1 00:00:01,932 --> 00:00:04,370 لماذا تريدها؟ افعلها! 2 00:00:04,413 --> 00:00:06,763 لن أقف هنا 3 00:00:06,807 --> 00:00:08,548 إذا لم تمسك أليسيا رقبتها من أجلي. 4 00:00:08,591 --> 00:00:10,680 الآن ، أنت والأشخاص الذين جئت إلى هنا معهم 5 00:00:10,724 --> 00:00:14,554 دمر كل شيء كنا نعمل من أجله. 6 00:00:14,597 --> 00:00:16,512 سنوات من العمل. 7 00:00:16,556 --> 00:00:17,948 لقد دمرته! 8 00:00:19,515 --> 00:00:21,256 ماذا تريد؟ 9 00:00:21,300 --> 00:00:23,389 لإنقاذك يا أليسيا. 10 00:00:23,432 --> 00:00:25,304 لست بحاجة للحفظ. 11 00:00:25,347 --> 00:00:28,220 أعلم أنك لا تؤمن بهذا ، لكنك ستفعل. 12 00:00:34,182 --> 00:00:35,986 وحدات العناية المركزة في جميع أنحاء البلاد 13 00:00:36,010 --> 00:00:37,968 تصل إلى السعة ، 14 00:00:38,012 --> 00:00:41,102 والمشارح في المستشفيات تمتلئ بمعدل ينذر بالخطر. 15 00:00:41,146 --> 00:00:43,800 يتعاون المسؤولون الطبيون والحكوميون 16 00:00:43,844 --> 00:00:47,500 لمحاولة قمع ما يتحول بسرعة إلى وباء. 17 00:00:47,543 --> 00:00:50,024 نسمع تقرير تلو التقرير 18 00:00:50,068 --> 00:00:52,244 من الهجمات المروعة على المستشفيات 19 00:00:52,287 --> 00:00:56,074 من قبل المرضى الذين لم يعودوا مسيطرين على كلياتهم. 20 00:00:56,117 --> 00:00:59,729 نحن نرى مرضى لم يعودوا يسعون للحصول على رعاية طبية 21 00:00:59,773 --> 00:01:01,992 بسبب العنف الذي اندلع من قبل المرضى 22 00:01:02,036 --> 00:01:04,430 لم يعد في أذهانهم الصحيحة. 23 00:01:35,200 --> 00:01:37,158 لا! 24 00:01:37,202 --> 00:01:38,594 لا! 25 00:01:38,638 --> 00:01:40,770 لا! يا إلهي! 26 00:01:43,295 --> 00:01:46,776 لا! لا! 27 00:01:51,520 --> 00:01:54,001 هيا! هيا بنا! 28 00:01:56,786 --> 00:01:58,005 لا تخف يا جورج. 29 00:01:58,048 --> 00:02:00,050 لا تخافوا. 30 00:02:00,094 --> 00:02:03,053 تذكر ، النهاية هي البداية. 31 00:02:03,097 --> 00:02:05,665 أنت على وشك الحصول على حياة جديدة. 32 00:02:05,708 --> 00:02:09,277 هل تصدق حقًا كل الهراء الذي أطلقته يا مادوكس؟ 33 00:02:09,321 --> 00:02:10,887 احصل على كل شيء. 34 00:02:10,931 --> 00:02:13,890 ستمشي في هذه المسيرة قريبًا بما فيه الكفاية. 35 00:02:27,600 --> 00:02:29,254 أوه. 36 00:02:31,604 --> 00:02:33,388 آه. 37 00:02:52,581 --> 00:02:55,671 حراس! حراس! افتح الباب! 38 00:02:55,715 --> 00:02:57,543 مهلا! قف! 39 00:03:06,769 --> 00:03:09,076 Aah! 40 00:03:09,119 --> 00:03:11,557 Aah! Aah! 41 00:03:47,201 --> 00:03:49,334 كنت على حق. كنت على حق. 42 00:03:49,377 --> 00:03:51,553 أنا فقط بحاجة إلى التحلي بالصبر. 43 00:03:56,166 --> 00:03:59,300 هذا ليس هراء يا (هايز). 44 00:03:59,344 --> 00:04:02,216 إنه الوحي. 45 00:04:02,260 --> 00:04:05,306 يا إلهي. 46 00:04:09,365 --> 00:04:12,365 == FEAR THE WALKING DEAD == الموسم السادس - الحلقة 14 47 00:04:12,565 --> 00:04:15,565 عنوان الحلقة: "الأم" بثت في 20 أيار (مايو) 2021 48 00:04:26,414 --> 00:04:28,982 لقد كنت هنا من قبل. 49 00:04:29,025 --> 00:04:33,421 لقد عشت هذه اللحظة من قبل. 50 00:04:33,465 --> 00:04:36,381 لا نريد أن نصدق ذلك ، أليس كذلك؟ 51 00:04:36,424 --> 00:04:39,949 لا نريد قبول التعميم. 52 00:04:39,993 --> 00:04:45,041 لكن صدقوني عندما أخبركم ، يا أصدقائي ، نحن في حلقة. 53 00:04:45,085 --> 00:04:47,000 لقد كنت هنا من قبل. 54 00:04:47,043 --> 00:04:51,874 لقد عشت هذه اللحظة من قبل. 55 00:04:51,918 --> 00:04:54,616 لا نريد أن نصدق ذلك ، أليس كذلك؟ 56 00:04:54,660 --> 00:04:56,575 لقد كنت هنا من قبل. 57 00:04:56,618 --> 00:04:59,578 لقد عشت هذه اللحظة من قبل. 58 00:04:59,621 --> 00:05:00,883 ...قبل. 59 00:05:00,927 --> 00:05:02,624 نحن في حلقة. 60 00:05:02,668 --> 00:05:04,626 نحن في حلقة. 61 00:05:04,670 --> 00:05:05,453 في حلقة. 62 00:05:05,497 --> 00:05:06,367 في حلقة. 63 00:05:06,411 --> 00:05:07,977 في حلقة. 64 00:05:11,285 --> 00:05:14,984 هذا العالم يلبس قبحه على جعبته. 65 00:05:15,028 --> 00:05:16,682 لقد أخبرنا من هو. 66 00:05:16,725 --> 00:05:19,598 هل أنت مستعد لقبول كلمته؟ 67 00:05:19,641 --> 00:05:21,687 اقبل النمط. 68 00:05:21,730 --> 00:05:23,428 أو كسرها. 69 00:05:23,471 --> 00:05:26,256 Wecan كسرها. 70 00:05:26,300 --> 00:05:28,998 يجب علينا كسرها ، 71 00:05:29,042 --> 00:05:31,523 أو محكوم علينا بتكراره. 72 00:05:33,307 --> 00:05:35,788 لقد كنت هنا من قبل. 73 00:05:35,831 --> 00:05:38,878 لقد عشت هذه اللحظة من قبل. 74 00:05:40,532 --> 00:05:42,882 لا نريد أن نصدق ذلك ، أليس كذلك؟ 75 00:05:42,925 --> 00:05:46,407 هذا العالم يلبس قبحه على جعبته. 76 00:05:46,451 --> 00:05:48,496 لقد أخبرنا من هو. 77 00:05:48,540 --> 00:05:51,020 وهذا يترك لنا خيارًا. 78 00:05:51,064 --> 00:05:53,066 اقبل النمط. 79 00:05:53,109 --> 00:05:54,937 أو كسرها. أو كسرها. 80 00:05:54,981 --> 00:05:57,940 Wecan كسرها. 81 00:05:57,984 --> 00:06:02,031 يجب أن نكسرها ، أو محكوم علينا بتكرارها. 82 00:06:16,524 --> 00:06:18,526 لقد توقفت عن إرسال فتى مهمتك. 83 00:06:18,570 --> 00:06:20,223 توقفت عن أكل الفاصوليا. 84 00:06:23,226 --> 00:06:25,490 لم يكن هذا هو المفضل لدي 85 00:06:25,533 --> 00:06:28,144 طريقة الاستقراء بالنسبة لك ، كما تعلم. 86 00:06:28,188 --> 00:06:29,755 حبسني مثل السجين؟ 87 00:06:29,798 --> 00:06:31,713 تم حبس نفسي مرة واحدة. 88 00:06:31,757 --> 00:06:36,065 أوه ، اعتقدت أنها نهاية الطريق بالنسبة لي. 89 00:06:36,109 --> 00:06:38,328 اتضح أن الأمر كان عكس ذلك تمامًا. 90 00:06:38,372 --> 00:06:40,766 كنت أتمنى أن ، آه ، 91 00:06:40,809 --> 00:06:42,898 من شأنه أن يعطيك نفس الوحي. 92 00:06:44,813 --> 00:06:46,336 آسف أن يخيب. 93 00:06:46,380 --> 00:06:48,861 أوه ، لكني أحمل أخبارًا جيدة. 94 00:06:48,904 --> 00:06:50,471 لقد وجدنا منزلنا الجديد. 95 00:06:50,515 --> 00:06:53,779 يحزم الآخرون للتوجه إلى هناك بينما نتحدث. 96 00:06:53,822 --> 00:06:56,521 أوه ، هذا المكان قد خدم غرضه ، 97 00:06:56,564 --> 00:07:01,613 لكننا احتجنا إلى شيء أكثر أمانًا وثباتًا ، 98 00:07:01,656 --> 00:07:05,355 في مكان ما يمكننا ، آه ، حقًا أن نبدأ من جديد. 99 00:07:05,399 --> 00:07:07,314 أنت تعرف؟ 100 00:07:07,357 --> 00:07:10,926 الآن ، قبل أن نتخذ خطواتنا الأولى معًا ، أليسيا ، 101 00:07:10,970 --> 00:07:15,104 أحتاج إلى بعض التأكيدات منك 102 00:07:15,148 --> 00:07:17,542 هذا أنت ، أم ... 103 00:07:17,585 --> 00:07:20,501 لا أعرف ، مكرس ، 104 00:07:20,545 --> 00:07:23,461 ملتزمًا بما نفعله هنا. 105 00:07:23,504 --> 00:07:25,593 حسنًا ، لن تحصل عليهم. 106 00:07:25,637 --> 00:07:28,814 ما الذي سأحصل عليه منك؟ 107 00:07:28,857 --> 00:07:30,555 لا أعلم. 108 00:07:30,598 --> 00:07:32,426 شيء ربما لن تحبه. 109 00:07:33,993 --> 00:07:35,821 نحن نضيع وقتنا معها. 110 00:07:35,864 --> 00:07:37,736 رايلي. لن ترى الحقيقة أبدًا . 111 00:07:37,779 --> 00:07:39,999 رايلي. دعونا ننهي هذا هنا. 112 00:07:40,042 --> 00:07:41,174 دعونا نتركها وراءنا. 113 00:07:41,217 --> 00:07:43,219 مجتهد. 114 00:07:43,263 --> 00:07:45,395 إنها قادمة معي. 115 00:07:45,439 --> 00:07:48,224 مفاجأة ما الذي تلتقطه في طابور الإعدام ، أليس كذلك؟ 116 00:08:07,026 --> 00:08:08,418 إلى أين تأخذها؟ 117 00:08:13,598 --> 00:08:15,861 لدي مسألة شخصية لأحضرها. 118 00:08:15,904 --> 00:08:18,385 أريدها أن ترافقني. 119 00:08:18,428 --> 00:08:21,867 لماذا هي؟ 120 00:08:21,910 --> 00:08:25,392 أود التعرف عليها بشكل أفضل ، رايلي. 121 00:08:25,435 --> 00:08:28,874 لدي شعور بأنها ستكون حاسمة 122 00:08:28,917 --> 00:08:31,833 لبدايتنا الجديدة. 123 00:08:31,877 --> 00:08:34,532 لا تسألني عنها مرة أخرى. 124 00:08:46,848 --> 00:08:48,197 من هؤلاء؟ 125 00:08:48,241 --> 00:08:50,156 المجندين الجدد التقطناهم من الكشافة لدينا. 126 00:08:50,199 --> 00:08:51,810 اهلا اهلا. 127 00:08:51,853 --> 00:08:54,290 سترون جميعكم منزلنا الجديد ، أليس كذلك؟ 128 00:08:55,683 --> 00:08:57,990 داكوتا؟ 129 00:08:58,033 --> 00:08:59,644 أليسيا؟ 130 00:08:59,687 --> 00:09:01,210 هي صديقة لك؟ 131 00:09:01,254 --> 00:09:02,603 إنها ليست الكلمة التي كنت سأستخدمها. 132 00:09:02,647 --> 00:09:05,432 لقد قتلت شخصا كنت أعرفه. 133 00:09:05,475 --> 00:09:07,695 لماذا ا؟ 134 00:09:07,739 --> 00:09:10,655 شيء يجب القيام به. 135 00:09:10,698 --> 00:09:13,266 هل أتيت إلينا وحدك؟ 136 00:09:13,309 --> 00:09:14,920 لا عائلة؟ 137 00:09:14,963 --> 00:09:16,791 لقد حاولت بالفعل قتل والدتها. 138 00:09:18,750 --> 00:09:21,013 هل نجحت؟ 139 00:09:21,056 --> 00:09:22,449 لم أفعل. 140 00:09:22,492 --> 00:09:23,929 شخص آخر فعل ذلك. 141 00:09:23,972 --> 00:09:26,235 امرأة بعد قلبي. 142 00:09:26,279 --> 00:09:27,628 أنت قادم . أنت قادم معنا. 143 00:09:27,672 --> 00:09:29,369 لن أذهب إلى أي مكان معها. 144 00:09:29,412 --> 00:09:31,850 أخشى أنك لست مطلق الحرية في إجراء تلك المكالمة. 145 00:09:31,893 --> 00:09:34,635 إذا كنت ذكيًا ، فلن تحضرها. 146 00:09:34,679 --> 00:09:36,637 لا يجب أن تذهب مع أي منهما. 147 00:09:36,681 --> 00:09:37,725 أجل ، سأكون بخير. 148 00:09:39,553 --> 00:09:41,381 حسنًا ، حسنًا ، حسنًا. 149 00:09:50,738 --> 00:09:54,176 الآن ، إذا لم أحضر غدًا ، 150 00:09:54,220 --> 00:09:56,178 أنت تعرف ماذا تفعل. 151 00:09:56,222 --> 00:09:58,180 حان الآن على. دعنا نذهب ونرى ما لدينا ، أليس كذلك؟ 152 00:10:01,619 --> 00:10:03,664 اسمع يا أليسيا ، هذا ليس ما يبدو عليه الأمر. 153 00:10:03,708 --> 00:10:06,711 لم تكن هذه هي المرة الأخيرة أيضًا. 154 00:10:06,754 --> 00:10:10,062 هذا مختلف. 155 00:10:10,105 --> 00:10:12,281 ذهبت للبحث عنك في المدينة. 156 00:10:12,325 --> 00:10:13,868 لقد تابعتهم في جميع مهامهم الكشفية 157 00:10:13,892 --> 00:10:15,545 بأفضل ما أستطيع ، 158 00:10:15,589 --> 00:10:17,654 على أمل أن تكون على أحدهم ، لكنك لم تكن كذلك ، 159 00:10:17,678 --> 00:10:19,985 لذلك دخلت معهم ، وأخبرتهم أنني أريد الانضمام. 160 00:10:20,028 --> 00:10:21,377 جئت هنا لمساعدتك. 161 00:10:21,421 --> 00:10:23,989 لا اريد مساعدتك. 162 00:10:24,032 --> 00:10:26,992 لست بحاجة لمساعدتكم. 163 00:10:27,035 --> 00:10:30,735 غادرت بعد أن سمعت ما حدث تحت الأرض. 164 00:10:30,778 --> 00:10:32,780 أليسيا ، لقد أصبح الأمر سيئًا حقًا. 165 00:10:32,824 --> 00:10:34,739 حاول مورغان الجمع بين الجميع 166 00:10:34,782 --> 00:10:35,977 لمحاولة اكتشاف كيفية التغلب على هؤلاء الأشخاص ، 167 00:10:36,001 --> 00:10:37,306 لكنني أعتقد أن الأمر يزداد سوءًا. 168 00:10:37,350 --> 00:10:39,744 أنا لا أستمع إليك. 169 00:10:39,787 --> 00:10:41,310 أريد أن أعوض عما فعلته. 170 00:10:41,354 --> 00:10:43,965 أحتاج إلى ذلك يا أليسيا. 171 00:10:44,009 --> 00:10:46,620 سواء كنت تصدقني أم لا. 172 00:10:46,664 --> 00:10:49,362 سمعتهم يتحدثون عن المكان الذي يذهبون إليه ، 173 00:10:49,405 --> 00:10:51,277 أنه يحتوي على الكثير من الإمدادات 174 00:10:51,320 --> 00:10:53,627 أنهم لن يضطروا حتى إلى الخروج من المنزل لسنوات. 175 00:10:56,369 --> 00:10:57,805 يمكننا قتله. 176 00:10:57,849 --> 00:11:00,155 إنه مخيف مثل الجحيم ، لكنه كبير في السن. 177 00:11:00,199 --> 00:11:01,983 يمكننا أن نفعل ذلك. 178 00:11:02,027 --> 00:11:04,027 كما تعلم ، إنه غبي لعدم تصديقه من نحن. 179 00:11:07,075 --> 00:11:10,818 لا يوجد نحن هنا. 180 00:11:10,862 --> 00:11:12,646 لن يكون هناك ابدا. 181 00:11:16,868 --> 00:11:18,652 فقط ابقى بعيدا عن طريقي 182 00:11:18,696 --> 00:11:19,847 تريد أن تعرف ما الذي سيفعله ، 183 00:11:19,871 --> 00:11:21,394 أين هو ذاهب ، 184 00:11:21,437 --> 00:11:23,439 لماذا حصل على تلك المفاتيح في عقده. 185 00:11:24,789 --> 00:11:26,399 اذن ماذا ستفعل؟ 186 00:11:27,574 --> 00:11:29,402 هلا فعلنا؟ 187 00:11:32,405 --> 00:11:34,015 على ما يرام. 188 00:11:54,427 --> 00:11:55,950 هذا لن يعمل. 189 00:11:55,994 --> 00:11:57,299 ما لا؟ 190 00:11:57,343 --> 00:12:00,041 إخراجي إلى هنا لن يكسرني. 191 00:12:00,085 --> 00:12:02,652 أنا لا أفهم. أوه ، اقطع القرف. 192 00:12:02,696 --> 00:12:04,829 أعلم أنك استمعت إلى جميع التسجيلات التي قام بها رايلي. 193 00:12:04,872 --> 00:12:06,395 هل أخبرك أحدهم عن الملعب؟ 194 00:12:06,439 --> 00:12:07,875 من كان؟ لوسيانا؟ 195 00:12:07,919 --> 00:12:09,703 ماذا ، الملعب؟ في المكان الذي كان يعيش. 196 00:12:09,747 --> 00:12:11,400 أوه ، مع والدتك. 197 00:12:11,444 --> 00:12:14,273 المكان الذي أخبرتني فيه أنها ... لقد زرعت المحاصيل؟ 198 00:12:14,316 --> 00:12:16,884 أوه ، هل تتوقع مني أن أصدق أن هذا مجرد صدفة؟ 199 00:12:16,928 --> 00:12:18,625 لا توجد مصادفات. 200 00:12:18,668 --> 00:12:20,670 الكون يرسل لنا علامات ، 201 00:12:20,714 --> 00:12:22,498 والأمر متروك لنا لتفسيرها. 202 00:12:22,542 --> 00:12:24,370 مثل ماذا؟ 203 00:12:24,413 --> 00:12:27,416 حسنًا ، لا أعتقد أنه حادث أنت هنا ، سيوكس. 204 00:12:27,460 --> 00:12:29,679 سيوكس؟ شلالات سيوكس. 205 00:12:29,723 --> 00:12:32,204 إنها مدينتي المفضلة في داكوتا. 206 00:12:32,247 --> 00:12:36,077 لكن وصولك أو توقيته أنا ... 207 00:12:36,121 --> 00:12:37,818 إنه لسبب ما. 208 00:12:37,862 --> 00:12:39,646 وما هذا؟ 209 00:12:39,689 --> 00:12:42,954 حسنًا ، تميل هذه الأشياء إلى الكشف عن نفسها. 210 00:13:02,582 --> 00:13:04,714 بلى. 211 00:13:04,758 --> 00:13:06,455 هل يمكنك مساعدتي؟ 212 00:13:09,502 --> 00:13:10,851 بلى. أوه. 213 00:13:13,549 --> 00:13:17,553 أوه. أوه. 214 00:13:21,209 --> 00:13:24,560 أوه. أوه. 215 00:13:32,960 --> 00:13:35,006 مرحبا امي. 216 00:13:37,269 --> 00:13:40,620 الأم؟ 217 00:13:40,663 --> 00:13:43,144 كيف ماتت؟ 218 00:13:43,188 --> 00:13:47,192 تم نقلها قبل وقتها. 219 00:13:47,235 --> 00:13:49,585 لا ، لكن هذا لا يعني أنها لا تستطيع ذلك 220 00:13:49,629 --> 00:13:51,065 جزء من بداياتنا الجديدة. 221 00:13:59,987 --> 00:14:03,948 عندما ننتهي ، كل هذا 222 00:14:03,991 --> 00:14:05,950 سيذهب. 223 00:14:19,006 --> 00:14:20,529 هذا هو السبب في أنك أحضرتنا إلى هنا؟ 224 00:14:20,573 --> 00:14:23,228 لحفر جثة والدتك؟ 225 00:14:23,271 --> 00:14:26,535 انظر ، كلنا الثلاثة فقدنا أمهات ، 226 00:14:26,579 --> 00:14:30,757 وأردت أن تساعدني كلاكما في مرافقتتي 227 00:14:30,800 --> 00:14:32,150 العودة إلى منزلنا الجديد. 228 00:14:32,193 --> 00:14:34,021 لماذا ا؟ 229 00:14:34,065 --> 00:14:37,372 يا إلهي ، أردت كسر هذه الأنماط لوقت طويل. 230 00:14:37,416 --> 00:14:39,244 أخبرت والدتي أنني سأفعل ذلك 231 00:14:39,287 --> 00:14:42,203 وانتهى به الأمر في زنزانة محكوم عليه بالإعدام. 232 00:14:42,247 --> 00:14:44,336 اعتقدت أنني فقط 233 00:14:44,379 --> 00:14:45,685 باءت بالفشل. 234 00:14:45,728 --> 00:14:48,775 كل ليلة في ... في زنزانتي 235 00:14:48,818 --> 00:14:52,170 نظرت إلى هذا. 236 00:14:52,213 --> 00:14:54,824 أشعر بالاشمئزاز من نفسي لما فعلته. 237 00:14:54,868 --> 00:14:56,478 اعتقدت أنني فهمت الأمر بشكل خاطئ. 238 00:14:56,522 --> 00:14:58,132 كان كل شيء من أجل لا شيء. 239 00:14:58,176 --> 00:15:01,005 لكن بعد ذلك أدركت أنني لم أكن مخطئًا. 240 00:15:01,048 --> 00:15:04,617 أنا فقط بحاجة إلى التحلي بالصبر. 241 00:15:04,660 --> 00:15:06,445 وثم 242 00:15:06,488 --> 00:15:08,447 لقد حدث. 243 00:15:08,490 --> 00:15:09,839 ماذا حدث؟ 244 00:15:09,883 --> 00:15:12,059 تغير العالم ومعه. 245 00:15:12,103 --> 00:15:14,061 حريتي، 246 00:15:14,105 --> 00:15:17,021 وفرصة لإعادة تشكيل العالم 247 00:15:17,064 --> 00:15:19,588 في كل شيء اعتقدت أنه يمكن أن يكون ، 248 00:15:19,632 --> 00:15:24,593 حيث يمكنني الحفاظ على كل شيء ... أحببته 249 00:15:24,637 --> 00:15:27,683 وأدمر كل ما لم أفعله. 250 00:15:32,079 --> 00:15:33,927 هل تعتقد أنه يمكنك فعل كل ذلك بزوج من المفاتيح؟ 251 00:15:37,693 --> 00:15:39,782 ماذا يفتحون؟ 252 00:15:39,826 --> 00:15:41,654 أوه. 253 00:15:41,697 --> 00:15:44,439 مستقبلنا. 254 00:15:44,483 --> 00:15:46,746 لقد بدأت حقًا في الظهور مثل أمي. 255 00:15:52,926 --> 00:15:55,233 W ... الأم! 256 00:15:55,276 --> 00:15:56,843 أوه! يا إلهي! 257 00:15:56,886 --> 00:15:58,453 يا إلهي! 258 00:16:01,282 --> 00:16:04,285 الأم. 259 00:16:04,329 --> 00:16:06,374 أوه. 260 00:16:06,418 --> 00:16:08,463 الأم. 261 00:16:10,683 --> 00:16:11,989 انها سوف تكون على ما يرام. 262 00:16:12,032 --> 00:16:13,642 هل يمكنك المجيء إلى هنا من فضلك 263 00:16:13,686 --> 00:16:15,818 وتساعدني في إعادتها إلى الشاحنة؟ 264 00:16:15,862 --> 00:16:19,257 لو سمحت. 265 00:16:20,910 --> 00:16:23,348 حق. تمام. على ما يرام. 266 00:16:23,391 --> 00:16:25,306 هناك نذهب. 267 00:16:25,350 --> 00:16:27,221 دمية. انه بخير. لما؟ 268 00:16:30,094 --> 00:16:31,356 أوه. لا تفعل. 269 00:16:31,399 --> 00:16:32,705 سوف ترسم أكثر. 270 00:16:36,404 --> 00:16:38,363 خذ هذا. 271 00:16:47,676 --> 00:16:49,461 اها. 272 00:17:06,434 --> 00:17:09,437 كول؟ 273 00:17:09,481 --> 00:17:11,918 أليسيا؟ 274 00:17:11,961 --> 00:17:14,268 هل هذا أنت؟ 275 00:17:14,312 --> 00:17:16,792 كنت سأطرح عليك نفس السؤال. 276 00:17:21,754 --> 00:17:24,409 من هو هذا بالله عليكم؟ 277 00:17:24,452 --> 00:17:26,498 صديق قديم. 278 00:17:26,541 --> 00:17:28,108 أي نوع من الصديق القديم؟ 279 00:17:28,152 --> 00:17:29,762 أمها 280 00:17:29,805 --> 00:17:32,417 هو السبب الوحيد الذي يجعلني لست واحداً من أكياس الجلد هذه. 281 00:17:32,460 --> 00:17:35,115 أمك ، أليس كذلك؟ 282 00:17:35,159 --> 00:17:36,725 كيف هذا لعلامة؟ 283 00:17:52,219 --> 00:17:55,004 رايلي ، هل أنت هناك؟ 284 00:17:55,048 --> 00:17:58,051 نحن بحاجة إلى بعض المساعدة على الطريق. 285 00:18:01,489 --> 00:18:04,536 رايلي ، هل تنسخ؟ 286 00:18:04,579 --> 00:18:06,190 أوه... 287 00:18:06,233 --> 00:18:09,193 سأرى ما إذا كنت أفضل حالاً 288 00:18:09,236 --> 00:18:11,195 على الطريق قليلا. 289 00:18:11,238 --> 00:18:13,240 هيا. 290 00:18:15,808 --> 00:18:17,940 لا أصدق أنه أنت. 291 00:18:19,203 --> 00:18:22,206 كنت على الطريق؟ 292 00:18:22,249 --> 00:18:24,251 بلى. 293 00:18:24,295 --> 00:18:27,689 منذ وقت طويل يا أليسيا. 294 00:18:27,733 --> 00:18:29,430 لقد أمضينا أسابيع في البحث عنكم جميعًا. 295 00:18:29,474 --> 00:18:31,234 عندما لم نجدك ، حسنًا ، فكرنا فقط 296 00:18:31,258 --> 00:18:34,827 لابد أنك ماتت في النار أيضًا. 297 00:18:34,870 --> 00:18:36,220 انتظر "نحن"؟ 298 00:18:36,263 --> 00:18:38,309 دوغ. حي. 299 00:18:38,352 --> 00:18:40,809 حفنة منا من الملعب ما زالوا في الجوار بفضل والدتك ، 300 00:18:40,833 --> 00:18:42,226 ماذا فعلت. 301 00:18:44,750 --> 00:18:46,273 كيف حال اخوك 302 00:18:51,104 --> 00:18:52,671 أنا آسف. 303 00:18:56,240 --> 00:19:01,027 لوسيانا ، لا تزال على قيد الحياة. 304 00:19:01,070 --> 00:19:03,725 فيكتور أيضًا. 305 00:19:03,769 --> 00:19:06,728 أين هم؟ 306 00:19:06,772 --> 00:19:09,035 تعيش لوسي في نفس المكان الذي أعيش فيه. 307 00:19:09,078 --> 00:19:11,298 فيكتور 308 00:19:11,342 --> 00:19:13,822 ذهب في طريقه الخاص. 309 00:19:13,866 --> 00:19:16,216 هو دائما يفعل. 310 00:19:16,260 --> 00:19:18,871 ماذا تفعل بهذه الطريقة يا أليسيا؟ 311 00:19:18,914 --> 00:19:20,220 لابد أنك أتيت من بعيد. 312 00:19:20,264 --> 00:19:23,092 كل هذا الغاز الذي تحمله. 313 00:19:23,136 --> 00:19:25,138 أنت لا ترى الكثير من ذلك في هذه الأيام. 314 00:19:29,577 --> 00:19:31,840 كان تيدي يخزن بعض الإمدادات لفترة من الوقت. 315 00:19:31,884 --> 00:19:34,321 من هو؟ ما هي صفقته؟ 316 00:19:34,365 --> 00:19:36,280 ما زلت أحاول معرفة ذلك. 317 00:19:36,323 --> 00:19:38,369 لا توجد تغطية. 318 00:19:40,632 --> 00:19:43,112 لا أفترض أنك تعرف أين يمكننا ، آه ، 319 00:19:43,156 --> 00:19:44,940 ابحث عن سيارة جديدة أليس كذلك؟ 320 00:19:49,554 --> 00:19:51,686 يوجد متجر قديم لقطع غيار السيارات بالجوار. 321 00:19:51,730 --> 00:19:53,297 لكنني لن أذهب إلى هناك بمفردك. 322 00:19:53,340 --> 00:19:54,820 إنه ليس آمنًا هنا. 323 00:19:54,863 --> 00:19:56,604 رأيت هذه من قبل. 324 00:19:56,648 --> 00:19:59,172 كيف وضعوها للأشخاص الذين يمرون بها. 325 00:20:00,695 --> 00:20:02,567 "هم"؟ 326 00:20:02,610 --> 00:20:05,134 أنواع غير لذيذة. 327 00:20:05,178 --> 00:20:06,745 خذ ما يريدون. 328 00:20:06,788 --> 00:20:09,182 كنت في الخارج في جولة لتناول الطعام ، واصطدمت بمجموعة منهم. 329 00:20:09,226 --> 00:20:11,489 كنت أحاول العودة إلى شعبي منذ ذلك الحين. 330 00:20:11,532 --> 00:20:14,535 الكثير من القتلى الذين تراهم هنا ، قتلواهم ، 331 00:20:14,579 --> 00:20:16,537 تركتهم يشبهون الجبن السويسري. 332 00:20:16,581 --> 00:20:18,322 بعد أن أخذوا ما أرادوا. 333 00:20:18,365 --> 00:20:19,801 سأوصلك إلى حيث تريد أن تذهب. 334 00:20:19,845 --> 00:20:21,412 أنا أعرف الطرق التي يجب أن أسلكها. 335 00:20:21,455 --> 00:20:24,110 لست بحاجة إلى القيام بذلك . أعتقد أنه يفعل. 336 00:20:27,200 --> 00:20:30,595 تقود الطريق. 337 00:20:30,638 --> 00:20:33,728 سأحتاج ، آه ، بندقيتك ، رغم ذلك. 338 00:20:36,949 --> 00:20:38,646 أنا لا أعطيك أي شيء. 339 00:20:38,690 --> 00:20:40,213 على ما يرام. 340 00:20:40,257 --> 00:20:43,129 سلمها لها ، إذن. 341 00:20:43,172 --> 00:20:45,566 أنا بدأت أثق بك. 342 00:20:45,610 --> 00:20:48,221 أريد فقط التأكد من أننا يمكن أن نثق به. 343 00:20:58,927 --> 00:21:00,668 لا بأس. 344 00:21:27,086 --> 00:21:28,957 كم من الوقت كنت محبوسا؟ 345 00:21:29,001 --> 00:21:31,395 مم ، ما يقرب من 30 عامًا. 346 00:21:31,438 --> 00:21:33,222 ماذا فعلت لتدخل هناك؟ 347 00:21:33,266 --> 00:21:35,964 مم ، لقد قتلت بعض الأشخاص الذين اعترضوا طريقي ، 348 00:21:36,008 --> 00:21:39,185 الناس الذين لم يروا العالم بالطريقة التي رأيتها. 349 00:21:39,228 --> 00:21:41,013 أمي حبستني. 350 00:21:41,056 --> 00:21:43,145 فعلت كل ما في وسعها لإبعادني عن الناس. 351 00:21:44,451 --> 00:21:45,887 هل تعلم أيا منهم؟ 352 00:21:45,931 --> 00:21:47,672 قليلة. 353 00:21:47,715 --> 00:21:49,456 هل شعرت بالسوء لقتلهم؟ 354 00:21:49,500 --> 00:21:51,806 هل اكتشفت بعض الذنب 355 00:21:51,850 --> 00:21:55,462 بسبب أفعالك الخبيثة ، سيوكس؟ 356 00:21:55,506 --> 00:21:57,421 أنا فقط قتلت الأشخاص الذين كان عليّ أن أقتلهم. 357 00:21:57,464 --> 00:22:00,249 إذن ، هل عرفتهم ، إذن؟ 358 00:22:00,293 --> 00:22:03,905 واحد منهم أكثر من الآخرين. 359 00:22:03,949 --> 00:22:05,559 كما تعلم ، كان نوعا ما نوعا ما 360 00:22:05,603 --> 00:22:07,126 بدأت تصبح مثل الأسرة. 361 00:22:07,169 --> 00:22:10,782 هل شعرت بالسوء حيال ما فعلته به؟ 362 00:22:10,825 --> 00:22:12,436 لا. 363 00:22:12,479 --> 00:22:15,439 لم تعطني حقًا الكثير من الاختيار. 364 00:22:15,482 --> 00:22:17,397 لكن عندما أخبر الناس بذلك ، 365 00:22:17,441 --> 00:22:18,920 ينظرون إلي وكأنهم خائفون. 366 00:22:18,964 --> 00:22:21,270 ولكن مما يمكنني قوله ، هكذا تسير الأمور الآن. 367 00:22:21,314 --> 00:22:23,708 أوه ، لكن الناس ... نعم ، أنت لا تخيف الناس. 368 00:22:23,751 --> 00:22:26,450 أعني ، إنهم خائفون مما تقوله 369 00:22:26,493 --> 00:22:28,103 لأنهم يعرفون أنها الحقيقة. 370 00:22:28,147 --> 00:22:29,453 وأنت على حق. 371 00:22:29,496 --> 00:22:31,455 إنها طريقة الأشياء الآن. 372 00:22:31,498 --> 00:22:33,544 هذه هي. 373 00:22:37,069 --> 00:22:39,724 لقد حصلت على بندقيتي. 374 00:22:39,767 --> 00:22:42,030 يمكن أن نخرجه . لا ، لا أستطيع. 375 00:22:42,074 --> 00:22:43,312 ليس حتى أعرف ما يفعله. 376 00:22:43,336 --> 00:22:45,469 ولكن إذا رحل ، 377 00:22:45,512 --> 00:22:48,950 لا يبدو أنه سيكون هناك الكثير مما يدعو للقلق. 378 00:22:48,994 --> 00:22:52,127 لديه مجموعة. إذا لم يفعل ذلك ، سيفعلون. 379 00:22:54,086 --> 00:22:56,610 اي فكرة عن ما هذا؟ 380 00:22:59,787 --> 00:23:02,311 لا ، لا أعرف ، لكن يجب أن يكون شيئًا كبيرًا. 381 00:23:02,355 --> 00:23:05,880 لقد أقام هو وأتباعه مكانًا ، 382 00:23:05,924 --> 00:23:08,535 مخبأ به طعام يكفي لسنوات. 383 00:23:11,364 --> 00:23:15,107 كما تعلم ، يمكنك الانضمام إلينا. 384 00:23:15,150 --> 00:23:17,326 بعد أن تعرف كل ما تحتاج إليه. 385 00:23:17,370 --> 00:23:18,719 أنا ودوغ وفيف والآخرون ، 386 00:23:18,763 --> 00:23:20,286 لقد حصلنا عليه بشكل جيد حيث نحن فيه. 387 00:23:20,329 --> 00:23:21,853 كول ، لا أستطيع. 388 00:23:21,896 --> 00:23:25,073 كنت أبحث عن طريقة لرد الجميل 389 00:23:25,117 --> 00:23:27,336 لما فعله ماديسون من أجلي. 390 00:23:27,380 --> 00:23:30,470 ربما يصادفك ... ربما هذا هو. 391 00:23:30,514 --> 00:23:32,907 ربما وجدته أخيرًا. 392 00:23:57,845 --> 00:24:01,109 هل هناك مشكلة؟ 393 00:24:01,153 --> 00:24:02,894 أنت تذكرها. 394 00:24:04,852 --> 00:24:06,550 منظمة الصحة العالمية؟ 395 00:24:06,593 --> 00:24:08,813 الأم. 396 00:24:08,856 --> 00:24:10,684 امى. 397 00:24:18,866 --> 00:24:21,347 هل قررت بعد ما ستفعله؟ 398 00:24:21,390 --> 00:24:24,350 ستنضم إلينا تحت الأرض؟ 399 00:24:24,393 --> 00:24:26,831 لا ، لأنك مخطئ. 400 00:24:28,833 --> 00:24:30,748 ارفع يديك. 401 00:24:37,885 --> 00:24:39,844 كول؟ 402 00:24:39,887 --> 00:24:42,847 تلك الأنواع البغيضة؟ 403 00:24:42,890 --> 00:24:44,892 أنا واحد منهم. 404 00:24:48,200 --> 00:24:49,984 يمكنك خلعهم الآن. 405 00:24:54,467 --> 00:24:56,382 فيف؟ آسف أليسيا. 406 00:24:56,425 --> 00:24:58,384 دوغ؟ 407 00:24:58,427 --> 00:24:59,951 هل تمزح معي؟ لا. 408 00:24:59,994 --> 00:25:01,430 لم يكن. 409 00:25:04,085 --> 00:25:07,349 بعد أن أنقذت والدتها حياتك؟ 410 00:25:07,393 --> 00:25:09,613 نعم في الواقع 411 00:25:09,656 --> 00:25:11,789 ربما كان يجب أن تتركنا نموت. 412 00:25:22,103 --> 00:25:24,889 لم أكن أكذب عندما قلت أنني تعرضت للهجوم. 413 00:25:24,932 --> 00:25:27,152 كلنا فعلنا. 414 00:25:27,195 --> 00:25:30,677 نحن الوحيدون الذين لم يحصلوا على قذائف طلقات نارية في القناة الهضمية. 415 00:25:30,721 --> 00:25:33,637 متى؟ 416 00:25:33,680 --> 00:25:35,726 متى؟ 417 00:25:39,164 --> 00:25:41,514 بعد حوالي أسبوع من اندلاع حريق في الملعب. 418 00:25:47,694 --> 00:25:50,218 ماذا حدث؟ 419 00:25:50,262 --> 00:25:52,569 كنا نبحث عن مكان نتجول فيه ، 420 00:25:52,612 --> 00:25:54,658 لإعادة التجميع حتى نتمكن من البحث عنك ، 421 00:25:54,701 --> 00:26:00,446 ونيك وفيكتور ولوسيانا. 422 00:26:00,489 --> 00:26:03,536 ذهبت إلى موتيل قبالة 78 ، 423 00:26:03,580 --> 00:26:05,470 وكان هناك بعض الناس في انتظارنا. 424 00:26:05,494 --> 00:26:07,322 قتلوا معظمنا. 425 00:26:10,325 --> 00:26:13,154 من بقي؟ 426 00:26:13,198 --> 00:26:14,591 أنت تنظر إلينا. 427 00:26:20,727 --> 00:26:23,251 لذا ، قررت أن تفعل الشيء نفسه 428 00:26:23,295 --> 00:26:26,254 لمن يعبر طريقك؟ 429 00:26:26,298 --> 00:26:27,698 هذا ما كنت أحاوله 430 00:26:27,734 --> 00:26:28,842 لكي تفهم ، أليسيا. 431 00:26:28,866 --> 00:26:31,695 أنماط الكون. 432 00:26:31,738 --> 00:26:33,958 إنه بسبب أشخاص مثلك ، كول ، 433 00:26:34,001 --> 00:26:36,961 أن العالم بحاجة إلى تدمير. 434 00:26:37,004 --> 00:26:38,571 مهلا. 435 00:26:38,615 --> 00:26:40,442 نحن لسنا فخورين بأن نعيش هكذا ، 436 00:26:40,486 --> 00:26:43,489 لكن هذا كل ما يمكننا فعله. 437 00:26:43,532 --> 00:26:45,099 كانت لدينا طريقة أخرى. 438 00:26:45,143 --> 00:26:46,710 وأنت تعرف كيف انتهى ذلك. 439 00:26:46,753 --> 00:26:50,148 حاولنا أن نجدك ، لنفعل شيئًا أكثر 440 00:26:50,191 --> 00:26:53,064 من مجرد البحث عن أنفسنا. 441 00:26:53,107 --> 00:26:57,068 ثم ، حسنًا ، ذهب معظمنا. 442 00:26:57,111 --> 00:27:00,593 لذلك وجدنا بهذه الطريقة ، وما زلنا واقفين. 443 00:27:02,551 --> 00:27:06,730 لقد أصبحت الأشخاص الذين كنا نحاربهم دائمًا. 444 00:27:06,773 --> 00:27:08,732 هناك دائمًا أناس سيئون بالخارج 445 00:27:08,775 --> 00:27:11,996 في انتظار جعل الأمور تسير جنوبًا. 446 00:27:12,039 --> 00:27:14,520 هذا هو الجنوب لك وليس لهم. 447 00:27:14,563 --> 00:27:17,175 هل تعلم كيف يمكننا إصلاحه يا أليسيا؟ 448 00:27:17,218 --> 00:27:19,133 التخلص منها. 449 00:27:19,177 --> 00:27:21,614 يبدو من الصعب القيام بذلك 450 00:27:21,658 --> 00:27:23,181 عندما تكون في نهاية بندقيتي. 451 00:27:28,012 --> 00:27:29,796 استمر في المشي ، جرامبس. 452 00:27:52,079 --> 00:27:54,821 مرحبًا ، أليسيا. 453 00:27:54,865 --> 00:27:58,607 لم آتي إلى هنا لأفرك الملح في جروحك ، لكن ، آه ... 454 00:27:58,651 --> 00:28:00,784 أنا أعرف ما تفكر فيه الآن. 455 00:28:00,827 --> 00:28:03,830 أوه ، أنا أشك في ذلك بشدة. 456 00:28:03,874 --> 00:28:07,051 إيه ، أنت تفكر في ... أمك ماتت من أجل شيء ما ، 457 00:28:07,094 --> 00:28:09,053 وجميع الناس خلصتهم 458 00:28:09,096 --> 00:28:12,796 في مكان ما هناك يعيشون حياة ذات معنى. 459 00:28:12,839 --> 00:28:15,276 لكن معظمهم ماتوا ، 460 00:28:15,320 --> 00:28:18,845 وتلك التي لا تعيش مثل المغذيات السفلية. 461 00:28:25,199 --> 00:28:26,635 هذا ما تريده. 462 00:28:26,679 --> 00:28:29,073 حسنًا ، لا أريد أن أراك تتألم. 463 00:28:29,116 --> 00:28:31,292 لكنك لا تفهم. 464 00:28:31,336 --> 00:28:33,077 كلانا يتبع نفس الشيء ، 465 00:28:33,120 --> 00:28:35,644 لك لتحقيق إمكاناتك. 466 00:28:35,688 --> 00:28:38,082 كلما تعلمت عنك أكثر ، زادت ثقتي 467 00:28:38,125 --> 00:28:40,040 أنك الشخص الذي كنت أبحث عنه. 468 00:28:40,084 --> 00:28:42,826 أنت موهوم ، أنا ... 469 00:28:42,869 --> 00:28:44,653 لكن ... لكنك لا تعرف ما هو 470 00:28:44,697 --> 00:28:45,785 أنا على وشك القيام به. 471 00:28:45,829 --> 00:28:47,395 لا ، ليس لدي فكرة. 472 00:28:47,439 --> 00:28:49,833 كنت أحاول معرفة ذلك لأسابيع ، 473 00:28:49,876 --> 00:28:51,182 وليس لدي أدنى فكرة. 474 00:28:51,225 --> 00:28:53,837 لا أحد يفعل. لذا أخبرني فقط. 475 00:28:53,880 --> 00:28:55,186 عندما تكون جاهزا. 476 00:28:55,229 --> 00:28:56,883 مهلا. 477 00:28:56,927 --> 00:28:58,667 الآن ، ماذا عن البنادق الموجهة إليك 478 00:28:58,711 --> 00:29:00,800 يجعلك تعتقد أنه يمكنك أخذ قسط من الراحة؟ 479 00:29:00,844 --> 00:29:02,497 علينا التحرك. 480 00:29:02,541 --> 00:29:04,935 خذ الشاحنة. خذ ما تريد فيه. 481 00:29:04,978 --> 00:29:07,415 سنخرج من هنا ولن نتحدث عنكما مرة أخرى. 482 00:29:07,459 --> 00:29:09,069 حق؟ 483 00:29:09,113 --> 00:29:11,898 حسنًا ، أنا لا أقدم وعودًا لا يمكنني الوفاء بها. 484 00:29:11,942 --> 00:29:13,639 لا ، لقد حاولنا اللعب بلطف مرة واحدة. 485 00:29:13,682 --> 00:29:15,859 والمتسكعون الذين سرقناهم ، 486 00:29:15,902 --> 00:29:18,644 عادوا وكادوا يقتلوننا. 487 00:29:18,687 --> 00:29:20,124 لكن هذا المكان الذي تتجه إليه ... 488 00:29:20,167 --> 00:29:22,300 يا رجل ، يبدو لطيفًا حقًا. 489 00:29:22,343 --> 00:29:24,303 لذا ، لن تمانع في إخبارنا بمكانها بالضبط. 490 00:29:26,913 --> 00:29:28,436 يجب أن تكون هناك خريطة. 491 00:29:28,480 --> 00:29:31,483 أوه ، لا ، لن تجد أي شيء هناك. 492 00:29:32,876 --> 00:29:34,747 إنه هناك ، أليس كذلك؟ 493 00:29:34,791 --> 00:29:37,141 لأنني سأكون أكثر من سعيد لأفتح هذا لك. 494 00:29:37,184 --> 00:29:39,273 كول .. لماذا تحمي هذا الأحمق؟ 495 00:29:42,799 --> 00:29:44,409 إلى أين هذا المكان الذي تذهب إليه؟ 496 00:29:44,452 --> 00:29:45,889 دمية. 497 00:29:45,932 --> 00:29:48,935 لا بأس يا سيوكس. انه بخير. 498 00:29:48,979 --> 00:29:50,894 لقد قضينا وقتا طويلا هنا ، كول. 499 00:29:50,937 --> 00:29:52,939 كل هذه الضوضاء ستجلب المزيد من القتلى. 500 00:29:52,983 --> 00:29:55,333 انسَه ، كول. لدينا شاحنة. 501 00:29:55,376 --> 00:29:57,161 لدينا غاز. لدينا طعام. 502 00:29:57,204 --> 00:29:59,163 هذا أكثر مما كان لدينا هذا الصباح. 503 00:29:59,206 --> 00:30:02,775 ناه ، هذا المكان الذي يختبئ فيه ... إنه مليء بالإمدادات. 504 00:30:02,819 --> 00:30:04,690 لديه ماء ، لديه طاقة. 505 00:30:04,733 --> 00:30:06,126 سنكون هناك بأمان. 506 00:30:06,170 --> 00:30:08,694 يمكننا العيش هناك. 507 00:30:08,737 --> 00:30:09,869 أين هي؟ تابع. 508 00:30:09,913 --> 00:30:12,480 اقتلني. ارجعني الى الارض 509 00:30:12,524 --> 00:30:14,004 سأعيش على ، 510 00:30:14,047 --> 00:30:16,963 واه ، شخص آخر سينهي ما بدأته. 511 00:30:22,751 --> 00:30:26,277 أعرف كيف أجعلك تتحدث. 512 00:30:26,320 --> 00:30:27,844 يتحرك. 513 00:30:29,933 --> 00:30:31,804 يتحرك! 514 00:30:44,991 --> 00:30:47,776 رأيت كم كنت منزعجًا عندما طار جسدها. 515 00:30:47,820 --> 00:30:49,604 دمية. 516 00:30:54,218 --> 00:30:56,133 بحق الجحيم؟! سوف يفجر رأسها لعنة قبالة! 517 00:30:56,176 --> 00:30:58,918 تابع. أي نوع من مختل عقلي أنت؟ 518 00:30:58,962 --> 00:31:00,842 إيه ، أنت من يطلق قذائف البنادق 519 00:31:00,877 --> 00:31:02,400 في جثة. 520 00:31:10,364 --> 00:31:12,540 أنا آسف. أوه ، لا تكن. 521 00:31:12,584 --> 00:31:15,935 هذه ليست أمي. 522 00:31:15,979 --> 00:31:18,503 انتظر. ماذا قلت؟ 523 00:31:18,546 --> 00:31:21,506 والدتي مدفونة في مزرعة العائلة خارج Grapevine. 524 00:31:24,030 --> 00:31:25,945 إذن ، أنت كذبت علينا؟ لا. 525 00:31:25,989 --> 00:31:27,599 لقد أظهرت لك الحقيقة. 526 00:31:27,642 --> 00:31:29,949 لكنك كنت على حق يا أليسيا. 527 00:31:29,993 --> 00:31:31,255 انا اعترف. 528 00:31:31,298 --> 00:31:33,822 رحلتنا هنا لم تكن مصادفة. 529 00:31:33,866 --> 00:31:37,478 كنت ، آه ، آمل أن أجد دليلاً 530 00:31:37,522 --> 00:31:40,307 أن كل الناس الذين أنقذتهم والدتك ماتوا ، 531 00:31:40,351 --> 00:31:43,963 لكنني لم أشك في أنني سأعثر على واحدة حية ، 532 00:31:44,007 --> 00:31:47,358 وهو ما يثبت وجهة نظري أكثر. 533 00:31:51,666 --> 00:31:54,060 أصلح الإطارات. 534 00:31:54,104 --> 00:31:55,801 سنأخذ الشاحنة. 535 00:31:59,370 --> 00:32:02,808 مهلا. 536 00:32:02,851 --> 00:32:04,592 أنا آسف أليسيا. 537 00:32:04,636 --> 00:32:06,594 انا حقا. 538 00:32:06,638 --> 00:32:09,380 أعرف ما فعلته والدتك لنا. 539 00:32:09,423 --> 00:32:12,600 لذا ، سأفعل شيئًا لا أفعله في العادة. 540 00:32:12,644 --> 00:32:14,341 تعال معنا. 541 00:32:14,385 --> 00:32:16,300 لا استطيع. 542 00:32:16,343 --> 00:32:19,694 لدي ... لا بد لي من معرفة ما يفعلونه. 543 00:32:19,738 --> 00:32:21,174 لماذا ا؟ 544 00:32:21,218 --> 00:32:23,307 لأن الناس سيموتون إذا لم أفعل. 545 00:32:23,350 --> 00:32:25,309 منظمة الصحة العالمية؟ فيكتور؟ 546 00:32:25,352 --> 00:32:29,617 إذن لماذا لا يبحث عنك هنا؟ 547 00:32:29,661 --> 00:32:31,097 تلك الشاحنة ، ذلك الغاز ، 548 00:32:31,141 --> 00:32:32,577 يمكننا إخراج الجحيم من هنا. 549 00:32:34,448 --> 00:32:36,624 نحن نقود بذكاء ، يمكننا الوصول إلى منتصف الطريق عبر المقاطعة ، 550 00:32:36,668 --> 00:32:40,063 بعيدًا عما يفعله. 551 00:32:40,106 --> 00:32:42,543 وأنت تعلم أن فيكتور سيفعل الشيء نفسه. 552 00:32:47,592 --> 00:32:51,422 يجب أن أحذرك يا أليسيا ، لا تأخذني في هذا الأمر ، 553 00:32:51,465 --> 00:32:54,207 ليس لدينا خيار سوى قتلك أيضًا. 554 00:32:58,385 --> 00:33:00,648 حسنًا ، أعتقد أن هذا يجعل قراري أسهل قليلاً. 555 00:33:03,477 --> 00:33:04,957 يمكنك الذهاب الى الجحيم. 556 00:33:06,263 --> 00:33:08,656 على ركبتيك. الآن. 557 00:33:11,355 --> 00:33:13,226 سأجعلها سريعة. 558 00:33:24,150 --> 00:33:26,718 فرصة أخرى ، أيها الرجل العجوز ... 559 00:33:26,761 --> 00:33:28,546 إلى أين تذهب؟ 560 00:33:32,289 --> 00:33:34,726 على ما يرام. دوغ؟ فيف؟ 561 00:33:34,769 --> 00:33:36,380 انه بخير. 562 00:33:36,423 --> 00:33:38,338 كل ما خططت له سيستمر 563 00:33:38,382 --> 00:33:41,385 حتى بدون وجودنا. 564 00:33:41,428 --> 00:33:42,995 هل حقا ستفعل هذا؟ 565 00:33:43,039 --> 00:33:45,128 لقد أعطيتك الخروج يا أليسيا. 566 00:33:45,171 --> 00:33:47,130 سوف نحبطك. ادفنك. 567 00:33:47,173 --> 00:33:49,610 اوه شكرا لك. 568 00:33:49,654 --> 00:33:52,787 أنتما الاثنان ... حسنًا ، أنتما الاثنان يمكن أن تكونا تحذيرًا للآخرين. 569 00:34:02,362 --> 00:34:04,123 الحصول على أكثر من ذلك مع. نحن على وشك استقبال زوار. 570 00:34:04,147 --> 00:34:05,409 على قيد الحياة؟ دوغ؟ 571 00:34:05,452 --> 00:34:06,932 انظر إلي. يمكننا حل هذا. 572 00:34:06,975 --> 00:34:08,412 لا يجب أن يكون الأمر هكذا. 573 00:34:08,455 --> 00:34:10,414 ناه ، لقد سمعنا ذلك مرات عديدة. 574 00:34:10,457 --> 00:34:12,720 أنا آسف أليسيا. انا حقا. 575 00:34:12,764 --> 00:34:14,505 أوه ، إنهم لا يعرفون ما نعرفه. 576 00:34:14,548 --> 00:34:16,811 مرحبا كول. 577 00:34:16,855 --> 00:34:20,206 قد يكون قتل الأشخاص الذين تعرفهم صعبًا للغاية إذا كنت ضعيفًا. 578 00:34:20,250 --> 00:34:21,903 شيء جيد أننا لا نعرفك. 579 00:34:24,602 --> 00:34:26,169 يتحرك. 580 00:34:40,531 --> 00:34:43,186 حي. حي. 581 00:34:45,188 --> 00:34:46,450 هل انت بخير؟ نعم انت؟ 582 00:34:46,493 --> 00:34:48,365 سأفتقد هذا. 583 00:34:53,805 --> 00:34:57,200 لا ، سأطلق النار عليك يا أليسيا. 584 00:34:57,243 --> 00:34:59,332 اقتله! انتظر. 585 00:34:59,376 --> 00:35:00,681 انتظر. 586 00:35:00,725 --> 00:35:01,595 اطلاق النار عليه. 587 00:35:01,639 --> 00:35:03,162 افعلها! 588 00:35:16,262 --> 00:35:19,439 لقد ماتت حتى تحصل على فرصة. 589 00:35:19,483 --> 00:35:22,225 أليسيا ، أعلم أنك لا تريد التخلص من والدتك ، لكن ... 590 00:35:22,268 --> 00:35:25,010 اسكت! انا لا اتكلم معك! 591 00:35:30,842 --> 00:35:34,062 كان من المفترض أن تجعلها تعني شيئًا ما. 592 00:35:34,106 --> 00:35:35,890 وقد رميت كل شيء بعيدا. 593 00:35:42,288 --> 00:35:44,638 ربما حان الوقت للاستماع إلى صديقك. 594 00:35:47,119 --> 00:35:48,773 ربما حان الوقت لتتركوا ... 595 00:36:12,927 --> 00:36:16,540 أنت تعلم ، أنت مخطئ. 596 00:36:16,583 --> 00:36:20,065 ليس عليك تدمير كل شيء لجعله أفضل. 597 00:36:22,937 --> 00:36:24,548 فقط الناس يحبونه. 598 00:36:51,357 --> 00:36:53,490 يرى؟ ليس الأمر صعبًا كما تعتقد. 599 00:36:55,970 --> 00:36:58,886 لك. 600 00:36:58,930 --> 00:37:01,367 لا ، ليس فقط من أجلي. 601 00:37:01,411 --> 00:37:03,151 إنها فقط كيف يعمل العالم الآن. 602 00:37:03,195 --> 00:37:05,153 هذا ... هذا ما حاولت أن أشرح لجون. 603 00:37:05,197 --> 00:37:07,547 أنا فقط ... أتمنى لو رآه بنفس الطريقة التي نراه بها. 604 00:37:07,591 --> 00:37:09,593 قلت لك لا يوجد "نحن". 605 00:37:09,636 --> 00:37:11,508 لم أرغب في قتله. 606 00:37:11,551 --> 00:37:12,900 كنت مضطرا أن أفعل ذلك. 607 00:37:12,944 --> 00:37:15,947 أريد أن أؤمن بشيء أفضل. 608 00:37:15,990 --> 00:37:17,340 مثل والدتك فعلت؟ 609 00:37:18,950 --> 00:37:21,561 لم يكن لدي ذلك. 610 00:37:21,605 --> 00:37:23,476 لم يعطني أحد أي شيء لأؤمن به. 611 00:37:24,956 --> 00:37:26,566 هذا ليس صحيحا. 612 00:37:26,610 --> 00:37:28,916 حاولت. 613 00:37:28,960 --> 00:37:31,092 وقد رميته بعيدًا ، تمامًا كما فعلوا. 614 00:37:32,529 --> 00:37:34,313 أنا فخور بك يا أليسيا. 615 00:37:34,357 --> 00:37:37,925 لقد تخلت عن ماضيك. 616 00:37:37,969 --> 00:37:40,798 أنت ... أنت ... أنت لا تخشى التغيير. 617 00:37:42,408 --> 00:37:45,063 هذا لا يعني أنني على وشك الوقوع خلفك. 618 00:37:45,106 --> 00:37:48,196 أنت لا تخشى استجوابي . 619 00:37:48,240 --> 00:37:51,199 أنت حقا تذكرني بأمي. 620 00:37:51,243 --> 00:37:52,810 هل اعتقدت أنك مجنون أيضًا؟ 621 00:37:57,684 --> 00:37:59,338 عندما كنت في مدرسة الجثث ، 622 00:37:59,382 --> 00:38:01,253 عندما كنت أحاول معرفة ذلك 623 00:38:01,297 --> 00:38:04,387 كيف يمكنني تغيير الأشياء ، 624 00:38:04,430 --> 00:38:06,345 وجدت والدتي مجلاتي وقراءتها. 625 00:38:06,389 --> 00:38:09,043 رأت الجزء الذي كتبت عنه 626 00:38:09,087 --> 00:38:11,394 لماذا نحتاج إلى إنهاء كل شيء. 627 00:38:11,437 --> 00:38:12,699 ظننت أنني مريض. 628 00:38:12,743 --> 00:38:14,266 مجتهد. 629 00:38:14,310 --> 00:38:17,356 كانت كلمة "منزعجة" هي الكلمة التي استخدمتها. 630 00:38:17,400 --> 00:38:20,664 هددت بالاتصال بالخدمات الاجتماعية بالمقاطعة 631 00:38:20,707 --> 00:38:22,666 واجعلني ملتزمًا. 632 00:38:22,709 --> 00:38:25,756 قالت "هذا سيضع حدا لأفكارك المريضة". 633 00:38:25,799 --> 00:38:28,411 بلى. "أعطيك بداية جديدة". 634 00:38:28,454 --> 00:38:31,762 أوه ، لم تعرف أبدًا كم كانت على حق. 635 00:38:31,805 --> 00:38:33,677 أنا أعتبر أنك لم تستمع إليها. 636 00:38:33,720 --> 00:38:35,113 ط قتلها. 637 00:38:35,156 --> 00:38:36,984 دفنها في الفناء الخلفي. 638 00:38:37,028 --> 00:38:39,073 انتظرت كل الخريف والشتاء ، 639 00:38:39,117 --> 00:38:42,990 قلقة من أن شخص ما سيجد جسدها. 640 00:38:43,034 --> 00:38:44,644 وبعد ذلك ، عندما دحرج الربيع ، 641 00:38:44,688 --> 00:38:47,778 أوه ، أغرب شيء حدث. 642 00:38:47,821 --> 00:38:50,998 اجمل امجاد الصباح 643 00:38:51,042 --> 00:38:54,262 نبت وأزهرت على جسدها مباشرة. 644 00:38:54,306 --> 00:38:57,483 هذا عندما أدركت أنه لا يكفي مجرد تغيير الأشياء. 645 00:38:57,527 --> 00:38:59,442 كان هذا هو الجزء الأول. 646 00:38:59,485 --> 00:39:02,923 ما كنا بحاجة إليه كان بداية جديدة. 647 00:39:02,967 --> 00:39:06,449 عالم يمكن لأناس مثل الأم أن يزدهروا فيه ، 648 00:39:06,492 --> 00:39:10,235 خالية من أنماط عالمنا المكسور. 649 00:39:14,065 --> 00:39:16,110 كيف تخطط لتدميرها كلها؟ 650 00:39:16,154 --> 00:39:18,722 نحن سوف 651 00:39:18,765 --> 00:39:23,291 لقد اكتسبت الحقيقة بالتأكيد اليوم. 652 00:39:23,335 --> 00:39:26,294 هذا المفتاح سيطلق صاروخ 653 00:39:26,338 --> 00:39:27,948 من غواصة على الشاطئ 654 00:39:27,992 --> 00:39:31,517 غسلت على الشاطئ في جالفستون. 655 00:39:31,561 --> 00:39:34,085 يجب أن يؤدي هذا العمل ، ألا تعتقد ذلك؟ 656 00:39:42,485 --> 00:39:44,051 أظن... 657 00:39:49,535 --> 00:39:53,234 أن كول ليس الشخص الوحيد الذي نحتاج للتخلص منه 658 00:39:53,278 --> 00:39:54,975 لجعل الأمور أفضل. 659 00:39:58,152 --> 00:40:00,067 سيتعين عليك التخلص مني أيضًا. 660 00:40:10,382 --> 00:40:12,384 ماذا حدث لتصحيح الأمور؟ 661 00:40:12,428 --> 00:40:15,082 لقد كنت أنتظر وقتًا طويلاً لبدء بداية جديدة. 662 00:40:15,126 --> 00:40:16,799 اعتقدت أنه سيكون معك ومع مورغان ، 663 00:40:16,823 --> 00:40:18,782 لكن يبدو أنه يجب أن يكون معه. 664 00:40:18,825 --> 00:40:20,784 يا لها من مفاجأة. سوف اطلق عليك! 665 00:40:20,827 --> 00:40:23,351 لا ، لا ، لا بأس ، سيوكس. 666 00:40:23,395 --> 00:40:25,112 أعني أنها لن تتوقف عما نفعله ، 667 00:40:25,136 --> 00:40:26,703 وأريدها على قيد الحياة. 668 00:40:33,797 --> 00:40:36,539 مورغان ، هل تقلد؟ 669 00:40:36,582 --> 00:40:38,497 هل من أحد هناك؟ 670 00:40:38,541 --> 00:40:40,107 هل يسمعني احد؟ 671 00:40:40,151 --> 00:40:42,370 مرحبا؟ 672 00:40:42,414 --> 00:40:43,850 أليسيا؟ 673 00:40:43,894 --> 00:40:46,374 فيكتور؟ 674 00:40:46,418 --> 00:40:48,551 نعم ، إنه فيكتور. انت بخير؟ 675 00:40:48,594 --> 00:40:50,509 ممكن اثق بك 676 00:40:50,553 --> 00:40:52,511 بالتاكيد. ما هو الخطأ؟ 677 00:40:54,513 --> 00:40:55,949 عليك أن تصل إلى مورغان. 678 00:40:55,993 --> 00:40:58,386 أخبره أنني أعرف ما هي المفاتيح وما الغرض منها. 679 00:40:58,430 --> 00:41:00,452 يحتاج إلى العثور على غواصة شاطئية بالقرب من جالفستون. 680 00:41:00,476 --> 00:41:02,478 لا تقلق. إنه فيكتور فقط. 681 00:41:02,521 --> 00:41:04,064 سوف يبتعد عن هنا قدر الإمكان. 682 00:41:05,437 --> 00:41:06,569 لا! كانت ستقتلك. 683 00:41:06,612 --> 00:41:07,918 أنا أعرف. 684 00:41:07,961 --> 00:41:09,746 هذا ما كنت أتمنى أن تفعله 685 00:41:09,789 --> 00:41:12,115 لأنه يعني أنك الشخص المناسب لما سيأتي. 686 00:42:00,666 --> 00:42:04,888 في الخمسينيات من القرن الماضي ، بنى العم سام مخبأ 687 00:42:04,931 --> 00:42:08,195 تحت هذا المنتجع أه مسئولين حكوميين 688 00:42:08,239 --> 00:42:10,197 أن تنتظر 689 00:42:10,241 --> 00:42:14,419 الدمار الذي لا مفر منه كان قادمًا. 690 00:42:14,462 --> 00:42:16,247 لقد تم نسيانها منذ فترة طويلة ، 691 00:42:16,290 --> 00:42:18,858 سمسم وجدت رايلي ذكر لها 692 00:42:18,902 --> 00:42:23,210 في مقال صحفي عن إفلاس الفندق. 693 00:42:23,254 --> 00:42:24,908 أنا... 694 00:42:24,951 --> 00:42:27,475 كان العم سام ذكيًا بشأن ما سيأتي ، 695 00:42:27,519 --> 00:42:30,435 ليس فقط عندما. 696 00:42:30,478 --> 00:42:32,219 كيف يبدو الأمر يا (رايلي)؟ 697 00:42:32,263 --> 00:42:34,004 إنه أفضل مما كانت عليه The Holding على الإطلاق. 698 00:42:34,047 --> 00:42:36,484 يا إلهي. حسنًا ، أعتقد أنني يجب أن أشكرك 699 00:42:36,528 --> 00:42:38,312 لحرق مكاننا الآخر. 700 00:42:40,532 --> 00:42:41,881 هل يعرفون؟ 701 00:42:41,925 --> 00:42:43,709 أتباعك؟ 702 00:42:43,753 --> 00:42:45,252 أوه ، إنهم يعتقدون فقط أنهم سيعيشون 703 00:42:45,276 --> 00:42:48,671 في منزل جديد جيد التجهيز. 704 00:42:48,714 --> 00:42:50,194 الجميع بالداخل؟ 705 00:42:50,237 --> 00:42:51,499 نحن جاهزون. 706 00:42:51,543 --> 00:42:53,153 أنت ... انتظر هنا ، سيوكس. 707 00:42:53,197 --> 00:42:55,895 أريد ... أريد أن أظهر هذا لأليسيا بنفسي ، حسنًا؟ 708 00:42:55,939 --> 00:42:58,376 لا بأس. لا يوجد ما يدعو للقلق. 709 00:43:09,735 --> 00:43:12,172 أوه ، أردت أن أتعرف عليك اليوم ، 710 00:43:12,216 --> 00:43:14,261 وأنا سعيد لأنني فعلت ذلك لأنني الآن أعرف 711 00:43:14,305 --> 00:43:17,264 أنت الشخص الذي أنهى ما بدأته. 712 00:43:17,308 --> 00:43:19,266 أنا لا أنهي أي شيء. 713 00:43:22,879 --> 00:43:24,968 البداية هي النهاية. 714 00:43:25,011 --> 00:43:27,187 أنا النهاية ، لذا لا يمكنني أن أكون البداية ، 715 00:43:27,231 --> 00:43:28,536 ولكن يمكنك. 716 00:43:28,580 --> 00:43:29,775 ما الذي يجعلك تعتقد ذلك بحق الجحيم ؟ 717 00:43:29,799 --> 00:43:31,714 لأنك تستطيع أن تفعل ما يجب القيام به 718 00:43:31,757 --> 00:43:33,716 دون إغفال شيء واحد 719 00:43:33,759 --> 00:43:36,283 سينقص هذا العرض بمجرد انتهاء كل هذا. 720 00:43:36,327 --> 00:43:38,024 ما هذا؟ 721 00:43:40,070 --> 00:43:42,289 يأمل. 722 00:43:49,688 --> 00:43:52,125 أخبرتهم ما أنت دونج ، وسوف يوقفونك! 723 00:43:58,654 --> 00:44:01,526 أعلم أنه من الصعب قبول هذا يا أليسيا 724 00:44:01,569 --> 00:44:03,310 لكن هذا ما يحدث. 725 00:44:03,354 --> 00:44:07,358 سوف تقوم بإعادة بناء العالم من هناك. 726 00:44:07,401 --> 00:44:09,708 أنت وأنا متشابهان إلى حد كبير. 727 00:44:09,752 --> 00:44:11,579 كنت متقدمًا على وقتي 728 00:44:11,623 --> 00:44:15,018 أعيش في عالم لم أكن مناسبًا له. 729 00:44:15,061 --> 00:44:17,324 لكن بينما كنت في الداخل ، تغير العالم 730 00:44:17,368 --> 00:44:20,414 إلى عالم يناسبني تمامًا. 731 00:44:20,458 --> 00:44:24,114 هذا بالضبط ما سيحدث 732 00:44:24,157 --> 00:44:25,768 معك في الداخل. 733 00:44:28,640 --> 00:44:30,773 حظ موفق يا أليسيا. 734 00:44:34,820 --> 00:44:37,344 أنت تحبسني هنا ، 735 00:44:37,388 --> 00:44:40,173 لن أجعل العالم بالطريقة التي تريدها! 736 00:44:42,393 --> 00:44:43,786 أنا أعرف. 737 00:44:43,829 --> 00:44:46,049 هذا ما أعتمد عليه. 738 00:44:58,452 --> 00:45:02,456 في الحلقة القادمة من "الخوف من الموتى السائرون" ... 739 00:45:02,500 --> 00:45:04,589 الأشياء على وشك أن تبدأ. 740 00:45:09,725 --> 00:45:11,770 هل يعلم الجميع أنهم سيموتون؟ 741 00:45:14,512 --> 00:45:15,948 إذن ، هل أنت مستعد للقيام بذلك؟ 742 00:45:17,210 --> 00:45:18,385 كيف ننظر ، رايلي؟ 743 00:45:18,429 --> 00:45:19,386 دقيقتين. 744 00:45:24,000 --> 00:45:26,000 تم التصحيح والتحسين بواسطة == Flatto (subscene.com) == 745 00:45:33,661 --> 00:45:35,881 مرحبا. 746 00:45:35,925 --> 00:45:38,797 أوه. 747 00:45:38,841 --> 00:45:41,278 مرحبا امي. 748 00:45:41,321 --> 00:45:44,716 هذه الحلقة تسمى "الأم" ، ونحن نبدأ في الدخول فيها 749 00:45:44,760 --> 00:45:47,588 الحلقة ، معنى العنوان ، كما تعلمون ، تؤتي ثمارها 750 00:45:47,632 --> 00:45:49,416 جميلة ... بسرعة كبيرة. 751 00:45:49,460 --> 00:45:51,854 يتعلق الأمر بعلاقة تيدي بأمه ، 752 00:45:51,897 --> 00:45:55,901 الذي اكتشفنا أنه يحتوي على الكثير من التقلبات والأنسجة غير العادية 753 00:45:55,945 --> 00:45:57,860 إليها كما هي. 754 00:45:57,903 --> 00:46:01,341 وعلى الجانب الآخر من ذلك ، يبدو ماديسون كبيرًا حقًا 755 00:46:01,385 --> 00:46:05,302 في هذه الحلقة ، لكنها أيضًا اختبار لفلسفة ماديسون ، 756 00:46:05,345 --> 00:46:09,088 لذلك يتعلق الأمر حقًا بكمية والدة أليسيا ومقدارها. 757 00:46:09,132 --> 00:46:12,483 والدة تيدي تخبر الناس بأنهم أصبحوا. 758 00:46:12,526 --> 00:46:15,878 نحن نرى مرضى لم يعودوا يسعون للحصول على رعاية طبية 759 00:46:15,921 --> 00:46:18,097 بسبب العنف الذي اندلع من قبل المرضى 760 00:46:18,141 --> 00:46:20,621 لم يعد في أذهانهم الصحيحة. 761 00:46:22,972 --> 00:46:25,801 أعتقد أن القصاصات تعني شيئًا مختلفًا عن ... 762 00:46:25,844 --> 00:46:27,933 إلى Teddy أكثر مما يفعلون لـ Dorie Sr .. 763 00:46:27,977 --> 00:46:31,284 أعتقد أن تلك المقاطع تطارده بالنسبة لدوري الأب 764 00:46:31,328 --> 00:46:33,330 وهي تذكير بما فعله 765 00:46:33,373 --> 00:46:35,288 من أجل وضع تيدي بعيدًا. 766 00:46:35,332 --> 00:46:37,856 كما نرى الآن ، تيدي ما زال موجودًا وهو فاشل 767 00:46:37,900 --> 00:46:40,119 لجون دوري الأب ، بينما تيدي ، على ما أعتقد ، 768 00:46:40,163 --> 00:46:41,860 يضعهم هناك مثل نقطة فخر. 769 00:46:41,904 --> 00:46:44,341 كانت هذه ... خطواته نحو محاولة تحقيق ذلك. 770 00:46:44,384 --> 00:46:46,386 النهاية هي البداية. 771 00:46:46,430 --> 00:46:49,389 تذكر ، النهاية هي البداية. 772 00:46:49,433 --> 00:46:51,957 أنت على وشك الحصول على حياة جديدة. 773 00:46:52,001 --> 00:46:55,134 يكاد يكون مثل حالة السبعينيات 774 00:46:55,178 --> 00:46:57,354 مرة أخرى ، والسؤال هو 775 00:46:57,397 --> 00:46:58,897 سواء ... ما إذا كانت ستلبي نفس النهاية 776 00:46:58,921 --> 00:47:00,792 كما حدث في السبعينيات ، أو إذا كانت هذه المرة ، 777 00:47:00,836 --> 00:47:03,882 سيتمكن دوري الأب من إيقافه. 778 00:47:07,233 --> 00:47:10,106 هناك شرارات من الاتصال بينهما 779 00:47:10,149 --> 00:47:13,109 منذ اللحظة التي نزلت فيها داكوتا من الحافلة 780 00:47:13,152 --> 00:47:16,416 ويعلم تيدي أن داكوتا حاولت قتل والدتها 781 00:47:16,460 --> 00:47:18,549 ثم قتل جون دوري. 782 00:47:18,592 --> 00:47:20,594 لماذا ا؟ 783 00:47:20,638 --> 00:47:21,900 شيء يجب القيام به. 784 00:47:21,944 --> 00:47:24,511 امرأة بعد قلبي. 785 00:47:24,555 --> 00:47:26,252 أنت قفز في. أنت قادم معها. 786 00:47:26,296 --> 00:47:29,342 في ذلك الوقت وهناك ، يرى تيدي روحًا عشيرة. 787 00:47:29,386 --> 00:47:32,171 من منظور داكوتا ، هي شخص رأيناه 788 00:47:32,215 --> 00:47:34,521 كان يبحث عن بداية جديدة للخروج من تحت. 789 00:47:34,565 --> 00:47:37,437 إبهام فرجينيا منذ بداية الموسم. 790 00:47:37,481 --> 00:47:41,485 لكن وصولك ... أو توقيته ... 791 00:47:41,528 --> 00:47:43,313 إنه لسبب ما. 792 00:47:43,356 --> 00:47:44,923 وما هذا؟ 793 00:47:44,967 --> 00:47:48,187 حسنًا ، تميل هذه الأشياء إلى الكشف عن نفسها. 794 00:47:48,231 --> 00:47:50,668 تيدي هو نوع من رؤيتها وقبولها 795 00:47:50,711 --> 00:47:53,279 من أجل هويتها بالضبط ، وفي النهاية 796 00:47:53,323 --> 00:47:56,369 لهذا السبب رأينا لاحقًا أنها اختارته على أليسيا. 797 00:48:04,856 --> 00:48:06,989 كول؟ 798 00:48:07,032 --> 00:48:10,296 أعتقد أن أليسيا مندهشة نوعًا ما من حقيقة ذلك 799 00:48:10,340 --> 00:48:13,604 نجت كول من الملعب ، وهي ترى أنه كامل 800 00:48:13,647 --> 00:48:16,694 التنصل من كل شيء يتحدث عنه تيدي. 801 00:48:16,737 --> 00:48:20,654 والدتها هي السبب الوحيد لكوني لست من أكياس الجلد هذه. 802 00:48:20,698 --> 00:48:23,570 أمك ، أليس كذلك؟ 803 00:48:23,614 --> 00:48:25,268 كيف هذا لعلامة؟ 804 00:48:25,311 --> 00:48:28,227 أعتقد أن رد فعلها المبدئي هو رؤية كول على قيد الحياة 805 00:48:28,271 --> 00:48:30,795 هي ، "هذه علامة من الكون أن العالم موجود 806 00:48:30,838 --> 00:48:33,232 مكان جيد ولا داعي للتدمير ، 807 00:48:33,276 --> 00:48:34,712 يجب حمايته ". 808 00:48:34,755 --> 00:48:35,843 كان تيدي يخزن 809 00:48:35,887 --> 00:48:36,995 على بعض الإمدادات لفترة من الوقت. 810 00:48:37,019 --> 00:48:37,976 من هو؟ 811 00:48:38,020 --> 00:48:39,499 ما هي صفقته؟ 812 00:48:39,543 --> 00:48:41,458 ما زلت أحاول معرفة ذلك. 813 00:48:41,501 --> 00:48:45,114 أعتقد أن أليسيا شخص ما يتمسك بقناعاتها ... 814 00:48:45,157 --> 00:48:48,682 إنها تعرف ما تؤمن به وهي على استعداد للموت من أجله. 815 00:48:48,726 --> 00:48:51,468 لن تستسلم لطريقة تفكير تيدي ، 816 00:48:51,511 --> 00:48:53,513 ونعم ، إنها لا تعرف الخوف. 817 00:48:53,557 --> 00:48:56,690 قبل أن نخطو خطواتنا الأولى معًا ، أليسيا ، 818 00:48:56,734 --> 00:49:01,913 أحتاج إلى بعض التأكيدات بأنك ملتزم 819 00:49:01,957 --> 00:49:03,219 لما نفعله هنا. 820 00:49:03,262 --> 00:49:05,134 حسنًا ، لن تحصل عليهم. 821 00:49:05,177 --> 00:49:07,745 إنها قائدة قوية تزداد قوة. 822 00:49:07,788 --> 00:49:11,140 كما تعلم ، سنرى هذا المسار يستمر فقط 823 00:49:11,183 --> 00:49:13,794 بالنسبة لها ، حتى في الوقت الذي تواجه فيه نكسة كبيرة. 824 00:49:15,361 --> 00:49:16,406 ارفع يديك. 825 00:49:20,627 --> 00:49:22,325 كول؟ 826 00:49:22,368 --> 00:49:25,893 إنه مجرد تلطيخ كامل لإرث ماديسون ، 827 00:49:25,937 --> 00:49:28,548 ونعم ، هذا يضرب أليسيا بشدة ، 828 00:49:28,592 --> 00:49:31,899 لكنها قادرة على الارتداد منه وإدراك ذلك 829 00:49:31,943 --> 00:49:33,529 إنه أكثر تعقيدًا من ذلك بقليل ... 830 00:49:33,553 --> 00:49:35,947 نعم ، ربما هؤلاء الناس لم يستمروا في ذلك 831 00:49:35,991 --> 00:49:37,775 حمل راية ما يريده ماديسون ، 832 00:49:37,818 --> 00:49:40,299 لكن هذا لا يعني أنها لا تستطيع المضي قدمًا 833 00:49:40,343 --> 00:49:42,475 أو تجد شيئًا جديدًا داخل نفسها ... 834 00:49:42,519 --> 00:49:44,738 لقد ماتت حتى تحصل على فرصة. 835 00:49:44,782 --> 00:49:46,436 الذي لا يزال يشيد بماديسون ، 836 00:49:46,479 --> 00:49:50,092 ولكنه شيء جديد تمامًا وفريد ​​من نوعه بالنسبة إلى أليسيا. 837 00:49:50,135 --> 00:49:52,659 حسنًا ، أردت التعرف عليك اليوم ، 838 00:49:52,703 --> 00:49:54,313 وأنا سعيد لأنني فعلت ذلك ، لأنني الآن أعرف 839 00:49:54,357 --> 00:49:57,664 أنت الشخص الذي أنهى ما بدأته. 840 00:49:57,708 --> 00:49:59,710 أنا لا أنهي أي شيء. 841 00:49:59,753 --> 00:50:03,192 لقد وضعنا بالتأكيد أليسيا في مأزق شديد هنا. 842 00:50:03,235 --> 00:50:06,325 الطريقة التي يؤطرها بها تيدي هي "هذه مكافأة". 843 00:50:06,369 --> 00:50:08,980 إنه يحبسها بعيدًا حتى تنجو 844 00:50:09,024 --> 00:50:11,374 وتكون البداية الجديدة. 845 00:50:15,421 --> 00:50:17,771 بحبسها بعيدًا ، كل شخص آخر تهتم لأمرها 846 00:50:17,815 --> 00:50:21,079 ستموت ، وآخر شيء تريده هو أن تكون 847 00:50:21,123 --> 00:50:24,822 بيدق في هذه اللعبة الملتوية .. هذه الرؤية الملتوية 848 00:50:24,865 --> 00:50:26,911 لما يريده تيدي أن يكون المستقبل. 849 00:50:26,954 --> 00:50:28,695 أنت تحبسني هنا ، 850 00:50:28,739 --> 00:50:32,134 لن أجعل العالم بالطريقة التي تريدها! 851 00:50:34,049 --> 00:50:37,313 أنا أعرف. هذا ما أعتمد عليه. 852 00:50:37,356 --> 00:50:39,706 علينا أن نرى ، ونحن ندخل الموسم المقبل ، 853 00:50:39,750 --> 00:50:42,318 ما إذا كان ينتهي بها الأمر بفعل ما طلب منها تيدي فعله 854 00:50:42,361 --> 00:50:46,148 أو ما إذا كانت تشكل مسارًا خاصًا بها تمامًا.