1 00:00:51,881 --> 00:00:52,882 كرة شاطىء 2 00:00:55,593 --> 00:00:56,594 فيل 3 00:00:58,930 --> 00:00:59,931 عنب 4 00:01:01,391 --> 00:01:02,517 هل أستمر؟ 5 00:01:06,730 --> 00:01:09,023 سألتني كيف شعرت حين بدأ اليوم 6 00:01:11,192 --> 00:01:12,193 ...شعرت 7 00:01:13,695 --> 00:01:14,696 بالأمل 8 00:01:17,741 --> 00:01:21,619 (ذا ترافيلنغ ويلبوري) 9 00:01:43,266 --> 00:01:44,267 رائع 10 00:02:24,516 --> 00:02:25,558 هذه هي الثقافة 11 00:02:36,486 --> 00:02:37,487 شكراً لك 12 00:02:43,576 --> 00:02:44,786 هذا رائع جداً 13 00:02:52,252 --> 00:02:53,878 هل تخيلت المكان هكذا؟ 14 00:02:55,964 --> 00:02:57,173 نحن نقترب مما تخيلته 15 00:02:58,508 --> 00:03:00,385 أظن أن عليّ شكرك 16 00:03:04,973 --> 00:03:07,976 لو لم أخفِ ما نفعله عن الجميع 17 00:03:08,518 --> 00:03:10,854 لما كنّا جميعاً معاً في هذا المكان 18 00:03:12,689 --> 00:03:14,691 بعض الأكاذيب تستحق ثمنها 19 00:03:15,942 --> 00:03:16,943 (مورغان) 20 00:03:19,237 --> 00:03:20,238 مرحباً 21 00:03:20,738 --> 00:03:23,241 دوايت) يريد أن تأتي) وتلقي نظرة على السرادق 22 00:03:23,324 --> 00:03:24,742 هل تريدين واحداً لأجل الطريق؟ 23 00:03:26,703 --> 00:03:30,331 زوجتي أكلت هذا الحساء (طيلة حملها لـ(أوفيليا 24 00:03:31,624 --> 00:03:33,543 ليست شهيّتي قوية اليوم 25 00:03:35,628 --> 00:03:38,464 هل أنت بخير؟ - أجل، سأكون بخير - 26 00:03:40,216 --> 00:03:41,217 هل أنت واثقة؟ 27 00:03:46,723 --> 00:03:49,017 كنت سعيداً لرؤية الجميع معاً 28 00:03:54,939 --> 00:03:58,276 شعرت وكأنّ كلّ ما فعلته قد بدأ يثمر 29 00:04:01,446 --> 00:04:02,447 إنهم هنا 30 00:04:03,615 --> 00:04:04,699 (اذهبي وأخبري (مورغان 31 00:04:33,269 --> 00:04:34,354 (سارة) 32 00:04:35,438 --> 00:04:36,439 مرّ زمن طويل 33 00:04:36,522 --> 00:04:38,733 فرقة التدخل السريع 34 00:04:38,816 --> 00:04:40,151 ألا تزالان تشغلان المدرعة؟ 35 00:04:40,735 --> 00:04:42,487 هل هناك فرصة أن تشاركاها؟ 36 00:04:42,570 --> 00:04:45,698 (هكذا سيستطيع (وينديل أن يشاركني في المهمات 37 00:04:45,782 --> 00:04:48,326 ،لو شاركناها معك علينا مشاركتها مع الجميع 38 00:04:49,285 --> 00:04:50,703 ولم يعد لدينا الكثير من الوقود 39 00:04:51,120 --> 00:04:52,121 أجل 40 00:04:53,247 --> 00:04:54,248 تحياتي 41 00:04:58,836 --> 00:05:00,546 كيف حال الجميع؟ 42 00:05:06,427 --> 00:05:08,680 أعداؤنا من (تانك تاون) مصرّون 43 00:05:08,763 --> 00:05:10,932 لقد غطّوا البوابات (في (بارادايس ريدج 44 00:05:11,015 --> 00:05:12,850 لقد هاجموا ساحة التزحلق أيضاً 45 00:05:13,518 --> 00:05:15,436 أنا و(جيون) ظننّا أننا الوحيدان 46 00:05:15,520 --> 00:05:18,564 هذه المقابلة تأخرت كثيراً - هذا صحيح - 47 00:05:21,526 --> 00:05:24,112 أتطلع لرؤية ما فعلته بالمكان 48 00:05:24,779 --> 00:05:26,030 لقد قطع شوطاً كبيراً 49 00:05:27,031 --> 00:05:29,283 جيون) ترسل أسفها) 50 00:05:30,702 --> 00:05:32,870 ظنّت أن الأمر سيكون أفضل بهذه الطريقة 51 00:05:34,539 --> 00:05:35,790 (تسرّني رؤيتك يا (فيكتور 52 00:05:36,916 --> 00:05:38,459 تسرّني رؤيتك أيضاً 53 00:05:38,543 --> 00:05:42,005 وتسرّني معرفة أننا قد نساعد بعضنا في هذه الأوقات المضطربة 54 00:05:42,088 --> 00:05:43,506 أجل، نستطيع 55 00:05:44,924 --> 00:05:47,468 لأننا قد نواجه تهديداً لوجودنا 56 00:05:48,720 --> 00:05:51,139 (شيئاً لم تظن (فيرجينيا أنّ بوسعها مواجهته 57 00:05:51,222 --> 00:05:54,350 لذا ظننت أن علينا أن نحاول ألّا نواجهه وحدنا 58 00:05:54,434 --> 00:05:56,102 لهذا استدعيتكم جميعاً إلى هنا 59 00:05:57,145 --> 00:05:58,479 يجب أن تحاولوا العمل معاً 60 00:05:59,605 --> 00:06:02,608 ومشاركة المعلومات وتبادل الموارد وتناسي اختلافاتنا 61 00:06:02,692 --> 00:06:06,070 هل يمكننا مواجهة هذا الشيء الذي يهددنا جميعاً؟ 62 00:06:11,492 --> 00:06:12,493 هناك قاعدة واحدة فقط 63 00:06:13,202 --> 00:06:16,205 وهي نفس القاعدة التي وضعتها آخر مرة كنا هنا معاً 64 00:06:17,081 --> 00:06:18,833 أي شخص يتجاوزها، أي شخص 65 00:06:19,834 --> 00:06:21,919 لن يكون مرحباً به هنا مجدداً 66 00:06:26,758 --> 00:06:27,842 تعالوا 67 00:06:28,676 --> 00:06:30,011 لدينا عمل نقوم به 68 00:06:33,014 --> 00:06:35,016 يمكنك إدراك سبب شعوري بالأمل 69 00:06:39,145 --> 00:06:41,230 ثم تغير كل شيء 70 00:06:45,818 --> 00:06:48,488 إيه إم سي) تقدم) 71 00:06:55,787 --> 00:07:00,249 اخشوا الموتى الأحياء 72 00:07:03,878 --> 00:07:04,879 هل هذه ركلة؟ 73 00:07:06,339 --> 00:07:07,673 إنه قوي 74 00:07:11,344 --> 00:07:12,845 هل أنت واثق أنه ليس انقباضاً؟ 75 00:07:17,100 --> 00:07:19,352 آخر مرة شعرت بشيء كهذا 76 00:07:20,853 --> 00:07:23,606 حين كانت زوجتي (تحمل (أوفيليا 77 00:07:25,858 --> 00:07:29,612 هذه اللحظة التي قررت فيها (الانتقال إلى (لوس أنجلوس 78 00:07:29,695 --> 00:07:31,489 وقررت تغيير كل شيء 79 00:07:32,115 --> 00:07:36,202 وإعطاء ابنتي الحياة التي أشعر أنها تستحقها 80 00:07:37,078 --> 00:07:39,664 أظن أنني أردت أن يكون هذا المكان نفس الشيء 81 00:07:40,665 --> 00:07:42,125 (لأجل طفل (غريس 82 00:07:42,875 --> 00:07:44,001 لأجل الجميع 83 00:07:45,711 --> 00:07:47,922 لهذا لم نخاطر بأي فرصة 84 00:07:49,465 --> 00:07:52,468 الجميع يتركون أسلحتهم عند الباب 85 00:07:52,552 --> 00:07:54,971 لأجل سلامتنا وسلامتهم 86 00:07:56,222 --> 00:07:58,599 سجلنا كل سلاح وأخفيناهم بعيداً 87 00:07:59,600 --> 00:08:01,936 أنا و(مورغان) فحسب كنّا نحمل المفاتيح 88 00:08:15,032 --> 00:08:15,867 السكين 89 00:08:25,418 --> 00:08:26,419 هاك 90 00:08:28,546 --> 00:08:29,922 أي شيء آخر؟ 91 00:08:38,222 --> 00:08:39,515 (سكيدمارك) 92 00:08:39,599 --> 00:08:40,600 مرحباً 93 00:08:41,851 --> 00:08:43,352 أين وجدته؟ 94 00:08:43,436 --> 00:08:46,731 لينز)، أرسلته (فيرجينيا) إلى هناك) ليتولى أمر انتشار الفئران 95 00:08:46,814 --> 00:08:47,982 هل فعل؟ - كلا - 96 00:08:48,065 --> 00:08:51,027 يبدو أنه كان يجلس طيلة اليوم ...ويلعق 97 00:08:51,694 --> 00:08:52,987 ما لا يمكنني ذكره 98 00:08:53,070 --> 00:08:54,697 أنت لم تتغير كثيراً 99 00:08:56,157 --> 00:08:58,201 (شكراً على عرض السلام يا (فيكتور 100 00:08:59,452 --> 00:09:02,246 تفهم لماذا لم يمكنني إخبارك بما كنت أفعله 101 00:09:02,830 --> 00:09:05,833 ،كلّ منّا يخطط للعبته الرجل الأفضل فاز 102 00:09:06,834 --> 00:09:08,044 تهانيّ بالمناسبة 103 00:09:08,127 --> 00:09:10,963 التظاهر بالنسيان كان مقنعاً 104 00:09:11,589 --> 00:09:13,716 ويبدو أن المناورة أثمرت 105 00:09:14,383 --> 00:09:17,637 لماذا يعني لي الكثير سماع ذلك؟ 106 00:09:18,304 --> 00:09:19,639 هناك سبب جيد 107 00:09:20,431 --> 00:09:21,974 ولكننا لم نصل إلى هذا الجزء بعد 108 00:09:22,642 --> 00:09:24,810 يجب أن تفهمه مثلما فعلت أنا 109 00:09:27,396 --> 00:09:28,689 (لم أرَ (أليشيا 110 00:09:29,148 --> 00:09:31,025 (إنها في مهمة مؤن مع (أل 111 00:09:33,444 --> 00:09:34,654 هل كانت تعرف أنني قادم؟ 112 00:09:37,198 --> 00:09:38,574 مورغان)؟) - أجل - 113 00:09:39,533 --> 00:09:41,118 (نحتاج إليك، إنها (غريس 114 00:09:44,205 --> 00:09:45,915 فرانكي)، خذه إلى خيمتي) 115 00:10:04,767 --> 00:10:06,811 أخبرت (جيون) عبر جهاز الإرسال طويل المدى 116 00:10:06,894 --> 00:10:09,105 ستستغرق يوماً على الأقلّ 117 00:10:10,356 --> 00:10:14,777 تقول إنه قد يكون مخاضاً كاذباً أو قد يكون المخاض الحقيقي 118 00:10:15,194 --> 00:10:16,320 كيف نعرف؟ 119 00:10:17,363 --> 00:10:18,614 ننتظر وصولها إلى هنا 120 00:10:18,698 --> 00:10:20,116 ماذا عن الطفل؟ 121 00:10:20,992 --> 00:10:22,660 كيف نعرف إن كان بخير؟ 122 00:10:22,743 --> 00:10:24,412 نحتاج إلى مراقب جنيني 123 00:10:25,746 --> 00:10:26,998 أعرف أين أجد واحداً 124 00:10:27,081 --> 00:10:28,874 ماذا؟ - أين؟ - 125 00:10:28,958 --> 00:10:31,919 المكان الذي أعددته لك وللطفل قبل أن أجد هذا المكان 126 00:10:32,003 --> 00:10:34,338 أين هو؟ سأذهب وأحضره - ...كلا، إنه - 127 00:10:34,422 --> 00:10:37,091 ،إنه في مكان معزول لا يسهل العثور عليه 128 00:10:43,681 --> 00:10:45,641 ،سأذهب وأعود خلال بضع ساعات هل تفهمون؟ 129 00:10:46,851 --> 00:10:47,852 حسناً 130 00:10:53,649 --> 00:10:54,650 حسناً 131 00:10:59,113 --> 00:11:01,198 أعطته (شيري) مفاتيح المدرعة 132 00:11:02,033 --> 00:11:03,743 كان لديه وقود يكفي الرحلة كلّها 133 00:11:03,826 --> 00:11:06,287 أخذ الحاخام تحسباً 134 00:11:07,079 --> 00:11:10,541 طلب مني (مورغان) الحفاظ على السلام حتى يعود 135 00:11:11,125 --> 00:11:12,877 لبدء الحوار 136 00:11:13,294 --> 00:11:14,545 ماذا تفعل هنا؟ 137 00:11:15,004 --> 00:11:17,840 نحن هنا جميعاً لمشاركة المعلومات 138 00:11:19,258 --> 00:11:22,970 (ولا أحد كان أقرب إلى (فيرجينيا (من (داكوتا 139 00:11:23,054 --> 00:11:24,889 ولهذا فإنّ أيّ معلومات تقدّمها 140 00:11:24,972 --> 00:11:27,224 يجب أن يتمّ التشكيك فيها بشدة 141 00:11:27,308 --> 00:11:30,227 هذا ما يقوله الرجل الذي صفّنا كأننا في تدريب رماية 142 00:11:30,311 --> 00:11:32,730 أتذكر تحول الأسلحة (في اتجاه (فيرجينيا 143 00:11:32,813 --> 00:11:34,190 في اللحظة المناسبة 144 00:11:34,273 --> 00:11:37,068 فقط لأنك أدركت كيف ستنتهي الأمور 145 00:11:37,151 --> 00:11:39,487 لسنا هنا لتذكر الماضي 146 00:11:39,987 --> 00:11:41,614 هذا يتعلق بالمستقبل 147 00:11:41,697 --> 00:11:42,907 مستقبلنا 148 00:11:43,824 --> 00:11:45,493 وحمايته، معاً 149 00:11:48,954 --> 00:11:53,417 (داكوتا)، هل قالت (فيرجينيا) أي شيء عن هؤلاء الناس؟ 150 00:11:58,714 --> 00:12:02,009 آخر شيء قالته هو أنهم يختبئون 151 00:12:02,635 --> 00:12:05,388 الأمور الأخرى كانت كلّها تتعلّق بالرسائل على الجدران 152 00:12:05,471 --> 00:12:06,931 بربّك يا رجل 153 00:12:07,014 --> 00:12:09,350 آخر مرة أصغينا لها مات (جون) في النهاية 154 00:12:09,433 --> 00:12:11,936 مورغان) قال إن هذا المكان) ...سيكون مختلفاً، وإن علينا 155 00:12:12,019 --> 00:12:15,106 من الرائع أنك من يقول هذا - ماذا يُفترض أن يعني هذا؟ - 156 00:12:15,189 --> 00:12:17,691 (ألست أنت من ظنّت (جيني أنه حاول تفجير (تانك تاون)؟ 157 00:12:17,775 --> 00:12:18,984 لقد فعلت، وكانت مخطئة 158 00:12:19,068 --> 00:12:20,861 لا بد أنها ظنّت ذلك لسبب ما 159 00:12:20,945 --> 00:12:23,239 (هؤلاء الناس فجروا (تانك تاون من الداخل 160 00:12:24,031 --> 00:12:26,450 اندمجوا بيننا بدون أن أدرك هذا حتى 161 00:12:26,534 --> 00:12:30,037 ،حسناً، حسب معرفتنا ربما يكونون جنّدوا واحداً منّا أيضاً 162 00:12:30,121 --> 00:12:32,123 أجل، من؟ - هذا ما أسأله - 163 00:12:32,206 --> 00:12:35,251 (قد يكون أنت يا (شيرلوك - هذا الشخص صامت جداً - 164 00:12:35,334 --> 00:12:38,003 حسناً - أسأل سؤالاً فحسب - 165 00:12:38,087 --> 00:12:39,630 أشعر أننا في ورطة 166 00:12:40,214 --> 00:12:42,258 لا أعرف هذا، لا أعرفك 167 00:12:42,341 --> 00:12:45,177 لم أرغب أن أؤمن أنّ واحداً منّا خائن 168 00:12:45,803 --> 00:12:49,140 لكنني كذبت على الجميع بشأن فقدان ذاكرتي 169 00:12:49,598 --> 00:12:52,101 كلّنا كذبنا على بعضنا في مرحلة ما 170 00:12:53,102 --> 00:12:55,521 والآن، حين كنّا نحتاج إلى هذا أكثر من ذي قبل 171 00:12:56,063 --> 00:12:57,648 لم نستطع أن نثق ببعضنا 172 00:13:22,214 --> 00:13:23,215 هل الجميع بخير؟ 173 00:13:24,425 --> 00:13:25,551 ماذا كان هذا؟ 174 00:13:27,720 --> 00:13:29,597 تفجير ضخم - أجل - 175 00:13:30,431 --> 00:13:34,560 استخدمنا الديناميت لإخلاء الساحة بجوار البوابة 176 00:13:40,608 --> 00:13:43,652 لا بد أن الصخرة سقطت وفجرته مصادفةً 177 00:13:43,736 --> 00:13:46,280 (ظننّا أن ما حدث في (تانك تاون كان مصادفة في البداية أيضاً 178 00:13:46,906 --> 00:13:48,532 لن أرتكب هذا الخطأ مجدداً 179 00:13:51,202 --> 00:13:54,371 لماذا تنظرون إليّ؟ كنت أجلس إلى الطاولة حين وقع الانفجار 180 00:13:54,455 --> 00:13:55,539 كلّنا فعلنا 181 00:13:55,623 --> 00:13:57,833 من جلسوا إلى هذه الطاولة ليسوا الوحيدين هنا 182 00:13:57,917 --> 00:13:59,251 عزيزتي، بربّك 183 00:13:59,335 --> 00:14:01,420 لوسيانا) قالت إنهم هاجموا) من الداخل 184 00:14:01,504 --> 00:14:02,505 حسناً 185 00:14:02,588 --> 00:14:05,007 أظن أن علينا جميعاً أن نأخذ راحةً 186 00:14:06,634 --> 00:14:08,469 هل ظننت أنه حادث؟ 187 00:14:10,221 --> 00:14:12,348 أردت أن أصدّق هذا 188 00:14:12,973 --> 00:14:15,434 لكن لم أملك الوقت لكي أفكر 189 00:14:20,481 --> 00:14:22,066 لا بد أن الانفجار قد جذبهم 190 00:14:31,784 --> 00:14:32,993 افتحوا الحجز 191 00:14:38,165 --> 00:14:39,583 أريد استعادة سلاحي 192 00:14:39,667 --> 00:14:41,168 هذا لن يحدث 193 00:14:41,252 --> 00:14:43,587 ما لم يكن ضرورياً تماماً 194 00:14:44,380 --> 00:14:46,131 أظن أن هذا يناسب الوصف 195 00:14:46,632 --> 00:14:48,217 الأسلحة التي لدينا هناك 196 00:14:48,300 --> 00:14:50,511 يمكنها فحسب قتل عدد ضئيل من الموتى في الخارج 197 00:14:51,929 --> 00:14:54,515 مورغان) سيعود قريباً) 198 00:14:54,598 --> 00:14:56,976 مع شاحنتك وأسلحتها 199 00:14:57,059 --> 00:14:58,602 لذا سننتظر 200 00:14:59,603 --> 00:15:01,021 الجدران ستتحمل 201 00:15:06,986 --> 00:15:09,029 ظننت أن الجدران ستتحمل 202 00:15:09,488 --> 00:15:12,700 ،ولكن فيما يتعلق بالموتى يُستحسن وجود خطة احتياطية 203 00:15:13,284 --> 00:15:14,827 لو أنهم اخترقوا المكان 204 00:15:14,910 --> 00:15:17,997 يجب أن أكون مستعداً لمدى سوء الوضع 205 00:15:19,540 --> 00:15:21,041 دانيل)، ماذا تفعل؟) 206 00:15:22,418 --> 00:15:24,545 مورغان) قال إن الأسلحة) يجب أن تبقى محتجزةً 207 00:15:24,628 --> 00:15:27,131 يجب أن نستعدّ في حال لم تتحمل البوابة 208 00:15:32,094 --> 00:15:34,763 حين رأيت أن الأسلحة مفقودة 209 00:15:34,847 --> 00:15:37,641 عرفت أن الانفجار لم يكن مصادفة 210 00:15:38,058 --> 00:15:40,311 أحدهم فعلها ليحتجزنا بالداخل 211 00:15:40,394 --> 00:15:41,645 ويجذب الموتى 212 00:15:41,729 --> 00:15:43,522 ويتركنا بلا دفاع 213 00:15:45,524 --> 00:15:47,693 السؤال الوحيد هو من؟ 214 00:16:13,552 --> 00:16:16,263 دانيل)، ماذا حدث في الخارج؟) (حاولت الاتصال بـ(مورغان 215 00:16:16,347 --> 00:16:18,641 الموتى حطموا الهوائي حين هاجموا الجدار 216 00:16:18,724 --> 00:16:20,309 ماذا نفعل الآن؟ 217 00:16:21,935 --> 00:16:23,646 هل يمكنك التنقل؟ 218 00:16:23,729 --> 00:16:24,730 ماذا؟ 219 00:16:25,397 --> 00:16:27,608 كلا، لا يمكنني التنقل 220 00:16:27,691 --> 00:16:29,276 المكان هنا ليس آمناً الآن 221 00:16:29,735 --> 00:16:33,447 ،سأصلح هذا، ولكن حتى أفعل يُستحسن أن تكوني في مكان آخر 222 00:16:33,530 --> 00:16:34,365 أين؟ 223 00:16:34,448 --> 00:16:36,617 هناك كوخ صيد أسماك في الغابة 224 00:16:36,700 --> 00:16:39,119 حين كانت هذه المنطقة كلها بحيرة 225 00:16:39,203 --> 00:16:40,454 وضعت علامة على الخريطة 226 00:16:40,537 --> 00:16:42,873 ،إنها هنا في الحقيبة مع الماء والطعام 227 00:16:42,956 --> 00:16:44,333 وعدة إسعافات أولية 228 00:16:45,000 --> 00:16:46,210 (غريس) 229 00:16:46,293 --> 00:16:47,836 ما كنت لأطلب منك فعل هذا 230 00:16:47,920 --> 00:16:50,464 لو لم أظن أنه ضروري تماماً 231 00:16:54,259 --> 00:16:55,260 حسناً 232 00:16:56,136 --> 00:16:57,304 حسناً 233 00:17:03,769 --> 00:17:07,439 عثر (مورغان) على هذا المكان (لأجل طفل (غريس 234 00:17:07,523 --> 00:17:10,317 والآن هذا المكان لم يعد آمناً له 235 00:17:10,943 --> 00:17:13,070 احتجت إلى العثور على تلك الأسلحة 236 00:17:34,341 --> 00:17:35,759 هل يمكنني مساعدتك في شيء؟ 237 00:17:36,677 --> 00:17:37,511 كلا 238 00:17:38,053 --> 00:17:39,680 ...آسفة، فقط 239 00:17:39,763 --> 00:17:40,931 ماذا؟ 240 00:17:42,599 --> 00:17:43,434 تشارلي)؟) 241 00:17:44,768 --> 00:17:46,895 هل وجدت المطرقة التي أرسلتك لتبحثي عنها؟ 242 00:17:48,355 --> 00:17:49,356 ليس بعد 243 00:17:50,607 --> 00:17:52,943 انظر، لم أدرك أن هذه خيمتك 244 00:17:53,402 --> 00:17:54,695 (ظننت أنها خيمة (دوايت 245 00:17:57,156 --> 00:18:00,284 لو لم أجد هنا أغراضي فستكون لدينا مشكلة 246 00:18:00,367 --> 00:18:01,368 هل تفهم؟ 247 00:18:02,661 --> 00:18:05,789 ،(فقدت (أوفيليا ولن أفقدها أيضاً 248 00:18:06,623 --> 00:18:07,833 لذا أرسلتها بعيداً 249 00:18:08,625 --> 00:18:11,879 ،(أخبرتها أن تقابل (غريس حيث ستكون آمنة 250 00:18:13,130 --> 00:18:17,259 ليمكنني القيام بما عليّ فعله لمعرفة من سرق الأسلحة 251 00:18:44,203 --> 00:18:45,662 هناك موتى - لديّ ثلاثة - 252 00:18:45,746 --> 00:18:48,207 نحتاج إلى مساعدة هنا - هناك الكثير منهم - 253 00:18:51,376 --> 00:18:53,754 كيف دخلوا بحقّ الجحيم؟ - هناك ثغرة - 254 00:19:13,982 --> 00:19:14,817 خذ مقعداً 255 00:19:23,283 --> 00:19:24,159 تراجعي 256 00:19:48,433 --> 00:19:49,476 كان أنت 257 00:19:52,229 --> 00:19:53,230 ماذا؟ 258 00:19:53,772 --> 00:19:55,440 كيف دخل الموتى؟ 259 00:19:55,524 --> 00:19:56,525 أنا أدخلتهم 260 00:19:56,608 --> 00:19:57,693 ماذا؟ 261 00:19:59,278 --> 00:20:00,112 لماذا؟ 262 00:20:00,195 --> 00:20:03,407 احتجت إلى معرفة من سرق الأسلحة من الغرفة 263 00:20:04,992 --> 00:20:06,118 الآن عرفت 264 00:20:10,998 --> 00:20:14,251 أين هي؟ أين باقي الأسلحة؟ 265 00:20:14,334 --> 00:20:17,212 (لم آخذهم يا (دانيل - دائماً تكذب - 266 00:20:18,213 --> 00:20:20,549 لا أظن أنك تميز الفارق بعد الآن 267 00:20:20,632 --> 00:20:24,094 هذا ما يقوله الرجل الذي ظلّ يخفي ما يفعله عنّي لشهور 268 00:20:24,177 --> 00:20:27,639 فعلت ما ينبغي فعله (لنتحرّر من (فيرجينيا 269 00:20:27,723 --> 00:20:28,891 وقد نجح 270 00:20:29,266 --> 00:20:31,768 ما تفعله يفرقنا 271 00:20:31,852 --> 00:20:34,813 لماذا تفعل هذا؟ ماذا عرضوا عليك لتخوننا؟ 272 00:20:34,897 --> 00:20:37,190 لوتون)؟ أن تكون القائد؟) 273 00:20:37,274 --> 00:20:40,235 لم يعرضوا عليّ أيّ شيء لأنني لا أعرف من هم 274 00:20:40,861 --> 00:20:42,946 أنا هنا لنفس الأسباب 275 00:20:43,030 --> 00:20:44,197 لكي أعرف 276 00:20:44,281 --> 00:20:46,867 ،حسناً، كسرت قاعدة أحضرت سلاحاً داخل البوابات 277 00:20:46,950 --> 00:20:49,286 ولكن لو لم أفعل لكن أحدهم بالخارج ميت الآن 278 00:20:51,288 --> 00:20:57,002 أنت تستمرّ في إعطائي كل الأسباب لأؤذيك 279 00:20:59,796 --> 00:21:01,173 لم يكن هذا ما أردته 280 00:21:02,090 --> 00:21:03,675 كان (مورغان) محقاً 281 00:21:04,509 --> 00:21:08,221 لو أننا فعلنا هنا نفس ما نفعله في الخارج 282 00:21:09,431 --> 00:21:10,724 لن يتغيّر شيء 283 00:21:12,434 --> 00:21:14,019 لا شيء سيختلف 284 00:21:14,519 --> 00:21:16,396 هل عدنا إلى هذا الموقف مجدداً يا (دانيل)؟ 285 00:21:19,232 --> 00:21:20,442 البوابة لن تصمد 286 00:21:20,525 --> 00:21:22,444 أحضروا الجميع داخل الجدار 287 00:21:22,527 --> 00:21:24,821 قبل أن يدخل المزيد من الموتى 288 00:21:24,905 --> 00:21:26,615 نحتاج إلى تلك الأسلحة 289 00:21:30,911 --> 00:21:31,912 (دانيل) 290 00:21:32,788 --> 00:21:33,789 (دانيل) 291 00:21:59,731 --> 00:22:01,358 لقد اخترقوا البوابة الخارجية 292 00:22:01,441 --> 00:22:03,986 هذه البوابة لم يتمّ بناؤها لتتحمل كل هذا الوزن 293 00:22:09,449 --> 00:22:11,785 فيكتور) كان معنا) أثناء الانفجار 294 00:22:11,868 --> 00:22:15,205 لا يمكن أنه فجر هذا الديناميت وحده 295 00:22:15,288 --> 00:22:17,165 لا أستبعد أن يفعل أي شيء 296 00:22:17,249 --> 00:22:19,501 أياً كان من يعمل معه منكم 297 00:22:21,586 --> 00:22:22,421 أحذره 298 00:22:25,257 --> 00:22:28,677 خيانة الأقرب إليكم لها ثمن 299 00:22:29,594 --> 00:22:31,138 ستعود لتطاردكم 300 00:22:33,015 --> 00:22:35,100 ستكون هناك عواقب 301 00:22:41,857 --> 00:22:43,316 أين الأسلحة؟ 302 00:22:47,779 --> 00:22:50,615 دوايت)، لنفتّش خيامهم) 303 00:22:50,699 --> 00:22:51,825 انتظر لحظةً 304 00:22:51,908 --> 00:22:54,119 ،قبل أن تفعل هذا لمَ لا تخبرنا شيئاً؟ 305 00:22:54,202 --> 00:22:58,248 أين (غريس)؟ أين (تشارلي)؟ - ليستا جزءاً من هذا - 306 00:22:58,707 --> 00:23:00,542 شيري) محقّة) 307 00:23:01,585 --> 00:23:03,962 (ألم تكن (تشاكلز في الفريق الآخر ذات مرة؟ 308 00:23:04,046 --> 00:23:05,464 كان هذا منذ زمن طويل 309 00:23:05,547 --> 00:23:07,299 وجدتها تفتش أغراضي 310 00:23:07,382 --> 00:23:10,343 قلت إن (تشارلي) ليست جزءاً من هذا 311 00:23:10,427 --> 00:23:12,095 هل يُفترض أن نقبل بكلمتك؟ 312 00:23:12,179 --> 00:23:14,473 ،(دانيل) تنظر إلى الأشخاص الخطأ هنا 313 00:23:14,556 --> 00:23:17,350 ،فيرجينيا) ارتكبت نفس الخطأ) وقد كلّفني هذا حياة قومي 314 00:23:17,434 --> 00:23:20,312 وكاد يكلفني حياتي - لا تترك هذا يتكرر مجدداً - 315 00:23:20,395 --> 00:23:22,481 يجب أن نبحث عن الأسلحة 316 00:23:22,564 --> 00:23:23,815 يا رفاق 317 00:23:23,899 --> 00:23:26,818 (هل يعرف أحد أين (ريتشيل مع تلك التعزيزات؟ 318 00:23:27,402 --> 00:23:29,696 ،دي) قد تدافع عنك) ولكنني لا أعرفك 319 00:23:29,780 --> 00:23:31,656 ربما أنت تعمل معهم 320 00:23:31,740 --> 00:23:32,741 ربما (مورغان) يفعل 321 00:23:32,824 --> 00:23:35,577 وربما كل هذا هو خدعة لإبقائنا هنا 322 00:23:35,660 --> 00:23:37,954 هل تصدقين هذا؟ - لا أعرف - 323 00:23:38,830 --> 00:23:41,833 الشيء الوحيد الذي أعرفه بالتأكيد أن علينا العناية بأنفسنا هنا 324 00:23:41,917 --> 00:23:43,877 دان)، انظر إليّ) 325 00:23:44,419 --> 00:23:45,879 ربما لو عملنا جميعاً معاً 326 00:23:45,962 --> 00:23:48,423 قد تكون لدينا فرصة لإعادة تقوية العلاقات 327 00:23:48,507 --> 00:23:49,674 انظروا، لا وقت لدينا 328 00:23:49,758 --> 00:23:52,761 ،هذه البوابة لن تتحمل لوسي) محقة، نحتاج إلى الأسلحة) 329 00:23:52,844 --> 00:23:54,846 سنحضر الأدوات من الحظيرة - حسناً - 330 00:23:55,680 --> 00:23:57,891 رولي)، تعالَ وساعدني لندعم هذا) 331 00:24:02,687 --> 00:24:04,481 لن يكون هذا كافياً يا صديقي 332 00:24:06,691 --> 00:24:07,734 أجل 333 00:24:08,318 --> 00:24:09,319 سيكون كافياً 334 00:24:11,321 --> 00:24:15,325 مورغان) ترك فأسه عند البوابات) قبل دخول هذا المكان 335 00:24:16,243 --> 00:24:19,788 ظننت أن بوسعي ترك ما كنت عليه في السابق بالخارج أيضاً 336 00:24:21,581 --> 00:24:23,375 ولكن هذا لم يكن خياراً 337 00:24:26,628 --> 00:24:28,463 ،لا مزيد من الخداع أين الأسلحة؟ 338 00:24:28,547 --> 00:24:29,381 لا أعرف 339 00:24:29,464 --> 00:24:32,926 لا أحتاج إلى تذكيرك أنك تستطيع النجاة من طلقة في الوجه، لقد رأيت هذا 340 00:24:33,552 --> 00:24:36,388 ما لا تعرفه هو ما يفعله هذا بك لاحقاً 341 00:24:58,451 --> 00:25:01,997 سوف تجفل كلما رشفت الماء 342 00:25:02,455 --> 00:25:05,292 ستأكل الحساء إلى نهاية حياتك 343 00:25:06,459 --> 00:25:09,671 ستتعلم إخفاء الألم حين تتحدث 344 00:25:11,715 --> 00:25:14,718 وستتأوّه ليلاً حين تتنفّس 345 00:25:15,427 --> 00:25:19,097 ،ولكن الأهمّ أنك لن تنسى أبداً 346 00:25:19,181 --> 00:25:21,099 من فعل كل هذا بك 347 00:25:24,144 --> 00:25:25,228 أين الأسلحة؟ 348 00:25:26,813 --> 00:25:27,814 (دانيل) 349 00:25:29,399 --> 00:25:30,525 اغفر لي 350 00:25:31,484 --> 00:25:33,320 يجب أن تغفر لي 351 00:25:35,488 --> 00:25:37,616 أين الأسلحة؟ 352 00:25:37,699 --> 00:25:39,910 أرجوك، لا أعرف 353 00:26:34,631 --> 00:26:35,632 مورغان)؟) 354 00:26:39,344 --> 00:26:41,388 ماذا حدث هنا يا (دانيل)؟ 355 00:26:55,610 --> 00:26:57,153 هل وجدوا الأسلحة؟ 356 00:26:57,237 --> 00:26:59,739 ،ليس بعد لكنني جعلت الجميع يبحثون عنها 357 00:26:59,823 --> 00:27:01,199 هل سمعت من (غريس)؟ 358 00:27:01,616 --> 00:27:04,661 ،لا تردّ على جهاز الإرسال لكنني اقتربت من الكوخ 359 00:27:04,744 --> 00:27:06,371 أخبرني حين ترد عليك 360 00:27:06,913 --> 00:27:07,914 سأفعل 361 00:27:09,457 --> 00:27:12,294 إنها مسألة وقت قبل أن نجد الأسلحة 362 00:27:13,253 --> 00:27:14,713 إذاً سأنتظر اعتذارك 363 00:27:17,173 --> 00:27:18,216 هل قصدت ذلك؟ 364 00:27:20,260 --> 00:27:21,094 قصدت ماذا؟ 365 00:27:22,971 --> 00:27:24,556 ما قلته عن فكّك 366 00:27:26,808 --> 00:27:28,059 الألم الذي سبّبته لك 367 00:27:30,270 --> 00:27:31,479 لا تفعل 368 00:27:35,191 --> 00:27:36,568 ماذا تريد يا (دانيل)؟ 369 00:27:37,902 --> 00:27:39,279 أريد أن أوقفك 370 00:27:39,904 --> 00:27:41,823 ومن تعمل معه أياً كان 371 00:27:41,906 --> 00:27:44,784 لماذا تهتم كثيراً بنجاح هذا المكان أو فشله؟ 372 00:27:46,369 --> 00:27:47,537 حين وجدتك 373 00:27:47,620 --> 00:27:50,540 كنت تحيا سعيداً وحدك في مخزن مع قطة 374 00:27:51,583 --> 00:27:53,501 لم تعرف حتى نصف هؤلاء الأشخاص 375 00:27:53,585 --> 00:27:55,754 أنا مستعد أن أراهن أنك لا تطيق النصف الآخر 376 00:27:55,837 --> 00:27:59,674 ولكنك كدت تطلق النار على وجهي لتحمي هذا المكان 377 00:28:00,592 --> 00:28:01,676 لماذا؟ 378 00:28:02,218 --> 00:28:04,054 كان سؤالاً عادلاً 379 00:28:04,637 --> 00:28:05,847 ولا يزال كذلك 380 00:28:06,473 --> 00:28:09,267 ،لم أستطع إجابته حينها ولكن الآن أظن أنني أستطيع 381 00:28:10,727 --> 00:28:13,897 الآن أظن أنني أعرف لماذا يعني هذا المكان لي الكثير 382 00:28:14,814 --> 00:28:16,608 حين كنت أصفّف الشعر (لحساب (فيرجينيا 383 00:28:16,691 --> 00:28:20,070 مدعياً أنني لا أذكر أي شيء أو أي شخص 384 00:28:20,153 --> 00:28:22,781 أدركت أن الموقف لم يكن مختلفاً 385 00:28:22,864 --> 00:28:25,533 حين كنت أدير متجر التصفيف (في (لوس أنجلوس 386 00:28:25,617 --> 00:28:29,829 مدعياً أن الحياة التي عشتها قبل الوصول إلى هناك لم تقع 387 00:28:31,373 --> 00:28:33,833 (ابنتي (أوفيليا قضت وجودها بالكامل 388 00:28:33,917 --> 00:28:36,169 بدون معرفة حقيقة أبيها 389 00:28:36,586 --> 00:28:39,756 لذا فكلّ علاقتنا كانت مبنية على كذبة، خدعة 390 00:28:46,638 --> 00:28:47,680 ...(مورغان) 391 00:28:48,306 --> 00:28:52,685 فكرة (مورغان) جعلتني أؤمن أنني أستطيع المساعدة في صنع 392 00:28:52,769 --> 00:28:56,856 (الوطن الذي أردت أن تكونه (لوس أنجلوس لـ(أوفيليا) ولنفسي 393 00:28:56,940 --> 00:29:01,528 مكان حيث لا تحتاج للتظاهر بما لم تكن عليه 394 00:29:03,613 --> 00:29:06,699 تمنيت أنه بفعل هذا 395 00:29:08,326 --> 00:29:10,203 يمكنني التكفير عن أخطائي 396 00:29:11,454 --> 00:29:13,498 كل الأكاذيب التي قلتها 397 00:29:15,667 --> 00:29:17,836 (ومقتل (أوفيليا 398 00:29:21,047 --> 00:29:24,426 ولكن لا يبدو أن الأمر يسير بهذه الطريقة، أليس كذلك؟ 399 00:29:25,969 --> 00:29:27,262 دانيل)، هل تسمعني؟) 400 00:29:27,804 --> 00:29:28,930 هل تسمع؟ 401 00:29:29,013 --> 00:29:30,181 (أسمعك يا (مورغان 402 00:29:30,682 --> 00:29:31,850 أنا عند الكوخ 403 00:29:31,933 --> 00:29:33,768 ولكن (غريس) ليست هناك 404 00:29:39,065 --> 00:29:40,483 يجب أن تكون هناك 405 00:29:42,068 --> 00:29:43,653 كلا يا (دانيل)، ليست كذلك 406 00:29:44,112 --> 00:29:45,321 أين هي؟ 407 00:29:47,907 --> 00:29:50,743 غريس)، هل تسمعينني؟) 408 00:29:55,582 --> 00:29:56,791 هل تفرّق الجميع؟ 409 00:29:56,875 --> 00:29:57,876 أجل 410 00:29:59,669 --> 00:30:01,671 هل أنت واثق أنها ليست في الكوخ؟ 411 00:30:02,130 --> 00:30:05,008 لم يبدُ أن أحداً اقترب من المكان منذ أشهر 412 00:30:07,510 --> 00:30:10,597 أكرر يا (غريس)، هل تسمعينني؟ 413 00:30:11,473 --> 00:30:14,517 ،لا يمكن أن تكون بعيدة ربما اضطُرّتا أن تغادرا 414 00:30:15,185 --> 00:30:17,353 ربما سمعتا طلقات المسدس - ربما - 415 00:30:17,437 --> 00:30:19,522 سأعيد البحث - شكراً لك - 416 00:30:24,152 --> 00:30:27,363 أكرر يا (غريس)، هل تسمعينني؟ 417 00:30:30,450 --> 00:30:31,993 هيا، هل تسمعين؟ 418 00:30:36,831 --> 00:30:38,416 هل تظنّ أنّ هذا من فعل (فيكتور)؟ 419 00:30:40,502 --> 00:30:41,503 لا أعرف 420 00:30:43,046 --> 00:30:44,297 مورغان)؟) - (غريس) - 421 00:30:45,465 --> 00:30:46,716 غريس)، أين أنت؟) 422 00:30:56,643 --> 00:30:57,644 هل أنت بخير؟ 423 00:30:58,228 --> 00:31:01,689 حسناً، لكن أظن أن الانقباضات تزداد قرباً 424 00:31:02,482 --> 00:31:04,692 غريس)، أخبرتك أن تذهبي إلى الكوخ) 425 00:31:04,776 --> 00:31:06,110 ماذا حدث؟ 426 00:31:06,194 --> 00:31:07,195 الكوخ؟ 427 00:31:08,738 --> 00:31:10,657 دانيل)، عمّ تتحدث؟) 428 00:31:10,740 --> 00:31:14,118 ،الكوخ في الغابات وضعت علامة في الخريطة التي أعطيتها لك 429 00:31:20,416 --> 00:31:21,417 كلا 430 00:31:22,168 --> 00:31:25,505 كلا، أخبرتني أن أتجنب كوخ الصيد لأنه ليس آمناً 431 00:31:25,588 --> 00:31:26,923 كلا 432 00:31:27,006 --> 00:31:30,176 أخبرتك أن تذهبي إلى الكوخ وتنتظريني هناك 433 00:31:32,595 --> 00:31:34,764 ماذا يجري يا (دانيل)؟ - أعرف ما أخبرتها به - 434 00:31:35,682 --> 00:31:36,724 تشارلي) كانت موجودة) 435 00:31:40,937 --> 00:31:42,522 أخبرتها أن تذهب إلى المغارات 436 00:31:44,357 --> 00:31:45,984 أخبرتني نفس الشيء 437 00:31:46,067 --> 00:31:47,068 كلا 438 00:31:48,069 --> 00:31:51,906 لماذا أرسلك إلى المغارات؟ لم نفتّشها بعد 439 00:31:51,990 --> 00:31:54,158 دانيل)، أنت فعلت) 440 00:32:16,889 --> 00:32:18,099 يجب أن نعيدها 441 00:32:18,891 --> 00:32:21,603 يجب أن أصلح الهوائي وأرسل لـ(جيون) النتائج 442 00:32:23,313 --> 00:32:24,355 هل يمكنك السير؟ 443 00:32:24,439 --> 00:32:25,773 (حسناً، (تشارلي 444 00:32:26,357 --> 00:32:27,692 سنذهب 445 00:32:28,359 --> 00:32:30,069 سنفهم هذا لاحقاً 446 00:32:30,486 --> 00:32:31,821 مورغان)، هل تسمع؟) 447 00:32:34,032 --> 00:32:35,033 مورغان) يسمعك) 448 00:32:35,575 --> 00:32:36,743 وجدنا الأسلحة 449 00:32:41,039 --> 00:32:42,040 أخبريني أين 450 00:32:42,832 --> 00:32:45,001 سترغب في رؤية هذا بنفسك 451 00:32:48,838 --> 00:32:49,839 نحن في طريقنا 452 00:32:53,134 --> 00:32:54,761 (وجدنا هذه في كوخ (دانيل 453 00:33:02,977 --> 00:33:05,438 كيف وصلت هذه الأسلحة إلى كوخك يا (دانيل)؟ 454 00:33:06,147 --> 00:33:09,651 لا أعرف، وضعتهم في غرفة الحجز كما أخبرتك 455 00:33:10,568 --> 00:33:12,236 هل تلك كل الأسلحة؟ - أجل - 456 00:33:12,320 --> 00:33:16,032 هل تمّ التأكد من وجود أسلحة الجميع؟ - كل شيء يطابق دفتر السجلات - 457 00:33:16,115 --> 00:33:17,909 أحدهم نقلهم إلى هناك 458 00:33:18,534 --> 00:33:20,286 هل كانت أنت يا (لوسيانا)؟ هل فعلت هذا؟ 459 00:33:20,370 --> 00:33:21,996 كان عليّ كسر القفل لأدخل 460 00:33:22,080 --> 00:33:24,832 ،أجل، يمكنني تأكيد هذا كنت أقف هنا 461 00:33:25,333 --> 00:33:28,044 إذاً كان (ستراند) والحراس 462 00:33:28,961 --> 00:33:30,755 (أو أياً كان من يعمل مع (فيكتور 463 00:33:30,838 --> 00:33:32,632 دانيل)، ماذا يجري؟) 464 00:33:33,341 --> 00:33:35,551 أحدهم يحاول إظهاري بمظهر سيىء 465 00:33:35,635 --> 00:33:38,680 يحاول جعلنا نهاجم بعضنا 466 00:33:38,763 --> 00:33:39,764 حسناً 467 00:33:41,057 --> 00:33:44,268 ،(ولكن مع مسألة (غريس) و(تشارلي والآن هذا 468 00:33:50,441 --> 00:33:52,360 هل أنت واثق أنك لم ترتكب خطأً؟ 469 00:33:52,443 --> 00:33:54,278 هذا ليس الشيء الذي يخطىء الناس فيه 470 00:33:54,362 --> 00:33:58,324 ،أعرف، لكن أياً كان ما يجري نحتاج إلى مساعدتك لنفهم 471 00:33:58,408 --> 00:34:00,159 ماذا تفهمه يا رجل؟ 472 00:34:00,618 --> 00:34:02,537 أعرف ما قلته وما فعلته 473 00:34:04,872 --> 00:34:06,207 أنا أسأل فحسب 474 00:34:07,375 --> 00:34:08,376 هل أنت واثق؟ 475 00:34:17,009 --> 00:34:18,010 (دانيل) 476 00:34:19,429 --> 00:34:20,596 (انظر إلي يا (دانيل 477 00:34:24,517 --> 00:34:25,685 هل أنت بخير؟ 478 00:34:27,603 --> 00:34:30,648 أعني، هل تشعر أنك بخير؟ 479 00:34:38,656 --> 00:34:40,032 لست واثقاً 480 00:34:44,370 --> 00:34:45,580 هذا مربك 481 00:34:46,080 --> 00:34:47,165 لا بأس 482 00:34:49,500 --> 00:34:51,461 ربما يجب أن تتحدث مع أحدهم 483 00:34:52,587 --> 00:34:53,588 أجل 484 00:34:54,338 --> 00:34:55,339 حسناً 485 00:35:00,470 --> 00:35:01,929 والآن أتحدث معك 486 00:35:03,556 --> 00:35:04,891 ...أنا 487 00:35:05,850 --> 00:35:07,852 نقلت الأسلحة دون أن أتذكر 488 00:35:07,935 --> 00:35:11,230 وأرسلت (غريس) إلى مكان كان خطيراً 489 00:35:11,314 --> 00:35:12,315 لماذا؟ 490 00:35:15,276 --> 00:35:16,444 (لا بأس يا (دانيل 491 00:35:17,612 --> 00:35:20,448 ،سوف نفهم أسباب ما يجري أتفهم؟ 492 00:35:21,449 --> 00:35:22,700 أعدك بهذا 493 00:35:53,272 --> 00:35:55,483 أخبرني بالكلمات الثلاث التي طلبت منك تذكّرها 494 00:35:55,566 --> 00:35:57,401 في بداية حديثنا 495 00:35:59,070 --> 00:36:01,072 كرة شاطىء، فيل، عنب 496 00:36:01,489 --> 00:36:03,950 جيون)، ما علاقة هذا بأي شيء؟) 497 00:36:04,033 --> 00:36:07,995 ،تلك الاختبارات وما أخبرتني به أمس، تكشف لي الكثير 498 00:36:08,079 --> 00:36:10,122 مثلاً، هذا ليس مرتبطاً بالأعصاب 499 00:36:11,874 --> 00:36:13,125 ما هو إذاً؟ 500 00:36:14,168 --> 00:36:16,546 أظن أنه أمر نفسي 501 00:36:18,381 --> 00:36:19,549 ماذا يعني هذا؟ 502 00:36:20,091 --> 00:36:23,010 عرضياً، تعاني من فقدان الذاكرة 503 00:36:23,094 --> 00:36:25,805 ،والتفكير الفصامي ولكن لا يبدو أن هناك 504 00:36:25,888 --> 00:36:28,140 ،أي أسباب جسدية كامنة وهذا جيد 505 00:36:28,224 --> 00:36:29,559 هذا يعني أن بوسعنا علاج هذا 506 00:36:32,311 --> 00:36:34,605 لماذا يحدث هذا لي الآن؟ 507 00:36:37,942 --> 00:36:39,902 لأنك تمهلت أخيراً 508 00:36:39,986 --> 00:36:41,779 لأن لديك شيئاً لتخسره 509 00:36:43,322 --> 00:36:45,741 هل كنت قلقاً بشأن حدوث شيء هنا؟ 510 00:36:45,825 --> 00:36:46,868 كلّنا كنّا كذلك 511 00:36:48,494 --> 00:36:50,079 أيُحتمل أنك نقلت الأسلحة 512 00:36:50,162 --> 00:36:52,123 لأنك ظننت أنهم في خطر؟ 513 00:36:52,206 --> 00:36:53,374 لا أعرف 514 00:36:55,501 --> 00:36:58,504 أنت قضيت حياتك كلّها تعطين الناس أسباباً لعدم الوثوق بك 515 00:36:58,588 --> 00:37:01,173 ثم ذات يوم لم يعد بإمكانك الثقة بنفسك 516 00:37:02,258 --> 00:37:03,509 أنا أستحق هذا 517 00:37:13,728 --> 00:37:17,273 هذا الأمر بعيد جداً عن مجال خبرتي 518 00:37:17,356 --> 00:37:18,941 لذا أحتاج إلى التعلّم 519 00:37:19,025 --> 00:37:21,944 دعني أقرأ ما يمكنني قراءته ثم سأعود 520 00:37:23,529 --> 00:37:24,530 حسناً 521 00:37:33,873 --> 00:37:37,293 من الجيد أنك تستطيعين التواجد لأجله - أتيت ما إن استطعت - 522 00:37:44,300 --> 00:37:47,178 ،(سأتفقد (غريس وأتأكد أنه مخاض كاذب 523 00:37:47,261 --> 00:37:49,597 ثم سأغادر كما أتيت - مهلاً - 524 00:37:53,809 --> 00:37:55,603 ...هل هناك أي فرصة أنه - يدّعي؟ - 525 00:37:56,312 --> 00:37:57,313 أجل 526 00:37:58,230 --> 00:37:59,231 لا أظن ذلك 527 00:38:00,149 --> 00:38:02,735 كان يأتينا أشخاص مثله في غرفة الطوارىء بين الحين والآخر 528 00:38:03,611 --> 00:38:05,696 ...كانوا مرتبكين بقدره، لذا 529 00:38:07,490 --> 00:38:08,824 (يصعب ادعاء هذا يا (مورغان 530 00:38:16,248 --> 00:38:18,000 هل تحتاج إلى أي شيء يا (دانيل)؟ 531 00:38:31,931 --> 00:38:35,351 أتمنى أن تفهم لو أننا غادرنا حتى تسيطر على الأمور 532 00:38:35,434 --> 00:38:37,520 كون (دانيل) مخطئاً بشأن هذا 533 00:38:37,603 --> 00:38:40,523 لا يعني أننا لا نحتاج إلى القلق بشأن من في الخارج 534 00:38:41,023 --> 00:38:42,400 لو أنّ اليوم يدلّ على أي شيء 535 00:38:42,483 --> 00:38:44,568 فأنا لست واثقاً أنني أحب فرصنا هنا 536 00:38:45,069 --> 00:38:46,821 رأيت رسوماً عند برج الماء 537 00:38:47,363 --> 00:38:49,115 أردت قول هذا حين عدت 538 00:38:49,198 --> 00:38:51,492 كم كان هذا يبعد؟ - 10 أميال - 539 00:38:51,575 --> 00:38:52,785 ولو أنهم كانوا هناك 540 00:38:52,868 --> 00:38:55,913 ،فمن المحتمل أنهم يعرفون بوجودنا هنا خاصةً بعد هذا الانفجار 541 00:38:55,997 --> 00:38:57,289 هذا سبب إضافي للرحيل 542 00:38:57,373 --> 00:38:59,500 لو أنهم يعرفون بشأننا (فهم يعرفون بشأن (لوتون 543 00:38:59,583 --> 00:39:01,836 إذاً يُستحسَن أن نعود لنهتم بالمتجر 544 00:39:03,421 --> 00:39:05,297 سنتخذ نفس القرار (يا (مورغان 545 00:39:08,592 --> 00:39:09,468 (شيري) 546 00:39:10,094 --> 00:39:12,263 هيا، لقد تحدثنا عن هذا 547 00:39:12,346 --> 00:39:14,724 كلا، أعرف، الأمر لا يتعلق بهذا 548 00:39:16,100 --> 00:39:17,727 فقط أردت قول 549 00:39:19,311 --> 00:39:20,146 كوني آمنة 550 00:39:22,148 --> 00:39:23,149 شكراً لك 551 00:39:31,282 --> 00:39:32,575 أظن أن بوسعي المساعدة 552 00:39:37,455 --> 00:39:39,999 كنت أفكر في كل شيء (قالته (فيرجينيا 553 00:39:40,082 --> 00:39:42,209 عن القوم الذين قاموا بطلاء الرسائل 554 00:39:43,085 --> 00:39:46,130 (سمعتها تخبر الحارس (هيل أنهم ذهبوا تحت الأرض 555 00:39:46,881 --> 00:39:50,092 ،ظننت أنها تفكر أنهم يتخفّون ...ولكن 556 00:39:50,676 --> 00:39:52,595 ماذا لو كانت تعني هذا بشكل حرفي؟ 557 00:39:52,678 --> 00:39:54,180 كيف؟ عمّ تتحدّثين؟ 558 00:39:54,263 --> 00:39:56,474 مثل قبو أو مخبأ عواصف أو ما شابه؟ 559 00:39:58,768 --> 00:40:02,104 آخر مكان جعلتهم يبحثون عنهم فيه 560 00:40:02,938 --> 00:40:04,774 (كان يبعد يومين جنوب (تانك تاون 561 00:40:04,857 --> 00:40:07,860 ،(هذه (دالاس حيث جعلتني أنا و(أل) نتجسّس 562 00:40:07,943 --> 00:40:10,362 حيث وجدنا الرسم (في مبنى (نورا 563 00:40:11,739 --> 00:40:12,948 ربما نبدأ هناك 564 00:40:13,532 --> 00:40:15,618 (أل) و(أليشيا) قطعا نصف الطريق إلى هناك 565 00:40:15,701 --> 00:40:18,370 أنا و(ويس) يمكننا مقابلتهما وقطع باقي الطريق معاً 566 00:40:18,454 --> 00:40:19,455 حسناً 567 00:40:19,914 --> 00:40:21,499 اذهبوا وعودوا، في صمت وسلامة 568 00:40:21,582 --> 00:40:22,416 حسناً 569 00:40:22,500 --> 00:40:26,003 إذاً يجب أن نعود جميعاً معاً ونقرر هذا الأمر معاً 570 00:40:26,087 --> 00:40:27,213 حسناً 571 00:40:51,028 --> 00:40:51,862 (دانيل) 572 00:40:55,783 --> 00:40:56,617 هل ستغادر؟ 573 00:40:58,285 --> 00:41:00,746 يجب أن أذهب، لا يمكنني البقاء 574 00:41:02,373 --> 00:41:04,625 ليس بقائي هنا آمناً لي 575 00:41:05,417 --> 00:41:07,962 لا أحد سيفعل لك شيئاً بسبب اليوم 576 00:41:09,797 --> 00:41:13,092 ،لست قلقاً بشأني أنا قلق بشأنكم 577 00:41:15,427 --> 00:41:16,512 لقد تركت الموتى يدخلون 578 00:41:17,096 --> 00:41:18,764 (وكنت سأطلق النار على (ستراند 579 00:41:18,848 --> 00:41:20,558 لو لم تعُد 580 00:41:24,145 --> 00:41:26,689 ،عرضت (غريس) للخطر وطفلها، وأنت 581 00:41:44,081 --> 00:41:46,876 آخر مرة حدثت هذه الأمور ...في ذهني 582 00:41:51,505 --> 00:41:53,674 أحرقت مكاناً كاملاً 583 00:41:56,218 --> 00:41:58,137 لا يمكنني المخاطرة بحدوث هذا الآن 584 00:42:03,434 --> 00:42:04,518 إلى أين ستذهب؟ 585 00:42:08,355 --> 00:42:10,941 المخزن، لو كان لا يزال موجوداً 586 00:42:11,567 --> 00:42:12,651 ولو لم يكن كذلك؟ 587 00:42:12,735 --> 00:42:14,278 سأجد مكاناً 588 00:42:18,532 --> 00:42:19,658 (تعالَ إلى (لوتون 589 00:42:25,998 --> 00:42:27,541 ولماذا أذهب إلى هناك؟ 590 00:42:27,625 --> 00:42:30,085 البقاء في (لوتون) يوفر فرص نجاة أفضل 591 00:42:30,169 --> 00:42:31,962 من البقاء وحدك في الخارج 592 00:42:33,339 --> 00:42:36,175 ،يمكننا إبقاؤك آمناً أنت وكل من حولك 593 00:42:44,808 --> 00:42:46,185 لا أفعل هذا لأجلك 594 00:42:47,686 --> 00:42:49,271 (أفعله لأجل (أوفيليا 595 00:42:50,147 --> 00:42:51,899 ليمكنك أن تحيا حياة شريفة 596 00:42:56,862 --> 00:42:57,863 مستقرة 597 00:43:00,282 --> 00:43:01,367 هل نذهب؟ 598 00:43:03,994 --> 00:43:04,995 (يا (فيكتور 599 00:43:09,458 --> 00:43:10,709 هل ستساعده حقاً؟ 600 00:43:11,252 --> 00:43:12,628 ماذا تظنونني جميعاً؟ 601 00:43:13,087 --> 00:43:14,838 الرجل صوّب مسدساً نحو رأسك للتوّ 602 00:43:15,256 --> 00:43:16,423 لديّ الحقّ أن أسأل 603 00:43:19,176 --> 00:43:21,553 سيكون أفضل معي من معك 604 00:43:21,637 --> 00:43:23,389 أو أي مكان آخر يذهب إليه 605 00:43:24,515 --> 00:43:25,766 سألزمك بهذا 606 00:43:27,518 --> 00:43:29,603 لا يجب أن تلزمني بأي شيء 607 00:43:30,145 --> 00:43:31,855 قلت ما قلته 608 00:43:42,408 --> 00:43:44,994 هذا لأجل الأفضل، أعدك - (دانيل) - 609 00:43:48,414 --> 00:43:49,915 اعتنِ بنفسك 610 00:43:51,000 --> 00:43:52,001 أنا آسف 611 00:43:54,503 --> 00:43:55,504 لا داعي 612 00:44:00,592 --> 00:44:01,802 سأتحسّن 613 00:44:06,682 --> 00:44:07,599 لا تقلقي