1 00:00:06,609 --> 00:00:08,126 Halo? 2 00:00:08,202 --> 00:00:09,702 Ada orang di sana? 3 00:00:09,778 --> 00:00:11,954 Aku berada di halte truk 83. 4 00:00:12,265 --> 00:00:14,299 Ada perhentian besar tak jauh. 5 00:00:14,776 --> 00:00:16,443 Ada yang dengar? 6 00:00:16,567 --> 00:00:19,067 AMBIL YANG KAU BUTUH TINGGALKAN YANG TIDAK 7 00:00:20,556 --> 00:00:22,574 Sangat jelas, kawan. 8 00:00:22,650 --> 00:00:24,358 Kau ada di penanda jalur mil 65? 9 00:00:24,435 --> 00:00:26,360 Bagaimana kau bisa tahu? 10 00:00:26,437 --> 00:00:28,362 Karena akulah yang mengatur tempat itu. 11 00:00:28,439 --> 00:00:29,581 Aku Logan. 12 00:00:29,657 --> 00:00:31,825 Dengan siapa aku bicara? 13 00:00:31,901 --> 00:00:33,076 Serena. 14 00:00:33,587 --> 00:00:35,077 Oke, Serena. 15 00:00:35,088 --> 00:00:36,754 Bagaimana aku bisa membantumu? 16 00:00:36,831 --> 00:00:39,206 Mereka mengikutiku... 17 00:00:40,910 --> 00:00:43,761 Aku melihat tempat ini dan masuk. 18 00:00:43,838 --> 00:00:45,763 Serena, jangan khawatir 19 00:00:45,840 --> 00:00:48,549 Rekanku ada di rute itu sekarang. 20 00:00:50,419 --> 00:00:53,771 Rubah Gurun menghubungi Beruang Kutub. 21 00:00:53,848 --> 00:00:55,890 Ada yang butuh bantuan di mil 65. 22 00:00:55,966 --> 00:00:57,108 Dimana kau? 23 00:01:00,930 --> 00:01:03,189 Clayton, kau dengar? 24 00:01:04,618 --> 00:01:07,401 Astaga, kau tidur sepagi ini? 25 00:01:09,105 --> 00:01:10,446 Halo? 26 00:01:11,816 --> 00:01:13,115 Kumohon! 27 00:01:13,126 --> 00:01:15,618 Aku akan ke sana untuk menolongmu, Serena. 28 00:01:15,629 --> 00:01:17,411 Duduk saja, kunci pintu-pintunya. 29 00:01:17,488 --> 00:01:19,372 - Aku sedang dalam perjalanan. - Cepat. 30 00:01:32,795 --> 00:01:34,887 Mereka ada di pintu belakang juga. 31 00:01:34,964 --> 00:01:37,148 Tunggu, Serena. Tunggu sebentar. 32 00:01:38,393 --> 00:01:39,642 Aku semakin dekat. 33 00:01:39,653 --> 00:01:41,102 Aku pergi secepat yang kubisa. 34 00:01:41,178 --> 00:01:42,603 Teruslah bicara padaku. 35 00:01:42,680 --> 00:01:45,439 Aku tak tahu ada apa, tapi mereka semakin dekat. 36 00:01:45,516 --> 00:01:47,066 Teruslah bicara. 37 00:01:47,143 --> 00:01:48,660 Aku tak bisa menahan mereka! 38 00:01:48,736 --> 00:01:50,903 Apa kau menahan pintunya? 39 00:01:50,980 --> 00:01:52,238 Mereka terlalu banyak. 40 00:01:52,314 --> 00:01:54,156 Ini tak akan bertahan! 41 00:01:54,167 --> 00:01:56,742 Sial. 42 00:01:56,819 --> 00:01:58,452 Clayton. Clayton! 43 00:01:58,529 --> 00:01:59,837 Dimana kau? 44 00:01:59,914 --> 00:02:01,956 Ada yang butuh bantuan di Feedbag. 45 00:02:11,300 --> 00:02:13,351 Dimana kau?! 46 00:02:13,428 --> 00:02:15,261 Hampir sampai! 47 00:02:20,176 --> 00:02:22,101 Tetaplah bersamaku, Serena! 48 00:02:22,178 --> 00:02:25,104 Logan, aku tak bisa... aku tak bisa! 49 00:02:25,181 --> 00:02:27,106 Tidak! Oh tidak! 50 00:02:31,187 --> 00:02:32,528 Serena?! 51 00:02:32,539 --> 00:02:33,871 Serena?! 52 00:02:35,274 --> 00:02:37,700 Serena?! 53 00:04:11,287 --> 00:04:13,638 Apa kau pria yang mencoba menolong wanita itu? 54 00:04:27,678 --> 00:04:29,821 Aku turut prihatin. 55 00:04:31,515 --> 00:04:33,107 Dan kau? 56 00:04:33,184 --> 00:04:35,150 Virginia. 57 00:04:35,161 --> 00:04:38,871 Orang-orang memanggilku Ginny. 58 00:04:40,524 --> 00:04:43,501 Apa yang kau inginkan? 59 00:04:44,838 --> 00:04:46,420 Membantu. 60 00:04:47,465 --> 00:04:49,456 Kami sudah memperhatikanmu. 61 00:04:49,533 --> 00:04:51,917 Mendengarkanmu. 62 00:04:56,683 --> 00:04:58,632 Kami ingin melakukan hal yang sama, 63 00:04:58,709 --> 00:05:00,926 hanya saja lebih besar dan lebih baik. 64 00:05:03,005 --> 00:05:07,692 Bersama, kita bisa meraih kemarin hingga esok hari. 65 00:05:10,771 --> 00:05:13,480 Aku mendengarkan. 66 00:05:23,520 --> 00:05:27,758 Alih Bahasa : Yechika Chisilia - The Walking Dead Indonesian Survivor - Resync : Ari Yazid Zizou 67 00:05:33,081 --> 00:05:34,923 Yang mana? 68 00:05:34,933 --> 00:05:37,184 Yang itu. 69 00:05:52,192 --> 00:05:55,035 Jangan khawatir. Mereka tak akan menggigitmu. 70 00:06:51,868 --> 00:06:54,460 Hei. 71 00:06:56,873 --> 00:07:00,008 Dom bilang kita akan mengurus 3.000 galon lebih cepat dari jadwal. 72 00:07:01,669 --> 00:07:04,521 Kita bisa melakukan yang lebih baik. 73 00:07:04,598 --> 00:07:08,641 Luciana, kita tak punya tempat untuk menyimpannya. 74 00:07:08,718 --> 00:07:10,818 Sarah akan kembali dengan tanker kosong besok. 75 00:07:11,129 --> 00:07:11,936 Yah, kuharap begitu. 76 00:07:12,013 --> 00:07:13,688 Karena tugasku di ladang tanker ini... 77 00:07:13,699 --> 00:07:16,149 ...akan sedikit lebih lama dari yang diharapkan. 78 00:07:16,226 --> 00:07:17,984 Tidak seburuk itu. 79 00:07:18,061 --> 00:07:19,369 Setiap pagi aku bangun, 80 00:07:19,446 --> 00:07:21,154 bantalku terlihat seperti kain kafan dari Turin. 81 00:07:25,285 --> 00:07:27,711 Ya aku suka apa yang kita lakukan di sini. 82 00:07:27,787 --> 00:07:30,288 Aku tak keberatan mengotori tanganku. 83 00:07:30,365 --> 00:07:32,832 Bukan tanganku yang ku cemaskan. 84 00:07:32,909 --> 00:07:35,043 Semuanya. 85 00:07:37,914 --> 00:07:40,765 Kupikir dia mendengar kita membicarakannya. 86 00:07:49,067 --> 00:07:51,559 Sarah, apa itu kau? 87 00:07:54,055 --> 00:07:56,564 Itu bukan kendaraannya. 88 00:08:08,587 --> 00:08:11,588 Masuk ke dalam gudang. Sekarang. Ayo. 89 00:08:28,923 --> 00:08:32,108 Mungkin ingin kau harus menggosok matamu. 90 00:08:32,185 --> 00:08:33,559 Aku bukan saudarimu. 91 00:08:33,636 --> 00:08:38,272 Dia bagian yang indah dari ratu jalanan. 92 00:08:38,283 --> 00:08:42,694 Aku hanya seorang bajingan kurus yang tampan. 93 00:08:42,770 --> 00:08:44,737 Apa yang kau lakukan disini? 94 00:08:46,124 --> 00:08:47,865 Kau serius bertanya? 95 00:08:49,795 --> 00:08:52,245 Dom? 96 00:08:52,322 --> 00:08:53,955 Pete? 97 00:08:56,134 --> 00:08:58,918 Aku hampir tak mengenali kalian di balik semua kotoran itu. 98 00:08:58,995 --> 00:09:03,256 Jadi, di sinilah Clayton menyembunyikan kalian, hah? 99 00:09:03,333 --> 00:09:05,800 Jangan bergerak. 100 00:09:13,509 --> 00:09:16,477 Aku ragu kau akan menembakkan senjata di sini. 101 00:09:16,488 --> 00:09:18,479 Jadi jika aku jadi kau, 102 00:09:18,490 --> 00:09:21,825 aku akan berhenti memberi perintah dan mulai menunggu mereka. 103 00:09:21,901 --> 00:09:24,494 Apa yang sebenarnya akan kau lakukan di sini? 104 00:09:24,571 --> 00:09:26,496 Seperti yang kotaknya katakan, 105 00:09:26,573 --> 00:09:29,657 "Ambil yang kau butuh, tinggalkan yang tidak. " 106 00:09:29,668 --> 00:09:32,502 Baik... 107 00:09:32,579 --> 00:09:37,290 Kami butuh semua ini. 108 00:09:44,516 --> 00:09:46,850 Terlalu banyak Phoenix? 109 00:09:49,837 --> 00:09:52,764 Magritte punya awannya, kau punya burung. 110 00:09:52,840 --> 00:09:55,183 Apa kau akan membiarkan ini? 111 00:09:55,193 --> 00:09:56,601 Kita hampir kehabisan bensin. 112 00:09:56,677 --> 00:09:58,019 Kita tak akan bisa mengisi daya. 113 00:09:58,030 --> 00:10:00,030 Aku membantunya. Dia mungkin akan mendengarkan. 114 00:10:00,106 --> 00:10:02,607 - Dia mungkin merespons. - Ya, pria yang membawa kita... 115 00:10:02,683 --> 00:10:04,784 ...percaya "manusia tetaplah manusia" ? aku tak akan menahan nafas. 116 00:10:04,861 --> 00:10:07,320 Kita tak bisa menyerah padanya. 117 00:10:07,397 --> 00:10:09,205 Wes tak ingin bantuan dari kita sebelumnya. 118 00:10:09,282 --> 00:10:10,874 Lalu kenapa sekarang dia akan butuh bantuan? 119 00:10:10,950 --> 00:10:13,368 Apa... 120 00:10:13,378 --> 00:10:14,411 Ada orang di sana? 121 00:10:14,488 --> 00:10:16,246 Kami mendengarmu. Dimana kau? 122 00:10:16,623 --> 00:10:17,997 Halte truk... 123 00:10:18,074 --> 00:10:20,458 ...penanda mil 65... 124 00:10:20,535 --> 00:10:23,211 Aku sudah mengunci diri di dalam... 125 00:10:24,631 --> 00:10:27,390 John, June? Apa kau dengar? 126 00:10:32,305 --> 00:10:33,897 Ya, kami di sini, Alicia. 127 00:10:33,973 --> 00:10:36,566 Baru saja berhubungan dengan seseorang di salah satu pemberhentian Beruang Kutub. 128 00:10:36,643 --> 00:10:38,476 Kurasa mereka butuh bantuan. Kalian dimana? 129 00:10:38,553 --> 00:10:40,353 Kami sedang dalam perjalanan ke ladang minyak. 130 00:10:40,430 --> 00:10:42,397 Kami pikir Logan mungkin menemukannya. 131 00:10:42,407 --> 00:10:44,482 Apa? Bagaimana? 132 00:10:44,559 --> 00:10:46,025 Kami sudah mengatasinya. Jangan khawatir. 133 00:10:46,102 --> 00:10:47,985 Kami mengirim Charlie dan Jacob kembali ke konvoi. 134 00:10:48,062 --> 00:10:50,080 Tapi tak ada kabar dari Grace dan Daniel, 135 00:10:50,156 --> 00:10:51,906 dan kita tak bisa mengandalkan Morgan dan Al. 136 00:10:51,917 --> 00:10:54,367 Ya, mereka masih di luar jangkauan. Kami juga tak bisa mengontak mereka. 137 00:10:54,444 --> 00:10:56,202 Bantu orang di di halte truk itu. 138 00:10:56,279 --> 00:10:57,587 Kami bisa urus ini. 139 00:11:07,432 --> 00:11:09,674 Bagaimana kita tahu Logan tak berusaha memancing kita? 140 00:11:09,750 --> 00:11:11,150 Dia pernah melakukannya sebelumnya. 141 00:11:11,327 --> 00:11:12,960 Apa gunanya memiliki bahan bakar... 142 00:11:12,971 --> 00:11:15,345 ...jika kita tak bisa menggunakannya untuk membantu orang? 143 00:11:15,522 --> 00:11:18,040 Ayolah. 144 00:11:26,526 --> 00:11:29,068 Pertama kali aku melihat mereka dimanfaatkan dengan baik. 145 00:11:31,514 --> 00:11:33,906 - Ini idemu, nak? - Itu ide Clayton. 146 00:11:33,983 --> 00:11:35,458 Mereka begitu buruk. 147 00:11:35,535 --> 00:11:36,909 Dia ingin melihat mereka dimanfaatkan dengan baik. 148 00:11:36,986 --> 00:11:39,629 Tak ada instruksi, Logan. 149 00:11:39,706 --> 00:11:41,714 Hanya ini saja. 150 00:11:48,122 --> 00:11:50,473 Bagaimana kau menemukan kami tanpa itu? 151 00:11:50,550 --> 00:11:52,142 Ya... 152 00:11:52,218 --> 00:11:55,094 Aku menonton film-film kecilmu. 153 00:11:55,171 --> 00:11:56,646 Setidaknya itu... 154 00:11:56,723 --> 00:11:59,432 ...berakhir di sini, bagaimanapun. 155 00:11:59,509 --> 00:12:01,100 Seharusnya kalian lebih berhati-hati... 156 00:12:01,177 --> 00:12:04,645 ...saat mengarahkan kamera saat ini muncul. 157 00:12:04,656 --> 00:12:06,898 Kau ingin jurnalnya. 158 00:12:06,974 --> 00:12:09,775 Mungkin kau akan benar-benar ingat apa yang dulu kau yakini. 159 00:12:09,852 --> 00:12:12,320 Aku ingat. 160 00:12:12,330 --> 00:12:16,040 Bukan berarti dia benar tentang semua itu. 161 00:12:16,943 --> 00:12:18,117 Tidak! Berhenti! 162 00:12:18,194 --> 00:12:21,045 Duduk... 163 00:12:28,588 --> 00:12:30,847 Gadis pintar. 164 00:12:30,924 --> 00:12:34,100 Yang kalian lakukan adalah ide Beruang Kutub, 165 00:12:34,177 --> 00:12:36,352 itu tak juga membuat perbedaan. 166 00:12:36,429 --> 00:12:38,354 Itu hanya memperpanjang yang tak terhindarkan. 167 00:12:38,431 --> 00:12:40,973 Kelangsungan hidup yang paling pantas. 168 00:12:41,050 --> 00:12:42,934 Adaptasi, evolusi. 169 00:12:43,010 --> 00:12:45,144 Kenapa kau melakukan ini? 170 00:12:45,221 --> 00:12:48,364 Aku sudah memberi tahu Morgan... Aku membantu orang. 171 00:12:48,441 --> 00:12:49,699 Hanya saja tidak dengan cara... 172 00:12:49,776 --> 00:12:51,526 ...yang seperti yang kalian akan inginkan. 173 00:12:51,536 --> 00:12:52,985 Kau ingin menguji kami terlebih dahulu? 174 00:12:53,062 --> 00:12:54,362 Tidak. 175 00:12:54,372 --> 00:12:55,872 Kau tak akan sempat untuk itu. 176 00:12:55,949 --> 00:12:59,626 Sekarang, tunjukkan pada kami bagaimana cara membuatnya? 177 00:13:06,659 --> 00:13:09,135 Tidak. 178 00:13:11,631 --> 00:13:13,381 Sudah kuduga begitu. 179 00:13:13,391 --> 00:13:15,225 Baik. 180 00:13:16,394 --> 00:13:18,010 Bagaimana statusmu? 181 00:13:18,087 --> 00:13:20,179 Kami membutuhkanmu untuk mulai bekerja. 182 00:13:20,256 --> 00:13:22,306 Tidak optimis seperti sebelumnya. 183 00:13:22,383 --> 00:13:24,016 Kenapa? Apa yang terjadi? 184 00:13:24,093 --> 00:13:25,643 Kami menabrak penghalang jalan. 185 00:13:25,720 --> 00:13:27,061 Baik, batalkan pemblokiran, sekarang. 186 00:13:27,138 --> 00:13:28,947 Kita akan memulai batch baru. 187 00:13:31,743 --> 00:13:33,985 Tak ada waktu mencari rute baru. 188 00:13:34,061 --> 00:13:36,988 Ayo bereskan ini dari jalan. 189 00:13:39,158 --> 00:13:40,875 Tidak, tidak, Tidak! 190 00:13:42,587 --> 00:13:44,203 Beberapa teman akan melakukan apa saja... 191 00:13:44,280 --> 00:13:46,422 ...untuk menghindar dan meminta petunjuk. 192 00:13:48,001 --> 00:13:52,253 Sungguh beruntung, kami tahu jalannya. 193 00:13:56,417 --> 00:13:59,552 Logan sudah berhasil ke ladang minyak. 194 00:13:59,629 --> 00:14:01,062 Kau tak akan pernah bisa masuk. 195 00:14:01,139 --> 00:14:03,106 Kami bisa jika kami muncul dengan trukmu. 196 00:14:03,182 --> 00:14:05,891 Kau bilang seharusnya aku membunuhmu ketika aku punya kesempatan. 197 00:14:05,968 --> 00:14:08,111 Aku senang aku tidak melakukannya, 198 00:14:08,187 --> 00:14:10,521 Karena kita tidak akan punya jalan masuk 199 00:14:10,598 --> 00:14:12,398 Aku tidak membantumu. 200 00:14:12,475 --> 00:14:15,785 Aku telah melakukan banyak hal agar bisa hidup, 201 00:14:15,862 --> 00:14:18,621 tapi satu hal yang tak bisa kuhindari... 202 00:14:18,698 --> 00:14:23,242 ...adalah aku yang membunuh Beruang Kutub 203 00:14:23,319 --> 00:14:26,462 Kau? Karenamu aku akan bisa hidup. 204 00:14:32,712 --> 00:14:36,255 Ayo pergi. 205 00:15:17,090 --> 00:15:18,332 Ada apa? 206 00:15:19,009 --> 00:15:20,425 Terlalu berangin. 207 00:15:20,926 --> 00:15:22,601 Kita seharusnya memadamkannya. 208 00:15:22,612 --> 00:15:24,102 Jika terlalu panas, 209 00:15:24,113 --> 00:15:26,522 kita tak akan bisa memisahkan minyak. 210 00:15:26,598 --> 00:15:27,782 Mungkin tidak. 211 00:15:27,858 --> 00:15:29,784 Seseorang datang untuk membantu. 212 00:15:42,131 --> 00:15:44,706 Kau sepertinya tak bahagia bertemu denganku, Logie. 213 00:15:44,783 --> 00:15:46,708 Bukan siapa yang kau harapkan? 214 00:15:46,785 --> 00:15:48,219 Dimana dia? 215 00:15:48,295 --> 00:15:50,379 Kami mengobrol sedikit. 216 00:15:50,455 --> 00:15:52,464 Dia memutuskan bahwa ini hari yang sempurna... 217 00:15:52,475 --> 00:15:55,259 ...untuk berhenti menjadi bajingan. 218 00:15:59,690 --> 00:16:02,525 Selanjutnya kau yang harus melakukannya. 219 00:16:10,243 --> 00:16:12,993 Pertimbangkan peringatan ramah itu, 220 00:16:13,070 --> 00:16:16,330 kalau-kalau ada yang punya tangan yang gatal. 221 00:16:26,867 --> 00:16:29,960 Jadi ayo pergi dan berpisah begitu saja. 222 00:16:30,037 --> 00:16:32,680 Orang-orang kami tak ingin ada keributan ini. 223 00:16:32,756 --> 00:16:35,683 Masalahnya adalah ini harus tetap berjalan. 224 00:16:35,759 --> 00:16:37,968 Dan kau baru saja berjalan tepat di atasnya. 225 00:16:38,045 --> 00:16:39,845 Senang kau bisa bersenang-senang, 226 00:16:39,856 --> 00:16:42,189 tapi kita berdua tahu bagaimana ini berakhir. 227 00:16:42,266 --> 00:16:43,858 Iya kan? 228 00:16:43,934 --> 00:16:46,310 Jangan khawatir. 229 00:16:46,386 --> 00:16:48,812 Mereka punya kesempatan untuk membunuhku. 230 00:16:48,889 --> 00:16:50,939 Mereka tak melakukannya. 231 00:16:51,016 --> 00:16:53,200 Tak satu pun yang akan berubah sekarang. 232 00:16:57,781 --> 00:17:00,532 Tembakanmu memang bagus, 233 00:17:00,543 --> 00:17:03,210 tapi kali ini kau tak akan bisa. 234 00:17:12,221 --> 00:17:14,880 Tidak, kecuali kau terpaksa. 235 00:17:21,046 --> 00:17:23,397 Kau menggertak. 236 00:17:32,241 --> 00:17:35,234 Ketika kau benar, maka kau benar. 237 00:17:36,746 --> 00:17:39,738 Kita disini bukan untuk membuat tameng besi kita. 238 00:17:39,749 --> 00:17:41,156 Dan aku disini bukan... 239 00:17:41,233 --> 00:17:42,866 ...untuk mengambil alih ladang minyak, 240 00:17:42,943 --> 00:17:44,993 kuharap kau mau mendengarkan beberapa alasan. 241 00:17:45,070 --> 00:17:46,921 Hentikan apa yang kau lakukan sekarang, 242 00:17:46,997 --> 00:17:50,332 atau kau akan langsung pada intinya di mana kau tak bisa membatalkannya. 243 00:17:50,409 --> 00:17:53,594 Apa yang kulakukan pada Clayton... 244 00:17:53,671 --> 00:17:54,920 ...hingga membuatnya terbunuh. 245 00:17:54,931 --> 00:17:56,597 Itu sesuatu yang harus kuterima. 246 00:17:59,251 --> 00:18:03,262 Sesuatu yang aku sesali setiap hari. 247 00:18:03,272 --> 00:18:06,723 Saat aku melihatnya di kaca spionku... 248 00:18:06,800 --> 00:18:11,520 saat aku bisa berhenti, melakukan hal yang benar ... 249 00:18:11,596 --> 00:18:14,189 saat aku tak bisa melakukan dengan baik. 250 00:18:14,266 --> 00:18:16,283 Dia benar, kawan. 251 00:18:16,360 --> 00:18:18,694 Kau tak mau hidup hidup dengan menanggung ini. 252 00:18:20,272 --> 00:18:21,738 Kau tahu apa? 253 00:18:21,815 --> 00:18:23,031 Kau ingin aku memakai akalku? 254 00:18:23,108 --> 00:18:25,033 Baiklah. 255 00:18:25,110 --> 00:18:26,368 Anak-anak bisa pergi. 256 00:18:30,633 --> 00:18:33,300 Jika kalian berdua mulai bekerja. 257 00:18:35,879 --> 00:18:39,131 Itu pertukaran yang masuk akal, bukan begitu? 258 00:18:46,131 --> 00:18:49,474 Mereka akan butuh mobil dan sedikit bensin. 259 00:18:49,485 --> 00:18:51,810 Kita bisa memberikan beberapa galon. 260 00:18:51,821 --> 00:18:54,604 - Kami tak akan pergi! - Kami bisa membantu. 261 00:19:07,670 --> 00:19:10,078 Kau harus pergi. 262 00:19:12,750 --> 00:19:14,666 Konvoi ada di tempat pertemuan. 263 00:19:14,677 --> 00:19:16,176 Kau ingat dimana itu? 264 00:19:16,253 --> 00:19:18,462 Ya. 265 00:19:18,538 --> 00:19:21,006 Baik. Pergilah cepat. 266 00:19:26,731 --> 00:19:29,139 Bagaimana dengan tikusnya? 267 00:19:29,216 --> 00:19:30,891 Kami akan mengurus mereka. 268 00:19:30,967 --> 00:19:32,359 Berhati-hatilah. 269 00:19:34,179 --> 00:19:36,646 Pergi. 270 00:19:41,037 --> 00:19:44,696 Mereka mulai mendobrak dari luar. 271 00:19:44,707 --> 00:19:46,281 Kami datang. 272 00:19:46,358 --> 00:19:48,450 Aku butuh kau untuk tetap tenang, oke? 273 00:19:48,527 --> 00:19:49,951 Siapa namamu? 274 00:19:50,028 --> 00:19:52,496 Tak aman untuk mengatakannya. 275 00:19:52,572 --> 00:19:53,997 Kau akan baik-baik saja. 276 00:19:54,074 --> 00:19:55,499 Kami datang untuk membantu. 277 00:19:55,575 --> 00:19:57,501 Sungguh? 278 00:19:57,577 --> 00:19:59,553 - Sungguh apa? - Datang untuk membantu? 279 00:20:01,298 --> 00:20:03,131 Ada apa? 280 00:20:03,208 --> 00:20:04,975 Tak terhindarkan. 281 00:20:08,713 --> 00:20:10,481 Kami dalam perjalanan. Lakukan yang harus kau lakukan untuk tetap aman. 282 00:20:11,883 --> 00:20:13,141 Morgan, Al? 283 00:20:13,218 --> 00:20:14,643 Jika ada yang mendengarkan, 284 00:20:14,719 --> 00:20:17,312 kami benar-benar butuh bantuan di sini. 285 00:20:34,239 --> 00:20:36,799 Ini semakin tak terkendali. 286 00:20:38,001 --> 00:20:39,918 Apinya terlalu besar. 287 00:20:39,929 --> 00:20:41,753 Jika asapnya tak memicunya, maka apinya akan memicunya. 288 00:20:41,964 --> 00:20:44,330 Maka kau seharusnya tak menghalangi orangku. 289 00:20:44,407 --> 00:20:45,915 Kembalilah bekerja. 290 00:20:48,587 --> 00:20:51,388 Kenapa semuanya kacau? 291 00:20:51,465 --> 00:20:52,806 Tak akan aman. 292 00:20:52,883 --> 00:20:55,109 Ya. Dimana apinya? Selain yang di samping. 293 00:20:55,185 --> 00:20:56,610 Aku tak mau membuang waktu. 294 00:20:56,687 --> 00:20:58,728 Satu hal lagi kalian semua bisa belajar. 295 00:20:58,805 --> 00:21:00,689 Bagaimana kalau kau jujur pada kami? 296 00:21:00,765 --> 00:21:02,274 Untuk siapa bahan bakar ini? 297 00:21:02,284 --> 00:21:05,026 Tak perlu repot memikirkannya. 298 00:21:05,103 --> 00:21:08,572 Intinya adalah, mereka akan membantu. 299 00:21:08,582 --> 00:21:11,959 Itu bukan hanya untuk satu orang sekaligus, 300 00:21:12,035 --> 00:21:14,369 Karena yang semacam itu sudah biasa untuk... 301 00:21:14,446 --> 00:21:16,913 ...membuat orang berpikir mereka punya kesempatan. 302 00:21:16,990 --> 00:21:18,582 Maafkan aku jika kau berpikir seperti itu. 303 00:21:18,658 --> 00:21:19,916 Jangan. 304 00:21:19,993 --> 00:21:21,877 Aku berterima kasih untuk itu. 305 00:21:21,953 --> 00:21:25,297 Apa maksudnya? 306 00:21:25,307 --> 00:21:28,142 Dulunya, aku mendapat telepon. 307 00:21:28,218 --> 00:21:30,385 Ada yang membutuhkan bantuan. 308 00:21:30,462 --> 00:21:33,805 Dia berada di rute Clayton, dan... 309 00:21:33,816 --> 00:21:37,392 ...dia tak menjawab, jadi aku pergi ke sana sendiri. 310 00:21:43,975 --> 00:21:46,401 Dan... 311 00:21:46,478 --> 00:21:48,987 Aku sampai di sana tidak pada waktunya. 312 00:21:51,983 --> 00:21:56,003 Dan aku harus mendengarkan tubuhnya terkoyak. 313 00:22:00,509 --> 00:22:02,334 Tak ada yang bisa kulakukan. 314 00:22:02,344 --> 00:22:05,512 Semua karena Clayton tak ada di sana. 315 00:22:05,589 --> 00:22:08,506 Semua karena kau mencuri kendaraannya. 316 00:22:08,517 --> 00:22:12,260 Aku melakukan apa yang kulakukan karenamu. 317 00:22:12,337 --> 00:22:14,763 Jadi kau benar-benar ingin membantu? 318 00:22:16,174 --> 00:22:17,974 Kau benar-benar ingin membuat perbedaan? 319 00:22:19,695 --> 00:22:21,478 Dekat! Kami sudah dekat! 320 00:22:21,555 --> 00:22:23,647 Pergi! 321 00:22:25,442 --> 00:22:28,281 Karena kau sudah melakukan bagianmu, sayang. 322 00:22:28,353 --> 00:22:30,862 Dan apa pun yang kau lakukan atau yang kalian semua lakukan... 323 00:22:30,873 --> 00:22:33,207 ...akan menebus itu. 324 00:22:38,071 --> 00:22:39,880 Semoga kami tidak mengganggu, 325 00:22:39,957 --> 00:22:42,707 tapi kalian harus pergi dari sana sekarang. 326 00:23:42,111 --> 00:23:44,811 Kita harus memadamkan apinya! 327 00:23:46,356 --> 00:23:48,356 Aku tak bisa. 328 00:23:48,433 --> 00:23:50,284 Terlalu panas. 329 00:24:10,098 --> 00:24:11,305 Masih ada lagi. 330 00:24:11,382 --> 00:24:12,608 Kami akan mengurusnya. 331 00:24:19,564 --> 00:24:20,989 Kami butuh senjata kami! 332 00:24:30,500 --> 00:24:32,417 Aku memancing lebih dari yang kuduga. 333 00:24:36,289 --> 00:24:37,431 Kami tak bisa menangani mereka. 334 00:24:37,507 --> 00:24:39,266 Kalian harus keluar dari sana. 335 00:24:51,521 --> 00:24:53,897 Aku butuh bantuan dengan pompanya! 336 00:25:08,964 --> 00:25:11,957 Logan, kita punya masalah! 337 00:25:11,967 --> 00:25:14,918 Kita juga punya perjanjian. 338 00:25:14,994 --> 00:25:17,471 Sebagian urus zombienya! 339 00:25:19,308 --> 00:25:21,925 Hei! Kami butuh senjata kami! 340 00:25:22,002 --> 00:25:23,426 Dwight, kita harus urus ini, bung! 341 00:25:23,503 --> 00:25:25,387 Tidak, kita butuh bahan bakar untuk melakukan apa yang kita lakukan. 342 00:25:25,463 --> 00:25:27,430 Kita harus hidup untuk melakukan apa yang kita lakukan! 343 00:25:27,507 --> 00:25:29,983 Dia benar. 344 00:25:34,606 --> 00:25:36,356 Tangkinya. Benar, kan? 345 00:25:36,433 --> 00:25:37,991 Tangki itu bisa menahan? 346 00:25:38,068 --> 00:25:39,493 Kerjakan. 347 00:25:39,569 --> 00:25:40,944 Tolong aku. 348 00:25:41,020 --> 00:25:43,113 Ayolah. 349 00:25:43,189 --> 00:25:44,739 Apa kau tak mengerti?! 350 00:25:44,816 --> 00:25:46,241 Kita perlu jaminannya! 351 00:25:46,317 --> 00:25:47,951 Tak ada yang boleh menyerah! 352 00:25:48,027 --> 00:25:49,744 Sekarang bantu aku menyelesaikannya sebelum... 353 00:25:52,866 --> 00:25:55,583 Jangan hanya berdiri di sana! Bunuh itu! 354 00:25:59,181 --> 00:26:03,675 Persetan dengan itu! 355 00:26:03,752 --> 00:26:05,468 Kau mau kemana?! 356 00:26:30,862 --> 00:26:33,288 Ayo pergi! 357 00:26:33,364 --> 00:26:36,207 Tak akan kukerjakan. 358 00:26:41,748 --> 00:26:42,964 Tunggu. Ada apa? 359 00:26:43,041 --> 00:26:44,799 Aku tak bisa melakukannya. Aku tak bisa meninggalkannya. 360 00:26:44,876 --> 00:26:46,134 Kau dengar apa kata pria itu. 361 00:26:46,211 --> 00:26:47,886 Pergi. Dia tak butuh bantuan kita. 362 00:26:47,896 --> 00:26:50,063 Jika aku tak kembali dalam dua menit, 363 00:26:50,140 --> 00:26:52,557 masuk ke truk, pergilah. 364 00:26:52,568 --> 00:26:53,808 Sarah... 365 00:26:53,885 --> 00:26:55,477 Jangan bicara padaku seperti itu, Wen. 366 00:26:55,487 --> 00:26:58,405 Ini adalah apa yang seharusnya kuselesaikan saat itu. 367 00:26:58,482 --> 00:27:00,574 Apa yang harusnya kita berdua selesaikan. 368 00:27:16,500 --> 00:27:18,258 Apa kau disana? 369 00:27:18,335 --> 00:27:20,093 Apa kau dengar? 370 00:27:20,170 --> 00:27:22,763 Pintunya, aku tak yakin berapa lama lagi akan bertahan. 371 00:27:22,839 --> 00:27:24,714 Dan baterai walkieku, sekarat. 372 00:27:24,791 --> 00:27:26,099 Tak apa. 373 00:27:26,176 --> 00:27:28,602 Kau berada di halte truk. Cari C.B 374 00:27:28,678 --> 00:27:30,437 Itu akan terhubung ke generator. 375 00:27:30,514 --> 00:27:31,763 Hidupkan. 376 00:27:31,774 --> 00:27:34,724 Sampaikan dimana kau berada. 377 00:27:35,896 --> 00:27:39,906 Apa kau dengar? 378 00:28:01,371 --> 00:28:05,131 Kau harusnya tinggalkan aku di sana. 379 00:28:05,208 --> 00:28:07,467 Kau benar-benar tak tahu berterima kasih. 380 00:28:07,544 --> 00:28:09,135 Aku menyelamatkanmu. 381 00:28:09,212 --> 00:28:12,013 Kau baru saja melanjutkan yang tak terhindarkan. 382 00:28:12,024 --> 00:28:15,517 Jika asapnya tak membunuh kita, maka zombie akan membunuh kita. 383 00:28:15,527 --> 00:28:18,862 Kau mungkin sudah berusaha untuk membantu orang lain... 384 00:28:18,939 --> 00:28:21,523 ...tapi tak ada yang akan datang untuk membantu kita. 385 00:28:23,443 --> 00:28:25,360 Mungkin kau benar. 386 00:28:25,371 --> 00:28:27,529 Kenapa kau tak kembali ke sana? 387 00:28:27,539 --> 00:28:29,206 Apa ada orang di sana? 388 00:28:29,282 --> 00:28:30,657 Aku butuh bantuan. 389 00:28:30,733 --> 00:28:32,659 Lebih banyak orang di luar sana yang harus kau selamatkan 390 00:28:32,736 --> 00:28:34,411 Halo? 391 00:28:34,487 --> 00:28:36,380 Ada yang disana? 392 00:28:36,456 --> 00:28:38,215 Aku terjebak di halte penanda mil 65. 393 00:28:38,291 --> 00:28:39,716 Kumohon... 394 00:28:39,793 --> 00:28:42,052 Kau pasti bercanda. 395 00:28:42,129 --> 00:28:43,387 Apa? 396 00:28:43,463 --> 00:28:45,046 Berikan itu padaku. 397 00:28:45,057 --> 00:28:48,558 Kuulangi... aku terjebak di halte truk mil 65. 398 00:28:48,635 --> 00:28:51,845 Apa ada iklan tabir surya di dindingnya? 399 00:28:53,399 --> 00:28:56,224 Entahlah. 400 00:28:56,235 --> 00:28:59,569 Apa ada iklan tabir surya di dindingnya? 401 00:29:02,149 --> 00:29:04,408 Ya. 402 00:29:04,484 --> 00:29:07,193 Kenapa? Bagaimana... Apa Alicia memberitahumu aku ada di sini? 403 00:29:07,270 --> 00:29:09,746 Dia berkata kau bisa membantuku. 404 00:29:09,823 --> 00:29:12,082 Kau kenal gadis itu? 405 00:29:12,159 --> 00:29:13,533 Tidak. 406 00:29:15,111 --> 00:29:18,872 Hanya sebuah lagu yang sudah kunyanyikan sebelumnya. 407 00:29:22,169 --> 00:29:23,927 Ini yang berusaha kuberitahu padamu. 408 00:29:24,004 --> 00:29:25,595 Apa kau disana? 409 00:29:27,340 --> 00:29:30,434 Inilah yang orang-orangku hindari. 410 00:29:30,510 --> 00:29:32,927 Menurutmu ini bisa membantunya? 411 00:29:32,938 --> 00:29:36,440 Memberikan harapan pada gadis malang? 412 00:29:44,474 --> 00:29:47,784 Kau sendirian, sayang. 413 00:29:49,863 --> 00:29:51,571 Lebih cepat kau menerimanya, 414 00:29:51,648 --> 00:29:54,407 semakin cepat kau akan mengerti apa yang harus kau lakukan. 415 00:29:56,361 --> 00:29:58,128 Aku... 416 00:29:58,205 --> 00:29:59,463 Aku tak bisa membunuh mereka. 417 00:29:59,539 --> 00:30:00,964 Terlalu banyak. 418 00:30:03,043 --> 00:30:06,136 Ada pistol di sana. 419 00:30:06,213 --> 00:30:09,639 Mungkin di lantai, menuju jalan belakang. 420 00:30:09,716 --> 00:30:12,926 Sekarang, bisakah kau melihat sesuatu? 421 00:30:21,061 --> 00:30:23,311 Ya. Bagaimana kau tahu? 422 00:30:23,388 --> 00:30:26,481 Karena aku yang meninggalkannya di sana. 423 00:30:32,906 --> 00:30:35,999 Kita punya banyak tangki. 424 00:30:49,923 --> 00:30:52,465 Aku tak bisa menetap di konvoi. 425 00:30:52,542 --> 00:30:55,176 Dan sepertinya kau butuh bantuan. 426 00:30:55,187 --> 00:30:56,853 Mau? Kami membutuhkannya. 427 00:30:56,930 --> 00:30:58,471 Kami sedang berusaha mengusir zombie... 428 00:30:58,548 --> 00:31:00,682 ...agar tak jatuh di tebing itu. 429 00:31:00,692 --> 00:31:02,016 Kau mau main-main? 430 00:31:02,027 --> 00:31:04,694 Ayolah. 431 00:31:09,442 --> 00:31:12,536 Hanya ada satu peluru di dalamnya. 432 00:31:14,397 --> 00:31:16,873 Aku tahu. 433 00:31:16,950 --> 00:31:19,367 Maafkan aku. 434 00:31:46,271 --> 00:31:48,730 Jangan. 435 00:31:48,740 --> 00:31:51,691 Lebih baik begini. 436 00:32:55,999 --> 00:32:57,465 Kau baik-baik saja? 437 00:32:57,542 --> 00:32:59,142 Siapa disana? 438 00:33:01,054 --> 00:33:03,313 Aku Wes. 439 00:33:03,390 --> 00:33:05,139 Aku mendengar Alicia di walkie. 440 00:33:05,150 --> 00:33:06,316 Dia membantuku. 441 00:33:06,393 --> 00:33:07,934 Kupikir aku harus membalasnya. 442 00:33:16,236 --> 00:33:18,820 Apa yang terjadi disana sebelumnya... 443 00:33:18,830 --> 00:33:20,997 Aku turut prihatin. 444 00:33:21,074 --> 00:33:25,335 Tapi itu bukan alasan untuk mengabaikan semua ini. 445 00:33:25,412 --> 00:33:27,620 Kami membantu orang. 446 00:33:27,697 --> 00:33:29,506 Ayo. 447 00:33:37,590 --> 00:33:41,017 Mereka membantu orang. 448 00:33:41,094 --> 00:33:44,187 Sulit mendapatkan yang lebih besar dari itu. 449 00:33:55,993 --> 00:33:59,361 Alicia? 450 00:33:59,437 --> 00:34:01,321 Kau selamat. 451 00:34:01,898 --> 00:34:03,748 Aku senang kau baik-baik saja. 452 00:34:05,585 --> 00:34:08,094 Ini Victor. 453 00:34:11,282 --> 00:34:14,000 Kuharap kau mendengarkan. 454 00:34:14,077 --> 00:34:17,053 Ya. 455 00:34:18,456 --> 00:34:20,849 Bagaimana prinsip "manusia tetaplah manusia"? 456 00:34:21,968 --> 00:34:24,227 Terkadang tidak. 457 00:34:24,304 --> 00:34:27,397 Dan tak akan adil mendengarkan seseorang tewas... 458 00:34:27,474 --> 00:34:28,773 ...melalui walkie. 459 00:34:32,070 --> 00:34:34,738 Aku melihat beberapa pohon yang kau gambar. 460 00:34:34,814 --> 00:34:35,905 Oh Tak buruk. 461 00:34:35,982 --> 00:34:38,066 Aku suka tentang Phoenix. 462 00:34:39,019 --> 00:34:40,077 Sudah kubilang. 463 00:34:40,653 --> 00:34:42,246 Kita seharusnya tak tinggal disini. 464 00:34:42,323 --> 00:34:43,448 Mereka akan menemukanku. 465 00:34:43,624 --> 00:34:44,649 Siapa? 466 00:34:45,626 --> 00:34:47,676 Tempat asalku, ada orang di sana, 467 00:34:48,687 --> 00:34:52,305 aku tak bisa bersama mereka lagi. 468 00:34:52,382 --> 00:34:55,008 Aku mencoba untuk... untuk keluar. 469 00:34:55,485 --> 00:34:58,262 Itu sebabnya aku berakhir di sini. 470 00:34:58,838 --> 00:35:00,497 Yah siapa pun orang-orang itu, 471 00:35:00,574 --> 00:35:01,990 kau sudah bersama kami sekarang. 472 00:35:02,601 --> 00:35:05,351 Mereka tak akan mengganggumu lagi. 473 00:35:06,257 --> 00:35:08,650 Ayo pergi. 474 00:35:24,233 --> 00:35:26,200 Permisi. 475 00:35:46,231 --> 00:35:49,441 Sial ini lebih buruk dari mabuk tequila. 476 00:36:01,137 --> 00:36:03,655 Aku kenal dia dari rekamannya. 477 00:36:05,516 --> 00:36:07,567 Dia? Tidak terlalu banyak. 478 00:36:07,643 --> 00:36:11,112 Yah, kita tak bisa membereskan tempat tanpa mereka. 479 00:36:11,189 --> 00:36:12,956 Mereka orang-orang yang kami tolong. 480 00:36:19,197 --> 00:36:20,913 Tidak! 481 00:36:33,887 --> 00:36:35,928 Letakkan senjatanya, Doris. 482 00:36:36,005 --> 00:36:37,472 Dengarkan aku. 483 00:36:37,548 --> 00:36:39,149 Sudah cukup omong kosong ini. 484 00:36:39,225 --> 00:36:41,934 Kau berkata kita akan mengambil semuanya. 485 00:36:42,011 --> 00:36:43,269 Ya. 486 00:36:43,346 --> 00:36:45,271 Aku memang mengatakan itu. 487 00:36:45,348 --> 00:36:47,940 Kurasa yang kita butuhkan. 488 00:36:48,017 --> 00:36:51,327 Kau mengatakan ini akan menjadi tiket ke Tanah Perjanjian! 489 00:36:51,404 --> 00:36:53,663 Masih bisa. 490 00:36:53,740 --> 00:36:56,449 Jika kau mau meletakkan senjatanya. 491 00:37:06,920 --> 00:37:09,295 Baik. 492 00:37:09,372 --> 00:37:11,848 Banyak yang terjadi. 493 00:37:11,925 --> 00:37:14,508 Itu membuatmu mempertanyakan banyak hal. 494 00:37:14,519 --> 00:37:16,469 Maka lebih banyak hal yang akan terjadi, 495 00:37:16,545 --> 00:37:20,514 dan kau mulai ragu semua tentang dirimu. 496 00:37:20,525 --> 00:37:22,775 Beberapa orang melakukannya, bagaimanapun. 497 00:37:24,887 --> 00:37:27,697 Temanku, Clayton... 498 00:37:27,774 --> 00:37:29,524 ...dia tak pernah melakukannya. 499 00:37:29,600 --> 00:37:32,368 Aku mungkin membakar jurnalnya, 500 00:37:32,445 --> 00:37:35,321 tapi itu tak akan memadamkan apa yang berusaha dibangunnya. 501 00:37:35,398 --> 00:37:37,031 Yang kami berdua berusaha... 502 00:37:42,789 --> 00:37:44,372 Tidak! 503 00:38:26,490 --> 00:38:28,424 - Kau membunuhnya. - Kami harus. 504 00:38:28,501 --> 00:38:30,927 Kami melakukan hal semacam ini untuk sebuah alasan, 505 00:38:31,004 --> 00:38:33,212 dan kami tak akan melakukannya dengan sopan, Bu. 506 00:38:33,289 --> 00:38:37,216 Sungai yang bermasalah, adalah keuntungan bagi nelayan. 507 00:38:37,293 --> 00:38:40,219 Kita semua tahu kewajiban Logan dulunya. 508 00:38:40,296 --> 00:38:41,854 Dia tak bisa dipercaya. 509 00:38:43,016 --> 00:38:46,058 Apa yang kau tahu tentang kami? 510 00:38:46,135 --> 00:38:47,944 Yah, kau tak tahu persisnya. 511 00:38:49,447 --> 00:38:51,948 Kami sudah memperhatikan kalian sementara ini. 512 00:38:52,025 --> 00:38:54,233 Di dalam atau di luar rekaman. 513 00:38:54,310 --> 00:38:56,569 Kami suka apa yang kalian lakukan. 514 00:38:56,646 --> 00:38:58,154 Sangat suka. 515 00:38:58,230 --> 00:38:59,914 Kami pikir ada jalan untuk kita semua agar bisa saling membantu. 516 00:39:08,324 --> 00:39:10,416 Kelemahan terbesar dalam operasi kalian... 517 00:39:10,493 --> 00:39:12,969 ...adalah berpikr kalian terlalu kecil. 518 00:39:13,046 --> 00:39:14,920 Konvoi kalian berfungsi... 519 00:39:14,997 --> 00:39:16,630 ...kebanyakan. 520 00:39:16,641 --> 00:39:19,309 Tapi "kebanyakan" tidak, iya kan? 521 00:39:19,385 --> 00:39:22,303 Kau siapa menasehati kami cara membantu orang? 522 00:39:22,380 --> 00:39:25,806 Maafkan kami jika tidak mengambil tip dari seorang pembunuh. 523 00:39:25,817 --> 00:39:28,601 Kami lebih seperti perintis. 524 00:39:28,678 --> 00:39:30,811 - "Perintis"? - Ya, tuan. 525 00:39:30,888 --> 00:39:32,271 Pemukim. 526 00:39:32,348 --> 00:39:34,982 Menyelesaikan segalanya, dimana mana. 527 00:39:34,993 --> 00:39:36,442 Itu tak ada bedanya... 528 00:39:36,519 --> 00:39:38,444 ...dengan apa yang kalian lakukan dengan pos-pos kalian. 529 00:39:38,521 --> 00:39:40,279 Hanya saja lebih besar. 530 00:39:40,356 --> 00:39:43,333 Dan, jika bisa, akan lebih baik. 531 00:39:43,409 --> 00:39:46,660 Kau tahu, kata raja ikan lele pada crappie. 532 00:39:46,671 --> 00:39:48,871 Dalam seratus tahun, orang mungkin melihat ke belakang... 533 00:39:48,882 --> 00:39:51,999 ...dan memikirkan metode kami kejam dan tak baik, 534 00:39:52,010 --> 00:39:54,669 tapi akan ada orang yang melihat ke belakang. 535 00:39:54,745 --> 00:39:58,172 Kami punya orang di mana-mana di sekitar wilayah ini. 536 00:39:58,183 --> 00:40:02,018 Kau membantu kami, kami bisa membantumu. 537 00:40:02,095 --> 00:40:04,303 Dwight... 538 00:40:04,380 --> 00:40:07,473 jika istrimu masih hidup, 539 00:40:07,550 --> 00:40:10,234 kami bisa membantumu menemukannya. 540 00:40:12,263 --> 00:40:13,687 Dan, June... 541 00:40:13,698 --> 00:40:16,315 kami bisa membantumu menemukan... 542 00:40:16,392 --> 00:40:19,369 ...tempat kecil yang manis yang sudah lama kau cari. 543 00:40:21,614 --> 00:40:24,156 Kalian berdua butuh tempat untuk membuat bir, bukan? 544 00:40:24,233 --> 00:40:26,158 Kami bisa membantumu menemukannya juga. 545 00:40:26,235 --> 00:40:28,536 Dan kami melanggar kesepakatan dengan Logan... 546 00:40:28,546 --> 00:40:31,497 ...untuk membantu kami mengembangkan apa yang telah kami bangun... 547 00:40:31,574 --> 00:40:34,667 ...untuk menyalakannya, untuk menjadikannya bahan bakar. 548 00:40:34,744 --> 00:40:37,169 Bantu kami teruskan tempat ini, 549 00:40:37,246 --> 00:40:40,056 tak ada yang tahu apa yang bisa kami tawarkan satu sama lain. 550 00:40:40,133 --> 00:40:41,882 Bersama. 551 00:40:41,959 --> 00:40:43,893 Kalian bisa ambil tawaran itu... 552 00:40:43,970 --> 00:40:46,562 ...dan buang saja seperti sampah. 553 00:40:46,639 --> 00:40:49,348 - Sarah... - Dia benar. 554 00:40:49,425 --> 00:40:52,902 Kami baru saja melihat apa yang kau lakukan pada orang-orang yang menerima tawaranmu. 555 00:40:52,979 --> 00:40:54,854 Yah, kami hanya menghilangkan apa yang tak penting. 556 00:40:54,930 --> 00:40:56,072 Dari semua yang kami lihat, 557 00:40:56,149 --> 00:40:58,241 itu tak menggambarkan siapa kalian. 558 00:40:58,317 --> 00:41:00,568 Kami akan mengambil peluang kami sendiri. 559 00:41:00,578 --> 00:41:03,079 Kau ingin bahan bakar? Kau bisa mengurusnya sendiri. 560 00:41:05,158 --> 00:41:06,532 Membiarkan kami... 561 00:41:06,609 --> 00:41:10,244 ...tanpa tahu apa tujuan kami kesini. 562 00:41:10,255 --> 00:41:14,373 Nah, itu membuat kalian semua tak berarti apa-apa. 563 00:41:14,450 --> 00:41:15,916 Jangan... 564 00:41:53,531 --> 00:41:55,581 Tunggu. 565 00:41:55,658 --> 00:41:58,134 Aku bisa tinggal. 566 00:42:00,046 --> 00:42:01,295 Biarkan mereka pergi. 567 00:42:01,306 --> 00:42:03,589 Aku akan membantumu membuatnya. Aku tahu caranya. 568 00:42:03,666 --> 00:42:05,308 Kita bisa keluar dari ini, Luci. 569 00:42:05,384 --> 00:42:07,802 Kita sudah mengalami yang lebih buruk. 570 00:42:07,878 --> 00:42:10,146 Luci, tidak. 571 00:42:12,725 --> 00:42:15,601 Jurnal-jurnal itu hilang. 572 00:42:15,678 --> 00:42:19,438 Tapi dengan cara ini, kita bisa membuat semua orang terus maju. 573 00:42:19,515 --> 00:42:21,824 Kita bisa membuatmu tetap hidup. 574 00:42:25,538 --> 00:42:28,498 Sekarang kedengarannya itu seperti sebuah kesepakatan untukku. 575 00:42:30,835 --> 00:42:34,003 Beri mereka tangki yang penuh bahan bakar. 576 00:42:37,533 --> 00:42:40,301 Kami bisa melakukannya. 577 00:42:41,537 --> 00:42:43,846 Gunakan itu. 578 00:42:43,923 --> 00:42:47,016 Cari tempat orang yang membutuhkan. 579 00:42:47,093 --> 00:42:51,345 Lalu, buktikan bahwa orang-orang ini salah. 580 00:42:51,422 --> 00:42:54,348 Oh sayang, aku tidak melihat itu terjadi. 581 00:42:54,359 --> 00:42:58,194 Jika kau berubah pikiran, kau bisa pergi. 582 00:42:58,571 --> 00:43:01,354 Pada saat itu kami berkembang, 583 00:43:01,365 --> 00:43:04,165 kau tak akan mengalami kesulitan mencari kami. 584 00:44:03,910 --> 00:44:08,941 Alih Bahasa : Yechika Chisilia - The Walking Dead Indonesian Survivor - Resync : Ari Yazid Zizou