1 00:00:08,634 --> 00:00:10,052 ‫(آني)؟ (ماكس)؟ 2 00:00:10,761 --> 00:00:11,804 ‫(ديلان)؟ 3 00:00:13,264 --> 00:00:14,390 ‫هل أنتم هناك؟ 4 00:00:15,349 --> 00:00:16,475 ‫هل يمكنكم سماعي؟ 5 00:00:45,045 --> 00:00:46,589 ‫سنجذب المزيد فحسب 6 00:00:46,714 --> 00:00:48,716 ‫طالما لا يبدون كهؤلاء ‫سوف نتدبر أمرنا 7 00:00:49,258 --> 00:00:52,011 ‫المروحة، يجب أن نصل إليها ‫وننسحب بسرعة 8 00:00:52,136 --> 00:00:53,471 ‫اذهب، يمكنني تشتيتهم 9 00:00:53,596 --> 00:00:54,805 ‫- (تشارلي) ‫- يمكنني فعل هذا 10 00:00:55,473 --> 00:00:57,683 ‫جميعاً، من هنا 11 00:01:07,401 --> 00:01:08,611 ‫"(فيكتور)، هل تسمع؟" 12 00:01:09,111 --> 00:01:10,905 ‫"(فيكتور)، أخبرني أنك بخير" 13 00:01:12,490 --> 00:01:14,909 ‫(مورغان)؟ تعالوا من هنا جميعاً 14 00:01:15,034 --> 00:01:17,578 ‫- "(تشارلي)؟ أنت بخير؟" ‫- أجل، أنا بخير، و(فيكتور) أيضاً 15 00:01:20,039 --> 00:01:21,665 ‫سمعت أصوات طلقات 16 00:01:22,249 --> 00:01:24,794 ‫"هل قتلتما أي موتى ‫يحملون حروقاً؟" 17 00:01:25,252 --> 00:01:27,755 ‫كلا، ولكننا نستمتع الآن ‫بالسير ببطء مع بعضهم 18 00:01:30,007 --> 00:01:32,468 ‫ابتعدوا عنهم بأكبر قدر ممكن 19 00:01:32,593 --> 00:01:36,305 ‫رأينا ما حدث لمن تعرضوا للإشعاع، ‫ولم يكن جميلاً 20 00:02:18,973 --> 00:02:21,517 ‫"(أليشيا) خارج النطاق، ‫تبحث عن (ماكس) و(آني)" 21 00:02:21,642 --> 00:02:24,311 ‫أنتما لا تزالان بقرب البالون، صحيح؟ ‫"أتجه نحوكما الآن" 22 00:02:24,436 --> 00:02:26,897 ‫لا تفعل، المروحة نجت من السقوط 23 00:02:27,022 --> 00:02:30,317 ‫فقط نحتاج إلى مركبة لنقلها، ‫يستحسن أن تكون مركبة أرضية 24 00:02:30,442 --> 00:02:32,361 ‫"حسناً، سأتولى هذا" 25 00:02:33,112 --> 00:02:34,238 ‫"انتظر يا (مورغان)" 26 00:02:34,363 --> 00:02:36,448 ‫- نحن في طريقنا ‫- "(جون)؟" 27 00:02:36,574 --> 00:02:39,285 ‫كلا، لن نخاطر بتعريض أي شخص آخر 28 00:02:39,410 --> 00:02:41,078 ‫(مورغان)، لا أستطيع الاتصال بـ(جون) 29 00:02:41,203 --> 00:02:44,039 ‫لا أعرف أين هو، ‫يمكننا مساعدة (ستراند) و(تشارلي) 30 00:02:49,545 --> 00:02:50,546 ‫هل تريدين المساعدة؟ 31 00:02:51,088 --> 00:02:52,298 ‫أنهي هذه الطائرة 32 00:02:52,798 --> 00:02:54,425 ‫"(غريس)؟ هل تسمعين؟" 33 00:02:55,092 --> 00:02:56,343 ‫"نحتاج إلى مساعدتك الآن" 34 00:02:58,804 --> 00:03:00,472 ‫ما الأمر؟ ماذا يجري؟ 35 00:03:00,598 --> 00:03:02,433 ‫انظري، اثنان من قومي، لقد... 36 00:03:02,850 --> 00:03:05,185 ‫سقطا على الجانب الآخر ‫من الحاجز 37 00:03:05,311 --> 00:03:08,022 ‫سقطا؟ هل هما بخير؟ 38 00:03:08,147 --> 00:03:09,189 ‫"أجل، إنهما كذلك" 39 00:03:09,315 --> 00:03:13,193 ‫أحتاج إلى شاحنتك، إنها الطريقة ‫الوحيدة ليمكننا إنهاء الطائرة 40 00:03:13,319 --> 00:03:14,445 ‫"أين أنت؟" 41 00:03:15,112 --> 00:03:16,697 ‫تجاوزت حاجز الطريق للتو 42 00:03:16,822 --> 00:03:18,282 ‫أنت في الداخل؟ 43 00:03:18,407 --> 00:03:20,159 ‫"(مورغان)، أرجوك، ‫ليس لديك حُلّة" 44 00:03:20,284 --> 00:03:22,703 ‫لا طريقة لتطهيرك، ‫لو اقتربت أكثر... 45 00:03:22,828 --> 00:03:24,872 ‫"لدينا ما نحتاج إليه لنصلح الطائرة" 46 00:03:24,997 --> 00:03:27,249 ‫فقط نحتاج إلى العودة ‫إلى محطة إيقاف الشاحنات 47 00:03:29,251 --> 00:03:30,461 ‫أريد أن أساعدك 48 00:03:30,586 --> 00:03:31,629 ‫أريد هذا حقاً 49 00:03:32,129 --> 00:03:35,132 ‫ولكن لا يمكنني أن أغادر ‫حتى يتم تشغيل هذا المولّد 50 00:03:35,257 --> 00:03:38,928 ‫وإلا سيكون لديكم وقت أقل بكثير ‫مما تحتاجون إليه لتنهوا هذه الطائرة 51 00:03:40,888 --> 00:03:43,182 ‫هناك بعض المنازل ‫على بعد بضعة أميال شرق مكانك 52 00:03:43,307 --> 00:03:45,392 ‫"إنها حيث عاش الناس ‫الذين كانوا يعملون هنا" 53 00:03:46,226 --> 00:03:47,937 ‫"لابد أن هناك شيئاً يمكنك أخذه" 54 00:03:48,062 --> 00:03:49,063 ‫شكراً لك 55 00:04:29,269 --> 00:04:30,270 ‫(ديلان) 56 00:04:31,563 --> 00:04:33,107 ‫أنت تسيرين في الاتجاه الخاطىء 57 00:04:33,983 --> 00:04:35,025 ‫اتبعيني 58 00:05:10,853 --> 00:05:12,021 ‫الآن 59 00:05:32,458 --> 00:05:33,876 ‫(أولي أولي أوكسين فري) 60 00:05:51,143 --> 00:05:52,352 ‫فقط أريد المساعدة 61 00:05:52,478 --> 00:05:55,189 ‫أخبرناك أننا لا نريدها 62 00:05:57,858 --> 00:05:59,401 ‫لم يكن عليك المجيء هنا قط 63 00:06:30,557 --> 00:06:32,017 ‫ما هذا الشيء بالضبط؟ 64 00:06:36,355 --> 00:06:39,024 ‫إنها... إنها ماضيّ 65 00:06:39,775 --> 00:06:41,568 ‫إذاً لماذا هي لديك الآن؟ 66 00:06:44,905 --> 00:06:46,740 ‫إنها شيء يعطيني يوماً آخر 67 00:06:50,077 --> 00:06:52,204 ‫وقتك ينفد يا (آني)، كلنا كذلك 68 00:06:53,747 --> 00:06:54,873 ‫ليس المكان هنا آمناً 69 00:06:55,415 --> 00:06:58,502 ‫- نجونا من أول هجوم ‫- قد يكون مختلفاً هذه المرة 70 00:06:58,627 --> 00:07:00,003 ‫ذات يوم ستهب الرياح 71 00:07:00,129 --> 00:07:02,339 ‫وستثير كل الأتربة والإشعاع 72 00:07:02,464 --> 00:07:04,341 ‫ألا يمكنكم تركنا وشأننا؟ 73 00:07:04,883 --> 00:07:06,927 ‫لم لا تتركوننا نقرر ‫ماذا نريد فعله؟ 74 00:07:07,052 --> 00:07:08,679 ‫لأنني لا أستطيع المغادرة ‫دون أن أعرف 75 00:07:08,804 --> 00:07:10,931 ‫أنني فعلت كل شيء ‫لأحاول إنقاذ حيواتكم 76 00:07:12,683 --> 00:07:14,101 ‫لأنكم ستموتون يا (آني) 77 00:07:15,894 --> 00:07:17,146 ‫أو أسوأ 78 00:07:18,522 --> 00:07:19,648 ‫ستعيشون 79 00:07:20,524 --> 00:07:23,277 ‫وفي النهاية ستقتلون الجميع ‫بالبقاء هنا 80 00:07:28,031 --> 00:07:29,449 ‫أعرف أن خطتنا... 81 00:07:29,992 --> 00:07:31,368 ‫ركوب تلك الطائرة 82 00:07:32,536 --> 00:07:33,787 ‫تبدو جنونية 83 00:07:35,956 --> 00:07:39,334 ‫وكذلك البقاء هنا ‫وأنت تعرفين أن الأمور قد تسوء 84 00:07:42,546 --> 00:07:43,881 ‫الأمر لا يتعلق بنا 85 00:07:44,840 --> 00:07:46,175 ‫بل يتعلق بك 86 00:07:47,217 --> 00:07:49,595 ‫أنت من حطّمت تلك الطائرة ‫لتصلي إلى هنا 87 00:07:49,720 --> 00:07:52,556 ‫كادت صديقتك تموت ‫لتصلي إلى محطة الشاحنات 88 00:07:52,681 --> 00:07:54,892 ‫لأجل شخص لم يكن موجوداً 89 00:07:55,017 --> 00:07:58,061 ‫ملأنا الغابة بالموتى ‫كحاجز بيننا وبينك 90 00:07:58,187 --> 00:07:59,730 ‫ولكنك لا تريدين الاستسلام 91 00:08:00,439 --> 00:08:01,481 ‫لماذا؟ 92 00:08:01,982 --> 00:08:04,776 ‫ولا تقولي إن هذا ‫لأنك تريدين المساعدة 93 00:08:04,902 --> 00:08:06,486 ‫إنه شيء آخر 94 00:08:08,572 --> 00:08:10,657 ‫ما هو؟ 95 00:08:14,953 --> 00:08:18,290 ‫يجب أن أفعل شيئاً طيباً ‫لأكفر عما فعلته 96 00:08:22,419 --> 00:08:23,754 ‫هل آذيت أناساً؟ 97 00:08:24,379 --> 00:08:26,131 ‫- أجل ‫- هل قتلت أناساً؟ 98 00:08:26,256 --> 00:08:27,216 ‫أجل 99 00:08:37,017 --> 00:08:38,268 ‫ولكنني محقة 100 00:08:38,393 --> 00:08:41,188 ‫الناس والأماكن، ‫لا يمكنك التعلق بأي من هذا 101 00:08:45,025 --> 00:08:48,153 ‫أحاول هنا حتى لا نضطر ‫إلى خوض أشياء فعلتها أنا 102 00:08:48,779 --> 00:08:51,156 ‫- يجب أن تعرفي متى تمضين قدُماً ‫- كلا 103 00:08:51,865 --> 00:08:53,158 ‫كلا، لن نذهب 104 00:08:53,951 --> 00:08:56,495 ‫وأنت لن تذهبي أيضاً، ‫ليس حتى نزيل الأجساد 105 00:08:56,620 --> 00:08:59,039 ‫التي حررتموها ‫من الشيء الوحيد الذي يحمينا 106 00:08:59,539 --> 00:09:03,877 ‫ليس حتى نتأكد ‫أن لا أحد يتبع الأثر الذي تركته 107 00:09:04,962 --> 00:09:06,630 ‫ولو فاتتك طائرتك 108 00:09:09,174 --> 00:09:10,926 ‫فهذا خطؤك يا (أليشيا) 109 00:09:19,309 --> 00:09:20,686 ‫منذ متى تسرّب؟ 110 00:09:21,687 --> 00:09:24,106 ‫لابد أننا تركنا ثقباً في الخزان ‫حين نقلناه 111 00:09:25,857 --> 00:09:27,067 ‫تباً 112 00:09:27,192 --> 00:09:29,987 ‫"التجاوز، الوقود، التعزيز" 113 00:09:30,112 --> 00:09:31,321 ‫تباً 114 00:09:36,994 --> 00:09:37,828 ‫تباً 115 00:09:37,953 --> 00:09:40,580 ‫ألا نقف على خزان وقود عملاق؟ 116 00:09:41,790 --> 00:09:43,750 ‫ليس نفس الوقود، ‫نحتاج إلى وقود طائرات 117 00:09:49,756 --> 00:09:52,301 ‫أظن أنني أعرف من أين نحصل ‫على بعض منه، أجل 118 00:10:02,477 --> 00:10:05,480 ‫"تصريح إيقاف، ‫(لون ستار باور أند لايت)" 119 00:10:10,068 --> 00:10:13,363 ‫"عدة الوقاية الشخصية من التلوث ‫النووي والبيولوجي والكيميائي" 120 00:10:55,364 --> 00:10:56,573 ‫"(مورغان)، هل تسمع؟" 121 00:10:59,201 --> 00:11:00,577 ‫أجل يا (أليشيا)، أنا هنا 122 00:11:01,787 --> 00:11:02,621 ‫هل أنت بخير؟ 123 00:11:03,538 --> 00:11:04,831 ‫أجل، أنا كذلك 124 00:11:05,582 --> 00:11:06,917 ‫"هل وجدت هؤلاء الأطفال؟" 125 00:11:09,044 --> 00:11:10,045 ‫أجل 126 00:11:11,755 --> 00:11:14,883 ‫إنهم معي الآن، ‫هل (ستراند) و(تشارلي) بخير؟ 127 00:11:15,008 --> 00:11:17,511 ‫أجل، أحاول أن أجد لنا سيارة 128 00:11:18,804 --> 00:11:20,430 ‫ألا يزالان في المنطقة الملوثة؟ 129 00:11:20,555 --> 00:11:21,515 ‫أجل 130 00:11:21,640 --> 00:11:24,434 ‫وكذلك أنا، ولكن ليس لوقت طويل 131 00:11:25,852 --> 00:11:27,437 ‫"إنه عيد ميلادك" 132 00:11:28,814 --> 00:11:30,273 ‫ماذا عن (دوري) و(دوايت)؟ 133 00:11:30,941 --> 00:11:32,192 ‫لا يزالان خارج النطاق 134 00:11:32,818 --> 00:11:34,277 ‫"أفكر فيك، عيد ميلاد سعيداً" 135 00:11:34,403 --> 00:11:36,071 ‫"هل سيعودان في الوقت المناسب؟" 136 00:11:37,906 --> 00:11:39,241 ‫سيكونان بخير 137 00:11:40,117 --> 00:11:41,660 ‫"ابقي آمنة، أتفهمين؟" 138 00:11:42,202 --> 00:11:44,955 ‫عودي أنت وهؤلاء الأطفال ‫إلى محطة إيقاف الشاحنات 139 00:11:46,915 --> 00:11:48,417 ‫(مورغان)، لقد حاولت 140 00:11:49,418 --> 00:11:50,460 ‫نحن حاولنا 141 00:11:51,128 --> 00:11:52,170 ‫"لا أستطيع" 142 00:11:52,587 --> 00:11:53,964 ‫كلا، تستطيعين 143 00:11:54,089 --> 00:11:56,007 ‫"جرّبت طريقتك يا (مورغان)" 144 00:11:56,133 --> 00:11:58,635 ‫لا يمكنني إقناعهم، ‫يجب أن تكون هنا وليس أنا 145 00:12:00,387 --> 00:12:03,765 ‫كلا، كلانا حيث يجب أن نكون تماماً 146 00:12:05,684 --> 00:12:07,686 ‫"(باد تاي)" 147 00:12:08,311 --> 00:12:11,022 ‫"(فيدلر أون ذا روف)" 148 00:12:15,569 --> 00:12:19,072 ‫"(مورغان)، قلت إننا لا نزال هنا لسبب" 149 00:12:19,197 --> 00:12:22,576 ‫ولكنني بدأت أتساءل ‫إن كان هذا هو السبب 150 00:12:35,213 --> 00:12:36,923 ‫لكل ما نفعله أثر 151 00:12:38,300 --> 00:12:39,551 ‫وهذا هو السبب 152 00:12:41,428 --> 00:12:42,471 ‫إنه كذلك 153 00:13:03,200 --> 00:13:04,242 ‫(أليشيا) 154 00:13:06,495 --> 00:13:08,663 ‫سنضع الجميع على هذه الطائرة 155 00:13:10,373 --> 00:13:12,542 ‫سنفعل ما أتينا هنا لنفعله 156 00:13:24,387 --> 00:13:26,431 ‫واثقة أنك رأيت المروحية ‫تهبط هنا؟ 157 00:13:26,556 --> 00:13:29,559 ‫أجل، ما كنت سأصعد هناك ‫إلا لأجل التزود بالوقود 158 00:13:29,684 --> 00:13:31,019 ‫إنه الشيء الوحيد المنطقي 159 00:13:31,895 --> 00:13:34,064 ‫أنا سأتسلّق وأرى ماذا هناك 160 00:13:35,065 --> 00:13:37,234 ‫ولو كنا محظوظتين ‫سأخفضه إليك 161 00:13:37,817 --> 00:13:38,860 ‫"(جون)؟" 162 00:13:39,319 --> 00:13:40,570 ‫"(جون)؟ هل تسمعينني؟" 163 00:13:41,655 --> 00:13:43,532 ‫أجل، أنا هنا، ‫نحضر الوقود لأجل الطائرة 164 00:13:44,157 --> 00:13:47,160 ‫"كنت أحاول الاتصال بك، ‫يجب أن تعود إلى محطة إيقاف الشاحنات" 165 00:13:47,619 --> 00:13:49,329 ‫لا نزال بعيدين بشدة 166 00:13:49,454 --> 00:13:50,789 ‫"يجب أن تعودا" 167 00:13:50,914 --> 00:13:53,542 ‫مصنع الطاقة، المفاعل الثاني، ‫قد ينصهر 168 00:13:54,543 --> 00:13:56,753 ‫(غريس) تقول إننا لا نملك ‫الكثير من الوقت 169 00:13:58,964 --> 00:14:00,006 ‫قولي مجدداً 170 00:14:01,424 --> 00:14:02,259 ‫هيا يا عزيزتي 171 00:14:04,928 --> 00:14:05,971 ‫(جون)؟ 172 00:14:12,185 --> 00:14:13,228 ‫(جون)؟ 173 00:14:15,855 --> 00:14:16,856 ‫(جون) 174 00:14:18,024 --> 00:14:18,858 ‫وجدت القليل 175 00:14:19,401 --> 00:14:22,237 ‫شيء ما حدث في المصنع، ‫يجب أن نعود ونغادر 176 00:14:24,531 --> 00:14:25,574 ‫كلا، اذهب أنت 177 00:14:26,116 --> 00:14:28,076 ‫فعلت لأجلي أكثر مما ينبغي 178 00:14:30,787 --> 00:14:31,621 ‫شكراً لك 179 00:14:33,957 --> 00:14:35,000 ‫(دوايت)... 180 00:14:35,875 --> 00:14:37,252 ‫كلا، يجب أن أستمر في البحث 181 00:14:37,877 --> 00:14:41,006 ‫هل كنت ستركب تلك الطائرة ‫بدون (جون) لو عرفت أنها لا تزال هنا؟ 182 00:14:46,886 --> 00:14:48,013 ‫بالطبع ما كنت لأفعل 183 00:14:50,223 --> 00:14:51,933 ‫حسناً، تعال 184 00:14:58,565 --> 00:15:00,025 ‫هل تظن أن هذا سيصمد؟ 185 00:15:00,734 --> 00:15:02,694 ‫أجل، نحن نحتاج إلى راحة 186 00:15:04,779 --> 00:15:06,656 ‫أتدري؟ قال (دانيل) إن كل يوم كان... 187 00:15:07,115 --> 00:15:08,617 ‫فرصة للبدء مجدداً 188 00:15:09,367 --> 00:15:10,201 ‫لفعل الصواب 189 00:15:11,661 --> 00:15:12,871 ‫الرجل قال الحقيقة 190 00:15:15,665 --> 00:15:17,459 ‫لن يعوقهم هذا لوقت طويل 191 00:15:18,585 --> 00:15:20,295 ‫قد لا نحصل على تلك الفرصة 192 00:15:21,921 --> 00:15:23,006 ‫لقد حصلنا عليها بالفعل 193 00:15:24,132 --> 00:15:24,966 ‫ماذا تعني؟ 194 00:15:26,301 --> 00:15:29,387 ‫كنت أقول إن علي التواجد ‫في تلك الطائرة حين حلقت إلى هنا 195 00:15:30,680 --> 00:15:34,017 ‫غادرت لأخلي الممر، ‫ولكن الحقيقة هي... 196 00:15:35,393 --> 00:15:36,686 ‫أنه كان بوسعي العودة إليها 197 00:15:38,104 --> 00:15:39,439 ‫كان لدي الوقت 198 00:15:40,523 --> 00:15:41,566 ‫لقد ترددت 199 00:15:42,942 --> 00:15:43,985 ‫لماذا؟ 200 00:15:45,945 --> 00:15:47,906 ‫لأنني لا أظن أنني آمنت حقاً 201 00:15:49,157 --> 00:15:50,158 ‫بهذا 202 00:15:50,867 --> 00:15:51,701 ‫بنا 203 00:15:52,577 --> 00:15:55,789 ‫كنا على شفا شيء استثنائي 204 00:15:56,331 --> 00:15:57,540 ‫وقد ترددت 205 00:16:00,669 --> 00:16:03,171 ‫ولكنني أقف هنا الآن 206 00:16:04,130 --> 00:16:05,215 ‫وكذلك أنت 207 00:16:06,216 --> 00:16:10,220 ‫ونحن فعلنا شيئاً استثنائياً للتو 208 00:16:10,845 --> 00:16:12,097 ‫ولم نتردد 209 00:16:14,349 --> 00:16:15,767 ‫ولن نبدأ الآن 210 00:16:46,506 --> 00:16:48,216 ‫أخبرتك أننا نستحق الراحة 211 00:16:49,134 --> 00:16:50,635 ‫أرى أنكما وجدتما حلاً 212 00:16:51,386 --> 00:16:52,762 ‫وكذلك أنت 213 00:16:53,680 --> 00:16:55,014 ‫أين المروحة؟ 214 00:16:55,140 --> 00:16:56,141 ‫هناك 215 00:16:57,142 --> 00:16:58,685 ‫يجب أن أخرجكما من هنا 216 00:17:02,397 --> 00:17:04,441 ‫لماذا أحضرها (ديلان) إلينا؟ 217 00:17:05,525 --> 00:17:07,444 ‫لا يزال يظن أنها تريد المساعدة 218 00:17:07,569 --> 00:17:09,112 ‫إنها تريد المساعدة 219 00:17:09,237 --> 00:17:10,613 ‫إنها فوضوية 220 00:17:13,533 --> 00:17:15,618 ‫الطائرة، يمكن أن تعمل، ‫صحيح؟ 221 00:17:15,744 --> 00:17:18,079 ‫أخبرت أمي وأبي ‫أنني سأبقيكما آمنين 222 00:17:18,496 --> 00:17:21,207 ‫يريدون أن نركب طائرة ‫سقطوا بها بالفعل 223 00:17:22,584 --> 00:17:23,877 ‫سنبقى هنا ونبقى آمنين 224 00:17:27,046 --> 00:17:27,881 ‫تباً 225 00:17:32,802 --> 00:17:33,845 ‫تعالي 226 00:17:52,238 --> 00:17:54,115 ‫"(ديلان)" 227 00:18:24,479 --> 00:18:25,605 ‫ماذا تفعلين؟ 228 00:18:30,652 --> 00:18:32,237 ‫هل رسمت هذه يا (ديلان)؟ 229 00:18:38,076 --> 00:18:41,579 ‫أنت خائف، أليس كذلك؟ ‫مما يوجد في الخارج؟ 230 00:18:41,704 --> 00:18:42,747 ‫لا بأس يا (ديلان) 231 00:18:58,221 --> 00:18:59,472 ‫رسمتهم من قبل 232 00:19:01,516 --> 00:19:04,018 ‫في البداية، حين بدأ كل شيء يحدث 233 00:19:05,395 --> 00:19:08,773 ‫رأيت الكوابيس عن لعب ‫(ريد روفر) مع (ماكس) و(آني) 234 00:19:10,275 --> 00:19:12,735 ‫(آني) رأتهم ‫وظنت أنهم مخيفون 235 00:19:13,570 --> 00:19:16,155 ‫ظنت أنها لو استطاعت ‫جعلهم حقيقيين 236 00:19:16,281 --> 00:19:17,991 ‫فسيخيفون الآخرين أيضاً ليبتعدوا 237 00:19:18,658 --> 00:19:20,827 ‫فلا يزعجنا أي شخص آخر هنا 238 00:19:23,746 --> 00:19:25,582 ‫ولكنكم تعيشون في كابوس 239 00:19:27,250 --> 00:19:28,918 ‫كابوسك يا (ديلان) 240 00:19:30,795 --> 00:19:32,380 ‫كل شيء هو كابوس الآن 241 00:19:41,264 --> 00:19:43,266 ‫لم يكن الأمر دائماً كذلك 242 00:19:46,144 --> 00:19:48,229 ‫لقد شحذتها بعدما فقدت أمي 243 00:19:51,816 --> 00:19:55,403 ‫أبقتني آمنة من الموتى ‫لكن أيضاً أبقت الأحياء بعيدين 244 00:19:56,988 --> 00:20:00,283 ‫ظننت أنهم لو خافوا مني 245 00:20:01,075 --> 00:20:02,911 ‫ربما سيتركونني وشأني 246 00:20:06,873 --> 00:20:08,708 ‫ولكنني كنت من تخاف 247 00:20:10,877 --> 00:20:12,337 ‫"(أولي أولي أوكسين فري)" 248 00:20:13,379 --> 00:20:14,964 ‫"أسرع، لقد تبعونا" 249 00:20:18,092 --> 00:20:19,552 ‫- أسرع ‫- افتح الباب 250 00:20:50,959 --> 00:20:52,210 ‫كلا 251 00:21:01,469 --> 00:21:02,804 ‫"(مورغان) يريد (غريس)" 252 00:21:04,764 --> 00:21:05,974 ‫كنت محقة 253 00:21:06,432 --> 00:21:08,476 ‫كانت هناك شاحنة ‫وحصلنا على ما نحتاج إليه 254 00:21:12,105 --> 00:21:13,564 ‫هل يعمل المولّد؟ 255 00:21:13,690 --> 00:21:14,899 ‫"لم يكن قوياً بما يكفي" 256 00:21:15,900 --> 00:21:18,820 ‫سحب الكثير من التيار حتى احترق 257 00:21:19,821 --> 00:21:21,072 ‫آسفة 258 00:21:24,659 --> 00:21:26,786 ‫كم من الوقت قبل أن ينصهر المفاعل؟ 259 00:21:27,286 --> 00:21:28,287 ‫12 ساعة 260 00:21:29,122 --> 00:21:30,248 ‫ربما يوم 261 00:21:35,294 --> 00:21:38,339 ‫- سننهي الطائرة بحلول هذا الوقت ‫- "يمكنني إصلاح المولّد" 262 00:21:38,464 --> 00:21:40,091 ‫لا يزال بوسعي توفير الوقت لكم 263 00:21:42,176 --> 00:21:43,553 ‫هل هذه الحقيقة يا (غريس)؟ 264 00:21:45,013 --> 00:21:46,389 ‫هل يمكنك فعل هذا حقاً؟ 265 00:21:46,514 --> 00:21:47,890 ‫قد تكون الحقيقة 266 00:21:49,017 --> 00:21:51,352 ‫يمكنني المحاولة، يجب أن أحاول 267 00:21:55,606 --> 00:21:58,735 ‫سأقابلك عند محطة إيقاف الشاحنات ‫حين أنتهي، هل تسمع؟ 268 00:22:01,070 --> 00:22:02,113 ‫أجل 269 00:22:02,822 --> 00:22:03,948 ‫أجل، أسمع 270 00:22:09,203 --> 00:22:10,038 ‫(مورغان)؟ 271 00:22:10,705 --> 00:22:14,125 ‫محطة إيقاف الشاحنات تبعد ‫10 أميال من هنا، الخريطة تحمل علامتها 272 00:22:14,959 --> 00:22:16,836 ‫استحما وغيرا ملابسكما 273 00:22:16,961 --> 00:22:19,380 ‫وساعدا (لوسيانا) في تركيب هذه ‫وسأقابلكما هناك 274 00:22:19,505 --> 00:22:21,340 ‫- قالت إنها عائدة ‫- أجل 275 00:22:22,008 --> 00:22:23,426 ‫ولكنها كانت تقول هذا فحسب 276 00:22:24,802 --> 00:22:25,845 ‫أنا كنت في منزلها 277 00:22:25,970 --> 00:22:28,765 ‫رأيت من هي ‫حين ظنت أنها لا تزال... 278 00:22:28,890 --> 00:22:30,558 ‫تملك شيئاً تحيا لأجله 279 00:22:34,062 --> 00:22:37,732 ‫عودا، أنهيا الطائرة، ‫سأقابلكما هناك في أقرب وقت ممكن 280 00:22:38,274 --> 00:22:39,942 ‫- يستحسن أن تفعل ‫- أجل 281 00:22:40,777 --> 00:22:41,819 ‫تعالي 282 00:22:54,749 --> 00:22:56,542 ‫هذا سيكفي لنعبر الجبل 283 00:22:57,710 --> 00:22:59,629 ‫إنه أقل مما أتينا به، ولكن... 284 00:22:59,754 --> 00:23:01,631 ‫سننزع كل شيء من الطائرة 285 00:23:01,756 --> 00:23:02,882 ‫سيوصلنا إلى هناك 286 00:23:03,466 --> 00:23:06,719 ‫كل ما نفعله، معرفتك أين تجدين هؤلاء 287 00:23:07,303 --> 00:23:09,639 ‫كل هذا يشير ‫إلى قدرتنا على فعل هذا 288 00:23:15,186 --> 00:23:16,813 ‫(جون)، هل تسمعني؟ 289 00:23:20,191 --> 00:23:21,692 ‫(جون)، هل أنت في طريق العودة؟ 290 00:23:24,445 --> 00:23:25,488 ‫(جون)؟ 291 00:23:30,201 --> 00:23:32,036 ‫مر عام بدون رؤيته 292 00:23:34,372 --> 00:23:35,581 ‫أو سماع صوته 293 00:23:36,374 --> 00:23:37,416 ‫لا شيء 294 00:23:39,043 --> 00:23:40,628 ‫لن أترك هذا يحدث مجدداً 295 00:23:43,840 --> 00:23:44,882 ‫(أل)؟ 296 00:23:46,926 --> 00:23:50,096 ‫سألت إن كنت أريد الحديث ‫عما حدث حين كنت مفقودة 297 00:23:52,723 --> 00:23:53,724 ‫أنا أريد 298 00:23:54,767 --> 00:23:57,937 ‫ولكن لا يمكنك إخبار أحد ‫بما سأخبرك به 299 00:23:59,564 --> 00:24:00,606 ‫حسناً 300 00:24:14,704 --> 00:24:15,872 ‫قابلت إحداهن 301 00:24:19,834 --> 00:24:20,918 ‫من؟ 302 00:24:21,043 --> 00:24:21,878 ‫متى؟ 303 00:24:22,920 --> 00:24:24,130 ‫أثناء غيابي 304 00:24:25,131 --> 00:24:27,425 ‫قابلت إحداهن و... 305 00:24:30,303 --> 00:24:32,930 ‫شعرت بشيء لم أشعر به منذ زمن طويل 306 00:24:38,644 --> 00:24:40,229 ‫لكن لا أستطيع رؤيتها مجدداً 307 00:24:41,314 --> 00:24:42,440 ‫لا يمكنني... 308 00:24:43,608 --> 00:24:44,734 ‫التحدث معها 309 00:24:46,277 --> 00:24:48,279 ‫ولا أعرف كيف... 310 00:24:52,283 --> 00:24:53,910 ‫لا أعرف كيف أتقبل هذا وأحيا 311 00:24:57,872 --> 00:24:59,582 ‫حين تركت (جون) في الكوخ 312 00:25:01,292 --> 00:25:03,377 ‫حين ظننت أنني لن أراه مجدداً 313 00:25:06,088 --> 00:25:07,215 ‫شعرت... 314 00:25:10,218 --> 00:25:11,427 ‫شعرت بالتغير 315 00:25:12,762 --> 00:25:16,015 ‫وكأنني لم أكن ما كنت عليه ‫حين كنت معه، لأنني لم أكن معه 316 00:25:16,140 --> 00:25:17,308 ‫كنت مثل... 317 00:25:20,394 --> 00:25:21,562 ‫شبح 318 00:25:23,397 --> 00:25:24,815 ‫ولم أستطع الحديث عن هذا 319 00:25:24,941 --> 00:25:27,485 ‫وحتى لو فعلت، ‫لا شيء يمكن أن أقوله 320 00:25:27,610 --> 00:25:29,612 ‫أو يقوله شخص آخر 321 00:25:29,737 --> 00:25:31,530 ‫كان سيجعل الوضع أفضل 322 00:25:31,656 --> 00:25:32,657 ‫بالتأكيد 323 00:25:33,741 --> 00:25:36,661 ‫ماذا تقولين لشخص ‫يفتقد قطعة من نفسه؟ 324 00:25:40,873 --> 00:25:42,750 ‫القطعة التي تجعله ما هو عليه 325 00:25:49,548 --> 00:25:51,008 ‫ولكنني سأخبرك بشيء واحد 326 00:25:53,386 --> 00:25:55,554 ‫الشيء الذي أخبرت نفسي به ‫كل يوم 327 00:25:56,430 --> 00:25:57,515 ‫ما هذا؟ 328 00:25:58,766 --> 00:26:00,268 ‫أنني حتى لو لم... 329 00:26:06,941 --> 00:26:09,110 ‫لو لم أره مجدداً 330 00:26:11,612 --> 00:26:13,322 ‫سأظل دائماً ممتنة 331 00:26:14,740 --> 00:26:15,992 ‫لما حصلنا عليه 332 00:26:18,035 --> 00:26:19,453 ‫لما استطعت أن أكون عليه 333 00:26:21,122 --> 00:26:24,917 ‫أنني لا أزال أشعر ‫بهذه المشاعر تجاه شخص 334 00:26:26,335 --> 00:26:27,795 ‫بعد كل شيء 335 00:26:29,547 --> 00:26:33,259 ‫أن هذا قد يوجد ‫في هذا العالم 336 00:26:35,344 --> 00:26:37,013 ‫أنني سأملك هذا دائماً 337 00:26:38,389 --> 00:26:39,765 ‫وعرفت أنني سأفعل 338 00:26:48,649 --> 00:26:49,650 ‫ولكن... 339 00:26:50,359 --> 00:26:51,777 ‫أنا أختار أن أؤمن 340 00:26:53,612 --> 00:26:55,156 ‫أن أياً من كانت... 341 00:26:56,240 --> 00:26:57,575 ‫فسترينها مجدداً 342 00:27:02,455 --> 00:27:03,497 ‫حسناً 343 00:27:04,665 --> 00:27:06,208 ‫أعرف أنك سترين (جون) مجدداً 344 00:27:09,045 --> 00:27:10,171 ‫أعرف هذا 345 00:27:10,629 --> 00:27:12,673 ‫بالتأكيد، أعرف هذا 346 00:27:29,690 --> 00:27:31,442 ‫كم طلقة لديكم؟ 347 00:27:34,028 --> 00:27:35,071 ‫كم؟ 348 00:27:35,738 --> 00:27:36,739 ‫لا طلقات 349 00:27:37,698 --> 00:27:39,200 ‫الأسلحة ليست مذخرة 350 00:27:41,660 --> 00:27:42,703 ‫دعيني أساعدكم 351 00:27:42,828 --> 00:27:44,497 ‫- الأسوار ستتماسك ‫- (آني) 352 00:27:44,622 --> 00:27:46,415 ‫- نحن وضعناهم هناك ‫- أجل، واحداً تلو الآخر 353 00:27:46,540 --> 00:27:47,792 ‫يمكنني تولي الأمر 354 00:27:47,917 --> 00:27:49,960 ‫- كل معداتنا في الخارج ‫- إنه محق 355 00:27:50,628 --> 00:27:52,338 ‫لا يمكننا إيقاف كل هؤلاء الموتى 356 00:27:52,463 --> 00:27:54,632 ‫- أنا أستطيع، أعطيني السلاح ‫- كلا 357 00:27:54,757 --> 00:27:57,551 ‫حاولت إخبارك لماذا يجب أن تأتوا معنا، ‫أفهم لماذا لا تصدقينني 358 00:27:57,676 --> 00:27:59,261 ‫ولكن أستطيع فعل هذا 359 00:28:03,391 --> 00:28:06,644 ‫(آني)، إنها محقة، ‫لم تريها بعد تحطم الطائرة 360 00:28:06,769 --> 00:28:08,896 ‫يمكنها المساعدة، ‫أرجوك يا (آني) 361 00:28:09,355 --> 00:28:11,399 ‫يمكنها أن تعطينا فرصة، ‫دعيها تفعل 362 00:28:12,358 --> 00:28:14,151 ‫هكذا ستبقيننا آمنين 363 00:28:29,417 --> 00:28:30,543 ‫كلا، احتفظي به 364 00:28:43,139 --> 00:28:45,391 ‫سأكون على القناة التاسعة، ‫ألديكم طريق آخر للهبوط؟ 365 00:28:45,516 --> 00:28:46,934 ‫- كلا ‫- ابدؤوا العمل على واحد 366 00:28:48,018 --> 00:28:49,520 ‫سأعيقهم، اذهبوا 367 00:28:49,645 --> 00:28:50,771 ‫- اذهبوا ‫- اذهبوا 368 00:29:04,201 --> 00:29:07,371 ‫"فارغ، مليء" 369 00:29:14,044 --> 00:29:15,087 ‫لقد نفد الوقود 370 00:29:15,713 --> 00:29:18,257 ‫- سنجد المزيد ‫- لا وقت 371 00:29:18,382 --> 00:29:20,509 ‫يجب أن نلحق بـ(جون) ‫وإلا سنكون في ورطة 372 00:29:22,470 --> 00:29:23,804 ‫ماذا عن هذه؟ 373 00:29:38,861 --> 00:29:39,862 ‫هيا 374 00:29:45,075 --> 00:29:46,160 ‫هيا 375 00:29:52,541 --> 00:29:53,667 ‫لا بأس 376 00:29:54,168 --> 00:29:56,003 ‫يمكنني السير لو اضطررنا 377 00:30:04,470 --> 00:30:07,139 ‫تلك الجبال 378 00:30:07,723 --> 00:30:09,391 ‫ربما تكون عبرتها 379 00:30:09,517 --> 00:30:11,101 ‫يمكننا هذا أيضاً 380 00:30:12,728 --> 00:30:14,813 ‫- أظن أن هذا يستغرق أياماً ‫- أجل 381 00:30:14,939 --> 00:30:16,607 ‫ولا يبدو أن لدينا أياماً 382 00:30:18,025 --> 00:30:19,068 ‫أظن... 383 00:30:21,195 --> 00:30:23,030 ‫أظن أنني قد أكون ‫وضعتنا في ورطة 384 00:30:24,782 --> 00:30:26,242 ‫عم تتحدث؟ 385 00:30:28,285 --> 00:30:29,828 ‫أتذكر حين سألتني 386 00:30:30,329 --> 00:30:33,249 ‫إن كنت قد وجدت أي شيء ‫في سيارة (شيري)، وقلت كلا؟ 387 00:30:37,545 --> 00:30:38,837 ‫كذبت عليك 388 00:30:43,842 --> 00:30:44,969 ‫وجدت هذه 389 00:31:02,486 --> 00:31:03,654 ‫آسف يا (دوايت) 390 00:31:06,448 --> 00:31:07,533 ‫آسف 391 00:31:43,485 --> 00:31:44,528 ‫(غريس) 392 00:31:50,618 --> 00:31:51,827 ‫ماذا تفعل هنا؟ 393 00:31:55,164 --> 00:31:58,834 ‫قد لا تعرفين كم من الوقت تبقى لك ‫ولكنك لم تموتي بعد 394 00:31:59,418 --> 00:32:02,671 ‫لذا لن أتركك تتصرفين ‫وكأنك ميتة 395 00:32:25,778 --> 00:32:27,029 ‫كيف يسير الأمر في الأسفل؟ 396 00:32:28,614 --> 00:32:29,740 ‫نحتاج إلى المزيد من الوقت 397 00:32:29,865 --> 00:32:30,908 ‫حسناً، هاك 398 00:33:34,722 --> 00:33:35,764 ‫كلا 399 00:33:44,648 --> 00:33:45,482 ‫هيا 400 00:33:47,067 --> 00:33:48,235 ‫إنهم يتجاوزونها 401 00:33:55,993 --> 00:33:57,035 ‫تباً 402 00:34:05,335 --> 00:34:06,170 ‫تراجعوا 403 00:34:22,686 --> 00:34:23,812 ‫هل أنتم بخير؟ 404 00:34:25,564 --> 00:34:27,024 ‫أجل، وأنت؟ 405 00:34:34,406 --> 00:34:35,616 ‫هذا لن ينجح 406 00:34:41,914 --> 00:34:44,291 ‫لا يمكننا إيقافهم هكذا، ‫لا يمكنني فعل ما قلته 407 00:34:46,293 --> 00:34:47,544 ‫أنا سأصعد 408 00:34:47,669 --> 00:34:49,671 ‫"كلا، يحتاجون إليك" 409 00:34:50,297 --> 00:34:52,591 ‫(آني)، أعرف أنك لا تريدين ‫مغادرة هذا المكان 410 00:34:52,716 --> 00:34:54,134 ‫لكنك ستموتين لو بقيت 411 00:34:55,052 --> 00:34:57,513 ‫"يجب أن تعرفي متى تمضين قدُماً، ‫متى تتخلين عن الأشياء" 412 00:34:58,639 --> 00:35:00,182 ‫"ضعيهم في الطائرة وامضي قدُماً" 413 00:35:01,809 --> 00:35:03,477 ‫هكذا ستحمينهم 414 00:35:08,148 --> 00:35:11,819 ‫لا أعرف ماذا فعلت، ‫لكن أعرف أنك كفّرت عنه 415 00:35:12,277 --> 00:35:13,821 ‫"يمكنك المضي قدُماً أيضاً" 416 00:35:24,122 --> 00:35:25,165 ‫لنذهب 417 00:35:25,749 --> 00:35:27,209 ‫هيا، لنذهب 418 00:35:39,763 --> 00:35:40,806 ‫حسناً 419 00:35:41,807 --> 00:35:42,850 ‫هيا 420 00:35:45,310 --> 00:35:46,353 ‫لنذهب 421 00:36:00,367 --> 00:36:01,535 ‫هل أنتما بخير؟ 422 00:36:02,035 --> 00:36:05,122 ‫أجل، لو أشرت إلى دش ‫وملابس نظيفة 423 00:36:06,164 --> 00:36:08,292 ‫- و(مورغان)؟ ‫- كان عليه الاعتناء بأمر آخر 424 00:36:08,417 --> 00:36:09,668 ‫أكد لي أنه سيكون هنا 425 00:36:10,419 --> 00:36:11,587 ‫أثق أنه سيفعل 426 00:36:13,881 --> 00:36:16,133 ‫لم يعطوك خياراً حينها 427 00:36:18,594 --> 00:36:21,972 ‫- فعلت ما كان علي فعله ‫- لم تكن ترتدي جهاز قياس إشعاع 428 00:36:22,097 --> 00:36:24,808 ‫لا نعرف كم من الإشعاع ‫تعرّضت إليه 429 00:36:29,396 --> 00:36:31,106 ‫حاولت حل الأمور ولم أستطع 430 00:36:32,441 --> 00:36:34,610 ‫وكدت أموت وأنا أحاول أيضاً 431 00:36:35,485 --> 00:36:39,615 ‫رجل ساعدني حين كنت عالقاً، ‫كان اسمه (إيستمان) 432 00:36:39,740 --> 00:36:40,782 ‫هو... 433 00:36:42,701 --> 00:36:45,746 ‫علمني شيئاً ‫ساعدني حتى لا أعلق 434 00:36:48,498 --> 00:36:52,502 ‫علمني أن كل الحياة غالية 435 00:36:56,924 --> 00:36:59,301 ‫- كيف عرفت أنني سأغادر؟ ‫- لم أعرف 436 00:36:59,927 --> 00:37:01,803 ‫فقط كان علي استغلال الفرصة 437 00:37:04,890 --> 00:37:07,351 ‫(إيستمان) علمني شيئاً آخر عن... 438 00:37:08,769 --> 00:37:09,895 ‫تغيير الاتجاه 439 00:37:11,396 --> 00:37:14,399 ‫لم تفكري أن حياتك ‫تستحق الإنقاذ 440 00:37:15,776 --> 00:37:17,444 ‫لذا جعلت الأمر يتعلق بحياتي 441 00:37:22,950 --> 00:37:24,242 ‫ماذا لو لم أغادر؟ 442 00:37:26,161 --> 00:37:27,663 ‫لم أفكر في هذا 443 00:37:33,585 --> 00:37:35,504 ‫إذاً لديك نفس المشكلة مثلي 444 00:37:35,963 --> 00:37:37,089 ‫وما هي؟ 445 00:37:38,590 --> 00:37:41,593 ‫تعتقد أن حياة كل شخص آخر ‫أكثر قيمة من حياتك 446 00:37:58,652 --> 00:37:59,778 ‫عمل جيد 447 00:38:00,320 --> 00:38:02,990 ‫- لم ننته بعد ‫- لنبدأ العمل 448 00:38:21,258 --> 00:38:24,553 ‫أظن أن أصدقاءك هؤلاء ‫لديهم الشجاعة 449 00:38:34,021 --> 00:38:35,814 ‫(آني)، (ديلان)، (ماكس) 450 00:38:36,356 --> 00:38:38,650 ‫هذان (فيكتور) و(تشارلي) 451 00:38:43,238 --> 00:38:45,866 ‫"الأمير الصغير"، ‫كان هذا كتابك 452 00:38:47,743 --> 00:38:50,037 ‫أجل، كان كذلك 453 00:38:53,081 --> 00:38:54,291 ‫أنت عدت 454 00:38:55,625 --> 00:38:58,545 ‫(أليشيا) كانت مقنعة للغاية 455 00:38:59,421 --> 00:39:01,757 ‫إنها كذلك عادة، أين هي الآن؟ 456 00:39:04,926 --> 00:39:05,969 ‫لا تزال هناك 457 00:39:32,746 --> 00:39:34,539 ‫أراهن أنك لا تحبني 458 00:39:37,209 --> 00:39:39,044 ‫أنا لا أحبني كثيراً أيضاً 459 00:39:41,713 --> 00:39:45,092 ‫من قبل، قلت إنك تحب ‫كيف لم يؤثر العالم بي 460 00:39:45,217 --> 00:39:46,343 ‫أو يفسدني 461 00:39:48,470 --> 00:39:51,098 ‫لا أظن أنني أستحق ‫هذه المجاملة بعد اليوم 462 00:39:54,351 --> 00:39:56,686 ‫كلا، أعرف لماذا فعلت ذلك 463 00:39:59,064 --> 00:40:00,398 ‫أردت أن تبقيني مستمراً 464 00:40:02,192 --> 00:40:04,194 ‫لا يجب أن تكون هذه نهاية الطريق 465 00:40:08,824 --> 00:40:10,784 ‫كلا، لم ترغب أن أبحث عنها 466 00:40:22,504 --> 00:40:25,257 ‫"جد شيئاً تعيش لأجله، وعش" 467 00:40:33,557 --> 00:40:34,891 ‫لا أريد الاستسلام 468 00:40:38,061 --> 00:40:40,105 ‫حتى لو أخبرتني أن أتوقف 469 00:40:43,525 --> 00:40:46,736 ‫ولكن لو أنني فعلت ما تقوله 470 00:40:48,155 --> 00:40:49,698 ‫لو وجدت سبباً 471 00:40:52,659 --> 00:40:54,035 ‫يجب أن أجدها 472 00:40:54,578 --> 00:40:57,414 ‫يجب أن أصحح الأمر ‫بعد كل الأخطاء التي ارتكبتها 473 00:40:58,957 --> 00:41:01,877 ‫ربما سأذهب ‫مثلما فعلت أنت و(جون) 474 00:41:02,961 --> 00:41:05,630 ‫حين أكون في الخارج، ربما سوف... 475 00:41:09,801 --> 00:41:11,136 ‫إنها حية 476 00:41:11,803 --> 00:41:12,637 ‫أجل 477 00:41:12,762 --> 00:41:14,848 ‫أمور مستحيلة تحدث 478 00:41:14,973 --> 00:41:16,141 ‫حدث هذا لي 479 00:41:17,184 --> 00:41:19,311 ‫حدث هذا لي ‫حين ساعدت أحدهم 480 00:41:20,645 --> 00:41:22,147 ‫أظن أنه حان الوقت لأساعدك 481 00:41:25,859 --> 00:41:28,028 ‫سأعيدك إلى (جون) 482 00:41:42,375 --> 00:41:43,793 ‫"(أليشيا)، هل تسمعينني؟" 483 00:41:46,046 --> 00:41:47,214 ‫"هل أنت موجودة؟" 484 00:41:52,427 --> 00:41:53,553 ‫أنا هنا يا (مورغان) 485 00:41:56,056 --> 00:41:57,265 ‫وهل أنت بخير؟ 486 00:42:05,315 --> 00:42:06,358 ‫أنا بخير 487 00:42:10,195 --> 00:42:13,281 ‫ولكن قطيع موتى تبعني 488 00:42:14,157 --> 00:42:15,367 ‫"أظن أنني تخلصت منهم" 489 00:42:15,825 --> 00:42:19,621 ‫(لوسيانا) أخبرتنا، ‫والأطفال يا (أليشيا)... 490 00:42:20,247 --> 00:42:21,873 ‫لقد عادوا إلى محطة إيقاف الشاحنات 491 00:42:21,998 --> 00:42:22,999 ‫"لقد نجحت" 492 00:42:24,751 --> 00:42:26,044 ‫و(غريس)؟ 493 00:42:26,169 --> 00:42:27,379 ‫"نحن في طريقنا للعودة" 494 00:42:29,923 --> 00:42:30,924 ‫جيد 495 00:42:31,049 --> 00:42:34,094 ‫"كنت أفكر فيما قلته ‫عن سبب بقائنا صامدين" 496 00:42:34,219 --> 00:42:35,720 ‫"وأظن أنك قد تكونين محقة" 497 00:42:36,680 --> 00:42:40,100 ‫أظن أن مساعدتنا للناس ‫ليست السبب الوحيد 498 00:42:42,686 --> 00:42:43,728 ‫أتدرين؟ 499 00:42:45,313 --> 00:42:47,899 ‫أثناء محاولتنا للتكفير ‫عن الحيوات التي أزهقناها 500 00:42:48,024 --> 00:42:50,610 ‫أظن أننا كففنا عن عيش حيواتنا 501 00:42:51,444 --> 00:42:52,904 ‫سوف نعود 502 00:42:53,947 --> 00:42:56,241 ‫"وسنواصل العثور على أشخاص نساعدهم" 503 00:42:56,866 --> 00:42:58,660 ‫وأيضاً سنساعد أنفسنا 504 00:43:01,246 --> 00:43:03,832 ‫سنجد طريقة للبدء في الحياة ‫يا (أليشيا) 505 00:43:04,374 --> 00:43:05,375 ‫أتفهمين؟ 506 00:43:09,462 --> 00:43:10,672 ‫أنت محق، سنفعل 507 00:43:16,636 --> 00:43:17,887 ‫"أخبريني أين أنت" 508 00:43:31,401 --> 00:43:32,485 ‫هل هذا... 509 00:43:32,610 --> 00:43:33,445 ‫أجل