 460 00:42:28,407 --> 00:42:31,702 Hej. Var är du? 461 00:42:31,785 --> 00:42:35,372 - Vi kommer till er. - Jag vet inte. 462 00:42:35,456 --> 00:42:37,916 Vi var på väg till mötesplatsen. 463 00:42:38,000 --> 00:42:39,184 Mår du bra? 464 00:42:40,794 --> 00:42:42,938 Jag vet inte, Morgan. 465 00:42:51,430 --> 00:42:53,490 Det jag var orolig för... 466 00:42:55,392 --> 00:42:57,578 Jag tror att det sker nu. 467 00:43:02,983 --> 00:43:05,627 Säg var ni är, så... 468 00:43:06,695 --> 00:43:08,589 ...kommer vi. 469 00:43:14,203 --> 00:43:18,165 Vi är på en bar söder om 290-korsningen. 470 00:43:18,248 --> 00:43:20,767 290. Det är uppfattat. 471 00:43:27,966 --> 00:43:29,568 Jag hoppas få se dig. 472 00:43:30,427 --> 00:43:32,988 Jag vill se det leendet igen. 473 00:43:35,599 --> 00:43:37,159 Men... 474 00:43:38,227 --> 00:43:41,580 Det är nog inte så mycket tid kvar. 475 00:43:55,077 --> 00:43:57,121 Tack, Daniel... 476 00:43:57,204 --> 00:43:59,223 ...för att du sjöng med mig. 477 00:43:59,957 --> 00:44:02,518 Du klarar dig. 478 00:44:04,336 --> 00:44:06,438 Jag får sluta vara realist alltså.