1 00:00:00,540 --> 00:00:02,672 .سارة) ، إن الأمر أخطر مما تخيلنا) 2 00:00:02,803 --> 00:00:04,631 .سارة) ، أنتِ لا تفهمين) .إذا ذهبتِ هناك ، فستموتين 3 00:00:04,632 --> 00:00:08,436 {\an4}"سابقًا" 4 00:00:04,761 --> 00:00:06,850 .هؤلاء الناس متعبون وجائعون 5 00:00:06,981 --> 00:00:08,983 .وبدأنا نشعر باليأس 6 00:00:09,114 --> 00:00:10,550 سأمنحهم ما يريدون 7 00:00:10,680 --> 00:00:12,030 .ملاذ آمن للعيش 8 00:00:12,160 --> 00:00:14,032 ، وبهذه الطريقة ندبر جيشنا ...بهذه الطريقة 9 00:00:14,162 --> 00:00:16,121 .(نأخذ البرج من (ستراند 10 00:00:18,036 --> 00:00:20,255 !أرنو) ، انظر) 11 00:00:20,386 --> 00:00:23,476 كم عددهم في رأيك؟- .كثير جدًا- 12 00:00:23,606 --> 00:00:26,827 .إذا خرج أحدهم، فلن يبرح أيّ منّا مكانه 13 00:00:26,957 --> 00:00:28,655 .سنأخذ البرج لأنفسنا 14 00:00:29,679 --> 00:00:36,679 {\an8}"قارب" 15 00:00:40,003 --> 00:00:41,203 {\an8}هل أنتِ واثقة؟ 16 00:00:50,927 --> 00:00:52,227 {\an8}"قارب" 17 00:00:54,651 --> 00:00:55,951 {\an8}.لقد وجدتَه 18 00:00:57,075 --> 00:00:59,075 {\an8}.لأنكِ تدعيني أفوز 19 00:00:59,099 --> 00:01:00,999 {\an8}(لم أكن لأفعل ذلك يا (دانيال 20 00:01:09,923 --> 00:01:11,123 {\an8}ما الأمر؟ 21 00:01:12,847 --> 00:01:14,347 {\an8}.رأيتُ هذا من قبل 22 00:01:14,371 --> 00:01:16,353 {\an8}.بالطبع. لعبنا هذه اللعبة حوالي 10 مرات 23 00:01:18,077 --> 00:01:19,277 {\an8}.ليست هذه 24 00:01:20,402 --> 00:01:23,231 .هيّا. سيغادرون بدوننا 25 00:01:29,492 --> 00:01:31,192 {\an8}.واصل حتى أعود 26 00:01:31,616 --> 00:01:33,416 {\an8}.يمكنني التمييز 27 00:01:33,740 --> 00:01:34,740 {\an8}حقًا؟ 28 00:01:34,764 --> 00:01:36,664 {\an8}.أجل ، هذا يساعدك 29 00:01:40,792 --> 00:01:42,792 {\an8}.من المفترض أن أكون مساعدك، (أوفيليا) 30 00:01:48,517 --> 00:01:50,128 ...(دانيال) 31 00:01:50,152 --> 00:01:51,552 .(أنا (لوسيانا 32 00:01:52,976 --> 00:01:54,976 {\an8}.تذكّر أنّ (أوفليا) لم تعد موجودة 33 00:01:59,100 --> 00:02:00,600 {\an8}.لقد رحلت 34 00:02:04,224 --> 00:02:05,924 {\an8}.(كوني حذرة بالخارج أيضًا يا (لوسيانا 35 00:02:08,748 --> 00:02:10,248 {\an8}.بالطبع 36 00:02:13,672 --> 00:02:15,672 {\an8}"قارب" 37 00:02:19,200 --> 00:02:20,549 .سنحفره في يومين ونعود 38 00:02:20,549 --> 00:02:21,942 سنجعلها مائلة ومعوجّة 39 00:02:21,942 --> 00:02:23,683 .قد نكون قادرين على توحيدهم فحسب 40 00:02:25,641 --> 00:02:27,904 ما الذي ينتظرنا بالضبط هناك؟ 41 00:02:27,904 --> 00:02:30,211 .قال (دي) هناك مائة قتيل بالخارج وربما أكثر 42 00:02:30,211 --> 00:02:32,735 .لا تتحدثوا بالداخل- .نوعي المفضل من الحفلات- 43 00:02:32,735 --> 00:02:34,041 .هذا ينطبق عينا نحن الإثنين 44 00:02:36,217 --> 00:02:37,479 كيف حاله؟ 45 00:02:37,479 --> 00:02:39,220 .في تحسن 46 00:02:39,220 --> 00:02:41,962 .بطيء ولكنه منتظم إلى أين نحن ذاهبون؟ 47 00:02:41,962 --> 00:02:44,530 لمساعدة (دي) على استعادة .مخبأ الأسلحة الذي وجده 48 00:02:44,530 --> 00:02:47,489 .أعتقد أنه من الأفضل أن تبقى هنا 49 00:02:47,489 --> 00:02:49,491 أكثر من مائة حقيبة؟ .(قد تحتاج إلى المساعدة يا (مومو 50 00:02:49,491 --> 00:02:51,363 نعم ، ولكن يمكننا الإستفادة .من المساعدة هنا أيضًا 51 00:02:54,801 --> 00:02:56,019 ، )هل يمكنكِ مواصلة العمل مع (دانيال 52 00:02:56,019 --> 00:02:57,195 لنرى ما إذا كان بإمكانكِ دفعه أكثر؟ 53 00:02:57,195 --> 00:02:58,631 .لكن هذا مهم 54 00:02:58,631 --> 00:03:00,154 .نحتاج إلى الأسلحة للدخول إلى البرج 55 00:03:00,154 --> 00:03:01,895 .وسنحتاج (دانيال) للوصول إلى هناك أيضًا 56 00:03:01,895 --> 00:03:04,289 .إنه يعرف كيف يفكر (فيكتور) أفضل منّا 57 00:03:04,289 --> 00:03:06,291 أهذا هو سبب اعتقادك أننا نفعل ذلك؟ 58 00:03:06,291 --> 00:03:07,422 حتى يمكنه مساعدتنا في القتال؟ 59 00:03:07,422 --> 00:03:09,163 .لا 60 00:03:09,163 --> 00:03:10,686 (كل ما في الأمر أنه واجه (فيكتور 61 00:03:10,686 --> 00:03:12,514 ، بطرق لا يمتلكها أيّ منا 62 00:03:12,514 --> 00:03:14,299 ،وهذا يتعلق بجعلنا جميعًا نفعلها 63 00:03:14,299 --> 00:03:17,824 .لذا علينا بذل ما بوسعنا للتأكد من تمامه 64 00:03:17,824 --> 00:03:19,173 .علينا الإستفادة من كل ما لدينا 65 00:03:19,173 --> 00:03:21,741 .(لوسي). إنه (دانيال) 66 00:03:21,741 --> 00:03:23,482 ، كنت آخذ بعض الإمدادات من حجرة المؤن 67 00:03:23,482 --> 00:03:25,397 .وعندما عدت من القاعة الفوضوية، لم يكن هناك 68 00:03:25,397 --> 00:03:27,442 .لا بد أنه تجول في غرفة السونار مرة أخرى 69 00:03:27,442 --> 00:03:30,010 ألحمتُ الباب وأغلقته .بعد آخر تسرب إشعاعي 70 00:03:30,010 --> 00:03:32,230 .إنه ليس في الغواصة 71 00:03:32,230 --> 00:03:34,406 ، كانت الفتحة الأمامية مفتوحة .ولم تكن البدلة هناك 72 00:03:34,406 --> 00:03:36,146 .اذهب واحصل على الأسلحة وأنا سأجده 73 00:03:36,146 --> 00:03:38,236 .لا ، سنذهب معًا- ، إذا لم نغادر الآن- 74 00:03:38,236 --> 00:03:40,194 (لن نصل إلى (دوايت .قبل حلول الظلام 75 00:03:40,194 --> 00:03:41,674 .مورغان) ، سأتولى هذا) 76 00:03:41,674 --> 00:03:44,111 .لا ، لن تفعلي هذا بنفسك 77 00:03:44,111 --> 00:03:45,591 .انظروا ، كلاكما سيذهب 78 00:03:45,591 --> 00:03:47,810 إذا ما حدث خطب ما .أرسلي نداء استغاثة 79 00:05:35,440 --> 00:05:38,878 دانيال) ، أهذا أنت؟) 80 00:05:38,878 --> 00:05:41,010 .انزعوا أقنعتكم 81 00:05:41,010 --> 00:05:42,185 .(دانيال) 82 00:05:42,185 --> 00:05:43,404 {\an8}.دانيال) ، هذه أنا) 83 00:05:45,798 --> 00:05:48,496 .أنا أعرف من تكونين 84 00:05:51,934 --> 00:05:53,196 .يا إلهي 85 00:05:53,196 --> 00:05:55,547 .بحقك ، إنه نظيف على أيّ حال 86 00:05:55,547 --> 00:05:57,984 {\an8}دانيال) ، ماذا تفعل بالخارج؟) 87 00:06:04,908 --> 00:06:08,008 {\an8}.البطاقة...القارب...إنها تحتاجني 88 00:06:09,432 --> 00:06:10,732 {\an8}من؟ 89 00:06:10,756 --> 00:06:12,256 {\an8}.(أوفليا) 90 00:06:13,080 --> 00:06:16,080 {\an8}.آخر مرة رأيتها كانت على قارب 91 00:06:16,904 --> 00:06:19,604 {\an8}.تحاول إرسال رسالة لي 92 00:06:19,828 --> 00:06:21,228 {\an8}هل هذا سبب وجودك بالخارج؟ 93 00:06:21,252 --> 00:06:22,752 {\an8}بسبب البطاقة؟ 94 00:06:22,776 --> 00:06:23,776 {\an8}.أجل 95 00:06:23,800 --> 00:06:24,800 {\an8}.وبسبب ما أخبرتيني إيّاه 96 00:06:24,824 --> 00:06:26,524 {\an8}ماذا تعني؟ 97 00:06:26,548 --> 00:06:28,548 {\an8}،في الغواصة أخبرتيني 98 00:06:29,172 --> 00:06:30,572 {\an8}.أنّ (أوليفيا) ليست هنا 99 00:06:30,596 --> 00:06:32,296 {\an8}.وهذا يعني أنّها بالخارج هنا 100 00:06:32,320 --> 00:06:33,820 {\an8}.على متن القارب 101 00:06:34,444 --> 00:06:36,144 {\an8}.هذا ليس ما عنيت 102 00:06:38,968 --> 00:06:40,668 {\an8}.ماتت ابنتك 103 00:06:41,092 --> 00:06:42,992 {\an8}.ماتت (أوليفيا) في المكسيك قبل سنوات 104 00:06:44,509 --> 00:06:46,032 .لا 105 00:06:46,056 --> 00:06:47,556 {\an8}.لا ، هي على قيد الحياة 106 00:06:47,880 --> 00:06:49,380 {\an8}.رأيتها بلأمس 107 00:06:51,704 --> 00:06:52,804 {\an8}.(أنا آسفة يا (دانيال 108 00:06:52,828 --> 00:06:53,928 {\an8}.ولكن هذا غير ممكن 109 00:06:53,952 --> 00:06:55,091 {\an8}.أنا أعرف ما أبصرت عيناي 110 00:06:55,215 --> 00:06:56,346 ماذا يجري هنا؟ 111 00:06:56,346 --> 00:06:57,870 .(أنت مشوش يا (دانيال 112 00:07:00,494 --> 00:07:02,494 {\an8}.قلتِ أنني تحسنت 113 00:07:02,518 --> 00:07:03,818 {\an8}.أنت تبلي بلاء حسنًا 114 00:07:03,842 --> 00:07:05,442 {\an8}.(ولكنك مخطئ بشأن (أوليفيا 115 00:07:08,566 --> 00:07:10,266 {\an8}.أوليفيا) على قيد الحياة) 116 00:07:10,290 --> 00:07:11,290 {\an8}.أنا أعرف ذلك 117 00:07:11,314 --> 00:07:12,914 {\an8}.أنتِ المخطئة 118 00:07:12,938 --> 00:07:14,938 {\an8}.أنتِ تتحدثين بكلام فارغ 119 00:07:15,844 --> 00:07:18,238 .حسنًا ، هيّا- .مهلًا ، لا تلمسني يا ولد- 120 00:07:19,362 --> 00:07:21,762 {\an8}.انظري ، أنتِ تهميني كثيرًا 121 00:07:21,786 --> 00:07:23,786 {\an8}.ولكن (أوفيليا) تكون ابنتي 122 00:07:24,110 --> 00:07:26,110 {\an8}.إنّها تهمني أكثر من أيّ شيء 123 00:07:26,334 --> 00:07:28,334 {\an8}...وإذا واصلتِ الوقوف في طريقي 124 00:07:28,758 --> 00:07:30,758 {\an8}.(أنا أحاول مساعدتك يا (دانيال 125 00:07:30,782 --> 00:07:31,582 {\an8}حقًا؟ 126 00:07:31,606 --> 00:07:32,206 {\an8}.أجل 127 00:07:32,230 --> 00:07:36,430 {\an8}أم أنكِ تحاولين أخذ مكان (أوفيليا) في حياتي؟ 128 00:07:40,054 --> 00:07:42,254 {\an8}،أنا آسف لكونكِ وحيدة 129 00:07:43,478 --> 00:07:47,178 {\an8}.ولكنكِ لن تحلي محل ابنتي (أوليفيا) إطلاقًا 130 00:07:49,202 --> 00:07:51,102 {\an8}.أنت لاتعني ما تقول 131 00:07:51,126 --> 00:07:52,926 {\an8}.بل أعنيه 132 00:07:57,190 --> 00:07:59,627 ماذا قال؟ 133 00:08:03,979 --> 00:08:05,894 .لنعود إلى الغواصة 134 00:08:05,894 --> 00:08:07,156 .هيّا 135 00:08:07,156 --> 00:08:09,028 .انتظروا. الآكلون 136 00:08:09,028 --> 00:08:12,335 .لا بدّ أنّ صوت إطلاق الرصاص قد جذبهم 137 00:08:12,335 --> 00:08:13,467 .هيّا ، لنذهب 138 00:08:13,691 --> 00:08:15,491 {\an8}.(لن أغادر بدون (أوليفيا 139 00:08:15,991 --> 00:08:18,559 .مهلًا يا (لوس) ، إنهم ليسوا الموتى 140 00:08:21,170 --> 00:08:22,911 .اركض- .لا- 141 00:08:30,963 --> 00:08:33,226 .حان الوقت للقيام برحلة صغيرة 142 00:08:36,450 --> 00:08:39,250 "اي.ام.جي" تقدم 143 00:08:39,974 --> 00:08:42,774 مبني على سلسلة روايات مصورة بقلم "روبرت كيركمان وتوني مور وتشارلي أدلارد" 144 00:08:42,798 --> 00:08:45,898 أُلفت بواسطة "روبرت كيركمان وديف إريكسون" 145 00:08:46,322 --> 00:08:50,122 اخشوا الموتى السائرون 146 00:08:50,146 --> 00:08:59,246 *ترجمة* |بدر الجيار & باسم عطالله & عمر أسامة| 147 00:09:04,562 --> 00:09:06,825 أين نحن؟ 148 00:09:06,825 --> 00:09:08,566 لن نكون هنا لو سمحت لي 149 00:09:08,566 --> 00:09:10,132 .(بالإستمر في البحث عن (أوفيليا 150 00:09:10,132 --> 00:09:11,569 "إذا كنا نلعب" فلم أكن لأتواجد هنا 151 00:09:11,569 --> 00:09:13,396 "أعتقد أن لدينا "سنهزمهم" مع "لم أن لأتواجد هنا 152 00:09:13,396 --> 00:09:14,833 إذا بقيت في .الغواصة اللعينة 153 00:09:14,857 --> 00:09:16,757 يمكننا أخذهم.{\an8} 154 00:09:16,781 --> 00:09:18,552 {\an8}.(هناك ثلاثة أضعاف عددهم مثلنا يا (دانيال 155 00:09:18,576 --> 00:09:21,100 ألا يقول ما أعتقد أنه يقول؟ 156 00:09:22,924 --> 00:09:24,824 {\an8}.كنتُ جنديًا مدربًا للمخابرات المركزية 157 00:09:24,848 --> 00:09:26,647 {\an8}.فعلتُ أشياء...قبل وبعد 158 00:09:26,671 --> 00:09:29,587 .لست خائفًا من هؤلاء الناس 159 00:09:29,587 --> 00:09:32,067 .الأمر المخيف هو ما سأفعله بهم 160 00:09:36,681 --> 00:09:38,291 .نحن مشلولي الحركة 161 00:09:41,903 --> 00:09:43,557 .انزعوا ملابسكم وعلقوها 162 00:09:43,557 --> 00:09:45,428 كيف نعرف أنه آمن؟ 163 00:09:45,428 --> 00:09:46,473 .جربي بنفسك 164 00:09:49,694 --> 00:09:51,565 .إنه آمن 165 00:09:51,565 --> 00:09:53,523 ونحن محظوظون أن الرياح لم تجلب ،أيّ شيء سيء بهذه الطريقة 166 00:09:53,523 --> 00:09:55,743 .ونود الاحتفاظ بها على هذا النحو 167 00:09:55,743 --> 00:09:57,615 .انزعوا ملابسكم وعلقوها 168 00:10:06,841 --> 00:10:09,365 {\an8}هل تعرف هؤلاء الناس؟ 169 00:10:09,365 --> 00:10:10,889 {\an8}من مركز الإحتجاز؟ 170 00:10:13,369 --> 00:10:15,502 {\an8}.(هم الذين كانوا يتبعون (تيدي 171 00:10:15,502 --> 00:10:18,897 {\an8}.هذا لن يساعدنا في تكوين صداقات 172 00:10:23,989 --> 00:10:25,338 {\an8}.الموطن الحبيب 173 00:10:34,826 --> 00:10:36,349 .إلى الداخل جميعًا 174 00:10:36,349 --> 00:10:38,220 ضيوفنا ليسوا مثيرين .للاهتمام كما يبدون 175 00:10:38,220 --> 00:10:39,831 كلكم تعيشون هنا؟ 176 00:10:39,831 --> 00:10:41,528 .(بفضل (أليسيا 177 00:10:41,528 --> 00:10:43,704 .هذان منزلان كان علينا التخلي عنهما بسببها 178 00:10:43,704 --> 00:10:45,793 .كنا هناك المرة الأولى 179 00:10:45,793 --> 00:10:47,795 .ويس) ، ليس عليك أن تذكريني من أنت) 180 00:10:50,929 --> 00:10:53,714 لماذا لا تستخدموا الجدران لإبعاد الموتى؟ 181 00:10:53,714 --> 00:10:55,585 .حاولنا ولكنها لم تتحمل 182 00:10:55,585 --> 00:10:58,284 .على الأقل هذا يبقي الأحياء بعيدًا 183 00:10:58,284 --> 00:11:00,373 (فعل (فيكتور ستراند .شيء واحد صواب في ذلك البرج 184 00:11:10,078 --> 00:11:12,167 .سأتحدث معهم واحدًا تلو الآخر 185 00:11:12,167 --> 00:11:13,778 ماذا تريد منا؟ 186 00:11:13,778 --> 00:11:16,258 أجد أن هذه المحادثات تسير .بشكل أفضل على انفراد 187 00:11:20,959 --> 00:11:23,396 لماذا لا تتركنا نذهب؟ 188 00:11:23,396 --> 00:11:26,094 ربما يمكننا مساعدتك .في كل ما تحتاجه 189 00:11:26,094 --> 00:11:27,661 .ليس من المرجح 190 00:11:29,010 --> 00:11:31,317 .(سيغ) 191 00:11:31,317 --> 00:11:32,884 .(دانيال)- .لا تتحرك- 192 00:11:32,884 --> 00:11:34,712 .كدت تقتلنا- .ابتعدوا عنه- 193 00:11:34,712 --> 00:11:37,758 ، قلت إنني ذاهب للبحث عن ابنتي 194 00:11:37,758 --> 00:11:39,238 .وأنت ستخرجنا 195 00:11:39,238 --> 00:11:40,674 .قلت ابتعدوا عنه 196 00:11:40,674 --> 00:11:42,458 .(لا بأس يا (سيغ .سأتولى ذلك 197 00:11:49,378 --> 00:11:50,902 .سأقتلك 198 00:11:50,902 --> 00:11:53,034 .استمر 199 00:11:53,034 --> 00:11:54,079 .افعلها 200 00:12:03,871 --> 00:12:05,568 هل نفذ رصاصك؟ 201 00:12:05,568 --> 00:12:06,656 من الصعب الحصول .عليها في هذه الأيام 202 00:12:06,680 --> 00:12:08,880 {\an8}.أخبرتكِ أنّ علينا أخذهم 203 00:12:08,963 --> 00:12:10,312 .اخرس أيها العجوز 204 00:12:10,312 --> 00:12:11,879 ، انظر ، عبوات فارغة ، تؤثر على الناس 205 00:12:11,879 --> 00:12:14,534 .لكن الموتى لا يخافون بسهولة 206 00:12:14,534 --> 00:12:16,449 ولن يساعدونا في .الحصول على هذا البرج 207 00:12:19,844 --> 00:12:22,672 .سمعنا ثرثرة راديو من الغواصة 208 00:12:22,672 --> 00:12:24,979 .يجب عليك حقًا التوقف عن بث خططك 209 00:12:27,808 --> 00:12:31,029 ، نعلم أنك عثرت على مخبأ أسلحة 210 00:12:31,029 --> 00:12:32,639 .لكننا لا نعرف الإحداثيات 211 00:12:32,639 --> 00:12:34,162 .ولن نخبرك بذلك 212 00:12:35,685 --> 00:12:37,296 .إذن سينتهي بك الأمر هناك 213 00:12:42,736 --> 00:12:44,042 .الأباجيل 214 00:12:47,306 --> 00:12:49,656 .(أوفيليا) 215 00:12:49,656 --> 00:12:51,310 .توقف عن أحلام اليقظة 216 00:12:51,310 --> 00:12:52,877 .احفظه للنهاية 217 00:12:54,922 --> 00:12:57,664 .هذا هو الأول 218 00:13:18,685 --> 00:13:20,078 .(دانيال) 219 00:13:21,002 --> 00:13:22,402 {\an8}.أعلم أنك تفكر في إخراجنا من هنا 220 00:13:22,426 --> 00:13:24,326 {\an8}.لكن يجب أن تصغِ لي 221 00:13:24,350 --> 00:13:26,350 {\an8}.ليس علينا الهروب بعد الآن 222 00:13:27,474 --> 00:13:29,174 {\an8}.هذا وضع مثاليّ 223 00:13:29,198 --> 00:13:30,998 {\an8}عن أي شيء تتحدث؟ 224 00:13:33,422 --> 00:13:35,922 {\an8}.تذكري أنّ البطاقة تحدثت إليّ 225 00:13:35,946 --> 00:13:37,798 {\an8}.أوفيليا) على متن القارب) 226 00:13:37,922 --> 00:13:39,097 .لا ، لا 227 00:13:39,121 --> 00:13:40,721 {\an8}(ليس هذا هو القارب الذي تفكر فيه يا (دانيال 228 00:13:40,745 --> 00:13:41,771 {\an8}.أوفيليا) ليست هناك) 229 00:13:41,795 --> 00:13:43,188 .لا لا 230 00:13:44,232 --> 00:13:45,973 .لا لا .(دانيال) 231 00:13:45,973 --> 00:13:47,453 !أيها الحراس- .(دانيال) 232 00:13:47,477 --> 00:13:49,477 {\an8}.(لا تفعل هذا رجاءً يا (دانيال 233 00:13:50,101 --> 00:13:52,101 {\an8}،انظري ، جلّ ما عليّ فعله الآن 234 00:13:52,125 --> 00:13:54,125 {\an8}هو اخبارهم عن مكان الأسلحة 235 00:13:54,149 --> 00:13:56,149 {\an8}.(حينها سيعيدون (أوفيليا 236 00:13:56,173 --> 00:13:58,073 {\an8}.ولكن ليس معك الإحداثيات 237 00:13:58,097 --> 00:14:00,797 {\an8}.أعرف مكان "دوايت". بشكل أو بآخر 238 00:14:01,771 --> 00:14:03,425 .من الأفضل أن يكون هذا جيدًا 239 00:14:03,425 --> 00:14:05,079 .أود التحدث إلى الشخص المسؤول 240 00:14:05,079 --> 00:14:06,864 .لدي بعض المعلومات التي يحتاجها 241 00:14:06,888 --> 00:14:08,754 {\an8}.(لا تفعل هذا رجاءً يا (دانيال 242 00:14:08,778 --> 00:14:11,042 إذا كنت تلعب حيلة أخرى .فسنرميك على اللافتات ، 243 00:14:11,042 --> 00:14:13,871 .أنا لا ألعب الحيل مع ابنتي 244 00:14:16,134 --> 00:14:18,353 .انتظر 245 00:14:18,353 --> 00:14:20,965 .أحتاج أن آتي أيضًا .هذه هي الطريقة الوحيدة التي يعمل بها هذا 246 00:14:20,989 --> 00:14:22,420 ماذا تفعلين؟ 247 00:14:22,444 --> 00:14:24,185 لغته الإنجليزية ليست جيدة .كما كانت في السابق 248 00:14:24,185 --> 00:14:25,883 .ستحتاجني أن أترجم 249 00:14:29,007 --> 00:14:32,007 {\an8}إذا كان في اعتقادك أنك ستوقفيني فأنتِ مخطئة 250 00:14:32,431 --> 00:14:34,431 {\an8}.لاتصعِّب الأمور أكثر مما هي عليه 251 00:14:35,155 --> 00:14:36,655 {\an8}.انظري ، أنا على صواب 252 00:14:37,779 --> 00:14:39,779 {\an8}...أعلم أنني كنتُ حملًا عليكِ 253 00:14:40,803 --> 00:14:42,303 {\an8}.ولكنني محق 254 00:14:42,464 --> 00:14:43,596 .لا 255 00:14:43,620 --> 00:14:46,420 {\an8}.كنت محقًا عندما قلت أنه ليس لديّ أحد 256 00:14:47,444 --> 00:14:50,044 {\an8}.(وللأمانة...ليس لديّ أحد منذ أن فقدت (نك 257 00:14:52,468 --> 00:14:54,468 {\an8}وما علاقة هذا بي؟ 258 00:14:55,892 --> 00:14:57,892 {\an8}.مقابلتك ، والإصغاء لك 259 00:14:57,916 --> 00:14:59,916 {\an8}.جعلني أشعر وكأنني لست وحيدة 260 00:14:59,940 --> 00:15:01,940 {\an8}.(ولا أريد أن أفقدك يا (دانيال 261 00:15:04,436 --> 00:15:06,133 {\an8}هل تقصدين ذلك حقًا؟ 262 00:15:07,457 --> 00:15:09,457 {\an8}...عندما تتيقن أنّ (أوليفيا) قد ماتت 263 00:15:09,481 --> 00:15:11,481 {\an8}.أنا قلقة بشأن ما قد يحصل لك 264 00:15:12,605 --> 00:15:13,905 {\an8}.لا تقلقي 265 00:15:13,929 --> 00:15:15,929 {\an8}.سأجدها 266 00:15:15,953 --> 00:15:17,953 {\an8}.ولن يكون أيّ منّا وحيدًا مرة أخرى 267 00:15:18,892 --> 00:15:21,503 .حسنًا ، لنتحرك. كلاكما 268 00:15:34,168 --> 00:15:36,431 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 269 00:15:36,431 --> 00:15:39,086 !دعني أخرج من هنا !دعني اخرج 270 00:15:40,566 --> 00:15:42,698 أين الأسلحة؟ 271 00:15:42,698 --> 00:15:45,179 .لن أخبرك بشيء 272 00:15:45,179 --> 00:15:46,702 حسنًا ، سنرى ما إذا غيرت رأيك 273 00:15:46,702 --> 00:15:48,922 .بمجرد أن... ، تنزل هناك معهم 274 00:15:50,968 --> 00:15:52,491 .آخر فرصة 275 00:15:52,491 --> 00:15:54,014 لقد أخبرتك .لن أخبرك بشيء 276 00:15:54,014 --> 00:15:55,537 .أنا لا أخون شعبي 277 00:15:55,537 --> 00:15:57,757 ماذا عن (ديريك)؟ 278 00:15:57,757 --> 00:15:58,845 ماذا عنه؟ 279 00:15:58,845 --> 00:16:00,281 .لقد خنته 280 00:16:00,281 --> 00:16:03,589 .وجدني أخوك وأدخلني في الحظيرة 281 00:16:03,589 --> 00:16:06,157 وماذا بعد؟- ماذا بعد؟- 282 00:16:06,157 --> 00:16:09,247 .كان صديقي وقتلته 283 00:16:09,247 --> 00:16:10,988 .كان أخي 284 00:16:10,988 --> 00:16:13,033 .أحببته 285 00:16:13,033 --> 00:16:15,296 لكنه قتل الكثير من أصدقائي .وكان سيقتل المزيد 286 00:16:15,296 --> 00:16:17,820 .نعم ، لكنك كنت ستعيش معنا 287 00:16:18,908 --> 00:16:20,693 .من الواضح أنك اخترت الخطأ 288 00:16:22,825 --> 00:16:24,697 .لكن لديك خيار آخر الآن 289 00:16:26,742 --> 00:16:30,920 .أجب على السؤال... أو مت بطريقة بشعة 290 00:16:33,227 --> 00:16:35,360 .لا لا 291 00:16:35,360 --> 00:16:36,404 !أين الأسلحة ؟ 292 00:16:39,625 --> 00:16:42,106 - كما قلت في المرة الأولى 293 00:16:42,106 --> 00:16:44,717 .أنا لن أخبرك بشيء 294 00:16:44,717 --> 00:16:46,806 حسنًا. أتعلم؟ 295 00:16:46,806 --> 00:16:48,373 .كنت سأفعل هذا على أيّ حال 296 00:16:50,462 --> 00:16:52,377 !انتظر 297 00:16:52,377 --> 00:16:53,595 ماذا بحق الجحيم؟ 298 00:16:53,595 --> 00:16:55,684 .العجوز يريد عقد صفقة 299 00:16:55,684 --> 00:16:57,382 لوس)؟)- .أنا أعرف- 300 00:17:04,911 --> 00:17:06,652 .دعه يخرج ، بعدها سنتحدث 301 00:17:06,652 --> 00:17:09,524 .في حال لم تكن لاحظت ، فلدينا النفوذ هنا 302 00:17:09,524 --> 00:17:11,439 أتعتقد أن هذا سيفلح؟ 303 00:17:11,439 --> 00:17:13,354 أعرف كيف أجعل الناس يتحدثون 304 00:17:13,354 --> 00:17:17,097 .وأنا أقول لكم ، هذا لن يفلح 305 00:17:17,097 --> 00:17:18,751 .إنها تؤتي ثمارها حتى الآن 306 00:17:18,751 --> 00:17:20,927 .ربما ستقتل كل من يدخل هناك 307 00:17:22,450 --> 00:17:24,191 تقتلنا 308 00:17:24,191 --> 00:17:25,671 .ليس لديك شيء 309 00:17:27,325 --> 00:17:29,327 هل تعرف حقًا مكان الأسلحة ، أيها العجوز؟ 310 00:17:29,327 --> 00:17:30,632 .أجل 311 00:17:35,768 --> 00:17:37,117 ماذا تريد في المقابل؟ 312 00:17:37,117 --> 00:17:39,728 .ابنتي 313 00:17:39,728 --> 00:17:41,121 ابنتك؟ 314 00:17:41,121 --> 00:17:42,209 .(أوفيليا) 315 00:17:42,209 --> 00:17:43,863 .حسنًا 316 00:17:43,863 --> 00:17:45,430 أين هي؟ 317 00:17:45,430 --> 00:17:48,389 .(في ذلك اليخت ، (الأباجيل 318 00:17:53,177 --> 00:17:55,179 .أخشى أنني لا أعرف عن أيّ شيء تتحدث 319 00:17:55,179 --> 00:17:56,441 .ولكني أعتقد أنك تعرف 320 00:17:56,441 --> 00:17:58,312 !وأريد أن تعود ابنتي 321 00:17:58,312 --> 00:18:00,488 ألا يمكن أن نرميه فحسب؟- !انتظر. انتظر- 322 00:18:03,535 --> 00:18:05,145 .دعه يذهب 323 00:18:09,628 --> 00:18:11,020 .أنت محق 324 00:18:11,020 --> 00:18:12,544 .ربما لدينا ابنتك 325 00:18:15,199 --> 00:18:16,852 حسنًا ، يمكننا الآن .البدء في الحديث 326 00:18:16,852 --> 00:18:19,028 .مهلًا ، لا تفعل ذلك 327 00:18:19,028 --> 00:18:20,813 .إنه لا يعرف مكان الأسلحة 328 00:18:20,813 --> 00:18:23,163 .كان يعاني من تذكر ما هو حقيقي وما دون ذلك 329 00:18:23,163 --> 00:18:24,295 ...(دانيال) 330 00:18:24,319 --> 00:18:26,619 {\an8}.فكر في أناسنا الذين يبحثون عن الأسلحة 331 00:18:26,643 --> 00:18:28,643 {\an8}.لا تثق به ، إنه يستغلك 332 00:18:29,067 --> 00:18:31,067 {\an8}.هذا ليس صحيحًا 333 00:18:33,434 --> 00:18:35,697 هل تعتقد أنه يمكنك خداعي 334 00:18:35,697 --> 00:18:36,959 من خلال التحدث باللغة الإسبانية؟ 335 00:18:36,959 --> 00:18:38,831 .أنا لا أحاول خداعك 336 00:18:38,831 --> 00:18:40,224 .هذا يؤذيه 337 00:18:40,224 --> 00:18:42,226 .يؤذيه 338 00:18:42,250 --> 00:18:43,850 {\an8}.أنا أعلم ماذا أفعل 339 00:18:45,274 --> 00:18:46,974 {\an8}.أنت محق 340 00:18:46,998 --> 00:18:48,998 {\an8}.لدينا ابنتك على متن القارب 341 00:18:52,922 --> 00:18:54,522 {\an8}.كنت أعلم 342 00:18:54,546 --> 00:18:56,146 {\an8}.لقد أخبرتك 343 00:18:57,170 --> 00:18:58,970 {\an8}.من الأفضل أن لا تكون قد أذيتها 344 00:18:59,394 --> 00:19:01,894 {\an8}.أريد أن أراها 345 00:19:01,918 --> 00:19:03,918 {\an8}.أخبرني عن مكان الأسلحة أولًا 346 00:19:03,943 --> 00:19:07,033 .ما تفعله به ليس جيدًا 347 00:19:07,033 --> 00:19:09,253 إرسالنا إلى مثل هذه الحياة .هذا ليس جيدًا 348 00:19:09,253 --> 00:19:11,994 . لقد رأيت أماكن أسوأ من هذا بكثير 349 00:19:14,214 --> 00:19:16,260 أتعرف ما هو آتٍ؟ صحيح؟ 350 00:19:20,264 --> 00:19:23,702 .أليسيا) و (مورجان)...سيقتلونكم جميعًا) 351 00:19:23,702 --> 00:19:24,790 .هراء 352 00:19:24,790 --> 00:19:26,008 .افعل ما يحلوا لك 353 00:19:26,008 --> 00:19:27,445 ما الأمر؟ ماذا سيأتي؟ 354 00:19:33,277 --> 00:19:34,756 تعرفين ما سيحدث 355 00:19:34,756 --> 00:19:36,149 عندما يكتشف أنك تكذب ، صحيح؟ 356 00:19:36,149 --> 00:19:37,977 .أنا أحمي شعبي 357 00:19:37,977 --> 00:19:39,848 .ما لم تستطع (أليسيا) القيام به 358 00:19:39,872 --> 00:19:41,872 {\an8}دانيال)، أطلعني على الإحداثيات أيها العجوز) 359 00:19:41,896 --> 00:19:43,196 {\an8}و (أوليفيا)؟ 360 00:19:43,220 --> 00:19:45,220 {\an8}كيف لي أن أعرف أنك ستحفظ وعدك؟ 361 00:19:47,944 --> 00:19:49,944 {\an8}.عليك أن تثق بي 362 00:19:51,668 --> 00:19:53,668 {\an8}.أعطني الإحداثيات إذا كانت صحيحة 363 00:19:54,392 --> 00:19:55,992 {\an8}.وستأخذ ابنتك 364 00:19:56,082 --> 00:19:57,301 ...(دانيال) 365 00:19:58,425 --> 00:20:00,225 {\an8}.لا يستطيع إعادة ابنتك 366 00:20:02,249 --> 00:20:03,849 {\an8}أيّ خيار لديّ؟ 367 00:20:19,838 --> 00:20:21,638 {\an8}أواثق أنها صحيحة؟ 368 00:20:21,662 --> 00:20:23,062 {\an8}.أجل 369 00:20:23,986 --> 00:20:25,486 {\an8}.إنها صحيحة 370 00:20:29,463 --> 00:20:32,814 .سيج) ، أرسل دورية لتفقدها) 371 00:20:32,814 --> 00:20:34,468 .انتظر 372 00:20:36,592 --> 00:20:38,492 {\an8}،أيها العجوز 373 00:20:41,216 --> 00:20:43,516 {\an8}إذا كنت تكذب عليّ، فسأقضي على جميعكم هنا 374 00:20:48,177 --> 00:20:49,309 .دعه يخرج 375 00:20:49,309 --> 00:20:50,832 .نعم. أخرجه 376 00:20:53,444 --> 00:20:54,793 .إنه ليوم حظك 377 00:20:56,534 --> 00:20:57,883 أأنت بخير؟ هَل تعرضت للعضّ؟ 378 00:20:57,883 --> 00:21:00,451 أنا بخيـ..... بخير .لا بأس 379 00:21:00,451 --> 00:21:02,148 ،كدتُ ألقى حتفي 380 00:21:02,148 --> 00:21:03,628 .قبل أن ألقن هذا الأحمق درسًا 381 00:21:03,652 --> 00:21:05,040 حيئذ ستكون أنت الأحمق. 382 00:21:05,064 --> 00:21:07,327 ماذا قلت لتوك، (دانيال)؟ 383 00:21:07,327 --> 00:21:11,549 قلتُ إنّ موتك على يدّ ذلك الرجل 384 00:21:11,549 --> 00:21:12,637 .سيكون دربًّا من الحماقة 385 00:21:14,726 --> 00:21:17,468 حسنًا، (دانيال)، لعلمك 386 00:21:17,468 --> 00:21:19,557 كلّا، أنا آسف لا يمكنك إتخاذ 387 00:21:19,557 --> 00:21:21,646 .ما يدور في رأسك كذريعة لإيذاء الناس 388 00:21:24,649 --> 00:21:28,174 .دومًا ما فعلتُ ما تطلبتُه الظروف 389 00:21:28,174 --> 00:21:29,262 .لا أحد سيتأذى 390 00:21:29,286 --> 00:21:31,196 إنّه مُحقّ، (دانيال). 391 00:21:31,220 --> 00:21:33,875 لربَما يلقى قومنّا حتفهم إذا وصل إولئك القوم إلى هناك قبلهم 392 00:21:33,875 --> 00:21:35,790 .وهذا لن يحدث- وكيف تعرف ذلك؟- 393 00:21:35,790 --> 00:21:37,270 كيف؟ 394 00:21:37,270 --> 00:21:40,578 .لأنّني أعطيتهم أحداثيات خاطئة 395 00:21:40,578 --> 00:21:43,929 لقد أرسل للتو نصف قومه .على بُعد 20 ميلاً في الإتجاه الخطأ 396 00:21:45,496 --> 00:21:47,324 .إذًا سوف يقتلونّا حينما يعاودون إلى هنّا 397 00:21:49,064 --> 00:21:51,153 .لن نكون هنّا 398 00:21:51,153 --> 00:21:54,940 .ذلك الوغد إرسل نصف رجاله إلى موقع خطئ 399 00:21:54,940 --> 00:21:58,030 سيوف يستغرق ذهابهم وإيابهم قرابة 24 ساعة 400 00:22:01,468 --> 00:22:03,905 إذًا، هنّاك نصف عدد الرجال هنّا؟ 401 00:22:03,905 --> 00:22:05,298 .صحيّح 402 00:22:05,298 --> 00:22:07,953 وبدون الاسلحة لا يستطيعون الصمود. 403 00:22:08,997 --> 00:22:10,956 من أين جئت بهذه بحقّ الجحيم؟ 404 00:22:10,956 --> 00:22:15,308 لقد سرقتها من ذلك الأحمق عندما دفعنّي نحو الحائط 405 00:22:17,397 --> 00:22:19,878 .لقد تدربوا بشكل سيء للغاية 406 00:22:22,576 --> 00:22:25,057 أأنت واثق من نجاح الأمر، (دانيال)؟ 407 00:22:26,033 --> 00:22:29,362 أعرف إنّ ذاكرتي لا تتحسن. 408 00:22:30,977 --> 00:22:33,424 لكن عندما أفكر بشأن إنقاذ (أوفيليا)، 409 00:22:33,995 --> 00:22:35,491 كُل شيء يصبح واضحًا. 410 00:22:41,731 --> 00:22:46,246 المشكلة التي تكمن في ذاكرتي، 411 00:22:46,469 --> 00:22:50,242 سببها إنّني لم أخبرها بشأن ماضيّ. 412 00:22:51,080 --> 00:22:52,957 وعندما تكتشف الحقيّقة، 413 00:22:53,202 --> 00:22:56,607 ولا أستطيع أخبرها عن السبب 414 00:22:57,104 --> 00:23:00,075 أو الأعتذار عن كُلّ الأكاذيب التي أخبرتها إياها. 415 00:23:02,362 --> 00:23:03,675 لكي يصبح ذهنّي صافيًا، 416 00:23:03,959 --> 00:23:07,437 أحتاج للعثور عليها وأخبرها، 417 00:23:07,461 --> 00:23:09,398 لهذا السبب أبحث عنّها. 418 00:23:09,848 --> 00:23:11,911 هذا لن يحدث ابدًا، (دانيال). 419 00:23:14,382 --> 00:23:15,526 سوف يحدث. 420 00:23:18,007 --> 00:23:20,271 وأنا و(أوفيليا) سوف نشكرك، 421 00:23:20,612 --> 00:23:22,968 وستكوني موضع ترحاب في عائلتنّا. 422 00:23:26,118 --> 00:23:30,209 .والآن.... دعونّا نخرج من هذا القارب 423 00:23:41,046 --> 00:23:42,961 .إيّها الحراس، إيّها الحراس 424 00:23:42,961 --> 00:23:44,441 .نحتاج إلى بعض المساعدة 425 00:23:45,616 --> 00:23:47,095 ماذا هناك؟- .لقد فقد الوعي- 426 00:23:47,095 --> 00:23:48,793 .أخبرتكم إنّه ليس بصحّة جيّدة 427 00:23:48,793 --> 00:23:50,229 هَل يتنفس؟- .لا تتوقف هناك وتطرح الأسئلة- 428 00:23:50,229 --> 00:23:52,013 .أدخل إلى هنّا وساعدنّا- .إنّه لا يتنفس- 429 00:23:52,013 --> 00:23:53,624 .إذا تحول سيكون موته على عاتقك 430 00:23:55,756 --> 00:23:57,018 تراجعا 431 00:23:57,018 --> 00:23:58,542 هَل لقي حتفه حقًّا يا سيدتي؟ 432 00:23:58,542 --> 00:24:00,152 هَلا تفحصت نبضه؟ 433 00:24:02,067 --> 00:24:03,721 .سحقًّا 434 00:24:03,721 --> 00:24:05,810 .هذا ما تستحقه على نعتك إيايّ بالرجل العجوز 435 00:24:07,289 --> 00:24:08,856 .إنهض 436 00:24:11,206 --> 00:24:12,817 .تحرك 437 00:24:18,039 --> 00:24:19,650 ."إلى "إبيغيل .إلى اليخت 438 00:24:19,650 --> 00:24:21,347 .خذنّا إلى هنّاك 439 00:24:21,347 --> 00:24:23,175 .إبنتك ليست هنّاك 440 00:24:23,175 --> 00:24:24,829 أين هي؟ 441 00:24:24,829 --> 00:24:26,787 لا أدري، إنّني أخبرك الحقيّقة .إنّها ليست هنّاك 442 00:24:26,787 --> 00:24:28,572 .أنت تكذب، خذنّا إلى هناك 443 00:24:28,572 --> 00:24:29,964 .علينا المغادرة 444 00:24:29,964 --> 00:24:34,491 .(لن نذهب إلى أيّ مكان بدون (أوفيليا 445 00:24:34,491 --> 00:24:36,580 .لقد سمعته، خذنّا إلى اليخت 446 00:24:36,580 --> 00:24:38,669 .تحرك 447 00:24:38,669 --> 00:24:41,019 ما هذا بحقّ الجحيم؟- .لن يغادر حتى يرى الحقيّقة- 448 00:24:41,019 --> 00:24:42,411 وهَل تحسبينّها فكرة سديدة؟ 449 00:24:42,411 --> 00:24:44,196 إنّها الطريقة الوحيّدة .التي سيتفهم بهِا الأمر 450 00:24:44,196 --> 00:24:45,719 .حتى نستطيع الخروج من هنا 451 00:24:45,719 --> 00:24:46,938 .لنذهب 452 00:24:52,509 --> 00:24:53,988 عمّا كان يتحدث (أرنو)؟ 453 00:24:53,988 --> 00:24:55,903 ماذا سيحدث؟ 454 00:24:55,903 --> 00:24:57,383 .إجبْها 455 00:24:57,383 --> 00:25:00,038 .الموتى، إنّهم يتجمعون في أحدى الحفر 456 00:25:00,038 --> 00:25:01,909 حيث سقطت الرؤوس النووية؟ 457 00:25:01,909 --> 00:25:03,563 .الأوضاع أسوأ هنّاك 458 00:25:03,563 --> 00:25:05,522 .تلك الوحوش أمست أخطر الآن 459 00:25:05,522 --> 00:25:06,740 .أجل، إنّهم عالقون في فوهة نووية 460 00:25:06,740 --> 00:25:07,915 لماذا يخاف تلك الوحوش؟ 461 00:25:07,915 --> 00:25:10,004 .لا أدري 462 00:25:10,004 --> 00:25:11,484 .إنّه لا يخبرنّي الكثير 463 00:25:11,484 --> 00:25:13,051 .إنّه لا يخبر أحد 464 00:25:26,412 --> 00:25:27,587 أين هي؟ 465 00:25:27,587 --> 00:25:30,285 .لقد أخبرتك... إنّها ليست هنا 466 00:25:30,285 --> 00:25:33,419 (دانيال)، (دانيال) .لا تفعل هذا 467 00:25:33,419 --> 00:25:35,116 هَل تعمل معهم الآن؟- .كلّا- 468 00:25:35,116 --> 00:25:38,076 .إنّها لم تكُن هنّا قطّ- .أخبرنّي (آرنو) عكس ذلك- 469 00:25:38,076 --> 00:25:40,687 .بحقّك يا صاح، تراجع- .لأنه إراد معرفة مكان الإسلحة- 470 00:25:40,687 --> 00:25:43,995 .إنتم مخطئون .جميعكم كاذبون 471 00:25:43,995 --> 00:25:46,258 .هذا الكارت كان رسالة 472 00:25:46,258 --> 00:25:47,607 .و(أوفيليا) على هذا القارب 473 00:25:47,607 --> 00:25:49,130 .إنّها ليست هناك، أقسم لك 474 00:25:49,130 --> 00:25:51,437 لمَ لا نهدأ يا رفاق؟ 475 00:25:51,437 --> 00:25:53,439 (عليك تقبل الحقيّقة، (دانيال 476 00:25:53,439 --> 00:25:54,745 "لقد لقيت (أوفيليا) حتفها في "المكسيك 477 00:25:54,745 --> 00:25:58,487 .لقد أخبرتنّي، لقد دفنتها بنفسك 478 00:25:58,487 --> 00:26:00,185 .أنا آسفة لكنها رحلت بلا رجعة 479 00:26:04,885 --> 00:26:07,018 أبحثُ عنّها لأخبرها ماهيتيّ الحقيّقية 480 00:26:07,018 --> 00:26:09,586 .وأعتذر لها عن أكاذيبي 481 00:26:09,586 --> 00:26:10,848 .أعرف 482 00:26:10,848 --> 00:26:12,327 ،هذا ما رغبتَ بِه دومًا 483 00:26:12,327 --> 00:26:14,416 ،وما قد ترغب بِه دوما 484 00:26:14,416 --> 00:26:18,246 ،ولطالما رغبت ذلك ،لذا يتوهم لك إنّك تستطيع 485 00:26:18,246 --> 00:26:19,857 .لكن لا يمكنك ذلك 486 00:26:23,425 --> 00:26:26,298 ألهذا السبب أنا في حيرة من أمري؟ 487 00:26:26,298 --> 00:26:27,560 .أجل 488 00:26:27,560 --> 00:26:30,171 هَل فهمت؟- .الكذب عليك لم يكُن فكرتي- 489 00:26:30,171 --> 00:26:32,217 .لم أكُن أعرف ما ينوي فعله، أقسم لك 490 00:26:35,307 --> 00:26:36,482 .لكنك سيرته في الأمر 491 00:26:38,397 --> 00:26:41,182 :العقل 492 00:26:41,182 --> 00:26:44,055 .عضو هشّ للغاية 493 00:26:44,055 --> 00:26:45,883 ،ومن السهل جدًا تحطيمه 494 00:26:45,883 --> 00:26:48,015 .لكن من الصعب جدًا تجميعه ثانيةً 495 00:26:48,015 --> 00:26:50,714 .(لطالما عرفتُ أخيّك، (ويس 496 00:26:50,714 --> 00:26:52,716 مهلاً، هَل كان يعرف بوجودي بحقل النفط؟ 497 00:26:55,066 --> 00:26:56,284 ما هذا بحقّ الجحيم يا صاح؟ 498 00:26:56,284 --> 00:26:57,459 .(دانيال) 499 00:27:00,462 --> 00:27:02,029 .هذا لم يكُن قرارك 500 00:27:02,029 --> 00:27:05,337 .من الأفضل لك إلا تعلم شيئًا عن أخيك 501 00:27:05,337 --> 00:27:09,558 .الحقيّقة مخيبة للآمال دومًا 502 00:27:09,558 --> 00:27:11,212 .صدقنّي 503 00:27:14,172 --> 00:27:16,565 .علينا الذهاب 504 00:27:19,305 --> 00:27:19,859 إلزما مكانكما. 505 00:27:21,907 --> 00:27:23,546 -ماذا تفعل، (دانيال)؟ -لن نغادر الآن. 506 00:27:23,921 --> 00:27:25,705 .(لقد فقد عقله، (لويس .سوف يتسبب بمقلتنّا جميعًا 507 00:27:25,729 --> 00:27:28,736 -أنصت، أعرف إنّك يائس لكن عليّ الإنصات. -أنا يائس 508 00:27:29,021 --> 00:27:30,255 لكنّي لم أفقد صوابي. 509 00:27:32,569 --> 00:27:35,824 -أين أنت ذاهب؟ -يتوجب يُعاقب (أرنو) على فعلته. 510 00:27:36,339 --> 00:27:38,237 ولا أريدك أن تكوني عائقًا 511 00:27:39,011 --> 00:27:41,567 أعرف إنّك تخشين إصابتي بمكروه. 512 00:27:42,324 --> 00:27:43,733 وأنا أبادلك الشعور ذاته. 513 00:27:44,603 --> 00:27:45,614 سأعود سالمًا، أعدك بذلك. 514 00:27:46,160 --> 00:27:48,510 .(دانيال) 515 00:27:48,510 --> 00:27:50,295 .(دانيال) 516 00:27:50,295 --> 00:27:52,036 .(دانيال) 517 00:28:11,882 --> 00:28:14,536 أأنت بخير؟- هَل وجدت طريقًا للخروج؟- 518 00:28:14,536 --> 00:28:17,322 .كلّا، لا شيء من شأنه مساعدتنّا 519 00:28:21,587 --> 00:28:24,633 .(أنا آسفة، (ويس 520 00:28:24,633 --> 00:28:26,592 .أعرف ما كنتَ تتوقع سماعه 521 00:28:29,203 --> 00:28:30,552 .أنتِ لا تعرفين 522 00:28:34,078 --> 00:28:35,427 ،أنت أمل أن يخبرنّي 523 00:28:35,427 --> 00:28:39,344 ."بإنّ (دريك) عرف بوجود في "تانك تاون 524 00:28:39,344 --> 00:28:40,954 .وإنّه سمح بالهجوم على كل حال 525 00:28:40,954 --> 00:28:43,740 لماذا؟ 526 00:28:43,740 --> 00:28:46,264 .لأنّني قتلته 527 00:28:46,264 --> 00:28:50,703 وهذه الطريقة الوحيدة التي استطيع بِها 528 00:28:50,703 --> 00:28:52,923 .التعايش مع الأمر 529 00:28:52,923 --> 00:28:54,751 ،لئلا أستطيع صباح كُل يوم 530 00:28:54,751 --> 00:28:57,536 .وأشعر إنّني حثالة 531 00:28:57,536 --> 00:28:59,103 .إلا إذا عرفتُ إنّه أستحق ذلك 532 00:29:04,325 --> 00:29:06,806 لا أحسب إنّ ذلك .سيجعلك تشعر بتحسن 533 00:29:09,417 --> 00:29:11,028 .بسبب (دانيال) لن نعرف ذلك 534 00:29:17,295 --> 00:29:18,818 .هيّا 535 00:29:18,818 --> 00:29:20,646 .لابد من وجود طريقة للخروج من هذا القارب 536 00:29:35,182 --> 00:29:37,054 .إنّه المصاب الثالث اليوم 537 00:29:37,054 --> 00:29:40,884 .إنّهم يحصنون البوابة الشرقية 538 00:29:40,884 --> 00:29:43,147 أسحبيهم بعيدًا .وأبعدي الجثة عن هنا 539 00:29:45,497 --> 00:29:47,151 .(شكرًا لكِ، (صابرينا 540 00:29:56,464 --> 00:29:58,858 .مفاجأة 541 00:30:00,251 --> 00:30:01,556 .تحرك 542 00:30:09,608 --> 00:30:11,479 .كلّا، كلّا 543 00:30:13,655 --> 00:30:16,833 أنتَ ترتكب خطئًا 544 00:30:16,833 --> 00:30:19,139 .الخطأ: كان الكذب عليّ 545 00:30:19,139 --> 00:30:20,488 كنتَ ستفعل أيّ شيء .لحماية أبنتك 546 00:30:20,488 --> 00:30:22,664 .وكنتُ سأفعل المثل لحماية قومي 547 00:30:22,664 --> 00:30:23,883 .إنّهم ليسوا عائلتك 548 00:30:26,712 --> 00:30:29,019 .كلّا، كلّا 549 00:30:29,019 --> 00:30:30,672 .لا تفعل هذا 550 00:30:33,545 --> 00:30:36,069 .نسيتُ أخبارك بإن لغتك الأسبانية رائعة 551 00:30:36,069 --> 00:30:38,811 ...كلّا، كلّا، أبنتك 552 00:30:38,811 --> 00:30:41,161 .إينّما كانت، ستكون أفضل حالاً بدونك 553 00:30:46,993 --> 00:30:49,082 .ويلاه، كلّا، كلّا 554 00:30:49,082 --> 00:30:50,431 .كلّا، كلّا 555 00:31:02,966 --> 00:31:05,011 ماذا تفعل يا (دانيال)؟ 556 00:31:09,146 --> 00:31:10,756 هَل سمعت ما قاله؟ 557 00:31:10,756 --> 00:31:12,801 .أنتَ أجبرتنّي على هذا 558 00:31:12,801 --> 00:31:15,152 .(ويس)- .أعمل على رفعه- 559 00:31:28,121 --> 00:31:29,122 .مرحبًا 560 00:31:29,122 --> 00:31:31,864 .مرحبًا 561 00:31:31,864 --> 00:31:36,173 .ليس هنّاك بداية جديدة 562 00:31:36,173 --> 00:31:40,090 .سوف يلقى الجميع حتفه بسببك 563 00:31:40,090 --> 00:31:41,352 مَن سيموت؟ 564 00:31:43,180 --> 00:31:47,227 القوم الذي كان يفترض على (إليشا) حمايتهم 565 00:31:47,227 --> 00:31:53,146 ،القوم الذي وعدتهم 566 00:31:55,235 --> 00:31:57,194 ...القومـ 567 00:31:57,194 --> 00:31:59,152 .القومــ الذي وعدتهم 568 00:31:59,152 --> 00:32:00,545 .مهلاً، أنصت إليّ 569 00:32:00,545 --> 00:32:03,678 .أنصت إليّ 570 00:32:03,678 --> 00:32:07,160 .سأضمن لك سلامتهم، أعدك بذلك 571 00:32:07,160 --> 00:32:09,815 .لكن أخبرنّي بما يحدث 572 00:32:09,815 --> 00:32:11,512 .حتى يتسنى ليّ مساعدتهم 573 00:32:14,341 --> 00:32:18,345 ،الموتى في الحفرة 574 00:32:18,345 --> 00:32:19,346 .يخرجون 575 00:32:19,346 --> 00:32:20,782 شخصًا ما 576 00:32:20,782 --> 00:32:23,307 ،شخصًا ما مهد لهم الطريق 577 00:32:23,307 --> 00:32:25,135 .لا تستطعين لمسهم 578 00:32:25,135 --> 00:32:27,833 .لا تستطعين حتى الأقتراب منهم 579 00:32:27,833 --> 00:32:29,748 ...أنتـ.. أنتـ 580 00:32:29,748 --> 00:32:34,927 .عليك.. عليك أخذ الجميع إلى البرج 581 00:32:34,927 --> 00:32:39,801 .ليس... ليس هناك مفرٍ غيره 582 00:32:39,801 --> 00:32:44,676 .ليس... هنّاك مفرٍّ غيره 583 00:32:44,676 --> 00:32:47,200 .ليس هنّاك غيره 584 00:33:13,966 --> 00:33:16,360 .قالـ... قال إنّ (أوفيليا) كانت على قيّد الحياة 585 00:33:16,360 --> 00:33:18,536 .لقد كذبَ عليّ 586 00:33:18,536 --> 00:33:21,104 .(أعرف، (دانيال 587 00:33:21,104 --> 00:33:23,932 أنصت، ما كنتُ لأندم على قتل ذلك الوغد 588 00:33:23,932 --> 00:33:26,065 .لقد حاول قتلي كذلك 589 00:33:29,199 --> 00:33:31,723 إنّها المرة الثانية .التي كدتُ أتسبب فيها بقتلكما 590 00:33:31,723 --> 00:33:33,420 .عليكم تركي هنّا 591 00:33:33,420 --> 00:33:35,031 .كلّا 592 00:33:37,120 --> 00:33:40,862 ...ما فعلته هنّا 593 00:33:40,862 --> 00:33:43,082 ،أتفهم تمامًا دافعه 594 00:33:43,082 --> 00:33:46,172 .لكنّه تلاعب بك 595 00:33:46,172 --> 00:33:47,913 .لهذ السبب لا تزال بحاجة إلى مساعدتي 596 00:33:52,396 --> 00:33:54,180 ،لا أحد يعرف شخصيتي الحقيّقية 597 00:33:54,180 --> 00:33:56,965 ذلك الجزء من حياتي .التي لم تفهمه (أوفيليا) ابدًا 598 00:33:56,965 --> 00:33:58,793 .وأنا لم أستطع تفسيره لها 599 00:33:58,793 --> 00:34:00,578 .لكن أنتِ تفهمينه 600 00:34:00,578 --> 00:34:02,449 ،لقد رأيته أمام عيناكِ 601 00:34:02,449 --> 00:34:04,234 ولا تزالين برفقتي، لماذا؟ 602 00:34:04,234 --> 00:34:05,974 .جميعنّا نرتكب الأخطاء 603 00:34:29,607 --> 00:34:31,391 (مهلاً، (لوسي 604 00:34:31,391 --> 00:34:33,698 ماذا؟ 605 00:34:33,698 --> 00:34:35,700 ماذا سنفعل بالقوم الذين يعيشون هنا؟ 606 00:34:38,006 --> 00:34:41,140 .لا أعرف 607 00:34:41,140 --> 00:34:42,968 ماذا سنفعل بشأنهم؟ 608 00:34:42,968 --> 00:34:45,753 .لقد سمعته، لا نسطتيع المساس بِهم 609 00:34:45,753 --> 00:34:48,147 .ولا نستطيع الأقتراب 610 00:34:51,107 --> 00:34:53,326 .علينا المغادرة الآن 611 00:34:53,326 --> 00:34:54,284 .جميعنّا سنغادر 612 00:35:10,343 --> 00:35:13,259 ،أعرف إنّنا أعداء 613 00:35:13,259 --> 00:35:17,829 وأعرف أن البعض منكم ،تسبب بإذى لقومي 614 00:35:17,829 --> 00:35:21,006 ،وبالمثل تسببنّا لكم بأذى 615 00:35:21,006 --> 00:35:23,313 .علينا جميعًا أن نهرب من الموتى 616 00:35:23,313 --> 00:35:25,358 .أن نهرب من هذه الأرض 617 00:35:25,358 --> 00:35:28,274 نحتاج إلى بعضنّا البعض الآن .أكثر من أيّ وقت مضى 618 00:35:28,274 --> 00:35:30,885 (علينا محاربة (فيكتور ستراند .والسطيرة على البرج 619 00:35:30,885 --> 00:35:34,237 ،وحينئذ، سنحظى بحياة جديدة 620 00:35:34,237 --> 00:35:36,848 .بداية جديدة 621 00:35:36,848 --> 00:35:40,068 .سويًا 622 00:35:40,068 --> 00:35:41,592 مَن سيأتي معنّا؟ 623 00:35:47,902 --> 00:35:49,861 .(هذا ما كان سيرغب بِه (تيدي 624 00:35:51,645 --> 00:35:53,691 .أجل- صحيّح- 625 00:35:59,436 --> 00:36:01,394 هَل تحسبين حقًّا أن بوسعنّا الوثوق بِهم؟ 626 00:36:01,394 --> 00:36:04,876 .أعنّي، لقد قتلنّا قائدهم 627 00:36:04,876 --> 00:36:06,704 (أولئك القوم الذي رغبت (إليشا .بإنضمامهم إلينّا 628 00:36:06,704 --> 00:36:09,533 .ولم تستطع إقناعهم- .(لم تستطع إقناع (آرنو- 629 00:36:11,622 --> 00:36:14,407 لن يمس إيًا من ذلك مهمّا حينما يدركوا 630 00:36:14,407 --> 00:36:17,062 .إنّك لا تستطعين تحقيّق ما وعدتهم بِه 631 00:36:20,021 --> 00:36:22,459 .هذا ليس صحيحّا 632 00:36:22,459 --> 00:36:26,680 .(بمساعدتهم نستطيع السيطرة على برج (ستراند 633 00:36:26,680 --> 00:36:30,380 لم يتمكنوا من السيطرة عليه .حينما أمتلكوا رأسًا نوويًا 634 00:36:30,380 --> 00:36:33,296 ،لأنهم لم يملكوا ما نملكه 635 00:36:33,296 --> 00:36:36,473 (شخصًا يعرف ما يفكر بِه (فيكتور ،قبلما يفكر حتى 636 00:36:36,473 --> 00:36:39,040 .(أنتَ يا (دانيال 637 00:36:39,040 --> 00:36:40,433 .أنت تستطيع قيادتنّا إلى هناك 638 00:36:40,433 --> 00:36:41,869 أنا؟- .أجل- 639 00:36:43,958 --> 00:36:45,656 .أنا لا أستطيع حتى التفكير بشكل صحيّح 640 00:36:48,006 --> 00:36:51,575 .لقد فقدتُ هرتي قبلما تبدأ تلك الفوضى حتى 641 00:36:52,880 --> 00:36:55,970 وكدتُ أتسبب في مقتلنا .عندما غادرتُ الغواصة 642 00:36:55,970 --> 00:36:59,931 لقد حررتنّا من السجن .وأخذتنّا إلى اليخت 643 00:36:59,931 --> 00:37:02,934 وكيف تظن نفسك فعلت ذلك، (دانيال)؟ 644 00:37:02,934 --> 00:37:05,632 .(أوفيليا) 645 00:37:05,632 --> 00:37:07,286 .عندما كنتُ أحاول الوصول إليّها 646 00:37:07,286 --> 00:37:09,810 فجأة، أمسى كُل شيء واضحٍ 647 00:37:09,810 --> 00:37:12,335 أبنتي كانت ركيزتي .هذا هو السبب 648 00:37:20,125 --> 00:37:22,040 .(مرحبًا، (لوسي 649 00:37:31,832 --> 00:37:33,791 .أنتِ لا تفكرين بَما أفكر بِه 650 00:37:40,232 --> 00:37:41,973 كُل أولئك القوم 651 00:37:41,973 --> 00:37:43,453 ،وجميع من على متن الغواصة 652 00:37:43,453 --> 00:37:45,368 .يعتمدون علينّا للسيطرة على ذلك البرج 653 00:37:45,368 --> 00:37:48,284 .حسنًا، سنجدّ طريقة لذلك- .إنّها الطريقة الوحيدة- 654 00:37:48,284 --> 00:37:49,850 .ستراند) الأذكى على الأطلاق) 655 00:37:49,850 --> 00:37:51,156 .(لوسينا) 656 00:37:51,150 --> 00:37:52,370 اذا لم يعد (دانيال) هناك بعد الآن 657 00:37:52,370 --> 00:37:54,070 سيتسبب بقتل نفسه 658 00:37:54,070 --> 00:37:56,200 لابد وأنك تمزح معي 659 00:37:56,200 --> 00:37:57,330 (وبس) ، رجاءً 660 00:37:57,330 --> 00:37:59,810 لا ، لا أستطيع يا (لوس) 661 00:37:59,810 --> 00:38:01,250 (ويس) 662 00:38:03,770 --> 00:38:05,250 (ويس) 663 00:38:08,690 --> 00:38:10,260 ما خطبه؟ 664 00:38:26,400 --> 00:38:29,020 أخبرني (أرنو) شيئاً ما قبل أن يموت 665 00:38:29,020 --> 00:38:30,450 ماذا؟ 666 00:38:36,330 --> 00:38:39,460 (أوفيليا) على قيد الحياة، وأخبرني بمكانها 667 00:38:44,380 --> 00:38:45,770 أخبرتني أنها ماتت. 668 00:38:45,770 --> 00:38:48,160 أنا أعلم، لأن هذا ما اعتقدته 669 00:38:48,160 --> 00:38:49,780 لكنه علم مكانها 670 00:38:49,780 --> 00:38:51,040 أين؟ 671 00:38:53,340 --> 00:38:54,950 (ستراند) يتحفظ عليها في برجه 672 00:38:59,050 --> 00:39:00,610 لمَ لم تخبرني قبلاً؟ 673 00:39:00,610 --> 00:39:03,220 لأنني كنت خائفة من أنك ستذهب هناك بمفردك 674 00:39:03,220 --> 00:39:05,180 وتتسبب بقتل نفسك وأنت تحاول الدخول 675 00:39:05,180 --> 00:39:06,750 ولمَ تخبرني الآن؟ 676 00:39:18,460 --> 00:39:22,240 بسبب ما فعلته هنا يا (دانيال) 677 00:39:22,240 --> 00:39:25,550 إذا كان معرفة أن (أوليفيا) على قيد الحياة سيوضح بصيرتك 678 00:39:25,550 --> 00:39:28,030 إذًا، يمكنك قيادة هؤلاء القوم، 679 00:39:28,030 --> 00:39:29,990 واسترداد البرج من (ستراند). 680 00:39:37,740 --> 00:39:39,690 أريد تصديق هذا 681 00:39:39,690 --> 00:39:42,740 لكن عقلي لا يستوعب الأمر. 682 00:39:45,570 --> 00:39:48,440 عليكِ أن تكوني متأكدة يا (لوسيانا) 683 00:39:51,400 --> 00:39:54,670 لأنه إذا كنتِ مخطئة 684 00:39:54,670 --> 00:39:58,540 إذا كان هذا غير صحيح 685 00:39:58,540 --> 00:40:01,800 إذا كانت هذه كذبة أخرى 686 00:40:01,800 --> 00:40:04,630 من الممكن أن تكسر قلبي للأبد. 687 00:40:09,720 --> 00:40:11,330 أأنتِ متأكدة؟ 688 00:40:14,510 --> 00:40:16,120 إنه صحيح يا (دانيال). 689 00:40:23,910 --> 00:40:25,440 إذًا سندخل البرج. 690 00:40:25,440 --> 00:40:27,350 691 00:40:27,350 --> 00:40:29,740 و (أوفيليا)، وكلانّا 692 00:40:29,740 --> 00:40:32,490 سنكون سويًا، للأبد. 693 00:40:34,490 --> 00:40:36,060 -صحيح؟ -أجل. 694 00:40:45,190 --> 00:40:48,460 إنهم مستعدون للذهاب. 695 00:40:48,460 --> 00:40:49,940 لنرحل. 696 00:40:52,850 --> 00:40:56,900 لعلمك، (ديريك) و أنا 697 00:40:56,900 --> 00:41:00,910 كان لدينا ذلك المقل الذي اعتدنا قوله لبعضنا البعض 698 00:41:00,910 --> 00:41:04,040 "البشر هم بشر" 699 00:41:04,040 --> 00:41:06,480 ماذا يعني ذلك؟ البشر مقرفون 700 00:41:07,870 --> 00:41:09,960 مثل (ستراند) و (أليشيا)؟ 701 00:41:09,960 --> 00:41:12,870 حاولا جعلي أرى الأشياء بطريقة مختلفة عندما عثرا عليّ 702 00:41:12,870 --> 00:41:15,700 وقد فعلا ذلك لفترة 703 00:41:15,700 --> 00:41:18,180 لكن، أعني انظري اليهما الآن. 704 00:41:18,180 --> 00:41:20,450 يمقتان بعضهما البعض. 705 00:41:20,450 --> 00:41:22,360 و(مورجان) 706 00:41:22,360 --> 00:41:24,670 لم يكُن أفضل بكثير 707 00:41:27,370 --> 00:41:30,890 لكن ما كنت تفعليه لأجل (دانيال) 708 00:41:30,890 --> 00:41:33,290 لا أعلم، ذلك جعلني أصدق الأمر. 709 00:41:33,290 --> 00:41:35,980 أتعلمين، البشر ليسوا دائماً مقيتيّن. 710 00:41:35,980 --> 00:41:38,550 ربما أكون مخطئاً 711 00:41:38,550 --> 00:41:40,340 ربَما يكون أخر أمل تبقى لنّا جميعًا. 712 00:41:40,340 --> 00:41:41,340 (ويس) ، لا 713 00:41:41,340 --> 00:41:44,040 دعني أنهي 714 00:41:44,040 --> 00:41:45,430 ما فعلتيه للتو هو اثبات، 715 00:41:45,430 --> 00:41:46,950 إنكم لستم أفضل من البقيّة. 716 00:41:46,950 --> 00:41:49,350 أسفة يا (ويس)، هذا ليس ما يبدو عليه الأمر 717 00:41:49,350 --> 00:41:50,870 -حسناً، خذْي هذا. -ماذا ؟ 718 00:41:50,870 --> 00:41:53,310 حتى يمكنك جمع الجميع في الغواصة 719 00:41:53,310 --> 00:41:56,000 -لماذا؟ - أنا لن أذهب معكِ. 720 00:41:56,000 --> 00:41:58,920 (ويس)، لا تفعل هذا. 721 00:41:58,920 --> 00:42:01,180 حظاً طيباً يا (لوسي). 722 00:42:01,180 --> 00:42:02,970 أين ستذهب؟ 723 00:42:02,970 --> 00:42:04,230 لا أعلم. 724 00:42:06,320 --> 00:42:11,190 لكن ما أعلمه هو: 725 00:42:11,190 --> 00:42:13,150 أنني لا يمكنني التواجد بجوار شخص ما 726 00:42:13,150 --> 00:42:15,150 متظاهرًا إنّني شخصٌ آخر 727 00:42:17,370 --> 00:42:21,160 و (دانيال)، لقد فقد ركيزته، 728 00:42:21,160 --> 00:42:22,250 إنّه ليس بخير، 729 00:42:22,250 --> 00:42:25,160 لا يمكنه المساعدة 730 00:42:26,820 --> 00:42:29,730 لكن أنت 731 00:42:29,730 --> 00:42:31,470 تعلمين بالضبط ما ستفعلين 732 00:42:38,050 --> 00:42:39,790 ماذا حدث؟ 733 00:42:39,790 --> 00:42:43,400 أين سيذهب الآن؟ 734 00:42:43,400 --> 00:42:45,360 أيجب علينا ملاحقته؟ 735 00:42:45,360 --> 00:42:47,270 لا. 736 00:42:47,270 --> 00:42:49,140 لا أعتقد أنه سيغير رأيه. 737 00:42:54,410 --> 00:42:56,940 هذه إسلحة كثيرة. 738 00:42:56,940 --> 00:42:59,110 أجل، اعتبرها كأنه تمرين 739 00:42:59,110 --> 00:43:00,630 إنه أكثر من كونه تمرين 740 00:43:00,630 --> 00:43:03,330 هذا بإمكانه صناعة الفارق كله. 741 00:43:03,330 --> 00:43:05,600 أجل ، إنها بداية بالتأكيد 742 00:43:07,080 --> 00:43:08,290 لنقم بعملية الجرد 743 00:43:09,690 --> 00:43:11,950 الآن، نحن فقط بحاجة لجنودٍ لحملها 744 00:43:14,340 --> 00:43:16,080 (لوسي) بالخلف 745 00:43:16,080 --> 00:43:17,430 مع (دانيال) 746 00:43:17,430 --> 00:43:18,700 هل وجدته؟ 747 00:43:18,700 --> 00:43:20,740 ليس (دانيال) فحسب 748 00:43:20,740 --> 00:43:22,310 بل وقوم (أرنو) 749 00:43:24,620 --> 00:43:26,270 يريدون مساعدتنا 750 00:43:26,270 --> 00:43:28,270 751 00:43:28,270 --> 00:43:30,360 (ويس) ليس موجوداً؟ 752 00:43:30,360 --> 00:43:31,800 لن يأتي يا (مورجان) 753 00:43:31,800 --> 00:43:32,880 لكن هل هو بخير؟ 754 00:43:32,880 --> 00:43:34,670 آمل ذلك 755 00:43:34,670 --> 00:43:36,240 أعتقد إنّه يحتاج بعض الوقت 756 00:43:40,070 --> 00:43:43,200 لقد عثرتَ على الأسلحة 757 00:43:43,200 --> 00:43:44,810 لا بأس 758 00:43:46,810 --> 00:43:48,860 أجل، لقد فعلنا 759 00:43:48,860 --> 00:43:51,290 حسناً، كل ما يجب فعله الآن هو بداية التخطيط 760 00:43:51,290 --> 00:43:53,250 كيف نتغلب على ( فيكتور ستراند) 761 00:44:21,190 --> 00:44:23,370 أنا بحاجة للتكلم مع (فيكتور) 762 00:44:23,370 --> 00:44:25,200 من تكون؟ 763 00:44:25,200 --> 00:44:28,550 أخبره أنه (ويس) 764 00:44:28,550 --> 00:44:30,550 أخبره أنني أرغب في عقد صفقة 765 00:44:30,550 --> 00:44:32,640 و لمَ سيريد عقد صفقة معك؟ 766 00:44:35,690 --> 00:44:38,300 لأنني أستطيع المساعدة في إنقاذ البرج 767 00:44:41,740 --> 00:44:43,080 ماذا تعني، بأنها مفقودة؟ 768 00:44:43,220 --> 00:44:44,430 لا يختفى الاطفال هكذا في الهواء 769 00:44:44,560 --> 00:44:46,220 لم تكن في سريرها ، سأعثر عليها 770 00:44:46,350 --> 00:44:49,220 أخبرتك أنني احتجت الفرصة المناسبة 771 00:44:49,350 --> 00:44:50,740 أعتقد أنني وجدتها 772 00:44:50,880 --> 00:44:52,010 ادخل 773 00:44:53,180 --> 00:44:54,840 بالطبع ، سأكون الشخص الأول الذي يشتبه فيه 774 00:44:56,530 --> 00:44:58,580 ما الذي يجعلك تعتقد أن (فيكتور) لن يغيرك؟ 775 00:44:58,710 --> 00:45:00,490 قلت أنك آمنت بهذا المكان 776 00:45:00,620 --> 00:45:01,670 أرني . 777 00:45:01,694 --> 00:45:10,194 *ترجمة* |بدر الجيار & باسم عطالله & عمر أسامة|