1 00:00:12,031 --> 00:00:13,839 Som sagt, jag hade tur. 2 00:00:14,489 --> 00:00:16,297 Och sen otur. 3 00:00:16,781 --> 00:00:20,281 Vattnet började bli dåligt, vi kunde inte odla mat. 4 00:00:20,364 --> 00:00:22,489 Vi svälte. 5 00:00:22,573 --> 00:00:24,281 Vi hade mist så mycket. 6 00:00:24,364 --> 00:00:25,822 Vi behövde hjälp. 7 00:00:25,905 --> 00:00:29,405 Men här ute är det inte lätt att få hjälp. 8 00:00:29,488 --> 00:00:34,030 Vi skulle ge oss av, men så dök de upp. 9 00:00:34,113 --> 00:00:36,363 Då förändrades allt. 10 00:00:36,447 --> 00:00:39,613 De sa att de försökte bygga något större, bättre. 11 00:00:39,696 --> 00:00:41,612 Att det inte handlade om i dag. 12 00:00:41,696 --> 00:00:43,612 Att det handlade om i morgon. 13 00:00:43,696 --> 00:00:45,571 Jag lever tack vare dem. 14 00:00:45,654 --> 00:00:48,571 - Tack vare henne. - Tack vare Virginia. 15 00:00:48,654 --> 00:00:50,863 Jag kallas för Ginny. 16 00:00:50,945 --> 00:00:55,195 Men det handlar inte om mig eller någon annan enskild person. 17 00:00:55,279 --> 00:00:59,503 Det handlar om hur vi kan ta oss från i dag till i morgon. 18 00:01:00,486 --> 00:01:02,737 Vi har rest runt 19 00:01:02,820 --> 00:01:06,986 och varenda historia är likadan, bosättning efter bosättning. 20 00:01:07,069 --> 00:01:09,986 - Ett lägenhetskomplex. - En bowlinghall. 21 00:01:10,069 --> 00:01:12,403 - Ett skogshuggarläger. - En ishall. 22 00:01:12,486 --> 00:01:13,777 En fritidsanläggning. 23 00:01:13,861 --> 00:01:18,069 Platser fyllda med bra människor, bra idéer. 24 00:01:18,152 --> 00:01:19,777 Det behöver bara lite hjälp. 25 00:01:19,861 --> 00:01:21,527 De hjälpte oss med allt. 26 00:01:21,610 --> 00:01:25,026 Vi renade vattnet, hjälpte dem att odla mer mat. 27 00:01:25,110 --> 00:01:28,277 Det blev en trivsam plats. 28 00:01:28,360 --> 00:01:30,860 Förut överlevde vi med nöd och näppe. 29 00:01:30,943 --> 00:01:34,151 Nu har vi det jättebra. 30 00:01:34,234 --> 00:01:37,526 Framtiden är inte en avlägsen fantasi. 31 00:01:37,609 --> 00:01:42,401 Vi bygger den varenda dag. Alla har vi nyckeln till den. 32 00:01:42,484 --> 00:01:44,817 Därför bär vi de här. 33 00:01:44,900 --> 00:01:47,442 Det handlar inte om hur vi kan hjälpa er. 34 00:01:47,525 --> 00:01:50,942 Det handlar om hur vi alla kan hjälpa varandra. 35 00:01:51,025 --> 00:01:53,692 Hur vi kan reparera det som är skadat. 36 00:01:53,774 --> 00:01:56,233 Jag vet att det är svårt att tro på. 37 00:01:56,316 --> 00:01:58,816 INVENTARIELISTA 38 00:01:58,899 --> 00:02:03,125 Den här världen gör oss osäkra på om vi kan hjälpa varandra, 39 00:02:03,607 --> 00:02:06,858 men det kan vi. 40 00:02:06,940 --> 00:02:10,982 Om du ser nån som har en sån här eller en sån här, 41 00:02:11,065 --> 00:02:13,065 så är vi här för att hjälpa. 42 00:02:13,149 --> 00:02:16,706 Kontakta oss på kanal fem. 43 00:02:17,398 --> 00:02:20,498 Var och en av oss har en nyckel till framtiden. 44 00:02:21,565 --> 00:02:25,623 Ju mer vi hjälper varandra, desto fortare når vi dit. 45 00:02:27,647 --> 00:02:30,789 - Det är inte sanningen. - Jag vet. 46 00:02:58,146 --> 00:03:00,246 CAMPINGINFART LÄTTÅTKOMLIG 47 00:03:03,729 --> 00:03:06,312 Vi har kört i fem dagar nu. 48 00:03:06,395 --> 00:03:09,353 Vi stannar ungefär var sjätte mil för att rekognoscera. 49 00:03:09,437 --> 00:03:11,203 Jag ska inte ljuga. 50 00:03:12,020 --> 00:03:13,437 Det är jobbigt. 51 00:03:13,519 --> 00:03:17,853 Därför spelar vi in en ny film, för att visa er allt. 52 00:03:17,936 --> 00:03:20,411 Att göra på vårt sätt... 53 00:03:23,603 --> 00:03:26,618 ...är inte lätt. Det är svårt. 54 00:03:28,144 --> 00:03:30,727 Det ska inte vara lätt. 55 00:03:30,810 --> 00:03:35,393 Men det är viktigt, för vårt sätt... 56 00:03:35,476 --> 00:03:37,393 ...är det rätta sättet. 57 00:03:37,476 --> 00:03:40,143 Vi har bara en tankbil med bensin, 58 00:03:40,226 --> 00:03:43,351 men den för oss till en plats som blir vårt hem. 59 00:03:43,435 --> 00:03:45,767 Vi kommer att hitta den. 60 00:03:45,851 --> 00:03:48,809 Luci stannade kvar i Tank Town, för att vi skulle ha en chans. 61 00:03:48,893 --> 00:03:50,893 Vi hämtar henne när vi har hittat platsen. 62 00:03:50,975 --> 00:03:54,058 Virginia kanske säger att det vi gör är omöjligt... 63 00:03:54,142 --> 00:03:57,225 ...men om du ser det här, då ser du... 64 00:03:57,309 --> 00:04:00,683 ...att det omöjliga är möjligt. 65 00:04:00,766 --> 00:04:03,641 Vi behöver inte ljuga. Vi behöver inte utelämna saker. 66 00:04:03,725 --> 00:04:06,558 Vi behöver inte förändra nåt för att dölja sanningen. 67 00:04:06,641 --> 00:04:08,766 Vi behöver inte förvränga det folk säger. 68 00:04:08,849 --> 00:04:11,765 Vi behöver inte göra en fejkad dokumentär som hon gjorde. 69 00:04:11,849 --> 00:04:14,891 Jag sa åt henne att vi ska visa att hon har fel. 70 00:04:14,974 --> 00:04:17,348 Det här är vad som hände. 71 00:04:17,432 --> 00:04:19,240 Det är så här vi gjorde det. 72 00:04:20,016 --> 00:04:21,699 Det här är sanningen. 73 00:04:23,140 --> 00:04:24,223 Hej. 74 00:04:24,307 --> 00:04:25,739 Jag tog med den här. 75 00:04:31,306 --> 00:04:32,447 Kom. 76 00:04:36,222 --> 00:04:38,097 - Bättre? - Ja. 77 00:04:38,181 --> 00:04:39,780 Tack. 78 00:04:43,513 --> 00:04:46,471 Behöver du något annat? 79 00:04:46,555 --> 00:04:50,113 Gelébönsisar, om du ser några. 80 00:04:52,680 --> 00:04:54,321 Om jag gör det. 81 00:04:58,596 --> 00:05:00,637 Hon är uttorkad. 82 00:05:00,721 --> 00:05:02,971 Hon har svårt att behålla maten. 83 00:05:03,054 --> 00:05:05,262 Kan det vara strålningen? 84 00:05:05,345 --> 00:05:07,028 Det kan vara den. 85 00:05:07,637 --> 00:05:09,571 Eller något annat. 86 00:05:10,429 --> 00:05:14,179 Förr hade vi remitterat henne till onkologen. 87 00:05:14,262 --> 00:05:15,486 Men... 88 00:05:16,303 --> 00:05:19,528 ...jag måste väl hitta några journaler. 89 00:05:20,012 --> 00:05:22,720 Jag var inte där när hon behövde mig. 90 00:05:22,803 --> 00:05:26,319 Jag var inte där när resten av gruppen behövde mig i Tank Town. 91 00:05:28,303 --> 00:05:30,552 Men jag är här nu. 92 00:05:30,635 --> 00:05:33,469 Du anropade Grace när vi var borta. 93 00:05:33,552 --> 00:05:36,943 Sa att du behövde prata med henne. Har du gjort det? 94 00:05:38,469 --> 00:05:39,610 Nej. 95 00:05:40,594 --> 00:05:42,402 Vad handlade det om? 96 00:05:45,051 --> 00:05:46,693 Det kvittar. 97 00:05:47,968 --> 00:05:50,568 Jag tror att jag kanske vet, men... 98 00:05:51,634 --> 00:05:53,234 ...jag är osäker. 99 00:05:54,384 --> 00:05:56,593 Sa han vad han ville prata om? 100 00:05:56,675 --> 00:05:59,608 Att vara borta från alla var... 101 00:06:01,301 --> 00:06:02,900 Det var jobbigt. 102 00:06:04,592 --> 00:06:06,775 Men det kom något gott ur det. 103 00:06:08,550 --> 00:06:11,983 Jag trodde att du och Morgan skulle döda mig när ni hittade mig. 104 00:06:12,883 --> 00:06:14,316 Virginia... 105 00:06:16,091 --> 00:06:18,591 ...hennes sätt... 106 00:06:18,674 --> 00:06:21,232 ...gör att man inte vågar lita på folk. 107 00:06:22,674 --> 00:06:24,524 Men här är jag. 108 00:06:25,257 --> 00:06:27,898 - Jag har väl tur, antar jag. - Tom? 109 00:06:31,673 --> 00:06:32,815 Janis. 110 00:06:34,131 --> 00:06:35,273 Janis! 111 00:06:36,423 --> 00:06:38,939 - Herregud! Janis! - Tom! 112 00:06:43,256 --> 00:06:45,814 Otroligt! Herregud! 113 00:06:49,130 --> 00:06:51,105 De hittade min syster. 114 00:06:54,672 --> 00:06:56,605 De hittade min bror. 115 00:06:57,755 --> 00:06:59,521 De hittade dig. 116 00:07:01,713 --> 00:07:04,254 Jag ville hjälpa dem med dokumentären. 117 00:07:04,338 --> 00:07:07,629 Det de gör fungerar. 118 00:07:07,713 --> 00:07:09,629 Och alla får vara med, 119 00:07:09,713 --> 00:07:12,812 inte bara de som Virginia anser användbara. 120 00:07:15,628 --> 00:07:17,854 Alla är användbara. 121 00:07:18,795 --> 00:07:20,562 Det måste folk se. 122 00:07:24,003 --> 00:07:27,045 När vi hittar vårt nya hem, vad ska du göra då? 123 00:07:27,128 --> 00:07:31,352 Jag hoppas att jag kan fortsätta göra det här. 124 00:07:32,544 --> 00:07:34,419 Vad ger det dig? 125 00:07:34,502 --> 00:07:37,602 Jag vet inte. När vi började, så hoppades jag hitta... 126 00:07:38,753 --> 00:07:41,044 Konstnären skulle hjälpa mig. 127 00:07:41,127 --> 00:07:43,310 Det var... 128 00:07:44,460 --> 00:07:48,543 Det var hur jag ville vara, om det låter begripligt? 129 00:07:48,627 --> 00:07:51,059 Om konst nu är begripligt. 130 00:07:53,376 --> 00:07:56,627 Men det är det enda som är begripligt för mig. 131 00:07:56,709 --> 00:07:59,351 Gallerian vid väg 15 är körd. 132 00:08:02,792 --> 00:08:05,083 Daniel, hur är skolan? 133 00:08:05,167 --> 00:08:09,434 Borta. Nedbrunnen. Det är ingenting kvar. 134 00:08:23,499 --> 00:08:26,874 Det enda jag tänker på är att vi ska landa. 135 00:08:26,957 --> 00:08:29,433 Jag valde riktning. 136 00:08:30,832 --> 00:08:32,515 Den kändes rätt. 137 00:08:34,665 --> 00:08:36,457 Det vidhåller jag. 138 00:08:36,540 --> 00:08:38,582 Jag tror att hon har rätt. 139 00:08:38,665 --> 00:08:42,639 Hon har det som många söker under hela livet. 140 00:08:44,040 --> 00:08:45,181 Tro. 141 00:08:46,248 --> 00:08:48,597 Jag såg deras första film. 142 00:08:49,539 --> 00:08:51,372 Struntprat tyckte jag då. 143 00:08:51,456 --> 00:08:53,414 Nu är jag en del av det 144 00:08:53,497 --> 00:08:56,456 och det är inte struntprat. 145 00:08:56,539 --> 00:09:00,139 Kommer du att måla igen när vi har nått dit vi ska? 146 00:09:10,580 --> 00:09:12,221 Vi får se. 147 00:09:25,786 --> 00:09:27,037 Hej. 148 00:09:27,120 --> 00:09:30,012 Ingen fara. Det kommer. 149 00:09:31,120 --> 00:09:33,386 Sätt pekfingret här. 150 00:09:34,995 --> 00:09:37,761 Sen långfingret där. 151 00:09:38,536 --> 00:09:40,744 Och den där. 152 00:09:40,827 --> 00:09:42,244 - Förstår du? - Ja. 153 00:09:42,328 --> 00:09:44,844 Knäpp nu på de fyra strängarna längst ner. 154 00:09:47,702 --> 00:09:48,969 Bra. 155 00:09:51,744 --> 00:09:54,076 Snart så. En gång till. 156 00:09:54,160 --> 00:09:56,160 Nu så! 157 00:09:56,243 --> 00:09:59,385 Jag vill leva länge nog för att se det. 158 00:10:00,993 --> 00:10:04,426 Allas ansiktsuttryck när vi kommer dit. 159 00:10:06,326 --> 00:10:08,175 Få veta att... 160 00:10:09,034 --> 00:10:11,134 ...alla kommer att klara sig. 161 00:10:13,825 --> 00:10:15,617 Vi har mindre än 1900 liter kvar. 162 00:10:15,700 --> 00:10:19,742 Det räcker till ett försök till. Hur långt kommer vi, åtta mil? 163 00:10:19,825 --> 00:10:21,950 Om vi lämnar kvar två, tre bilar. 164 00:10:22,033 --> 00:10:23,700 Och allt som är i dem. 165 00:10:23,783 --> 00:10:26,033 Vi kanske borde byta riktning. 166 00:10:26,116 --> 00:10:29,549 - Vi kan inte byta nu. - Det finns ingenting där ute. 167 00:10:31,158 --> 00:10:33,407 Du, jag föreslår att du stänger av den. 168 00:10:33,491 --> 00:10:36,073 Det här vill du kanske inte dokumentera. 169 00:10:36,157 --> 00:10:39,132 Vi visar hur saker och ting är. 170 00:10:41,240 --> 00:10:43,215 De är igenom. 171 00:10:44,948 --> 00:10:47,798 - Jag kollar barnen. - Tack. Någon? 172 00:10:53,114 --> 00:10:56,631 - Dwight? Allt bra? - Kom och titta! 173 00:10:57,114 --> 00:11:00,964 Jag tror att universum då och då framför budskap till en. 174 00:11:02,031 --> 00:11:04,006 - Vad är det? - Titta. 175 00:11:09,030 --> 00:11:12,489 Den är från ett Gulch-land. Det första som byggdes. 176 00:11:12,572 --> 00:11:13,946 Har du varit där? 177 00:11:14,030 --> 00:11:17,030 Ja. Förut. Vi måste vara närmare än vi trodde. 178 00:11:17,113 --> 00:11:20,196 Varför skulle ett Vilda västern-land vara ett passande hem? 179 00:11:20,279 --> 00:11:24,987 För att där är allt som förr - ingen bensin, ingen elektricitet. 180 00:11:25,071 --> 00:11:28,446 Det finns gott om plats och man kan fiska i närheten. 181 00:11:28,529 --> 00:11:32,029 Det här var inhägnat, för de hade bisonoxar. 182 00:11:32,112 --> 00:11:35,587 Du har inte varit där på många år. Vi vet inte hur det är i dag. 183 00:11:36,278 --> 00:11:39,170 Vi har uteslutit nästan allt i det här området. 184 00:11:39,653 --> 00:11:42,211 Om John har rätt, så kan det fungera. 185 00:11:47,652 --> 00:11:50,335 En av de där platserna räddade mitt liv. 186 00:11:51,694 --> 00:11:53,778 Blixten kan slå ner två gånger. 187 00:11:53,861 --> 00:11:57,294 Ja. Det känns som rätt ställe. 188 00:11:58,110 --> 00:12:00,626 Det är vad vi har letat efter. 189 00:12:03,276 --> 00:12:05,069 Vi har nog hittat det. 190 00:12:05,151 --> 00:12:07,276 Finns det en frisersalong? 191 00:12:07,360 --> 00:12:10,443 Vi är cirka åtta mil österut. 192 00:12:10,526 --> 00:12:13,667 Det blir precis, men jag har kört längre på mindre. 193 00:12:14,776 --> 00:12:16,584 Det är tufft... 194 00:12:17,567 --> 00:12:19,584 ...men det är värt det. 195 00:12:21,484 --> 00:12:22,625 June! 196 00:12:23,734 --> 00:12:24,875 June! 197 00:12:26,150 --> 00:12:28,833 Charlie, vad är det? 198 00:12:30,483 --> 00:12:33,374 Kan du höra mig? Hon... 199 00:12:43,857 --> 00:12:46,398 Grace, hör du mig? 200 00:12:46,482 --> 00:12:48,623 Kom igen, Grace. 201 00:12:49,690 --> 00:12:50,832 Grace? 202 00:12:52,774 --> 00:12:55,065 Grace, hör du mig? 203 00:12:55,148 --> 00:12:58,664 Hon är svårt uttorkad. Hjärtat rusar. 204 00:13:00,357 --> 00:13:03,773 Lågt blodtryck. Vi måste få i henne mer vätska, annars så... 205 00:13:03,856 --> 00:13:07,648 - För annars vad, June? - Vi måste... 206 00:13:07,731 --> 00:13:09,830 - Vad? - Vi måste fortsätta. 207 00:13:12,189 --> 00:13:14,872 Grace. Kom igen, Grace. 208 00:13:30,729 --> 00:13:32,787 Ser du något? 209 00:13:33,604 --> 00:13:35,437 Jag vet inte. 210 00:13:35,520 --> 00:13:39,687 Jag tyckte att vi skulle ta allt vi kunde från gallerian. 211 00:13:39,771 --> 00:13:42,020 Även om hon inte ville veta då. 212 00:13:42,103 --> 00:13:45,745 Jag hade kunnat behandla henne om jag visste vad det var. 213 00:13:47,645 --> 00:13:49,745 Men ärligt talat så... 214 00:13:50,561 --> 00:13:52,994 Jag vet inte ens vad jag ska titta efter. 215 00:13:54,186 --> 00:13:57,977 Hon är väl vaken när vi kommer till Gulch? 216 00:13:58,061 --> 00:14:01,019 Det beror på vad det är hon har. 217 00:14:01,102 --> 00:14:04,410 Jag kan behandla symtomen, men till dess att jag vet... 218 00:14:05,602 --> 00:14:07,993 Det är allt jag kan göra. 219 00:14:09,769 --> 00:14:13,701 Hur länge överlever hon utan vätska? 220 00:14:17,310 --> 00:14:19,242 Inte länge, Morgan. 221 00:14:20,768 --> 00:14:21,909 Tess? 222 00:14:23,476 --> 00:14:26,309 Tess, äldreboendet, hur långt bort var det? 223 00:14:26,392 --> 00:14:28,476 Vet inte. Två och en halv mil? 224 00:14:28,559 --> 00:14:32,242 Taket hade rasat in, men det kan finnas förnödenheter kvar. 225 00:14:33,892 --> 00:14:35,475 Jag tar mig dit. 226 00:14:35,558 --> 00:14:38,892 Jag återvänder till konvojen när jag har det hon behöver. 227 00:14:38,974 --> 00:14:43,433 Det kanske du slipper. Omvägen tar oss lite för långt norrut, 228 00:14:43,517 --> 00:14:47,849 men sen finns det en genväg där vi tar in det vi har förlorat. 229 00:14:47,933 --> 00:14:50,198 Är du säker, Morgan? 230 00:14:54,641 --> 00:14:57,948 Hon vill vara vaken när vi kommer fram. 231 00:14:59,516 --> 00:15:01,598 Hon vill se det. 232 00:15:01,681 --> 00:15:03,531 Det ska hon. 233 00:15:12,139 --> 00:15:14,931 Det här ser du inte i Virginias film. 234 00:15:15,014 --> 00:15:17,223 Hon skulle aldrig göra så. 235 00:15:17,306 --> 00:15:19,347 Om det hade varit i bättre skick, 236 00:15:19,430 --> 00:15:22,906 så hade vi kunnat stanna här ett tag, men... nix. 237 00:15:29,846 --> 00:15:32,888 June, Alicia, här finns ingenting. 238 00:15:32,971 --> 00:15:34,888 Har ni hittat nåt? 239 00:15:34,971 --> 00:15:36,387 Ingenting. 240 00:15:36,471 --> 00:15:37,596 Inte än. 241 00:15:37,679 --> 00:15:39,029 Herregud! 242 00:15:40,262 --> 00:15:41,404 Du... 243 00:15:42,638 --> 00:15:46,029 - Jag skulle inte ha lämnat henne. - Du, sluta. 244 00:15:46,929 --> 00:15:49,970 Det löser sig. Vi får fortsätta leta bara. 245 00:15:50,054 --> 00:15:54,303 Morgan och Grace, är det något mellan dem? 246 00:15:54,386 --> 00:15:57,111 Jag vet inte. Kanske. 247 00:15:57,886 --> 00:16:00,069 Det är ju bitterljuvt. 248 00:16:04,260 --> 00:16:07,235 - Allt bra? - Ja, allt bra. 249 00:16:08,135 --> 00:16:09,777 Jag... 250 00:16:11,219 --> 00:16:13,344 Jag vill inte vänta mer. 251 00:16:13,427 --> 00:16:16,152 När vi når Gulch, så gifter vi oss. 252 00:16:17,885 --> 00:16:19,359 Direkt. 253 00:16:24,551 --> 00:16:26,926 Det tycker jag är en jättebra idé. 254 00:16:27,009 --> 00:16:28,692 Jag med. 255 00:16:30,134 --> 00:16:31,218 Okej. 256 00:16:31,301 --> 00:16:33,650 Jag älskar dig. Säg ingenting. 257 00:16:41,133 --> 00:16:45,883 Al, hur ser det ut där nere? Vi hittade ingenting. 258 00:16:45,966 --> 00:16:50,883 Morgan? June? Jag har hittat sex påsar. De verkar bra. 259 00:16:50,966 --> 00:16:53,982 Vi är i östra delen. Här är ingenting. 260 00:17:06,965 --> 00:17:08,857 - Gick det bra? - Tack. 261 00:17:14,507 --> 00:17:16,231 De är väl bra? 262 00:17:20,255 --> 00:17:21,731 Toppen. 263 00:17:23,963 --> 00:17:27,063 Jag vet inte. Ett tag var det det enda jag hade. 264 00:17:30,713 --> 00:17:32,521 Det liksom... 265 00:17:33,505 --> 00:17:35,605 ...tog över. 266 00:17:38,546 --> 00:17:41,062 Men nu är det inte det enda jag har. 267 00:17:47,837 --> 00:17:49,562 Hur mår du? 268 00:17:50,212 --> 00:17:51,771 Bättre. 269 00:17:52,712 --> 00:17:54,687 Tack. 270 00:18:08,503 --> 00:18:10,644 Vad är det, Morgan? 271 00:18:14,294 --> 00:18:15,643 Jag... 272 00:18:17,044 --> 00:18:19,477 Jag är bara glad över att du mår bättre. 273 00:18:24,710 --> 00:18:27,726 Vi tar in det vi har förlorat nu. 274 00:18:28,418 --> 00:18:30,751 Ginny, du kan dra åt fanders! 275 00:18:30,834 --> 00:18:34,626 Hon skulle aldrig ha tagit den omvägen, inte för en person. 276 00:18:34,709 --> 00:18:37,125 Inte för en som är sjuk. 277 00:18:37,209 --> 00:18:40,417 De här människorna, det de bygger... 278 00:18:40,501 --> 00:18:42,792 ...det är framtiden. 279 00:18:42,875 --> 00:18:45,917 Den som jag vill ingå i. 280 00:18:46,000 --> 00:18:49,792 Grace fick det hon behövde utan att vi förlorade mil på det. 281 00:18:49,875 --> 00:18:53,250 Det var en chansning, precis som landningsbanan med ljusslingor. 282 00:18:53,333 --> 00:18:54,338 Se hur det slutade. 283 00:18:54,375 --> 00:18:56,916 När jag blev skottskadad 284 00:18:56,999 --> 00:19:00,083 och var så gott som död, gav de inte upp. 285 00:19:00,166 --> 00:19:03,208 De riskerade sina liv för att hjälpa mig att göra det rätta. 286 00:19:03,291 --> 00:19:04,916 För att hitta min syster. 287 00:19:04,999 --> 00:19:06,666 För att hitta min tro. 288 00:19:06,749 --> 00:19:09,791 - De förlät mig. - De tog mig bort från lagret. 289 00:19:09,874 --> 00:19:12,557 - Tillbaka till henne. - Tillbaka till människor. 290 00:19:16,748 --> 00:19:18,790 Vad är det? 291 00:19:18,873 --> 00:19:21,373 Varför tar det så lång tid? 292 00:19:21,456 --> 00:19:23,972 Bron verkar inte tåla mer. 293 00:19:26,498 --> 00:19:28,222 Jag kommer. 294 00:19:38,872 --> 00:19:41,597 Pansarbilen och några bilar kom över. 295 00:19:42,080 --> 00:19:45,121 Tankbilen är för tung. Brädorna håller inte. 296 00:19:45,205 --> 00:19:47,247 Vi backade av i tid. 297 00:19:47,330 --> 00:19:49,971 Jag är osäker på om vi ens ska stå på den. 298 00:19:50,454 --> 00:19:54,162 - Kan vi lämna kvar tankbilen? - Då når vi inte Gulch. 299 00:19:54,246 --> 00:19:56,579 Det finns inga andra överfarter. 300 00:19:56,663 --> 00:19:58,579 Vi kan inte prova en annan rutt. 301 00:19:58,662 --> 00:20:01,120 Då får vi laga hålet. 302 00:20:01,204 --> 00:20:03,495 Jag gillar din melodi, compadre. 303 00:20:03,578 --> 00:20:07,037 Jag såg några träplankor där borta. De kanske passar. 304 00:20:07,119 --> 00:20:10,161 Ta vad du behöver. Se om det fungerar. 305 00:20:10,245 --> 00:20:12,036 Vi är för tunga! 306 00:20:12,119 --> 00:20:15,286 Ta er bort från bron! Minska tyngden på den! 307 00:20:15,370 --> 00:20:19,285 - Backa tankbilen! - Nej! Bron klarar inte det. 308 00:20:19,369 --> 00:20:23,744 Hämta hinkar och för bensinen till bilarna på andra sidan! 309 00:20:23,828 --> 00:20:25,827 På väg! 310 00:20:25,910 --> 00:20:27,619 Vad kan jag göra? 311 00:20:27,701 --> 00:20:30,910 Alla måste ut ur bilarna och över bron. 312 00:20:30,993 --> 00:20:35,035 Vi sprider ut er, en person var sjätte meter. 313 00:20:35,118 --> 00:20:37,952 Morgan! Vi har fått sällskap! 314 00:20:38,034 --> 00:20:39,885 Vänta! 315 00:20:40,701 --> 00:20:43,343 June, fortsätt med bensinen. 316 00:20:44,742 --> 00:20:48,176 Tjenare! Ni verkar behöva hjälp. 317 00:20:56,075 --> 00:20:58,450 Problem med tankbilen, Morgan? 318 00:20:58,534 --> 00:21:00,925 Vi löser det. 319 00:21:06,282 --> 00:21:08,758 Jag ser att ni har bra användning av vår bensin. 320 00:21:09,241 --> 00:21:11,949 Det är bättre än ridsår. 321 00:21:12,032 --> 00:21:14,491 Andra slags hästkrafter. 322 00:21:14,574 --> 00:21:16,241 Är det några problem? 323 00:21:16,324 --> 00:21:17,907 Nej. 324 00:21:17,990 --> 00:21:21,240 Hjälp de andra. Vi behöver laga bron. 325 00:21:21,323 --> 00:21:23,156 Jag gör nog mer nytta här. 326 00:21:23,240 --> 00:21:27,465 Han har rätt. Sänk vapnen. - Killar. 327 00:21:27,948 --> 00:21:31,756 Om jag hade velat, så hade ni varit döda. Ni vet vad vi kan göra. 328 00:21:32,656 --> 00:21:33,923 Det är lugnt. 329 00:21:39,155 --> 00:21:40,797 Hej, Tom! 330 00:21:43,239 --> 00:21:45,947 - Vad gör du? - Han hjälper mig med historien. 331 00:21:46,030 --> 00:21:48,155 - Som jag sa. - Vilken historia? 332 00:21:48,239 --> 00:21:51,546 Den där du lider ett stort nederlag mot oss. 333 00:21:52,113 --> 00:21:55,671 - Lurar du dig själv fortfarande, Al? - Vi lurar ingen. 334 00:21:56,154 --> 00:21:59,463 Folk ska få veta sanningen. Det här är hur. 335 00:21:59,946 --> 00:22:03,404 Det finns en sanning, Al, och så finns sanningen. 336 00:22:03,487 --> 00:22:06,237 Välj den där flest människor överlever. 337 00:22:06,320 --> 00:22:08,420 Hur visste ni var vi var? 338 00:22:08,904 --> 00:22:10,654 Vi är mitt ute i ingenstans. 339 00:22:10,737 --> 00:22:13,028 Vi har hållit koll på konvojen. 340 00:22:13,112 --> 00:22:15,404 Vi kan lära oss saker från er. 341 00:22:15,487 --> 00:22:18,070 Göra bilarna och lasten lättare. 342 00:22:18,153 --> 00:22:22,586 Ni får bensinen att räcka mycket längre än vi trodde att det går. 343 00:22:23,736 --> 00:22:25,653 Men sen, Morgan... 344 00:22:25,736 --> 00:22:30,111 ...så tog ni en omväg för att hämta medicin åt en döende kvinna. 345 00:22:30,194 --> 00:22:31,777 Därför är ni här. 346 00:22:31,860 --> 00:22:34,610 - Och ni? - Vi tänker hjälpa er korsa bron... 347 00:22:34,694 --> 00:22:37,110 ...bokstavligen och bildligt talat. 348 00:22:37,193 --> 00:22:41,527 Ni kommer att sluta som hon, såvida ni inte ber om hjälp. 349 00:22:41,610 --> 00:22:43,943 Vi kan lösa det åt er. 350 00:22:44,026 --> 00:22:47,442 Vad skulle er hjälp innebära? 351 00:22:47,526 --> 00:22:49,359 Victor, inte sant? 352 00:22:49,442 --> 00:22:52,542 Jag undrade när vi skulle stöta på varandra. 353 00:22:53,484 --> 00:22:57,375 Att anta vårt erbjudande innebär olika saker för alla. 354 00:22:58,401 --> 00:23:00,917 - Som vad? - Victor! 355 00:23:02,359 --> 00:23:05,150 Jag bara ber henne att visa alla sina kort. 356 00:23:05,233 --> 00:23:07,858 Bläddra igenom katalogen. 357 00:23:07,942 --> 00:23:10,024 Victor, det är svårt att säga. 358 00:23:10,108 --> 00:23:13,400 Det beror på vad var och en av er skulle kunna ge oss. 359 00:23:13,483 --> 00:23:17,191 Vi är mitt uppe i en väldigt spännande expansion. 360 00:23:17,274 --> 00:23:20,415 Vi behöver bra människor och det finns inte många kvar. 361 00:23:21,066 --> 00:23:24,649 - Det finns inte många människor kvar. - Så därför försökte du döda mig? 362 00:23:24,732 --> 00:23:28,815 Nej, det var för att dina meriter gjorde dig till en säkerhetsrisk. 363 00:23:28,898 --> 00:23:32,815 Jag ber inte om ursäkt för mina metoder, inte när de ger resultat. 364 00:23:32,898 --> 00:23:34,831 Vi har redan sagt nej. 365 00:23:35,398 --> 00:23:38,773 Dwight, jag kollade upp din fru, som jag sa att jag skulle. 366 00:23:38,856 --> 00:23:41,273 Lugn! 367 00:23:41,356 --> 00:23:42,914 Dwight? 368 00:23:46,814 --> 00:23:49,622 - Ja... - Ingen fara. 369 00:23:51,064 --> 00:23:52,939 En av våra ingenjörer 370 00:23:53,022 --> 00:23:56,038 bröt bröd med henne för några månader sen. 371 00:23:57,146 --> 00:24:00,813 - Sa att Sherry var orolig för dig. - Sluta nu. 372 00:24:00,896 --> 00:24:03,604 Du nämnde inte hennes namn. Hur kunde jag annars veta? 373 00:24:03,688 --> 00:24:04,996 Sluta! 374 00:24:07,021 --> 00:24:10,854 Den här gruppen, vi, vad ni än vill kalla oss, 375 00:24:10,937 --> 00:24:14,995 vi är här för att vi inte vill göra som ni. 376 00:24:16,104 --> 00:24:18,271 Vi tänker fortsätta på vårt sätt. 377 00:24:18,354 --> 00:24:21,787 - Det gör att folk överlever. - Inte länge till! 378 00:24:22,853 --> 00:24:26,370 Framtiden är inte där borta, Morgan. Den är med oss. 379 00:24:26,852 --> 00:24:29,144 Vi vill alla samma sak. 380 00:24:29,228 --> 00:24:31,936 Vi har bara olika sätt att nå dit. 381 00:24:32,019 --> 00:24:37,744 Om någon vill prova på sättet som fungerar, så får ni det. 382 00:24:39,519 --> 00:24:41,327 Hon har rätt. 383 00:24:42,727 --> 00:24:46,534 De som hellre vill vara med henne, varsågoda. 384 00:24:47,768 --> 00:24:50,326 Hämta era saker och gå. 385 00:24:56,809 --> 00:24:59,034 Vi har visat vad vi vill. 386 00:25:01,642 --> 00:25:04,159 Ni har fått bra hållhake på dem. 387 00:25:06,559 --> 00:25:07,742 Virginia! 388 00:25:08,976 --> 00:25:12,684 Din krigslist, att följa efter oss som du gör, 389 00:25:12,766 --> 00:25:15,016 verkar inte särskilt effektiv. 390 00:25:15,100 --> 00:25:17,241 Vet du vad, Victor? 391 00:25:18,016 --> 00:25:19,158 Det är det inte. 392 00:25:20,183 --> 00:25:21,324 Killar. 393 00:25:26,140 --> 00:25:28,432 Det borde göra susen. 394 00:25:28,516 --> 00:25:31,032 Ett litet "kalla in barnen till middag". 395 00:25:32,140 --> 00:25:34,849 Vi såg en flock längre ner. 396 00:25:34,932 --> 00:25:37,348 Ni kanske blir dagens soppa. 397 00:25:37,431 --> 00:25:41,323 Hojta till när ni behöver hjälp. 398 00:25:56,430 --> 00:25:58,930 Förbered alla på att korsa bron! 399 00:25:59,013 --> 00:26:00,556 Ta er ur bilarna! 400 00:26:00,638 --> 00:26:03,180 Skynda er! Ta era grejer! 401 00:26:03,264 --> 00:26:04,388 Vandrare! 402 00:26:04,471 --> 00:26:06,888 Ta vapen och vatten till andra sidan. 403 00:26:06,972 --> 00:26:10,763 - Hur går det med lagningen? - Ärligt talat så går det långsamt. 404 00:26:10,847 --> 00:26:14,762 Jobba på. Vi köper dig så mycket tid vi kan. 405 00:26:14,846 --> 00:26:16,846 Vi måste blockera bron. 406 00:26:16,929 --> 00:26:19,679 Filma det du kan. Stick om du måste. 407 00:26:19,762 --> 00:26:22,679 - June? - Jag fortsätter med bensinen. 408 00:26:22,762 --> 00:26:24,970 Kom igen! Över bron med er! 409 00:26:25,053 --> 00:26:26,554 Jag går. 410 00:26:26,637 --> 00:26:28,153 Gå, gå, gå! 411 00:26:29,011 --> 00:26:31,445 - Kom igen! - Fortsätt framåt! 412 00:26:53,010 --> 00:26:55,318 Fort! Skynda dig! 413 00:26:59,218 --> 00:27:00,984 Strand, bakom dig! 414 00:27:13,717 --> 00:27:15,442 Morgan, till vänster! 415 00:27:21,383 --> 00:27:23,525 Få alla över bron! 416 00:27:24,299 --> 00:27:26,091 Sätt fart! 417 00:27:26,174 --> 00:27:27,550 Nu! 418 00:27:27,633 --> 00:27:30,007 Fortsätt! 419 00:27:30,091 --> 00:27:32,716 En var sjätte meter, Dwight! 420 00:27:32,799 --> 00:27:35,007 - Kom igen! - Skynda er! 421 00:27:35,091 --> 00:27:37,382 En i taget! Spring! 422 00:27:37,465 --> 00:27:39,173 De tar sig igenom! 423 00:27:39,257 --> 00:27:42,798 Morgan! De är igenom! 424 00:27:42,881 --> 00:27:45,106 Spring! 425 00:27:53,172 --> 00:27:55,673 Ta er över bron! 426 00:27:55,756 --> 00:27:57,297 Al, se upp! 427 00:27:57,381 --> 00:27:59,047 Sista hinken nu! 428 00:27:59,131 --> 00:28:00,339 Okej! 429 00:28:00,423 --> 00:28:01,588 - Sarah! - Ja. 430 00:28:01,672 --> 00:28:04,505 - Ta dig över bron! - Du behöver inte be mig två gånger. 431 00:28:04,588 --> 00:28:05,980 Kom nu! 432 00:28:08,130 --> 00:28:10,088 Spring över! 433 00:28:10,171 --> 00:28:12,130 Hur går det med hålet? 434 00:28:12,213 --> 00:28:14,771 Inte klart än! Vi behöver mer tid. 435 00:28:18,421 --> 00:28:21,771 Tom, bara gå! Glöm det där! 436 00:28:39,628 --> 00:28:41,561 Kom, Al! 437 00:28:42,378 --> 00:28:45,169 Kan vi få tankbilen över hålet? 438 00:28:45,253 --> 00:28:48,311 - Bron håller inte. - Då måste vi ge oss av. 439 00:28:49,502 --> 00:28:51,335 Ta er till andra sidan! 440 00:28:51,419 --> 00:28:53,252 Tom, spring! 441 00:28:53,335 --> 00:28:54,961 Kom igen, allihop! 442 00:28:55,043 --> 00:28:58,268 - Tom! Spring! - Nej! Jag måste få med det här. 443 00:29:07,876 --> 00:29:09,018 Tom! 444 00:29:29,874 --> 00:29:31,666 Tom! Sluta! 445 00:29:31,749 --> 00:29:36,125 Jag fick med det! Folk ska se att det vi gjorde var värt det! 446 00:29:36,208 --> 00:29:38,516 Det här är... Det här är bevis. 447 00:29:46,332 --> 00:29:47,665 Al? Du. 448 00:29:47,748 --> 00:29:50,807 Jag måste avsluta det här. Batteriet är snart dött. 449 00:30:00,498 --> 00:30:02,306 Ingen fara. 450 00:30:06,039 --> 00:30:07,973 Det måste bli rätt. 451 00:30:09,122 --> 00:30:11,764 För vår skull. För hans. 452 00:30:12,622 --> 00:30:14,805 Då ska det bli så. 453 00:30:16,247 --> 00:30:18,429 Och det blir rätt. 454 00:30:23,496 --> 00:30:25,805 Har du batteri kvar till kameran? 455 00:30:33,704 --> 00:30:36,179 Det här är inte slutet, Al. 456 00:30:37,203 --> 00:30:39,303 Det får det inte vara. 457 00:30:42,537 --> 00:30:45,470 Kom nu. Alla väntar. 458 00:30:51,162 --> 00:30:57,010 C&L FRAKTBOLAG 459 00:31:06,743 --> 00:31:09,118 Hur långt är det kvar till Gulch? 460 00:31:09,201 --> 00:31:11,218 Kanske 1,5-25, mil. 461 00:31:13,826 --> 00:31:14,968 Hej. 462 00:31:16,535 --> 00:31:18,467 Kan du gå? 463 00:31:19,160 --> 00:31:20,884 Droppet hjälpte. 464 00:31:22,951 --> 00:31:24,801 - Morgan? - Ja. 465 00:31:26,284 --> 00:31:28,592 Han dog på grund av omvägen. 466 00:31:29,908 --> 00:31:31,551 På grund av mig. 467 00:31:58,198 --> 00:32:00,115 Vill du kanske... 468 00:32:00,198 --> 00:32:02,631 ...att jag säger några ord innan vi åker? 469 00:32:07,656 --> 00:32:09,214 Inte här. 470 00:32:10,156 --> 00:32:11,506 Där. 471 00:32:15,281 --> 00:32:19,530 Jag tror att jag vet hur alla känner, vad alla tänker. 472 00:32:19,613 --> 00:32:25,046 Tom var övertygad om att den här historien, vår, inte var över än. 473 00:32:26,488 --> 00:32:29,155 Han ville vara med människor som skulle göra 474 00:32:29,238 --> 00:32:31,213 det vi gjorde för en av de våra. 475 00:32:33,238 --> 00:32:35,571 Han ville att hon skulle veta det. 476 00:32:35,654 --> 00:32:38,337 Att Virginia skulle veta det. 477 00:32:40,654 --> 00:32:42,128 Inte sant, Janis? 478 00:32:45,404 --> 00:32:47,379 Gör klart den, sa han. 479 00:32:49,737 --> 00:32:51,670 Det är vad vi borde göra. 480 00:32:54,611 --> 00:32:57,169 Då är det väl det vi borde göra, inte sant? 481 00:32:58,361 --> 00:32:59,919 Inte sant? 482 00:33:02,236 --> 00:33:03,341 Ja. 483 00:33:06,485 --> 00:33:08,002 Nu går vi. 484 00:33:25,318 --> 00:33:27,042 Det blir inte lätt. 485 00:34:25,564 --> 00:34:27,539 Jag har funderat. 486 00:34:30,730 --> 00:34:32,705 När vi kommer fram... 487 00:34:33,397 --> 00:34:35,621 ...så målar jag med dig. 488 00:34:38,147 --> 00:34:40,746 Och det behöver inte bara vara träd. 489 00:34:42,313 --> 00:34:44,787 Vi kanske behöver ett nytt medium. 490 00:35:14,269 --> 00:35:18,476 Rabbi, jag vet inte om det är rätt tillfälle för den här frågan. 491 00:35:18,560 --> 00:35:20,994 Det beror på frågan. 492 00:35:21,935 --> 00:35:24,118 Kan du viga folk? 493 00:35:25,059 --> 00:35:26,660 Icke-judar? 494 00:35:27,476 --> 00:35:31,101 Jag har aldrig blivit tillfrågad, men har alltid velat prova. 495 00:35:31,185 --> 00:35:33,993 Då så. Tack. 496 00:35:35,392 --> 00:35:38,118 Hörde jag det jag tror att jag hörde? 497 00:35:39,559 --> 00:35:42,601 Det blir ett litet bröllop. 498 00:35:42,684 --> 00:35:46,367 Med tanke på allt som har hänt, så vill vi inte göra nåt stort av det. 499 00:35:48,142 --> 00:35:49,808 Jag vet inte. 500 00:35:49,892 --> 00:35:53,224 Det kanske är vad alla skulle behöva. 501 00:35:53,308 --> 00:35:56,949 Påminna dem om varför vi gör det här på vårt sätt. 502 00:35:59,516 --> 00:36:01,907 Jag behöver en bestman. 503 00:36:03,599 --> 00:36:05,640 Om du känner någon... 504 00:36:05,724 --> 00:36:07,448 ...som kan, så... 505 00:36:09,016 --> 00:36:10,156 Ja. 506 00:37:05,553 --> 00:37:08,611 - Filmar du än, Al? - Så länge som det finns en historia. 507 00:37:09,303 --> 00:37:10,778 Morgan. 508 00:37:11,803 --> 00:37:14,470 Vi känner inte varandra så bra, men hör här. 509 00:37:14,553 --> 00:37:15,969 Okej. 510 00:37:16,052 --> 00:37:20,594 Ingen av oss vet hur länge vi blir kvar i den här världen. 511 00:37:20,677 --> 00:37:24,694 Så om det finns något som ska bli sagt... 512 00:37:26,177 --> 00:37:28,360 ...så bör du säga det. 513 00:37:40,676 --> 00:37:43,693 Al! Filmar du det här? 514 00:37:44,676 --> 00:37:46,650 Det kan du lita på. 515 00:37:55,884 --> 00:38:01,216 HUMBUG'S GULCH DÄR VÄSTERN VAR ROLIG! 516 00:38:01,300 --> 00:38:03,400 8 KM 517 00:38:10,549 --> 00:38:12,691 Jag vill att Ginny ser det här. 518 00:38:13,882 --> 00:38:16,648 Se varför hon förlorade. 519 00:38:41,172 --> 00:38:43,397 Orkar du den sista biten? 520 00:38:44,547 --> 00:38:46,564 Ja, Morgan, det gör jag. 521 00:38:47,588 --> 00:38:49,339 Vad jag ville säga var... 522 00:38:49,422 --> 00:38:51,688 Säg det inte. 523 00:38:53,546 --> 00:38:56,104 Det gör det bara svårare. 524 00:39:03,046 --> 00:39:04,687 Jag bara... 525 00:39:07,171 --> 00:39:09,311 Jag är glad över att du får se det här. 526 00:39:10,337 --> 00:39:11,442 Jag med. 527 00:39:33,252 --> 00:39:35,185 Vi klarade det. 528 00:39:51,626 --> 00:39:55,600 Nej, det måste vara fel. 529 00:39:59,459 --> 00:40:01,500 Döda vid varenda ingång. 530 00:40:01,584 --> 00:40:04,225 Det blir svårt att ta sig in. 531 00:40:06,833 --> 00:40:09,142 - Vi löser det. - Hur? 532 00:40:09,750 --> 00:40:11,458 Utan mat, utan vatten? 533 00:40:11,541 --> 00:40:15,141 Alla våra förnödenheter finns på andra sidan bron. 534 00:40:16,041 --> 00:40:19,974 Det finns ingenting runt omkring. 535 00:40:21,999 --> 00:40:24,498 Din tro tog oss så här långt. 536 00:40:24,582 --> 00:40:28,081 - Vi behöver mer än tro nu. - Vi kan inte bara ge upp. 537 00:40:28,165 --> 00:40:31,290 Inte efter det vi precis gick igenom, efter det Tom gjorde. 538 00:40:31,373 --> 00:40:34,581 - Vi måste göra något. - Som vadå? 539 00:40:34,664 --> 00:40:37,915 - Vi kan gå tillbaka till bilarna. - Det klarar vi aldrig. 540 00:40:37,998 --> 00:40:39,372 Se på oss. 541 00:40:39,456 --> 00:40:43,264 - Vi orkade precis hit. - Det är ändå ingen bensin i dem. 542 00:40:45,539 --> 00:40:47,347 En sak kan vi göra. 543 00:40:48,955 --> 00:40:52,747 - Nej. - Vad annars? 544 00:40:52,830 --> 00:40:54,914 Varför stängde du av kameran? 545 00:40:54,997 --> 00:40:57,371 Vill du inte visa verkligheten? 546 00:40:57,455 --> 00:40:59,121 Du ser hur det är, 547 00:40:59,205 --> 00:41:03,013 precis som jag ser hur det är. Vi har nått någonstans. 548 00:41:03,662 --> 00:41:05,096 Till någonting. 549 00:41:05,913 --> 00:41:08,637 Här står vi, vi har anlänt. 550 00:41:09,704 --> 00:41:12,412 Vi har sjuka människor med oss. Barn. 551 00:41:12,496 --> 00:41:14,803 Se sanningen i vitögat! 552 00:41:16,037 --> 00:41:19,595 Vi kan äta i kväll och leva för morgondagen. 553 00:41:23,912 --> 00:41:28,553 Om ni kommer på något annat, så säg det nu. Vem som helst. 554 00:41:31,744 --> 00:41:33,885 Säg det nu. 555 00:41:45,243 --> 00:41:48,243 Morgan, det här trodde jag inte. 556 00:41:48,327 --> 00:41:51,302 Jag trodde inte att det var slutet. 557 00:41:54,326 --> 00:41:56,384 Men det är det. 558 00:41:59,618 --> 00:42:01,758 Jag vet vad det betyder. 559 00:42:03,034 --> 00:42:04,992 Om ni ringer henne... 560 00:42:05,075 --> 00:42:07,325 ...så finns det ingen återvändo. 561 00:42:07,408 --> 00:42:09,425 Folk kommer att dö. 562 00:42:11,991 --> 00:42:15,200 Vi försökte ett annat sätt. Vi gjorde inte som hon sa. 563 00:42:15,283 --> 00:42:17,824 Vi kan se oss själva i spegeln i morgon. 564 00:42:17,908 --> 00:42:21,991 Kanske i morgon. Men om ni beblandar er med henne, med dem... 565 00:42:22,074 --> 00:42:24,674 ...då kommer det en dag då ni inte kan det. 566 00:42:27,324 --> 00:42:29,199 Dwight, gå inte. 567 00:42:29,282 --> 00:42:33,257 - Vi är långtifrån allt. - Jag har gått längre än så här. 568 00:42:35,115 --> 00:42:36,740 Dwight. 569 00:42:36,823 --> 00:42:38,590 Kom igen. 570 00:42:47,655 --> 00:42:49,672 Förlåt. 571 00:42:50,864 --> 00:42:54,964 Det är inte ditt fel. Vi trodde på det här. 572 00:43:04,529 --> 00:43:06,379 Om vi ska göra det... 573 00:43:07,571 --> 00:43:09,421 ...då gör vi det. 574 00:43:25,487 --> 00:43:26,628 Janis? 575 00:43:30,403 --> 00:43:32,295 Jag beklagar verkligen. 576 00:43:41,527 --> 00:43:45,194 Virginia, om du hör oss... 577 00:43:45,277 --> 00:43:47,544 ...så behöver vi din hjälp.