1 00:00:03,784 --> 00:00:06,549 Semua pasukannya ada di sini. 2 00:00:06,574 --> 00:00:08,172 Strand, tunggu apa lagi? 3 00:00:08,197 --> 00:00:09,807 - Matikan. - Bahkan jika aku mematikannya,... 4 00:00:09,832 --> 00:00:11,673 ...bahkan jika aku membantumu menyelamatkan semua orang,... 5 00:00:11,704 --> 00:00:13,366 ...kerusakannya sudah terjadi. 6 00:00:18,179 --> 00:00:20,576 Jika kau mendengarkan ini, kau tak sendirian. 7 00:00:20,601 --> 00:00:22,317 Tempat yang selama ini kau cari,... 8 00:00:22,342 --> 00:00:24,660 ...PADRE, ini dia, di Tower. 9 00:00:24,685 --> 00:00:26,469 Kami bisa membantumu. 10 00:00:27,933 --> 00:00:29,543 Alicia! 11 00:01:26,572 --> 00:01:28,878 Hai. 12 00:01:32,973 --> 00:01:34,714 Dia bangun! 13 00:01:36,285 --> 00:01:37,895 Tak apa, Alicia. 14 00:01:38,385 --> 00:01:40,953 June! June, kemari! 15 00:01:42,915 --> 00:01:44,203 Jangan berdiri. 16 00:01:44,228 --> 00:01:46,318 Kau kekurangan cairan dan masih demam. 17 00:01:48,511 --> 00:01:51,145 Dapatkan saline dan epinefrin. 18 00:01:51,170 --> 00:01:53,258 Tunggu. 19 00:01:53,283 --> 00:01:54,471 Apa yang kita lakukan? 20 00:01:54,496 --> 00:01:57,552 Mengapa kita menyiapkan rakit? 21 00:01:57,577 --> 00:01:58,902 - Kau tak ingat? - Apa? 22 00:01:58,934 --> 00:02:01,314 Tower-nya terbakar. 23 00:02:03,748 --> 00:02:06,203 Para walker dari kawah, saat mereka menembus dinding itu,... 24 00:02:06,228 --> 00:02:09,431 ...ketika mereka terbakar, udaranya akan tercemar. 25 00:02:09,456 --> 00:02:12,205 Kemana kita akan pergi? 26 00:02:12,230 --> 00:02:12,832 Entahlah. 27 00:02:12,857 --> 00:02:14,168 Morgan, di mana dia mendarat? 28 00:02:14,193 --> 00:02:16,275 Dia belum sampai. Setidaknya. 29 00:02:16,300 --> 00:02:18,477 Itu bisa sama berbahayanya di luar sana. 30 00:02:18,502 --> 00:02:20,527 - Tidak. Kau tak boleh berdiri. - Aku baik-baik saja. 31 00:02:20,552 --> 00:02:22,586 Jika kita tidak mengendalikan demamnya, itu akan membunuhmu. 32 00:02:22,611 --> 00:02:24,468 Sudah seperti ini selama berbulan-bulan. 33 00:02:24,493 --> 00:02:26,996 Jadi di mana Strand? 34 00:02:27,021 --> 00:02:28,544 Dia tak mau ikut dengan kami. 35 00:02:30,635 --> 00:02:31,682 Apa kita tahu di mana dia? 36 00:02:31,707 --> 00:02:33,602 Sejauh yang kami tahu, dia masih di sana. 37 00:02:40,414 --> 00:02:41,991 Peralatan medis sudah dikemas. 38 00:02:42,016 --> 00:02:43,859 Aku menemukan beberapa adrenalin jika dia membutuhkannya. 39 00:02:43,884 --> 00:02:45,450 Baik. Mari kita kumpulkan semua orang di rakit. 40 00:02:45,475 --> 00:02:47,683 Kau perlu istirahat. 41 00:03:02,417 --> 00:03:04,245 Dia mendengar pesan itu. 42 00:03:05,921 --> 00:03:07,856 Hai! 43 00:03:07,881 --> 00:03:09,552 Hai! 44 00:03:10,582 --> 00:03:12,366 Di sini! 45 00:03:13,606 --> 00:03:15,216 Tunggu! 46 00:03:23,248 --> 00:03:24,858 Di sini! 47 00:03:26,308 --> 00:03:27,609 Kembali! 48 00:03:29,330 --> 00:03:31,114 Kau tak perlu lari! 49 00:03:31,139 --> 00:03:34,297 Aku tidak lari! Aku harus menemukan temanku! 50 00:03:34,322 --> 00:03:37,729 Kami bisa membantumu. Kuingin membantumu. 51 00:03:37,754 --> 00:03:40,013 Kemudian bantu aku menemukannya di sana. 52 00:03:40,038 --> 00:03:41,866 Dia tahu bagaimana menuju ke PADRE. 53 00:03:43,369 --> 00:03:45,237 - PADRE? - Ayo! 54 00:03:45,262 --> 00:03:47,700 Tidak, jangan. Kau tak perlu lari. Tunggu! 55 00:04:13,801 --> 00:04:16,301 Penerjemah: Naja Tri Razaqa - 56 00:04:16,325 --> 00:04:18,825 FB: Naja Tri Razaqa | IG: @najatrirazaqa Salam Dari Anak RPL, SMK Prakarya Internasional 57 00:04:18,849 --> 00:04:21,349 Support saya di: https://trakteer.id/najatrirazaqa/tip Mau Namamu Dicantumkan ke Subtitle? Donasi Minimal Rp. 20.000 (S&K Berlaku) 58 00:04:21,373 --> 00:04:23,873 Join group kami di: bit.ly/TWDUniverseID 59 00:04:23,897 --> 00:04:28,844 Mau Top Up Game? Top Up Aja Di: @nzgamingstore 60 00:04:55,372 --> 00:04:57,244 Alicia, kau dimana? 61 00:04:57,834 --> 00:05:00,315 Beritahu kami di mana kau berada. 62 00:05:11,360 --> 00:05:14,276 Alicia? Ganti. 63 00:05:14,906 --> 00:05:16,908 Alicia, kau mendengarku? 64 00:05:23,603 --> 00:05:25,365 Aku di sini. 65 00:05:25,390 --> 00:05:27,578 Aku menemukan gadis yang kuceritakan padamu. 66 00:05:27,603 --> 00:05:29,983 Dia mungkin tahu di mana PADRE berada. 67 00:05:30,008 --> 00:05:31,974 Kau akan membutuhkan tempat untuk pergi. 68 00:05:31,999 --> 00:05:36,127 PADRE? Kenapa kau pergi sendirian? 69 00:05:36,152 --> 00:05:39,447 Karena aku tak bisa menempatkanmu dalam bahaya. 70 00:05:39,472 --> 00:05:41,126 Jadi jangan datang mencariku. 71 00:05:55,917 --> 00:05:57,860 Hai! 72 00:05:57,885 --> 00:06:00,627 Aku di sini! 73 00:06:06,196 --> 00:06:08,068 Hai! 74 00:06:10,494 --> 00:06:11,941 Tunggu! 75 00:06:11,966 --> 00:06:14,221 Aku bilang tunggu! 76 00:06:14,246 --> 00:06:17,494 Apa yang kau ketahui tentang PADRE? Apa itu nyata? 77 00:07:16,364 --> 00:07:18,449 Entah kau akan bangun atau tidak. 78 00:07:25,135 --> 00:07:27,200 Tak apa. 79 00:07:28,307 --> 00:07:29,246 Aku.. 80 00:07:29,271 --> 00:07:31,327 Pingsan di salah satu tubuh mereka. 81 00:07:32,275 --> 00:07:34,147 Aku mendengarmu berteriak. 82 00:07:37,715 --> 00:07:39,275 Bagaimana kita bisa sampai disini? 83 00:07:40,293 --> 00:07:42,338 Aku menyeretmu. 84 00:07:43,491 --> 00:07:45,875 Kita hampir saja tidak berhasil. 85 00:07:45,900 --> 00:07:48,381 Siapa namamu? 86 00:07:49,180 --> 00:07:50,610 Tak apa. 87 00:07:50,635 --> 00:07:52,698 Kau bisa memberitahuku. 88 00:07:52,723 --> 00:07:54,558 - Aku Alicia. - Alicia.. 89 00:07:54,583 --> 00:07:57,548 Kutahu. Aku mendengar pesanmu. 90 00:07:57,573 --> 00:07:59,097 Itu sebabnya aku berada di pantai. 91 00:08:00,237 --> 00:08:02,892 Kau dapat melepas maskermu. Di sini aman. 92 00:08:04,317 --> 00:08:06,485 Aku takkan melepasnya. 93 00:08:06,510 --> 00:08:08,130 Kau membantuku di hutan. 94 00:08:09,327 --> 00:08:11,416 Mengapa kau tidak tinggal? 95 00:08:12,396 --> 00:08:14,181 Aku sedang mencari temanku. 96 00:08:14,743 --> 00:08:15,964 Sakit kenapa? 97 00:08:16,723 --> 00:08:19,204 Apa karena lenganmu? 98 00:08:20,090 --> 00:08:22,136 Apa salah satu dari mereka menggigitmu? 99 00:08:24,046 --> 00:08:26,570 Tak apa. Kau bisa memberitahuku. 100 00:08:28,758 --> 00:08:30,935 Aku tak takut digigit. 101 00:08:31,497 --> 00:08:33,527 Itu tak penting. 102 00:08:34,192 --> 00:08:36,542 Tak ada yang bisa dilakukan dengan itu. 103 00:08:48,428 --> 00:08:49,893 Apa kau mengatakan yang sebenarnya? 104 00:08:49,918 --> 00:08:52,087 Bisakah temanmu sungguh membantu kami menemukan PADRE? 105 00:08:52,112 --> 00:08:54,924 Ya, namun kita harus menemukannya dulu. 106 00:08:54,949 --> 00:08:57,952 Cuma dia yang kupunya. Dia seperti keluarga. 107 00:09:05,718 --> 00:09:07,363 Apa yang sedang kau cari? 108 00:09:07,388 --> 00:09:11,949 Tylenol, ibuprofen, apapun untuk menurunkan demam. 109 00:09:11,974 --> 00:09:14,623 Bukankah demam yang akan membunuh infeksi? 110 00:09:14,648 --> 00:09:16,363 Kau pasti tahu banyak untuk seorang anak kecil. 111 00:09:16,388 --> 00:09:18,999 Ibuku selalu berkata aku terlalu pintar untuk kebaikanku sendiri. 112 00:09:20,992 --> 00:09:24,224 Ibuku mengatakan hal yang sama. 113 00:09:24,249 --> 00:09:27,339 Infeksi ini berbeda. 114 00:09:27,364 --> 00:09:29,410 Aku telah berjuang untuk waktu yang lama. 115 00:09:35,581 --> 00:09:37,670 Apa kau menemukan obatnya? 116 00:09:40,046 --> 00:09:42,222 Alicia? 117 00:09:44,090 --> 00:09:45,526 Apa itu? 118 00:09:51,739 --> 00:09:53,567 Ini bukan apa-apa. 119 00:10:03,777 --> 00:10:05,116 Seberapa jauh temanmu? 120 00:10:05,141 --> 00:10:07,193 - Aku tak yakin. - Lalu, di mana dia? 121 00:10:07,218 --> 00:10:08,308 Kemana kau akan pergi? 122 00:10:08,333 --> 00:10:10,014 Untuk melakukan kontak dengannya. 123 00:10:10,039 --> 00:10:11,587 Bagaimana? 124 00:10:11,612 --> 00:10:12,863 Cara yang sama kau lakukan. 125 00:10:12,888 --> 00:10:15,405 Pesanmu. Aku mendengarnya dari jauh. 126 00:10:15,430 --> 00:10:16,717 Jika aku mengirimnya dari tempatmu melakukannya,... 127 00:10:16,742 --> 00:10:17,885 ...dia akan mendengarku di mana pun dia berada. 128 00:10:17,910 --> 00:10:19,085 Itu takkan berhasil. 129 00:10:19,110 --> 00:10:21,876 Bahkan jika dia tahu di mana PADRE berada, Tower itu terbakar. 130 00:10:21,901 --> 00:10:24,480 Ada banyak zombie di sekitarnya. 131 00:10:25,378 --> 00:10:26,735 - Kau takkan berhasil. - Namun kau mungkin bisa. 132 00:10:26,760 --> 00:10:29,245 - Kau bisa membantuku. - Aku hampir tidak berhasil di sini. 133 00:10:32,144 --> 00:10:33,667 Kita harus pergi ke rakit... 134 00:10:33,692 --> 00:10:34,997 ...sebelum zombie terbakar. 135 00:10:36,961 --> 00:10:39,081 Aku takkan naik rakit! 136 00:10:39,106 --> 00:10:40,760 Hai! 137 00:10:44,103 --> 00:10:45,937 - Ini tak ada isinya. - Mengapa? 138 00:10:45,962 --> 00:10:49,876 Kau mencari peluru akhir-akhir ini? Takkan ada. 139 00:10:49,901 --> 00:10:52,390 Jika kau takkan membantu, mengapa kau mengikutiku sejak awal?! 140 00:10:52,415 --> 00:10:54,731 Untuk menyelamatkanmu. Untuk menyelamatkan teman-temanku. 141 00:10:54,756 --> 00:10:57,423 Untuk melakukan sesuatu yang mungkin hidup lebih lama dariku. 142 00:10:57,716 --> 00:10:59,682 Kau pikir kau akan mati? 143 00:10:59,713 --> 00:11:02,847 Lihat aku. Aku mungkin tak bisa sampai ke pantai. 144 00:11:05,298 --> 00:11:07,904 Benda ini akan mengalahkanku. 145 00:11:07,929 --> 00:11:11,400 Setiap orang yang digigit berakhir sama seperti mereka. 146 00:11:11,425 --> 00:11:13,141 Itu berarti aku takkan dapat membantu... 147 00:11:13,166 --> 00:11:14,814 ...teman-temanku mendapatkan tempat yang aman. 148 00:11:14,839 --> 00:11:17,365 Kau salah. Kau bisa mengalahkannya. 149 00:11:17,390 --> 00:11:20,585 Dan kau dapat membantu temanku. 150 00:11:20,610 --> 00:11:22,003 Tidak. 151 00:11:22,868 --> 00:11:24,326 Itu tidak benar. 152 00:11:26,133 --> 00:11:27,351 Ya, itu benar! 153 00:11:28,815 --> 00:11:31,122 Bagaimana kau tahu? 154 00:11:35,663 --> 00:11:37,252 Karena aku juga digigit! 155 00:11:38,257 --> 00:11:39,564 Dan aku masih di sini. 156 00:11:40,423 --> 00:11:42,464 Apa? Bagaimana? 157 00:11:42,489 --> 00:11:43,798 Bawa aku ke Tower. 158 00:11:43,823 --> 00:11:46,763 Lakukan kontak dengan temanku. 159 00:11:46,788 --> 00:11:49,499 Dialah yang menyelamatkanku. Dia juga bisa menyelamatkanmu. 160 00:11:49,524 --> 00:11:52,179 Dan kemudian dia bisa membawa kita semua ke PADRE. 161 00:11:56,866 --> 00:11:59,866 Mau Top Up Game? Top Up Aja Di: @nzgamingstore 162 00:11:59,890 --> 00:12:02,890 Join group kami di: bit.ly/TWDUniverseID 163 00:12:03,358 --> 00:12:04,838 Ayo. 164 00:12:12,210 --> 00:12:15,082 Kapan itu terjadi? Gigitan di lenganmu. 165 00:12:15,989 --> 00:12:18,508 Itu sudah sembuh. Pasti sudah beberapa waktu yang lalu. 166 00:12:18,533 --> 00:12:20,928 Bagaimana kau bisa tergigit? 167 00:12:22,888 --> 00:12:25,891 Kau dapat mempercayaiku. Aku di sini, 'kan? 168 00:12:34,041 --> 00:12:37,097 - Biar aku saja. -Tidak. Kau takkan mencapai kepalanya. 169 00:12:37,122 --> 00:12:38,682 Itu terlalu banyak untukmu. 170 00:12:38,707 --> 00:12:41,114 Ini. 171 00:12:41,139 --> 00:12:42,860 - Dari mana kau mendapatkan itu? - Ambillah. 172 00:12:42,885 --> 00:12:44,885 - Dari mana kau mendapatkan itu?! - Ini terlepas... 173 00:12:44,910 --> 00:12:46,417 ...dari lehermu saat aku menarikmu ke van. 174 00:12:46,442 --> 00:12:47,315 Gunakan padanya! 175 00:12:47,340 --> 00:12:48,844 Tidak. Tembak dia! 176 00:12:48,869 --> 00:12:50,262 Biar aku saja. 177 00:13:14,336 --> 00:13:16,077 Apa kau baik-baik saja? 178 00:13:16,468 --> 00:13:17,991 Ya. 179 00:13:24,624 --> 00:13:26,509 Kau hampir membuat dirimu terbunuh. 180 00:13:26,534 --> 00:13:29,165 Cuma satu walker saja. 181 00:13:29,190 --> 00:13:32,081 Kau tidak terluka. 182 00:13:32,106 --> 00:13:35,471 Jadi tak ada yang perlu disesali. 183 00:13:35,496 --> 00:13:37,216 Mengapa kau tidak menggunakan peluru saja? 184 00:13:37,241 --> 00:13:38,696 Aku tak ada di dekatmu. 185 00:13:38,721 --> 00:13:41,376 Aku tak ingin menarik lebih banyak zombie. 186 00:13:41,401 --> 00:13:43,247 Itu bukan alasan sebenarnya. 187 00:13:43,272 --> 00:13:44,878 Mengapa kau memiliki peluru jika kau takkan menggunakannya? 188 00:13:44,903 --> 00:13:46,600 - Kau sungguh ingin tahu? - Ya. 189 00:13:48,339 --> 00:13:50,473 Jadi aku tidak berubah menjadi salah satu dari mereka ketika aku mati. 190 00:13:50,498 --> 00:13:53,737 Jadi, kau tahu temanmu baik-baik saja sebelum kau mengakhiri semuanya. 191 00:13:53,762 --> 00:13:55,643 Itulah idenya. 192 00:13:55,668 --> 00:13:57,348 Namun kau membuatnya sangat sulit sekarang. 193 00:13:58,153 --> 00:14:00,025 Apa kau mengalami mimpi? 194 00:14:01,462 --> 00:14:04,129 Tentang berubah menjadi salah satu dari mereka? 195 00:14:07,760 --> 00:14:08,769 Aku juga mengalaminya. 196 00:14:10,093 --> 00:14:12,151 Apa kau masih mengalaminya? 197 00:14:12,176 --> 00:14:13,776 Tidak. 198 00:14:13,807 --> 00:14:16,375 Cuma ketika demam aku sungguh parah. 199 00:14:17,567 --> 00:14:20,266 Temanku, dia akan membantumu. 200 00:14:22,732 --> 00:14:25,499 Kau takkan berakhir seperti salah satu dari mereka. 201 00:14:25,524 --> 00:14:28,005 Jadi gunakan peluru lain kali kau akan membutuhkannya. 202 00:14:51,315 --> 00:14:52,969 Kita takkan naik ke sana. 203 00:14:52,994 --> 00:14:56,165 Kita harus kembali ke rakit. 204 00:14:56,190 --> 00:14:58,559 Mungkin temanmu akan mendengar pesan dari pantai. 205 00:14:58,584 --> 00:15:00,712 Pergi saja jika kau mau. Aku akan di sini. 206 00:15:00,737 --> 00:15:03,954 Aku sudah mencobanya. Namun ini tak mungkin. 207 00:15:03,979 --> 00:15:05,609 Takkan ada yang bisa sampai di sana. 208 00:15:05,634 --> 00:15:07,362 Bagaimana dengan orang lain yang mendengar pesanmu? 209 00:15:07,387 --> 00:15:09,350 Kau cuma akan membiarkan mereka masuk ke dalamnya? 210 00:15:09,375 --> 00:15:12,285 Jika mereka mendengar pesanku... 211 00:15:12,310 --> 00:15:15,613 ...mereka akan berbalik ketika mereka melihat Tower. 212 00:15:15,638 --> 00:15:17,467 Mereka takkan tahu untuk pergi ke pantai. 213 00:15:17,492 --> 00:15:19,623 Mereka bisa berakhir di tempat yang lebih buruk. 214 00:15:19,648 --> 00:15:23,583 Kita harus pergi. Kita harus pergi. 215 00:15:23,608 --> 00:15:25,175 Aku tak yakin kubisa pergi lebih jauh. 216 00:15:25,200 --> 00:15:27,681 Aku takkan pergi. Aku akan masuk ke sana. 217 00:15:33,084 --> 00:15:34,508 Aku takkan membiarkanmu mati. 218 00:15:34,533 --> 00:15:36,230 Tidak sampai kita bisa menemukan PADRE. 219 00:15:36,255 --> 00:15:37,753 Kemudian datanglah denganku. 220 00:15:37,778 --> 00:15:40,872 Jika aku pergi, kita berdua akan mati. 221 00:15:40,897 --> 00:15:44,114 - Aku akan mati jika kita tetap di sini. - Apa maksudnya? 222 00:15:44,139 --> 00:15:46,446 Kau tahu persis apa artinya itu. 223 00:15:48,817 --> 00:15:51,027 Kita akan menarik mereka dari Tower. 224 00:15:51,052 --> 00:15:53,185 Aku mengerti. 225 00:15:58,928 --> 00:16:00,302 Alicia. 226 00:16:03,920 --> 00:16:05,270 Alicia. 227 00:16:27,199 --> 00:16:30,332 Tunggu sebentar. Tidak. 228 00:16:31,005 --> 00:16:32,137 Tetap bersamaku. 229 00:16:34,152 --> 00:16:36,980 Apa ada orang di sana? Aku ulangi, apa ada orang di sana?! 230 00:16:48,240 --> 00:16:50,546 Tunggu. 231 00:16:50,571 --> 00:16:53,133 -Tunggu. -Dia bangun. 232 00:16:53,800 --> 00:16:54,968 Bagaimana perasaanmu? 233 00:16:54,993 --> 00:16:56,161 Mengapa kau tidak di rakit? 234 00:16:56,186 --> 00:16:57,920 Alicia, kami takkan pergi tanpamu. 235 00:16:57,945 --> 00:17:01,737 Berhenti. Berhenti. Biarkan aku bangun, tolong. 236 00:17:01,762 --> 00:17:03,576 - Baik. - Tolong. 237 00:17:05,177 --> 00:17:07,092 Terima kasih. 238 00:17:12,559 --> 00:17:14,876 Bagaimana kau menemukanku? 239 00:17:14,901 --> 00:17:16,294 Kami mendengar S.O.S. 240 00:17:19,016 --> 00:17:20,116 Namanya Yosia. 241 00:17:20,141 --> 00:17:22,718 Dia seorang yang ramah. Dia membawamu sebelum kita melakukannya. 242 00:17:22,743 --> 00:17:26,028 Di mana dia?/ Untung juga, atau kau akan menjadi bagian dari kawanan itu. 243 00:17:26,053 --> 00:17:27,332 Di mana dia? 244 00:17:27,357 --> 00:17:29,565 Di mana siapa? 245 00:17:29,590 --> 00:17:31,116 Orang yang bisa membantu kita menemukan PADRE. 246 00:17:31,141 --> 00:17:33,185 - Kau menemukannya? - Dia memandumu untuk membantuku. 247 00:17:33,210 --> 00:17:35,018 Kau yang memandu kami, Alicia. 248 00:17:35,043 --> 00:17:38,569 Dan kita bahkan tak tahu apa tempat itu nyata. 249 00:17:38,594 --> 00:17:40,292 Dia membantu membunuh walker. 250 00:17:41,684 --> 00:17:43,574 Kau yakin tentang itu? 251 00:17:43,606 --> 00:17:45,565 Sepertinya kau yang membunuh mereka. 252 00:17:52,021 --> 00:17:54,981 Ya. Dia ada di sana. Dia menyelamatkanku, dua kali. 253 00:17:59,347 --> 00:18:02,437 Darahnya. Itu dari sebelumnya. 254 00:18:06,366 --> 00:18:08,069 Kau masih panas. 255 00:18:08,094 --> 00:18:10,174 - Kau mengambil suntikan adrenalin itu? - Ya 256 00:18:10,199 --> 00:18:12,212 Ini bukan demam. Dia ada di sana. 257 00:18:12,237 --> 00:18:15,799 Kau sendirian ketika aku menemukanmu. 258 00:18:15,824 --> 00:18:17,390 Dia pasti sudah kembali ke Tower. 259 00:18:17,415 --> 00:18:20,113 Mengapa dia melakukan itu? 260 00:18:20,979 --> 00:18:22,967 Untuk mengirim pesan. 261 00:18:24,703 --> 00:18:26,121 Untuk menemukan temannya. 262 00:18:26,146 --> 00:18:28,120 Untuk membantu kami menemukan PADRE. 263 00:18:28,648 --> 00:18:30,650 Kita harus kembali. Aku harus kembali. 264 00:18:30,675 --> 00:18:31,901 - Tenanglah. - 265 00:18:31,926 --> 00:18:33,475 Kami datang ke sini untuk membawamu kembali ke rakit,... 266 00:18:33,500 --> 00:18:35,017 ...dan itulah yang akan kita lakukan. 267 00:18:35,042 --> 00:18:37,730 Dengan paksa jika itu cara kau ingin memainkannya. 268 00:18:37,755 --> 00:18:40,918 Aku mengerti. Kutahu. 269 00:18:40,943 --> 00:18:44,926 Aku akan melakukan hal yang sama jika aku jadi kau, namun... 270 00:18:45,709 --> 00:18:48,248 Aku takkan pergi tanpa dia. 271 00:18:48,273 --> 00:18:49,727 Kami bahkan tak tahu apa dia nyata. 272 00:18:49,752 --> 00:18:51,997 Mengapa menyelamatkannya begitu penting bagimu? 273 00:18:52,022 --> 00:18:54,228 Inilah bagaimana aku akan menyelamatkanmu. 274 00:18:54,253 --> 00:18:57,300 Namun sesuatu memberitahuku itu. 275 00:18:57,325 --> 00:18:59,262 Bagaimana aku akan menyelamatkan diriku sendiri. 276 00:19:00,434 --> 00:19:02,349 Kembali ke rakit itu, itulah kesempatan terbaikmu. 277 00:19:02,374 --> 00:19:04,898 Dia sudah tergigit. Dan dia masih hidup. 278 00:19:07,485 --> 00:19:09,053 Temannya, dia membantunya. 279 00:19:09,078 --> 00:19:12,935 Alicia. Aku pernah melihat seseorang berbohong sama persis sebelumnya. 280 00:19:12,960 --> 00:19:15,394 Aku telah bermimpi tentang kematian selama berbulan-bulan,... 281 00:19:15,419 --> 00:19:17,638 ...tentang berubah menjadi salah satunya. 282 00:19:19,826 --> 00:19:22,543 Aku tak ingin mati. Aku tak ingin berubah. 283 00:19:22,568 --> 00:19:24,178 Dan dia bisa membantuku hidup. 284 00:19:25,440 --> 00:19:28,400 Apa kau yakin kau tak cuma melihatnya karena kau ingin? 285 00:19:34,836 --> 00:19:35,991 Ya. 286 00:19:36,495 --> 00:19:38,584 Kutahu bagaimana kedengarannya. 287 00:19:40,977 --> 00:19:43,197 Dia nyata. 288 00:19:46,611 --> 00:19:47,950 Dia nyata. 289 00:19:47,975 --> 00:19:52,230 Ketika orang-orang meragukanku, rasanya tidak enak. 290 00:19:52,255 --> 00:19:53,548 Supaya adil, kawan,... 291 00:19:53,573 --> 00:19:55,532 ...kau tidak beroperasi dengan semua bakatmu. 292 00:19:56,497 --> 00:19:59,065 Mungkin aku masih belum. 293 00:19:59,458 --> 00:20:03,549 Alicia membantuku melihat sesuatu dengan lebih jelas. 294 00:20:03,826 --> 00:20:07,830 Dan aku tak bisa meninggalkannya untuk mencoba melakukan ini sendiri. 295 00:20:08,924 --> 00:20:10,877 Jadi aku ikut denganmu. 296 00:20:10,902 --> 00:20:12,580 Daniel. 297 00:20:12,585 --> 00:20:13,707 Aku berutang padamu. 298 00:20:15,525 --> 00:20:16,700 Aku ikut. 299 00:20:20,626 --> 00:20:23,193 Kau akan membersihkan terowongan lebih cepat dengan bantuan. 300 00:20:25,358 --> 00:20:28,056 Sherry akan membunuhku jika aku membiarkan kalian semua pergi sendiri, jadi.. 301 00:20:28,301 --> 00:20:30,433 Sialan. 302 00:20:30,984 --> 00:20:33,150 Jangan ingin menjadi satu-satunya bajingan yang mengatakan tidak. 303 00:20:33,175 --> 00:20:36,962 Ayo, Josie. Harus mengaduk beberapa daging sapi renyah. 304 00:20:38,639 --> 00:20:40,328 Apa kau di sana? 305 00:20:40,353 --> 00:20:43,922 Aku ulangi, apa kau di sana? 306 00:20:45,353 --> 00:20:47,802 Mungkin mereka benar. 307 00:20:47,827 --> 00:20:49,481 Mungkin kau tak nyata. 308 00:20:53,565 --> 00:20:55,679 Alicia? 309 00:20:55,704 --> 00:20:58,141 Ya. Ini aku. Aku disini. Kau ada di mana? 310 00:20:58,166 --> 00:21:00,949 Naiki tangga. Kupikir kubisa sampai ke atap dari sini. 311 00:21:00,974 --> 00:21:02,643 Tidak. Tetap di tempatmu. 312 00:21:02,668 --> 00:21:06,106 Terlalu berbahaya untuk melakukannya sendiri. 313 00:21:06,494 --> 00:21:08,388 Aku datang. Teman-temanku, mereka baru saja membersihkan terowongan. 314 00:21:09,148 --> 00:21:11,359 Setelah kau melewati terowongannya, tangganya aman. 315 00:21:13,215 --> 00:21:14,652 Halo? 316 00:21:15,315 --> 00:21:17,056 Apa kau di sana? Bisakah kau mendengarku? 317 00:21:18,425 --> 00:21:20,601 Sial. 318 00:21:54,364 --> 00:21:57,034 Alicia, kami membuka jalan melalui terowongan. 319 00:21:57,059 --> 00:21:58,443 Jika dia ada di dalam, kita bisa menemuinya. 320 00:21:58,468 --> 00:22:01,957 Dia ada di sana. Aku berbicara dengannya. Aku akan masuk setelah dia. 321 00:22:01,982 --> 00:22:04,203 Kau tak pergi ke sana sendirian. 322 00:22:04,228 --> 00:22:06,402 Dia benar. Kami takkan meninggalkanmu sekarang. 323 00:22:07,125 --> 00:22:08,665 Kami membukanya dengan cukup baik,... 324 00:22:08,690 --> 00:22:11,322 ...namun kami tak yakin itu akan stabil untuk waktu yang lama. 325 00:22:18,450 --> 00:22:19,870 Kau harus kembali ke rakit. 326 00:22:21,181 --> 00:22:22,442 Bersiaplah untuk pergi. 327 00:22:22,993 --> 00:22:26,170 Jika aku mengetahui di mana PADRE berada, aku akan menghubungimu melalui radio. 328 00:22:26,875 --> 00:22:28,181 Sherry membutuhkanmu. 329 00:22:30,996 --> 00:22:32,475 Dan kau baru saja menemukan saudaramu. 330 00:22:34,399 --> 00:22:36,813 Dan kau harus berada di sana untuk Charlie. 331 00:22:37,838 --> 00:22:39,492 Dan orang-orang Arno. 332 00:22:40,704 --> 00:22:42,189 Mereka membutuhkan seseorang untuk menunjukkan jalan kepada mereka. 333 00:22:42,214 --> 00:22:44,085 - Mereka membutuhkanmu. - Luci. 334 00:22:47,164 --> 00:22:49,166 Aku harus melakukan ini sendiri. 335 00:22:56,771 --> 00:22:59,243 Kami akan melihatmu dan gadis itu di pantai. 336 00:23:21,450 --> 00:23:24,450 Mau Top Up Game? Top Up Aja Di: @nzgamingstore 337 00:23:24,474 --> 00:23:27,474 Join group kami di: bit.ly/TWDUniverseID 338 00:23:56,757 --> 00:23:58,111 Kau ada di mana? 339 00:23:58,456 --> 00:24:00,110 Apa kau di tangga? 340 00:24:03,022 --> 00:24:04,246 Tolong... 341 00:24:04,271 --> 00:24:05,751 ...katakan padaku di mana kau berada. 342 00:24:12,319 --> 00:24:14,678 Kau ada di mana? 343 00:24:14,703 --> 00:24:16,289 Aku setengah jalan. 344 00:24:16,982 --> 00:24:20,550 Aku di atap. Namun aku butuh bantuanmu. 345 00:24:20,905 --> 00:24:22,416 Aku tak yakin kubisa melakukannya. 346 00:24:22,937 --> 00:24:25,113 Kau harus bisa. Inilah satu-satunya cara. 347 00:24:34,564 --> 00:24:36,827 Ayo. 348 00:24:36,958 --> 00:24:38,786 Kau bisa. 349 00:25:09,179 --> 00:25:10,877 Di sini. 350 00:25:14,943 --> 00:25:16,597 Kau hidup. 351 00:25:18,484 --> 00:25:20,181 Kau hidup. 352 00:25:20,206 --> 00:25:21,947 Begitu juga kau. 353 00:25:23,742 --> 00:25:26,310 Aku tak ingin mati. 354 00:25:26,335 --> 00:25:28,419 Aku belum siap. 355 00:25:29,090 --> 00:25:30,874 Ayo temukan temanmu. 356 00:25:39,488 --> 00:25:40,866 Tidak. 357 00:25:41,484 --> 00:25:42,703 Tidak! 358 00:25:44,027 --> 00:25:47,864 - Ada apa? - Ini rusak! 359 00:25:47,889 --> 00:25:49,982 Tak apa. 360 00:25:50,007 --> 00:25:51,315 Tidak, bukankah temanmu.. 361 00:25:51,340 --> 00:25:53,093 Kita perlu.. 362 00:25:53,118 --> 00:25:54,675 Kita perlu menghubungi dia. 363 00:25:54,700 --> 00:25:57,005 Kita perlu menemukan tempat untuk semua orang pergi. 364 00:25:57,030 --> 00:25:58,549 Kita masih bisa. 365 00:25:59,807 --> 00:26:01,611 Apa yang kau bicarakan? 366 00:26:01,636 --> 00:26:05,351 Temanku. Dia tak ada di luar sana. 367 00:26:05,672 --> 00:26:07,066 Dia ada di sini di Tower ini. 368 00:26:07,471 --> 00:26:08,894 Itu sebabnya aku ingin masuk ke sini. 369 00:26:09,678 --> 00:26:12,377 Temanmu. 370 00:26:14,438 --> 00:26:16,049 Siapa namanya? 371 00:26:18,406 --> 00:26:19,973 Victor Strand. 372 00:26:27,111 --> 00:26:29,723 Maaf aku tidak memberitahumu lebih awal. 373 00:26:34,292 --> 00:26:36,444 Mereka tak pernah menjadi bagian dari visiku untuk tempat ini. 374 00:26:36,469 --> 00:26:39,036 Mereka tak pernah menjadi bagian dari visiku untuk tempat ini. 375 00:26:39,272 --> 00:26:40,655 Kau takkan pernah memaafkanku, 'kan? 376 00:26:40,680 --> 00:26:42,580 Apa? 377 00:26:43,005 --> 00:26:44,427 Bahkan jika aku membantumu menyelamatkan semua orang,... 378 00:26:44,452 --> 00:26:46,341 ...kerusakan sudah terjadi. 379 00:26:46,366 --> 00:26:47,846 Aku mencoba untuk menyelamatkan hidupmu! 380 00:26:47,871 --> 00:26:49,830 Menyelamatkan hidupmu! 381 00:26:50,210 --> 00:26:51,826 Tidak! Tidak! Tidak! Tidak! 382 00:26:51,851 --> 00:26:53,330 Itu tak masuk akal! 383 00:26:53,624 --> 00:26:57,378 Alicia, kutahu kau pasti mengira aku monster,... 384 00:26:57,403 --> 00:26:59,927 ...namun akulah pria yang sama seperti dulu. 385 00:27:00,471 --> 00:27:03,583 Kau tak bisa menghentikan apa yang akan datang. 386 00:27:03,730 --> 00:27:06,864 - Kemana kau pergi? - Aku akan kembali ke pantai! 387 00:27:07,393 --> 00:27:09,176 Mereka benar. 388 00:27:09,201 --> 00:27:10,741 Aku seharusnya tidak datang ke sini. 389 00:27:10,766 --> 00:27:12,784 Kita perlu membantunya. 390 00:27:13,208 --> 00:27:14,229 Mengapa? 391 00:27:14,254 --> 00:27:17,136 Karena dia adalah keluargamu. 392 00:27:17,437 --> 00:27:19,312 Kau tak tahu apa yang dia lakukan. 393 00:27:19,337 --> 00:27:21,202 Kutahu semua yang kau lakukan. 394 00:27:21,227 --> 00:27:23,435 Dia bisa menyelamatkanmu. Dia bisa menyelamatkan kita. 395 00:27:23,460 --> 00:27:24,461 Tidak! 396 00:27:25,953 --> 00:27:27,041 Apa kau digigit? 397 00:27:27,714 --> 00:27:29,809 Apa kau tahu sesuatu tentang PADRE? 398 00:27:29,834 --> 00:27:31,335 Apa semua yang kau katakan kepadaku benar? 399 00:27:31,360 --> 00:27:34,584 Itu semua benar. Aku bisa membantumu. 400 00:27:34,609 --> 00:27:36,272 Jika kau membantunya. 401 00:27:36,297 --> 00:27:38,889 Tidak. 402 00:27:38,914 --> 00:27:40,829 Kau lebih baik mati daripada menyelamatkannya? 403 00:27:43,423 --> 00:27:45,338 Ya. 404 00:27:45,996 --> 00:27:46,601 Mengapa? 405 00:27:46,626 --> 00:27:50,064 Karena dia mengambil semuanya dariku. 406 00:27:50,620 --> 00:27:52,753 Maka jangan biarkan dia mengambil nyawamu juga. 407 00:27:55,538 --> 00:27:58,324 Jika kau meninggalkannya di sini, kau akan mati. 408 00:28:06,680 --> 00:28:09,711 Mengapa kau peduli dengan apa yang terjadi padanya? 409 00:28:10,075 --> 00:28:11,695 Ini bukan tentang Strand. 410 00:28:13,942 --> 00:28:16,292 Ini tentangmu. 411 00:28:28,074 --> 00:28:30,131 Tunggu. 412 00:28:30,156 --> 00:28:31,635 Tunggu. Kemana kau pergi? 413 00:28:59,730 --> 00:29:01,863 Mengapa kau masuk ke sini? 414 00:29:19,926 --> 00:29:23,001 Siapa disana? 415 00:29:23,026 --> 00:29:24,898 Apa ada pengunjung? 416 00:29:28,793 --> 00:29:30,795 Victor? 417 00:29:32,228 --> 00:29:35,144 Pikiranku mempermainkanku. 418 00:29:37,302 --> 00:29:40,686 Ini bukan tipuan. 419 00:29:44,600 --> 00:29:45,819 Aku di sini. 420 00:29:47,409 --> 00:29:50,072 Kau harus keluar dari sini. 421 00:29:50,390 --> 00:29:52,901 Aku tak bisa. 422 00:29:53,226 --> 00:29:54,967 Tidak sekarang. 423 00:29:56,906 --> 00:29:59,168 Aku takkan berhasil. 424 00:29:59,298 --> 00:30:01,866 Alicia, maafkan aku. 425 00:30:02,082 --> 00:30:04,956 Kuingin memberimu segalanya. 426 00:30:05,394 --> 00:30:07,266 Kau tidak memberiku apa-apa. 427 00:30:09,736 --> 00:30:11,956 Kau baru saja mengambil semuanya dariku. 428 00:30:13,443 --> 00:30:17,273 Apa ini karena apa yang kulakukan pada Will? 429 00:30:17,585 --> 00:30:21,154 Will hanyalah orang lain yang hidup lebih lama dariku. 430 00:30:24,076 --> 00:30:26,992 Begitu banyak orang harus mati agar aku bisa hidup. 431 00:30:30,362 --> 00:30:33,419 Ini tentang ibumu. 432 00:30:33,904 --> 00:30:36,553 Ini tentang lebih dari itu. 433 00:30:36,912 --> 00:30:41,514 Ini tentang membuat apa yang dia berikan kepada kita berarti. 434 00:30:41,937 --> 00:30:45,127 Untuk melakukan apa yang dia tak bisa melakukannya. 435 00:30:45,505 --> 00:30:50,247 Untuk membuat tempat ini,... 436 00:30:50,272 --> 00:30:53,623 ...tempat yang akan bertahan lama. 437 00:30:54,535 --> 00:30:57,234 Maafkan aku, Alicia. 438 00:30:58,600 --> 00:31:01,409 Maafkan aku untuk semuanya. 439 00:31:06,695 --> 00:31:08,063 Hai. 440 00:31:08,088 --> 00:31:10,995 Jangan lakukan itu. 441 00:31:13,501 --> 00:31:14,981 Jika kau berubah. 442 00:31:17,457 --> 00:31:19,807 Aku pantas mendapatkan semua yang kau lakukan padaku. 443 00:31:23,861 --> 00:31:25,559 Ini bukan untukmu. 444 00:31:29,783 --> 00:31:32,525 Ini untukku. 445 00:31:40,843 --> 00:31:43,751 Maafkan aku. 446 00:31:43,776 --> 00:31:45,429 Maafkan aku. 447 00:31:48,306 --> 00:31:49,887 Maafkan aku. 448 00:31:49,912 --> 00:31:51,218 Maafkan aku. 449 00:32:08,518 --> 00:32:10,317 Pergilah. 450 00:32:10,342 --> 00:32:11,343 Kumohon. 451 00:32:13,788 --> 00:32:15,224 Pergi! 452 00:32:17,791 --> 00:32:18,792 Pergi! 453 00:32:21,336 --> 00:32:22,816 Kumohon. 454 00:32:27,145 --> 00:32:29,234 Tidak! Persetan! 455 00:32:31,911 --> 00:32:33,322 Ada sesuatu tertentu yang selalu... 456 00:32:33,347 --> 00:32:35,175 ...kau ingat tentang anak-anakmu. 457 00:32:42,050 --> 00:32:46,533 Putriku. Dia baru saja memutuskan bahwa burung itu akan hidup. 458 00:33:03,333 --> 00:33:08,338 Dia hidup karena anak-anakku tidak menyerah padanya. 459 00:33:16,441 --> 00:33:19,270 Mungkin ini hal terakhir yang harus kulakukan. 460 00:34:18,036 --> 00:34:20,081 Terima kasih. 461 00:34:20,432 --> 00:34:21,955 Mengapa kau kembali? 462 00:34:25,643 --> 00:34:27,253 Karena aku tak bisa meninggalkanmu. 463 00:34:30,048 --> 00:34:31,875 Tidak... 464 00:34:31,900 --> 00:34:32,988 Aku.. 465 00:34:35,959 --> 00:34:37,831 Aku tak mengerti. 466 00:34:40,351 --> 00:34:41,787 Kau tahu, Alicia. 467 00:34:44,984 --> 00:34:45,985 Kau... 468 00:34:47,749 --> 00:34:49,316 Aku.. 469 00:34:53,835 --> 00:34:56,334 Dia memberinya kesempatan ketika tak ada orang lain yang mau. 470 00:34:56,359 --> 00:34:59,449 Tidak banyak lagi yang tersisa. 471 00:34:59,981 --> 00:35:02,463 Mengapa kau membawaku ke sini? 472 00:35:02,496 --> 00:35:05,151 Kau tahu mengapa. 473 00:35:05,700 --> 00:35:07,485 Itu ada di kaset itu. 474 00:35:13,710 --> 00:35:15,098 Namun cahaya itu semakin redup... 475 00:35:15,123 --> 00:35:16,851 ...setiap hari kami di sini. 476 00:35:20,743 --> 00:35:23,329 Kau salah. Apa yang kau katakan kepada Victor sebelumnya... 477 00:35:23,354 --> 00:35:26,226 ...ibumu tidak mati sehingga kau bisa membangun sesuatu seperti ini. 478 00:35:28,592 --> 00:35:30,760 Dia mati agar bagian dari dirimu yang... 479 00:35:30,785 --> 00:35:32,787 ...tidak menyerah pada orang untuk hidup. 480 00:35:40,812 --> 00:35:42,051 Aku tidak berbohong... 481 00:35:42,076 --> 00:35:44,992 ...ketika aku bilang, aku selamat dari gigitan. 482 00:35:45,457 --> 00:35:47,240 Aku masih di dalammu. 483 00:35:50,422 --> 00:35:52,608 Namun cuma kau yang bisa... 484 00:35:52,633 --> 00:35:54,852 ...memastikan ini bukan akhir untukku. 485 00:35:55,136 --> 00:35:56,790 Aku tak bisa. 486 00:35:59,343 --> 00:36:01,227 Aku akan mati. 487 00:36:01,252 --> 00:36:04,701 Tidak jika kau memastikan bahwa orang-orang mengingat bagian dari dirimu ini. 488 00:36:04,726 --> 00:36:06,380 Bagaimana? 489 00:36:11,734 --> 00:36:13,388 Kau tahu caranya. 490 00:36:14,543 --> 00:36:16,197 Alicia. 491 00:36:16,552 --> 00:36:19,287 Jawab aku. 492 00:36:19,578 --> 00:36:21,841 Aku harus menyelamatkan Strand. 493 00:36:22,052 --> 00:36:25,052 Mau Top Up Game? Top Up Aja Di: @nzgamingstore 494 00:36:25,076 --> 00:36:28,076 Join group kami di: bit.ly/TWDUniverseID 495 00:36:32,908 --> 00:36:34,693 Jangan tinggalkan apapun! 496 00:36:34,718 --> 00:36:37,572 Kita tak tahu berapa lama kita akan berada di luar sana! 497 00:36:48,291 --> 00:36:49,839 Kita siap. 498 00:36:49,864 --> 00:36:52,736 Kita tak boleh melewatkan air pasang. Dia akan menyusul. 499 00:36:52,761 --> 00:36:55,627 Kita tak bisa berada di sini saat walker itu terbakar. 500 00:36:56,534 --> 00:36:58,797 Cobalah dan tetap berkelompok, namun jika kita berpisah. 501 00:37:05,420 --> 00:37:07,847 Semua orang masuk! Kita akan berangkat! 502 00:37:14,252 --> 00:37:16,680 Aku ulangi. Kami butuh bantuan. 503 00:37:18,537 --> 00:37:20,887 Alicia, kau dimana? 504 00:37:24,533 --> 00:37:25,962 MRAP. 505 00:37:26,408 --> 00:37:28,766 Namun kita tak bisa membuatnya lebih jauh sendiri. 506 00:37:28,791 --> 00:37:30,551 Kami akan menemuimu di sana. 507 00:37:30,576 --> 00:37:32,063 Apa kau menemukannya? 508 00:37:32,088 --> 00:37:33,481 Ya. 509 00:37:37,058 --> 00:37:38,997 Aku juga menemukan orang lain. 510 00:37:39,028 --> 00:37:40,813 Mereka takkan pernah membawaku bersamamu. 511 00:37:45,805 --> 00:37:48,759 Mereka akan melakukannya jika aku meminta mereka. 512 00:37:54,262 --> 00:37:56,335 Kenapa kau menyelamatkanku? 513 00:37:56,979 --> 00:37:59,895 Setelah semua yang aku lakukan? 514 00:38:04,626 --> 00:38:06,394 Apa? 515 00:38:06,723 --> 00:38:09,484 Aku pernah menanyakan pertanyaan yang sama kepada ibumu. 516 00:38:09,954 --> 00:38:11,521 Apa yang dia katakan? 517 00:38:13,734 --> 00:38:17,564 Dia bilang dia melakukannya karena dia tahu siapa aku. 518 00:38:23,307 --> 00:38:25,092 Aku tidak berpikir dia sungguh melakukannya. 519 00:38:28,960 --> 00:38:30,222 Tak seperti yang kau lakukan. 520 00:38:31,900 --> 00:38:34,834 Jadi aku bertanya lagi. 521 00:38:34,859 --> 00:38:36,511 Kenapa kau menyelamatkanku? 522 00:38:36,929 --> 00:38:38,496 Ini bukan tentangmu. 523 00:38:41,742 --> 00:38:43,352 Ini tentangku. 524 00:38:46,520 --> 00:38:50,592 Jadi kau dapat melakukan apa yang aku tak punya waktu lagi untuk dilakukan. 525 00:38:50,617 --> 00:38:54,434 Jadi kau dapat menemukan tempat bagi semua orang untuk merasa aman. 526 00:38:54,459 --> 00:38:56,505 Kau sungguh berpikir kubisa? 527 00:38:56,530 --> 00:38:58,184 Aku tak yakin. 528 00:38:59,958 --> 00:39:01,612 Namun kupikir kau akan mencobanya. 529 00:39:07,643 --> 00:39:09,775 Alicia. Alicia. 530 00:39:10,752 --> 00:39:12,450 Tetap bersamaku. 531 00:39:24,951 --> 00:39:27,214 Dia bangun! Jangan bergerak. 532 00:39:27,239 --> 00:39:28,725 Demamnya masih tinggi. 533 00:39:28,750 --> 00:39:30,405 Kami memberimu cairan. 534 00:39:30,430 --> 00:39:31,673 Kita akan mencoba dan membuat rakit ini... 535 00:39:31,698 --> 00:39:33,854 ...senyaman mungkin, baik? 536 00:39:34,278 --> 00:39:37,108 Kita harus bergerak sekarang. Bacaannya melonjak. 537 00:39:37,133 --> 00:39:39,824 Para walker pasti telah menorobos pagar. 538 00:39:39,849 --> 00:39:41,833 - Apa kau mendengar dari Morgan? - Ya. 539 00:39:41,858 --> 00:39:43,341 Arus membawanya ke arah yang berbeda,... 540 00:39:43,366 --> 00:39:45,333 ...namun dia membersihkan radiasinya. 541 00:39:46,952 --> 00:39:48,789 Maukah kau memberitahunya sesuatu untukku? 542 00:39:48,814 --> 00:39:50,337 Kau bisa memberitahunya sendiri. 543 00:39:53,821 --> 00:39:55,783 Dia juga ingin berbicara denganmu. 544 00:40:01,184 --> 00:40:02,563 Morgan? 545 00:40:02,588 --> 00:40:05,287 Hai. Hai. Apa itu kau? 546 00:40:05,915 --> 00:40:08,341 Maafkan aku aku tak melakukan apa yang kukatakan akan kulakukan dengan Tower. 547 00:40:08,366 --> 00:40:11,040 Kau punya semua orang ke rakit. Itu saja yang penting. 548 00:40:11,698 --> 00:40:13,042 Juga, kupikir kau mungkin benar. 549 00:40:13,067 --> 00:40:16,558 Aku telah mendengar beberapa obrolan di radio dan... 550 00:40:16,583 --> 00:40:18,303 ...kupikir itu mungkin PADRE. 551 00:40:21,094 --> 00:40:22,617 Kupikir PADRE itu nyata. 552 00:40:23,750 --> 00:40:27,012 Dan kupikir kita mungkin sungguh memiliki tempat untuk dikunjungi. 553 00:40:28,010 --> 00:40:29,882 Bagaimana tentang itu? 554 00:40:33,349 --> 00:40:34,933 Alicia, bagaimana perasaanmu? 555 00:40:35,282 --> 00:40:36,674 Kau perlu tahu sesuatu. 556 00:40:37,619 --> 00:40:44,159 Apapun yang terjadi padaku... 557 00:40:44,184 --> 00:40:45,814 ...kau takkan melakukan ini sendirian. 558 00:40:46,910 --> 00:40:47,946 Aku tak kan melakukannya sendiri,... 559 00:40:47,971 --> 00:40:51,568 ...karena kau akan baik-baik saja. 560 00:40:51,593 --> 00:40:52,744 Benar? 561 00:40:54,313 --> 00:40:55,706 Alicia? Apa kau di sana? 562 00:40:57,176 --> 00:40:59,265 Apa kau di sana? 563 00:41:03,492 --> 00:41:05,843 Jika dia tidak mendengarnya, aku akan memastikan dia tahu. 564 00:41:14,870 --> 00:41:17,307 Tunggu. 565 00:41:19,659 --> 00:41:21,487 Alicia. 566 00:41:26,478 --> 00:41:29,960 Maaf aku tak bisa menghentikan ini terjadi padamu. 567 00:41:32,360 --> 00:41:34,841 Maaf aku juga tak ada untukmu. 568 00:41:38,226 --> 00:41:41,435 Daniel akan menjagamu, baik? 569 00:41:41,993 --> 00:41:43,603 Kutahu. 570 00:41:46,264 --> 00:41:47,705 Tak apa. 571 00:41:47,730 --> 00:41:50,650 Tak apa, Alicia, karena.. 572 00:41:50,675 --> 00:41:53,329 Kuharus melakukan sesuatu yang tak pernah kupikirkan. 573 00:41:55,161 --> 00:41:58,512 Dan lihat kita akhirnya melihat pantai. 574 00:42:02,504 --> 00:42:06,024 Kita telah melakukannya. 575 00:42:06,595 --> 00:42:09,511 Charlie. Sudah waktunya. 576 00:42:13,144 --> 00:42:14,859 Apa kau akan baik-baik saja? 577 00:42:15,184 --> 00:42:17,340 Aku tak ada di sana untuk Ofelia pada akhir hidupnya,... 578 00:42:17,365 --> 00:42:20,494 ...namun aku akan ada untuknya. 579 00:42:26,402 --> 00:42:28,666 Aku akan melihatmu lagi. 580 00:42:31,893 --> 00:42:33,503 Kita harus pergi. 581 00:42:39,090 --> 00:42:40,602 Terima kasih... 582 00:42:40,627 --> 00:42:42,887 ...telah menerima kami seperti yang kau lakukan. 583 00:42:43,312 --> 00:42:45,575 Kami mungkin takkan sejauh ini tanpamu. 584 00:42:47,474 --> 00:42:48,197 Hai. 585 00:42:49,434 --> 00:42:50,417 Jika aku tak harus menjaga mereka,... 586 00:42:50,442 --> 00:42:53,594 - ...aku akan berada di rakit ini bersamamu. - Tidak. Itu terlalu berbahaya. 587 00:42:53,619 --> 00:42:55,795 Aku harus melakukan ini sendirian. 588 00:42:55,820 --> 00:42:57,212 Tidak. 589 00:42:58,437 --> 00:43:00,004 Tidak, kau takkan melakukannya. 590 00:43:03,376 --> 00:43:05,458 Ini mungkin bukan Abigail,... 591 00:43:05,483 --> 00:43:06,488 ...namun kita bisa mengatasinya bersama. 592 00:43:06,513 --> 00:43:07,592 Berhenti. 593 00:43:07,617 --> 00:43:09,315 Apa? 594 00:43:11,010 --> 00:43:12,185 Tidak. 595 00:43:14,440 --> 00:43:16,268 Alicia? 596 00:43:18,774 --> 00:43:19,968 - Alicia! - Tidak. 597 00:43:19,993 --> 00:43:21,692 Naik ke rakit! 598 00:43:21,717 --> 00:43:23,083 Tidak! 599 00:43:23,572 --> 00:43:24,853 Entah seberapa cepat aku akan berubah. 600 00:43:24,885 --> 00:43:27,298 Entah berapa lama lagi kuberubah. 601 00:43:27,323 --> 00:43:29,804 - Aku bersedia mengambil risiko itu. - Aku tak mau. 602 00:43:31,109 --> 00:43:32,675 Ini terserah kau. 603 00:43:35,940 --> 00:43:37,104 Untuk memastikan... 604 00:43:37,129 --> 00:43:39,397 ...semua yang telah kita lalui... 605 00:43:39,422 --> 00:43:40,970 ...berarti sesuatu. 606 00:43:42,771 --> 00:43:44,470 - Kau harus pergi. - Aku takkan pergi! 607 00:43:44,495 --> 00:43:46,147 - Kau harus pergi. - Aku takkan pergi! 608 00:43:46,172 --> 00:43:48,804 Kau harus pergi. 609 00:43:49,355 --> 00:43:50,668 Orang-orang mungkin telah mendengar pesanku. 610 00:43:50,693 --> 00:43:52,130 Mereka mungkin menuju ke Tower. 611 00:44:08,015 --> 00:44:09,708 Kau memang membuatnya berarti sesuatu. 612 00:44:15,430 --> 00:44:17,128 Kau menyelamatkan mereka semua. 613 00:44:21,544 --> 00:44:22,708 Kau menyelamatkanku. 614 00:44:27,048 --> 00:44:29,790 Kau melakukan apa yang kuminta kau lakukan di Lawton. 615 00:44:50,064 --> 00:44:55,305 Victor, aku tak hanya menyelamatkanmu,... 616 00:44:55,330 --> 00:44:57,959 ...jadi kau bisa hidup untuk melakukan apa yang aku tak bisa. 617 00:45:01,055 --> 00:45:03,523 Aku melakukannya karena aku juga mencintaimu. 618 00:46:04,251 --> 00:46:07,251 Mau Top Up Game? Top Up Aja Di: @nzgamingstore 619 00:46:07,275 --> 00:46:10,275 Join group kami di: bit.ly/TWDUniverseID 620 00:47:13,159 --> 00:47:14,813 Apa yang kau lakukan di sini? 621 00:47:23,421 --> 00:47:25,690 Apa artinya? 622 00:47:25,715 --> 00:47:28,157 Kupikir itu berarti kau menyelamatkanku. 623 00:47:30,007 --> 00:47:31,969 Bagaimana perasaanmu? 624 00:47:31,994 --> 00:47:33,518 Kurasa.. 625 00:47:38,987 --> 00:47:41,805 Sperti yang sudah lama tak aku rasakan. 626 00:47:41,830 --> 00:47:43,441 Seperti apa? 627 00:47:52,567 --> 00:47:56,516 Seperti... 628 00:47:56,541 --> 00:47:57,977 ...diriku sendiri. 629 00:48:11,582 --> 00:48:13,018 Kemana kau pergi? 630 00:48:16,005 --> 00:48:18,051 Untuk menemukan orang-orang yang mendengar pesanku. 631 00:48:19,497 --> 00:48:20,790 Untuk menghabiskan waktu apa pun yang tersisa untuk... 632 00:48:20,815 --> 00:48:23,383 ...memastikan mereka memiliki tempat yang aman untuk dikunjungi. 633 00:49:16,653 --> 00:49:17,999 Entah berapa lama lagi... 634 00:49:18,024 --> 00:49:19,591 ...aku bisa terus melakukan ini. 635 00:49:19,616 --> 00:49:21,529 Dapatkah seseorang mendengarku? 636 00:49:27,961 --> 00:49:30,443 - Jangan menjadi pahlawan. - Kembalikan saja putriku,... 637 00:49:30,468 --> 00:49:32,755 ...dan kau takkan pernah melihat kita lagi. 638 00:49:34,974 --> 00:49:36,619 Kubur dia. 639 00:58:12,597 --> 00:58:17,097 Penerjemah: Naja Tri Razaqa - The Walking Dead Universe Indonesia - 640 00:58:17,121 --> 00:58:21,621 FB: Naja Tri Razaqa | IG: @najatrirazaqa Salam Dari Anak RPL, SMK Prakarya Internasional 641 00:58:21,645 --> 00:58:26,145 Support saya di: https://trakteer.id/najatrirazaqa/tip Mau Namamu Dicantumkan ke Subtitle? Donasi Minimal Rp. 20.000 (S&K Berlaku) 642 00:58:26,169 --> 00:58:30,669 Join group kami di: bit.ly/TWDUniverseID 643 00:58:30,693 --> 00:58:41,793 Mau Top Up Game? Top Up Aja Di: @nzgamingstore