1 00:00:31,009 --> 00:00:33,358 {\pos(190,230)}"(خذ مسدسي يا (دانيل" 2 00:00:36,614 --> 00:00:38,681 "أسمعت ذلك؟" 3 00:00:40,959 --> 00:00:43,094 ماذا يجري؟ - .لا تتكلمي، انتعلي حذاءك - 4 00:00:50,962 --> 00:00:54,838 .أرجوك توقّف، إنّك تؤلمني - .الوقت يداهمنا - 5 00:00:54,873 --> 00:00:55,932 ...أرجوك 6 00:00:57,035 --> 00:01:02,004 .عليك متابعة المضيّ - .لا يمكنني - 7 00:01:02,006 --> 00:01:05,445 ماذا دهاك؟ - .لستُ أدري، أشعر بإعياء - 8 00:01:06,010 --> 00:01:07,577 .دعيني أفحصك 9 00:01:19,090 --> 00:01:20,890 هل حالتي سيئة؟ 10 00:01:35,892 --> 00:01:40,488 أين كلماتك الآن؟ ماذا يمكنك أن تقول له؟ 11 00:01:40,678 --> 00:01:43,079 "...هذا الرجل الذي أحبَّك" - .(ترافيس) - 12 00:01:43,081 --> 00:01:46,182 "الذي مات مصدّقًا كذبك" 13 00:01:46,184 --> 00:01:48,184 "أنبئه بالحقيقة" 14 00:01:48,186 --> 00:01:52,645 ألا إنّك نظرت في أعماقك لحيث يتعيّن تواجد روحك 15 00:01:52,680 --> 00:01:56,392 ،فإذا بك وجدت خواءً !أنبئه بذلك 16 00:01:58,229 --> 00:02:02,721 {\pos(190,230)}.إنّك لا تحبّ أحدًا ولا تؤمن بشيء - .كلّا، يكفي، يكفي - 17 00:02:02,756 --> 00:02:08,077 لمَ أنت هنا؟ من تكونين؟ - .صديقته - 18 00:02:10,074 --> 00:02:16,171 .بل إنّك بلهاؤه كما كان ابني 19 00:02:17,482 --> 00:02:19,549 .سيليا)، إنّي في شدّة الأسف) 20 00:02:21,619 --> 00:02:24,101 .(أوفيليا) - "أبي؟" - 21 00:02:25,408 --> 00:02:26,847 "(أوفيليا)" - ما الخطب؟ - 22 00:02:29,360 --> 00:02:30,927 أأنت بخير؟ 23 00:02:32,063 --> 00:02:33,796 .أجل 24 00:02:35,733 --> 00:02:38,223 {\pos(190,230)}.حمدًا لله 25 00:02:38,670 --> 00:02:41,003 أرأيت (كريس)؟ .لستُ أجده 26 00:02:41,005 --> 00:02:42,905 ،ساعديني للبحث عنه .سأبحث عنه بالخارج 27 00:02:42,907 --> 00:02:44,140 ...أيمكنك - .كلّا - 28 00:02:46,444 --> 00:02:48,411 .ترافيس)، لقد حمل سكينًا) 29 00:02:49,217 --> 00:02:52,875 لدى دويّ الطلق الناريّ كان واقفًا .لديّ في غرفتنا حاملًا سكينًا 30 00:02:52,910 --> 00:02:56,285 .حسبك، ما كان سيؤذيك أبدًا - أتحسبني أكذب؟ - 31 00:03:01,491 --> 00:03:04,927 .عليّ دفنه - .لا تستحق أن تدفنه - 32 00:03:04,929 --> 00:03:09,836 .هذا ما أراده - ما أراده؟ - 33 00:03:10,134 --> 00:03:13,970 .بل أراد ما وعدتَه به 34 00:03:13,972 --> 00:03:20,305 !هذا الرجل، ابني الجميل الغبيّ أرادك 35 00:03:20,845 --> 00:03:22,778 .ليس ابنك 36 00:03:24,248 --> 00:03:27,717 .مهلًا يا (سيليا)، لم يقصد ذلك، لم يقصده - .لا تتدخل - 37 00:03:27,719 --> 00:03:30,992 .يحتاجان بعض الوقت، أرجوك 38 00:03:35,026 --> 00:03:39,097 ستدع هذا الصبيّ يتوسّل عنك؟ 39 00:03:41,666 --> 00:03:43,633 .لا بأس 40 00:03:46,638 --> 00:03:50,172 .الآن بوسع (توماس) نيل كلّ ما ستقدمه 41 00:03:50,174 --> 00:03:56,412 ،حفرة خاوية وبعض التراب .إنّي أمهلك يومًا 42 00:03:56,857 --> 00:04:02,318 .ولدى المغيب أودّكم أن ترحلوا، جميعًا 43 00:04:31,282 --> 00:04:33,249 !(كريس) 44 00:04:38,923 --> 00:04:40,691 !(كريس) 45 00:04:44,781 --> 00:04:46,788 "أيه.إم.سي)، تقدّم)" 46 00:04:50,161 --> 00:04:56,245 {\fad(300,1500)\}{\c&HA7E0FC&\2c&H0617F7&\3c&H2A2595&\4c&H176AC7&\fs52\b1\fnArabic Typesetting} "اخشوا الموتى السائرين - الموسم الثاني" "(( الحلقة الـ 7: (( شيفا 47 00:04:56,452 --> 00:05:05,613 {\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1} || ترجمة © وائل ممدوح || "wael_5@yahoo.com" "fb.com/HeroKanSubs" 48 00:06:58,631 --> 00:07:01,428 {\pos(190,220)}،وضّبا أيّة مؤن يمكننا حملها طعام، ماء 49 00:07:01,463 --> 00:07:04,030 {\pos(190,220)}أي شيء يمكنكما .جلبه بدون لفت الانتباه إليكما 50 00:07:04,031 --> 00:07:06,804 {\pos(190,220)}.ونحتاج الشاحنة للعودة للزورق 51 00:07:06,806 --> 00:07:09,440 أرأيتِ أين وضع المفاتيح؟ - .لن أعود للقارب - 52 00:07:09,442 --> 00:07:13,751 {\pos(190,220)}،أليشا)، لا خيار لدينا) .لدى المغيب سيطردوننا 53 00:07:13,752 --> 00:07:16,614 {\pos(190,220)}!أمي - .أولئك القوم ليسوا أصدقائنا - 54 00:07:16,616 --> 00:07:22,265 {\pos(190,220)}،استوعبا ذلك .هذا المكان خطر 55 00:07:23,656 --> 00:07:27,896 {\pos(190,220)}.وتلك المرأة خطيرة - .إنّها منزعجة فحسب، بوسعي محادثتها - 56 00:07:28,327 --> 00:07:31,695 {\pos(190,220)}.(ابتعد عن (سيليا 57 00:07:33,466 --> 00:07:35,092 {\pos(190,220)}أتسمعني؟ 58 00:07:35,093 --> 00:07:39,370 {\pos(190,220)}،ترافيس) سيعود من ذاك التلّ) .وعندئذٍ سنتحرّك 59 00:07:39,372 --> 00:07:44,142 {\pos(190,220)}وماذا إذا لم يعُد؟ - .سيعود - 60 00:09:00,353 --> 00:09:03,554 ،إنّي أبحث عن ابني .أبحث عن ابني 61 00:09:03,556 --> 00:09:05,389 .اهدأ، اهدأ 62 00:09:06,685 --> 00:09:08,452 .لا بأس 63 00:09:15,795 --> 00:09:17,227 .قدمي 64 00:09:18,731 --> 00:09:21,165 .من فضلك 65 00:09:34,146 --> 00:09:38,215 .تفضل ماءً - .شكرًا لك - 66 00:09:44,957 --> 00:09:49,229 .ابني، أبحثُ عن ابني 67 00:09:51,197 --> 00:09:52,830 .لا أتحدث الإنجليزيّة 68 00:09:53,714 --> 00:09:55,103 {\pos(190,230)}.إنّي آسف 69 00:09:58,377 --> 00:09:59,736 .قدمي 70 00:10:12,118 --> 00:10:14,618 .شكرًا 71 00:10:19,465 --> 00:10:20,858 !ويلاه، يا إلهي 72 00:10:48,757 --> 00:10:49,933 .(نيك) 73 00:11:02,400 --> 00:11:03,634 ماذا ترى؟ 74 00:11:05,295 --> 00:11:06,619 .تأمَّله 75 00:11:08,130 --> 00:11:09,545 هل هذا موت؟ 76 00:11:10,476 --> 00:11:16,347 ،ما تراه هو ابني .تغيّر، لكنه ابني 77 00:11:17,183 --> 00:11:19,076 .(هذا ابني (لويس 78 00:11:21,204 --> 00:11:23,201 .ابني الذي أعدته إليّ 79 00:11:24,903 --> 00:11:26,773 {\pos(190,230)}.ضعاه مع الآخرين 80 00:11:28,943 --> 00:11:30,336 {\pos(190,230)}.اعتنيا به 81 00:11:33,945 --> 00:11:36,919 .العديد لا يفهموننا 82 00:11:37,586 --> 00:11:39,036 .أو يخشون أن يفهمونا 83 00:11:42,669 --> 00:11:45,222 .أما أنت فلا 84 00:11:46,609 --> 00:11:49,529 لمَ؟ - .لستُ أدري - 85 00:11:50,783 --> 00:11:57,021 ،)مكانك هنا معنا يا (نيكولاس .معي، ابقَ 86 00:11:57,056 --> 00:11:58,786 ماذا عن أسرتي؟ 87 00:12:03,629 --> 00:12:08,243 ،إنّك تودّ فعل الصواب .لكنّهم ليسوا مثلك 88 00:12:08,278 --> 00:12:11,702 .سيليا)، ليسوا قوم سوء) 89 00:12:12,227 --> 00:12:15,895 وحالما ينظرون لابني، فماذا يرون؟ 90 00:12:16,935 --> 00:12:18,575 .توكَّل وقلها 91 00:12:22,770 --> 00:12:24,304 .وحشًا 92 00:12:25,251 --> 00:12:30,147 أبهذا ننعت المخلوقات العاجزة عن تطويع طبيعتها وشرهها؟ 93 00:12:30,441 --> 00:12:35,791 فبماذا ننعت من يدمرونهم؟ .مَن يقتلون بلا تفكير 94 00:12:36,110 --> 00:12:40,163 أيّهما الوحش؟ - .سيتعلّمون - 95 00:12:41,734 --> 00:12:45,348 ،عائلتي لن تؤذي أحدًا .وسيأمنون هنا 96 00:12:45,769 --> 00:12:48,846 .لا يمكنك تغييرهم - .أرجوك - 97 00:12:53,946 --> 00:12:56,898 ستكون المسؤول عن أفعالهم ما داموا هنا 98 00:12:56,933 --> 00:12:59,087 {\pos(190,230)}مفهوم؟ - .اتّفقنا - 99 00:13:01,152 --> 00:13:05,851 ،قل لأسرتك إن بوسعهم البقاء .(عدا (فيكتور ستراند 100 00:13:05,886 --> 00:13:08,642 .فهو لا ولم ينتمي لهنا 101 00:13:11,793 --> 00:13:14,934 .هذه ليست نهاية العالم 102 00:13:15,997 --> 00:13:21,850 ،)بل بدايتنا يا (نيكولاس .نهاية الموت عينه 103 00:13:22,274 --> 00:13:26,394 .إنّه الخلود 104 00:13:33,547 --> 00:13:36,980 .لا تفعل هذا، لا تدفنه 105 00:13:39,837 --> 00:13:43,493 ماذا؟ - .هذا المكان مدنس - 106 00:13:44,517 --> 00:13:47,690 .إنّه حامل للسقم، حتّى ترابه 107 00:13:49,164 --> 00:13:54,572 ،جدران هذا المكان .تلك المرأة وموتاها 108 00:13:57,505 --> 00:13:58,971 .حسبك 109 00:14:01,342 --> 00:14:06,185 ،صديقك لن يرقد مرتاحًا .بل سيعود للثأر منك 110 00:14:07,015 --> 00:14:08,147 ألا تؤمن بذلك؟ 111 00:14:11,118 --> 00:14:13,466 .لو آمنت لكنت برفقته الآن 112 00:14:17,592 --> 00:14:19,425 .لسوف يعود 113 00:14:21,095 --> 00:14:24,226 .هم يعودون، لكن ليس كما كانوا 114 00:14:24,414 --> 00:14:27,233 .وإنّك لست كما كنت 115 00:14:28,077 --> 00:14:30,367 .وسيكرهونك لذلك 116 00:14:34,175 --> 00:14:38,344 ماذا دهاك؟ - .لا تدفنه - 117 00:14:53,461 --> 00:14:55,628 .جلبت لك هذه 118 00:14:57,031 --> 00:14:59,966 أما عاد (ترافيس) بعد؟ 119 00:14:59,968 --> 00:15:03,164 .سيعود قريبًا، لا تقلقي - .بل إنّي قلقة - 120 00:15:03,538 --> 00:15:05,137 .أعلم 121 00:15:07,308 --> 00:15:11,644 إنّك اختلفت منذ غادرنا .(لوس أنجلوس) 122 00:15:11,646 --> 00:15:15,548 .كنت مختلفًا قبلئذٍ - .تعلم قصدي - 123 00:15:17,385 --> 00:15:23,822 .لستُ أفهم افتتانك بهم، بالموتى - .ليسوا موتى - 124 00:15:23,825 --> 00:15:26,592 .اتّفقنا، السقيمون - .ليسوا سقيمين - 125 00:15:26,594 --> 00:15:28,494 .الوصف لا يهم - .لا يهمّك - 126 00:15:28,496 --> 00:15:30,997 بمَ تودّني أن أصفهم؟ - .بأسمائهم - 127 00:15:30,999 --> 00:15:38,170 ما بالك؟ يوم حوصرت لدى الشاطئ .عدت مغطّى بشيء الله أعلم به 128 00:15:38,172 --> 00:15:40,406 .لستِ تتغيّرين 129 00:15:40,408 --> 00:15:44,352 ،ولمّا ذهبت لليابسة لدى الحدود .لبثت بمفردك هناك لساعات 130 00:15:44,387 --> 00:15:45,878 أتنصتين لكلامك؟ 131 00:15:45,880 --> 00:15:49,558 ثم فعلت هذا، خاطرت بحياتك .لإعادة ذلك المخلوق 132 00:15:49,559 --> 00:15:55,709 .تتحدثين وكأنّي عدت للإدمان - أهي (سيليا)؟ هي كلّفتك بهذا؟ - 133 00:15:55,744 --> 00:15:57,813 لا تمكنني محادثتك .وأنت في هذه الحالة 134 00:15:57,814 --> 00:16:01,260 أيّة حالة؟ .إنّي أحاول الفهم 135 00:16:01,262 --> 00:16:04,281 ،ودَّت استعادة ابنها !تعجزين عن فهم ذلك 136 00:16:05,500 --> 00:16:07,533 صحيح؟ 137 00:16:07,535 --> 00:16:10,836 ،لذا ذلك ما فعلته يا أماه .أعدته فحسب 138 00:16:10,838 --> 00:16:12,761 .والآن سُمِح لنا بالبقاء 139 00:16:16,411 --> 00:16:18,411 .لعلمك، لأسديتك الصنيع نفسه 140 00:16:18,413 --> 00:16:22,214 ماذا؟ - .(بوسعي أن أعيد (ترافيس - 141 00:16:22,216 --> 00:16:25,483 .لا - .أنصتي يا أمي، لا شيء بوسعه إيذائي - 142 00:16:25,518 --> 00:16:28,065 .لستَ أكيدًا من هذا - .بل إنّي أكيد منه - 143 00:16:28,100 --> 00:16:32,398 حين كنت لدى الشاطئ جابهت أحدهم وجهًا لوجه 144 00:16:32,433 --> 00:16:39,398 ،ولم أشعر بخوف ولا مقت .علمت فحسب أنّي لن أموت 145 00:16:39,812 --> 00:16:42,264 .ليس هناك ولا بتلك الطريقة 146 00:16:43,938 --> 00:16:46,753 .إنّي أتحرّك بينهم يا أمي 147 00:16:47,842 --> 00:16:49,342 .وكأنّي خفيّ 148 00:16:52,947 --> 00:16:55,815 .لن أموت 149 00:17:05,193 --> 00:17:07,660 .(أوفيليا)، (أوفيليا) - نعم؟ - 150 00:17:07,662 --> 00:17:09,561 .تعالي معي 151 00:17:10,464 --> 00:17:12,458 .أخفضي بصرك ولا تتحدثي 152 00:17:12,493 --> 00:17:14,580 لمَ؟ - .إنّها تنتظرنا - 153 00:17:14,615 --> 00:17:15,826 من؟ - .أمك - 154 00:17:16,471 --> 00:17:19,744 .إنّها لدى البوابة بالخارج 155 00:17:19,779 --> 00:17:21,807 .أبي، سيغدو الوضع كما يرام - ما بالك؟ - 156 00:17:21,809 --> 00:17:24,659 أسمعتِ ما قلتُ؟ !هذا المكان شرّ 157 00:17:24,979 --> 00:17:27,880 .إن مكثنا سنموت - .لا مكان نذهب إليه يا أبي - 158 00:17:40,461 --> 00:17:42,328 !انتظروا، أبي 159 00:18:00,448 --> 00:18:04,349 ،أعلم ما تكابده .أعلم كم عزّ عليك 160 00:18:04,384 --> 00:18:07,806 ما مرادك؟ - .(نيك) - 161 00:18:08,122 --> 00:18:10,322 ...إنّه - .لستُ والد الغلام - 162 00:18:10,324 --> 00:18:12,769 ...إنّما تراءى لي .أجهل ما يحدث له 163 00:18:12,770 --> 00:18:14,460 .بل تعلمين 164 00:18:14,462 --> 00:18:20,008 أخذت طفلًا ضعيفًا يدمن المخدرات وألقيت به في فوضى موت وشك 165 00:18:20,134 --> 00:18:23,869 وسرعان ما سيصبوا لطوق .نجاة يتشبّث به 166 00:18:23,871 --> 00:18:29,085 (وهنا تبزغ ماما (سيليا وطهوها المكسيكيّ الأصيل 167 00:18:29,110 --> 00:18:33,179 .وهزلها الدينيّ الخرف 168 00:18:35,783 --> 00:18:38,217 .إنّها بالتأكيد تؤثّر عليه بقوّة 169 00:18:48,096 --> 00:18:51,097 .لم أتصوّر أن نفترق بهذا النحو 170 00:18:53,468 --> 00:18:55,468 لأين ستذهب؟ 171 00:18:57,305 --> 00:19:01,395 .سأعود للقارب إن كان هناك قارب 172 00:19:11,285 --> 00:19:13,552 أأنت مهتمّة بالمجيء؟ 173 00:19:18,526 --> 00:19:21,127 .(لا تمكنني المغادرة بدون (ترافيس 174 00:19:23,431 --> 00:19:26,499 .عليك البقاء ورعاية أسرتك 175 00:19:30,271 --> 00:19:32,872 .ليت كان هناك ما بوسعي فعله 176 00:19:36,916 --> 00:19:41,033 .تأملي حالك، صرتِ عاطفيّة 177 00:19:41,749 --> 00:19:46,092 ،كل منّا ساعد الآخر لبلوغ غايته .كلّ منّا ساعد الآخر للوصول لهنا 178 00:19:46,254 --> 00:19:48,020 .كان تعاونًا مفيدًا 179 00:19:48,022 --> 00:19:52,458 فدعينا لا نشطح لأشياء محيّرة .مبهمة المعايير كالصداقة 180 00:19:57,598 --> 00:20:01,767 {\pos(190,230)}.خذ هذا وارحل 181 00:20:03,304 --> 00:20:05,004 .شكرًا 182 00:20:11,212 --> 00:20:14,280 ابنك؟ أهذا ابنك؟ 183 00:20:14,282 --> 00:20:18,284 .(رامون) - .إنّي أبحث عن ابني - 184 00:20:18,286 --> 00:20:25,157 إنّه بهذا الطول ونحيل .وشعره أسود 185 00:20:26,227 --> 00:20:27,893 هل رأيته؟ 186 00:20:32,086 --> 00:20:35,150 {\pos(190,230)}.ذهب من هذا الاتجاه، شرقًا 187 00:20:35,803 --> 00:20:38,727 ذهب شرقًا؟ إذًا ذهب من ذاك الاتّجاه؟ 188 00:20:42,283 --> 00:20:43,938 "وجدنا طائرة في المزرعة" 189 00:20:45,117 --> 00:20:47,108 {\pos(190,230)}ألا تتحدث الإنجليزيّة؟ 190 00:20:49,902 --> 00:20:51,782 {\pos(190,230)}.ابنك ذهب من ذلك الاتّجاه 191 00:20:52,268 --> 00:20:55,059 {\pos(190,230)}.إن أسرعت، ستدركه 192 00:21:03,564 --> 00:21:07,403 ثمّة أحد بالداخل؟ - .أرجوك - 193 00:21:08,236 --> 00:21:12,591 قال إنّه سيؤذي ابني .ما لم أجعلك تغادر 194 00:21:13,608 --> 00:21:15,441 .مفهوم 195 00:21:21,397 --> 00:21:24,147 لمَ لا تتركني أذهب فحسب؟ 196 00:21:29,155 --> 00:21:33,049 {\pos(190,230)}.عملنا لدى آل (أبيغايل) 40 سنة 197 00:21:33,084 --> 00:21:36,889 {\pos(190,230)}.أعددنا طعامهم ونظفنا ثيابهم 198 00:21:37,180 --> 00:21:42,132 {\pos(190,220)}ربيت ابنهم الذي أهملوه .وكأنّه وليد رحمي 199 00:21:42,648 --> 00:21:47,197 {\pos(190,230)}.فاعلموا يقينًا، (توماس) كان ابني 200 00:21:48,026 --> 00:21:50,486 {\pos(190,230)}.اليوم أدفن ابني 201 00:21:50,714 --> 00:21:52,664 {\pos(190,230)}.لم أعُد مدبرة منزل 202 00:21:52,962 --> 00:21:54,514 {\pos(190,230)}.جميعنا نولد من جديد 203 00:21:55,021 --> 00:21:58,691 {\pos(190,230)}وأيًّا تكُن الآثام التي جنيناها 204 00:21:59,541 --> 00:22:01,657 {\pos(190,230)}والكذبات التي أدليناها 205 00:22:01,956 --> 00:22:04,722 {\pos(190,230)}والقلوب التي خنّاها 206 00:22:05,167 --> 00:22:07,579 {\pos(190,230)}.اليوم يُغفَر كلّ ذلك 207 00:22:07,614 --> 00:22:09,158 {\pos(190,230)}.إن العالم يولد من جديد 208 00:22:09,792 --> 00:22:13,743 {\pos(190,230)}.والآن يبدأ العمل 209 00:22:14,003 --> 00:22:18,702 {\pos(190,230)}.وعلينا تأديتَه تشريفًا لذكراه 210 00:22:28,899 --> 00:22:32,155 سندعهم يطردوه؟ وحيدًا؟ 211 00:22:35,042 --> 00:22:36,996 ماذا تريدينني أن أفعل؟ 212 00:22:44,202 --> 00:22:48,574 .آن أوان مغادرتك - .لم أنتهِ بعد - 213 00:22:49,474 --> 00:22:52,172 .آن أوان مغادرتك 214 00:22:56,848 --> 00:22:59,675 .لن أسمح بالعنف هنا 215 00:23:00,084 --> 00:23:02,236 .دعاه يعاقب نفسه 216 00:23:03,379 --> 00:23:04,733 عليك أن تسرع 217 00:23:05,190 --> 00:23:07,323 إنّها طريق طويلة .على قطعها في الظلام 218 00:23:18,536 --> 00:23:22,949 أين أبي؟ - .بأمان، يستريح الآن - 219 00:23:23,810 --> 00:23:26,413 .أود رؤيته - .لا يمكنني السماح بهذا - 220 00:23:26,448 --> 00:23:28,766 .الرجل الذي جرحه كاد يفقد عينه - .هذا لم يكُن ذنبه - 221 00:23:28,801 --> 00:23:33,008 ،)إنّه خطر على نفسه يا (أوفيليا .وخطر عليك 222 00:23:34,133 --> 00:23:36,469 منذ متى وهو معتلّ؟ 223 00:23:38,222 --> 00:23:40,781 سأعجز عن مساعدته .طالما تأبين التحدث إليّ 224 00:23:43,327 --> 00:23:46,619 .ليس امرء سوء - .طبعًا ليس كذلك - 225 00:24:01,694 --> 00:24:03,833 {\pos(190,230)}.هوّن عليك، لا تتحرّك 226 00:24:03,868 --> 00:24:08,083 ،رأيت كيف يرمقونني .وكأنّي مقزز 227 00:24:09,003 --> 00:24:12,739 .وكأنّي وحش - .لست وحشًا - 228 00:24:13,355 --> 00:24:16,605 أأنت موقن من هذا؟ - .(انظر للغلام يا (كريس - 229 00:24:18,029 --> 00:24:19,628 .إنّه مرتعب 230 00:24:24,727 --> 00:24:25,410 !(كريس) 231 00:24:26,871 --> 00:24:28,504 !(كريس) 232 00:24:32,440 --> 00:24:34,663 !(كريس)، (كريس) 233 00:24:34,698 --> 00:24:36,979 !هيّا افعلها، هيّا، هيّا 234 00:24:53,397 --> 00:24:55,564 .وجب أن أساعدك 235 00:24:56,901 --> 00:24:59,301 .انظر إليّ 236 00:25:01,172 --> 00:25:03,064 .لا خير فيّ 237 00:25:06,200 --> 00:25:07,881 .لا خير فيّ 238 00:25:19,056 --> 00:25:21,090 .إنّك حتمًا جائع 239 00:25:27,098 --> 00:25:28,931 .هيّا 240 00:25:28,933 --> 00:25:32,027 أتظنني كنت لأدسّ السم في حساء شهيّ؟ 241 00:25:33,219 --> 00:25:35,236 من عساه يفعل شيئًا كهذا؟ 242 00:25:37,975 --> 00:25:40,075 .لستُ القاتلة هنا 243 00:25:44,415 --> 00:25:47,383 .أرى كيف ترمقني 244 00:25:47,953 --> 00:25:51,101 ،لولا أنّي فطينة .لقلت إن ما في عينك مقت 245 00:25:51,136 --> 00:25:53,730 لكنّي راشدة كفاية .لأميّز الخوف حين أراه 246 00:25:53,765 --> 00:25:55,777 {\pos(190,230)}"وأنا أيضًا" 247 00:25:58,864 --> 00:26:03,234 {\pos(190,230)}.لستُ أخشاك - .لا أقصد أنّي ما تخشاه - 248 00:26:03,902 --> 00:26:06,868 {\pos(190,230)}.الموت هو ما تخشاه 249 00:26:07,196 --> 00:26:15,327 ،المخلوقات التي تحتفظين بها .إنّها سوءة وتمرّد على الخالق 250 00:26:15,362 --> 00:26:20,113 ،ليس موتي ما تخشاه أيّها العجوز .بل تخشى موتك 251 00:26:20,121 --> 00:26:22,860 {\pos(190,230)}"(انظر إليّ يا (دانيل" - تسمع عدّة أصوات، صحيح؟ - 252 00:26:22,895 --> 00:26:25,072 {\pos(190,230)}كم عددهم؟ 253 00:26:26,462 --> 00:26:28,658 {\pos(190,230)}.كثيرين 254 00:26:29,188 --> 00:26:33,682 {\pos(190,230)}"في الليل ستتلو عليّ اسماءهم" 255 00:26:33,824 --> 00:26:36,760 {\pos(190,230)}"أولئك الذين تذكر أسمائهم، مَن عرفتَهم" 256 00:26:36,795 --> 00:26:41,746 {\pos(190,230)}.يطاردونك، ويمقتنونك لصمتك 257 00:26:41,939 --> 00:26:48,897 {\pos(190,230)}،أثناء نومك ستعترف" "وفي أحلامك سأهبك الخلاص 258 00:26:49,628 --> 00:26:55,706 {\pos(190,230)}،لا تحمل هذا العذاب معك للموت .اعترف بخطاياك 259 00:26:56,510 --> 00:27:00,191 {\pos(190,230)}"اطلب عفوهم وأنه ألمك" 260 00:27:00,226 --> 00:27:02,825 {\pos(190,230)}"وألمي أيضًا" 261 00:27:02,827 --> 00:27:09,460 إنّك تحتضر، أتشعر بذلك؟ .تحدث طالما يمكنك 262 00:27:09,732 --> 00:27:12,226 {\pos(190,230)}.اعترف بكل خطاياك 263 00:27:12,327 --> 00:27:15,476 {\pos(190,230)}.حتّى الخطايا التي أخفيتها عن نفسك 264 00:27:15,511 --> 00:27:16,860 {\pos(190,230)}.وحتّى التي أخفيتها عنّي 265 00:27:22,613 --> 00:27:27,499 ،ليس لديّ ما أخبرك به .ولا ما أقوله لك 266 00:27:36,560 --> 00:27:39,453 .(لا أودّك أن تقلق يا (دانيل 267 00:27:40,364 --> 00:27:42,331 .سأعتني بك 268 00:27:44,368 --> 00:27:46,702 .ثمّة مكان لك هنا 269 00:28:22,873 --> 00:28:24,506 ماذا جاء بك؟ 270 00:28:25,304 --> 00:28:28,335 ،جئت لأعيدك .إنّها بحاجة ماسّة إليك 271 00:28:29,280 --> 00:28:31,046 .إنّها تتألَّم 272 00:28:33,417 --> 00:28:36,781 .هيّا - .وهو أيضًا يتألم - 273 00:28:39,690 --> 00:28:44,245 .إنّك وجدته - .كلّا، لم أجده - 274 00:28:46,237 --> 00:28:48,243 .وأنت لم تجدني 275 00:28:50,156 --> 00:28:52,027 .إنّه يحتاج أباه 276 00:28:52,062 --> 00:28:55,737 .(ترافيس) - بحقّك يا صاح، أدين له بذلك، صحيح؟ - 277 00:28:58,533 --> 00:29:06,055 ،قل لها إنّك لم ترَنا .كريس) يعجز عن العودة حاليًا) 278 00:29:09,901 --> 00:29:11,787 .وأعجزُ عن العودة 279 00:29:39,503 --> 00:29:41,804 .إنّك تقترفين خطأً 280 00:29:43,708 --> 00:29:45,362 .المرء يخطئ يوميًّا 281 00:29:45,363 --> 00:29:47,710 حالما تتقدمين في السنّ .ستتعلّمين مسامحة نفسك 282 00:29:47,712 --> 00:29:51,865 ،إنّي مدينة له .لقد أخرجنا من المهالك 283 00:29:52,283 --> 00:29:55,082 ،إنّه جلبنا لهنا .(إنّي حيّة بفضل (فيكتور 284 00:29:55,083 --> 00:29:59,703 .(ولداي حيان بفضل (فيكتور - .لقد قتل ابني - 285 00:30:00,676 --> 00:30:05,292 ،ذاك الرجل قتل ابني فأيّ قيل بقي ليُقال؟ 286 00:30:06,731 --> 00:30:09,588 اعتقد أنك من بين الناس .جميعًا ستتفهمين ذلك 287 00:30:11,302 --> 00:30:17,440 ماذا عن ابني؟ - أتحسبينني أملأ رأسه بإيمان زائف؟ - 288 00:30:17,442 --> 00:30:19,208 .أجل 289 00:30:19,968 --> 00:30:22,612 إن لديه روحًا فريده 290 00:30:24,082 --> 00:30:28,150 .وقلب صادق وجسارة 291 00:30:30,421 --> 00:30:35,149 ،السبب الوحيد لبقائكم .هو أنّي رأيت النور بداخله 292 00:30:35,701 --> 00:30:39,083 .تجهلين كم أنه نادر، إنّه يفهم 293 00:30:39,964 --> 00:30:45,804 .المتحولون مسؤوليتنا - .هو مسؤوليتي - 294 00:30:45,805 --> 00:30:50,126 طالما ستبقين هنا، فعليك قبولهم .(كما يقبلهم (نيكولاس 295 00:30:50,875 --> 00:30:52,942 .مثلما نتقبلهم 296 00:30:52,944 --> 00:30:56,777 إنّه عالم جديد، آمل تتمكني .من رؤيته بعينين جديدتين 297 00:30:56,812 --> 00:31:02,763 وماذا إن عجزت عن ذلك؟ - عندئذٍ ابنك سيختار - 298 00:31:02,987 --> 00:31:07,500 بين أسرته والحقيقة التي .تأبى أسرته فهمها 299 00:31:10,161 --> 00:31:12,294 .أود أن أفهم 300 00:31:13,965 --> 00:31:15,865 .أود ذلك 301 00:31:17,535 --> 00:31:19,635 .أحتاج إلى أن أفهم 302 00:31:29,147 --> 00:31:30,980 .تعالي معي 303 00:31:39,084 --> 00:31:43,489 {\pos(190,230)}.لا يروقني هذا المكان - .إنّه مكان مدنس - 304 00:31:43,627 --> 00:31:48,883 {\pos(190,230)} .هذه المرأة تود أخذ ابنتنا - .إنّها شيطانة - 305 00:31:49,219 --> 00:31:56,266 {\pos(190,230)}.(لن أسمح لها بالمساس بـ (أوفيليا - ماذا ستفعل؟ - 306 00:31:56,301 --> 00:32:01,499 {\pos(190,220)}تأمَّل حالك الآن، مقيد لكرسيّ .لا يؤنسك سوى الجنون 307 00:32:02,279 --> 00:32:06,230 {\pos(190,230)}.وأنت، أنت معي 308 00:32:07,139 --> 00:32:12,148 {\pos(190,230)}هل تشتاق إليّ؟ - .من كل قلبي - 309 00:32:14,381 --> 00:32:20,603 {\pos(190,230)}هل تحبّني؟ - .لمَ تسألين؟ إنّك تعلمين الإجابة - 310 00:32:23,883 --> 00:32:26,879 {\pos(190,230)}.(إنّك ما دفنتني يا (دانيل 311 00:32:28,030 --> 00:32:30,070 {\pos(190,230)}.انتظرتك، لكنك لم تجئ 312 00:32:30,524 --> 00:32:34,438 {\pos(190,230)}.بحثت طويلًا ولم أجدك 313 00:32:34,990 --> 00:32:39,621 {\pos(190,230)}.ما زلت أنتظرك - .أرجوك يا حبيبتي سامحيني - 314 00:32:40,036 --> 00:32:44,925 {\pos(190,230)}،رويت لي قصصًا .وأفضيت إليّ بخطاياك 315 00:32:45,655 --> 00:32:52,237 {\pos(190,230)}.وإنّي حملتهم - .أجل، هكذا كان الوضع، وهكذا هو حاليًا - 316 00:32:52,889 --> 00:32:58,521 {\pos(190,230)}،لا أخفي عنك شيئًا .أخبرتك بكل شيء وبكل خطيئة 317 00:32:59,029 --> 00:33:03,078 {\pos(190,230)}حقًّا؟ فماذا عن الخطيئة التي تطاردك الآن؟ 318 00:33:19,605 --> 00:33:23,619 {\pos(190,230)}.لا أدري، هناك الكثير 319 00:33:23,813 --> 00:33:28,246 {\pos(190,230)}الأولى، أتذكرها؟ 320 00:33:29,233 --> 00:33:31,864 {\pos(190,230)}"(تناول المسدس يا (دانيل" 321 00:33:41,705 --> 00:33:44,402 {\pos(190,230)}.أخبرتك عن ذاك الرجل 322 00:33:53,122 --> 00:33:55,627 {\pos(190,230)}.ضحيّتي الأولى 323 00:34:00,574 --> 00:34:02,370 {\pos(190,230)}...ما أرغموني على 324 00:34:05,976 --> 00:34:11,451 {\pos(190,230)}لا يا حبيبي .الضحية الأولى كانت أنت 325 00:34:39,804 --> 00:34:43,372 إن جاع ابنك، ألن تطعميه؟ 326 00:34:46,210 --> 00:34:48,377 ...إن عجز ابنك عن الكلام 327 00:34:50,181 --> 00:34:52,314 أما كنت ستتحدثين نيابة عنه بأي حال؟ 328 00:34:54,151 --> 00:34:59,374 ،حتّى إن عجز ابنك عن الحبّ" "أما كنت ستحبينه بأي حال؟ 329 00:35:00,258 --> 00:35:02,224 .كنت سأفعل 330 00:35:03,820 --> 00:35:06,762 أيّ شيء قد لا تبذلينه لأجل أبنائك؟ 331 00:35:11,602 --> 00:35:13,269 .لا شيء 332 00:35:57,563 --> 00:36:02,633 {\pos(190,220)}صدقت (سيليا) حيالك، لدى لحظة ما .كنت ستحتاج بعض الحساء 333 00:36:18,429 --> 00:36:19,797 {\pos(190,230)}.دعني أساعدك أيّها العجوز 334 00:36:29,237 --> 00:36:32,792 {\pos(190,230)}،أسرع يا حبيبي .تعلم ما عليك فعله 335 00:36:33,952 --> 00:36:37,489 {\pos(190,230)}(أسرع يا حبيبي، لأجل (أوفيليا .ولأجلي ولأجل روحك 336 00:36:37,746 --> 00:36:41,673 {\pos(190,230)}.إنّي أنتظرك، حررني 337 00:37:08,769 --> 00:37:12,424 ،لا تقلقوا عليّ .سأستوقف سيارة أجرى 338 00:38:38,859 --> 00:38:42,775 {\pos(190,230)}.وجدتك - .علمت أنّك ستفعل - 339 00:39:32,079 --> 00:39:33,512 .لا 340 00:39:42,589 --> 00:39:45,690 !(دانيل) !(دانيل) 341 00:39:58,405 --> 00:39:59,638 !كلّا 342 00:40:00,804 --> 00:40:02,676 .إنّي آسفة، لقد ذهب 343 00:40:03,143 --> 00:40:08,325 .لقد رحل، كل شيء رحل - .اصعدن، علينا المغادرة فورًا - 344 00:40:08,360 --> 00:40:11,845 .نيك) و(ترافيس) سيعودان) - .سنكون ميتين قبل وصولهما - 345 00:40:11,880 --> 00:40:13,538 سنجدهما، اتّفقنا؟ 346 00:40:14,388 --> 00:40:17,722 ،أوفيليا)، هيّا بالله عليك) .(أودّك أن تدلفي يا (أوفيليا 347 00:40:17,724 --> 00:40:19,224 .هيّا فورًا - .اصعدي هيّا - 348 00:40:21,662 --> 00:40:24,819 .ماديسون)، هيّا بنا) - .أمي، أمي - 349 00:40:25,499 --> 00:40:27,899 !(ماديسون) 350 00:40:27,901 --> 00:40:29,719 !(ماديسون) - !أمي، علينا الذهاب - 351 00:40:30,337 --> 00:40:32,270 !ماديسون)، علينا التحرّك فورًا) 352 00:40:34,308 --> 00:40:37,642 !ماديسون)، هيّا) 353 00:40:37,644 --> 00:40:40,145 .(حمدًا لله، (نيك - !علينا التحرّك - 354 00:40:40,147 --> 00:40:42,147 !نيك)، اصعد للشاحنة) 355 00:40:44,318 --> 00:40:48,353 .لم أجده - .لا بأس - 356 00:40:49,470 --> 00:40:51,814 أين (سيليا)؟ - !هيّا - 357 00:40:53,627 --> 00:40:55,589 من فعل هذا؟ 358 00:40:55,996 --> 00:40:58,597 .(علينا الذهاب والعودة للزورق يا (نيك 359 00:40:58,665 --> 00:41:03,535 .علينا العودة للزورق - .كانت محقّة حيالنا - 360 00:41:03,537 --> 00:41:09,548 ماذا؟ - .سيليا)، لقد عرفت ماهيتنا) - 361 00:41:10,043 --> 00:41:12,208 عمَّ تتكلّم؟ .(اصعد للشاحنة يا (نيك 362 00:41:13,680 --> 00:41:18,056 .إنّنا ندمر كل شيء - .إنّهم قادمون، علينا الذهاب - 363 00:41:20,521 --> 00:41:23,071 .ماديسون)، علينا التحرك فورًا) - !اصعدا للشاحنة - 364 00:41:24,825 --> 00:41:29,394 ،كلّا، لا، (نيك) هيّا .(أرجوك، لا تفعل... لا، (نيك 365 00:41:29,396 --> 00:41:30,504 .دعيه يذهب - .لا - 366 00:41:30,624 --> 00:41:33,609 .لقد ذهب - .نيك)، ابني) -