1 00:00:00,001 --> 00:00:07,001 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 2 00:00:07,177 --> 00:00:08,365 آنچه گذشت 3 00:00:08,390 --> 00:00:12,060 فکرکنم جایی برای رفتن داشته باشیم 4 00:00:12,260 --> 00:00:13,670 با من باشه بهتره تا تو 5 00:00:13,870 --> 00:00:17,240 صلاحدید خانواده من با تو نیست 6 00:00:17,440 --> 00:00:19,280 ولم کن - من فقط بچه‌م رو می‌خوام - 7 00:00:19,480 --> 00:00:20,810 تو هم بچه‌ی خودت رو می‌خوای 8 00:00:21,010 --> 00:00:23,030 نمی‌خوام پیداشون کنم 9 00:00:23,230 --> 00:00:25,510 دست‌ها بالا 10 00:00:25,710 --> 00:00:27,810 هی، ماهی رو هروقت از آب بگیری، تازه‌ست 11 00:00:28,010 --> 00:00:29,030 این کیه؟ - مامور جمع‌آوری - 12 00:00:29,230 --> 00:00:30,120 یه پیشنهادی داره 13 00:00:30,320 --> 00:00:32,250 کجا داریم می‌ریم؟ 14 00:00:32,450 --> 00:00:33,650 پادره کجاست؟ 15 00:00:33,850 --> 00:00:35,290 نمی‌دونم 16 00:00:37,378 --> 00:00:48,489 « مترجم: علیرضا نورزاده » ::. @MrLightborn11 توییتر .:: 17 00:00:57,040 --> 00:01:00,410 فکرنکنم نیازی به مقدمه‌چینی باشه 18 00:01:02,530 --> 00:01:04,680 نه 19 00:01:04,880 --> 00:01:06,850 من می‌شناسمت 20 00:01:07,050 --> 00:01:08,290 ما هم تو رو می‌شناسیم 21 00:01:08,490 --> 00:01:10,770 یا اقلاً می‌دونیم قبلا چه آدمی بودی 22 00:01:16,500 --> 00:01:18,170 چندوقته اینجام؟ 23 00:01:18,370 --> 00:01:20,950 اونقدری که داستانت تایید بشه 24 00:01:21,150 --> 00:01:23,300 قایقی که گفتی رو پیدا کردیم 25 00:01:23,500 --> 00:01:25,220 داریم مسافرهاش رو بررسی می‌کنیم 26 00:01:25,420 --> 00:01:27,740 چند نفر توی قایق‌ها بودن؟ 27 00:01:27,940 --> 00:01:29,140 اونقدری که فکر می‌کنی نبودن 28 00:01:29,340 --> 00:01:32,300 ولی اونقدری هستن که نیازهامون رو برطرف کنن 29 00:01:34,870 --> 00:01:37,670 چطور می‌دونستی اونجان؟ 30 00:01:37,870 --> 00:01:39,280 صداشون رو پشت بی‌سیم شنیدم 31 00:01:39,480 --> 00:01:40,890 و گفتم شاید براتون جالب باشه 32 00:01:41,090 --> 00:01:42,540 اگه می‌خوای بخشی از تشکیلات ما باشی 33 00:01:42,740 --> 00:01:45,720 باید نشون بدی که به هدف‌مون متعهدی 34 00:01:45,920 --> 00:01:48,110 نه، هستم 35 00:01:48,310 --> 00:01:49,900 متعهد هم خواهم موند 36 00:01:50,100 --> 00:01:51,380 خواهیم دید 37 00:02:01,720 --> 00:02:02,780 این چیه؟ 38 00:02:02,980 --> 00:02:04,380 ورودی جدیدمون 39 00:02:08,250 --> 00:02:10,050 چرا صداش رو برای من پخش کردید؟ 40 00:02:10,250 --> 00:02:11,830 می‌خوایم مامور جمع‌آوری‌مون باشی 41 00:02:12,030 --> 00:02:13,350 و بچه‌هایی مثل این بچه 42 00:02:13,550 --> 00:02:15,490 که اخیرا به جامعه‌مون پیوسته رو برامون جمع‌آوری کنی 43 00:02:15,690 --> 00:02:18,490 همون مامور جمع‌آوری‌ای که تو رو معرفی کرده، آوردتش 44 00:02:22,390 --> 00:02:25,150 دارن باهاش چی کار می‌کنن؟ 45 00:02:25,350 --> 00:02:26,980 باهاش؟ - من یه دختر داشتم - 46 00:02:27,180 --> 00:02:28,630 واسه همین خبر دارم 47 00:02:28,830 --> 00:02:30,150 داریم ازش خون می‌گیریم و بهش آمپول می‌زنیم 48 00:02:30,350 --> 00:02:32,460 تا مریض نشه 49 00:02:32,660 --> 00:02:34,680 تا بقیه بچه‌ها رو مریض نکنه 50 00:02:34,880 --> 00:02:37,620 پدر و مادرهاشون چی؟ چرا اونا رو نمیاریم؟ 51 00:02:37,820 --> 00:02:39,250 سعی‌مون رو کردیم 52 00:02:39,450 --> 00:02:40,730 متوجه شدیم که اونا خواهان ساخت یه چیز بهتر نیستن 53 00:02:40,930 --> 00:02:42,510 می‌خوان چیزی که ما داشتیم رو بازسازی کنن 54 00:02:42,710 --> 00:02:45,340 و همون وضع قبلی ما الان به این روز، انداختت‌مون 55 00:02:45,540 --> 00:02:48,000 .دختره اصلا خوش‌حال نیست یکی باید آرومش کنه 56 00:02:52,070 --> 00:02:54,740 بی‌خیال، به‌نظر میاد ترسیده 57 00:02:54,940 --> 00:02:56,660 مثل بقیه‌ی بچه‌های اینجا 58 00:02:56,860 --> 00:02:59,180 یاد می‌گیره که خودش رو از احساساتش، متمایز بدونه 59 00:03:02,520 --> 00:03:03,610 خیلی‌خب، بس کنید 60 00:03:05,400 --> 00:03:08,410 چی شده؟ - این یه پاپوشه - 61 00:03:08,610 --> 00:03:10,280 از کجا فهمیدین؟ 62 00:03:10,480 --> 00:03:12,670 از کجا فهمید؟ تو بهش گفتی؟ 63 00:03:12,870 --> 00:03:14,980 یه مامور جمع‌آوری یه بچه و یه عضو جدید رو 64 00:03:15,180 --> 00:03:16,770 .ظرف یه روز برامون آورد اتفاق نادریه 65 00:03:16,970 --> 00:03:18,640 باید مطمئن می‌شدیم 66 00:03:28,630 --> 00:03:30,610 به‌نظرت فروختمت یا چی؟ 67 00:03:30,810 --> 00:03:33,570 باید اون بچه رو برام بیاری 68 00:03:33,760 --> 00:03:36,050 اگه می‌خوای اونقدری زنده بمونی که بتونی 69 00:03:36,250 --> 00:03:37,480 حاص زحماتت رو ببینی 70 00:03:37,680 --> 00:03:38,960 اون بچه رو میاری دم اسکله 71 00:03:39,160 --> 00:03:40,400 می‌ذاری سوار قایق بشم 72 00:03:40,600 --> 00:03:42,840 و با دخترم از اینجا برم 73 00:03:43,030 --> 00:03:44,970 کاری بکن که به صلاح دخترت باشه نه خودت 74 00:03:45,170 --> 00:03:46,010 دارم همین کار رو می‌کنم 75 00:03:46,210 --> 00:03:47,360 برو 76 00:03:47,560 --> 00:03:48,710 تو برو من حواسم بهش هست 77 00:03:48,910 --> 00:03:50,230 مطمئنی؟ 78 00:03:50,430 --> 00:03:51,630 کاری که گفتم رو دارم می‌کنم 79 00:03:51,830 --> 00:03:53,240 بچه‌ت قرار نیست توی این جزیره، بزرگ بشه 80 00:03:58,350 --> 00:03:59,420 ممنون 81 00:04:03,930 --> 00:04:06,290 واقعا دلت می‌خواد همچین کاری بکنی؟ 82 00:04:06,490 --> 00:04:07,900 بلایی بدتر از بلای زندگیم 83 00:04:08,100 --> 00:04:10,080 نمی‌تونی سرم بیاری 84 00:04:10,280 --> 00:04:11,390 خواهیم دید 85 00:04:11,467 --> 00:04:16,467 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio 86 00:04:16,575 --> 00:04:21,575 :کانال زیرنویس‌های فیلمکیو @SubKio 87 00:04:21,772 --> 00:04:31,772 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::. 88 00:05:17,300 --> 00:05:18,450 بگیریدش 89 00:05:29,920 --> 00:05:32,380 از کجا اومده؟ 90 00:05:32,580 --> 00:05:34,090 از همون‌جای همیشگی 91 00:05:34,156 --> 00:05:35,606 از توده خاکی 92 00:05:35,631 --> 00:05:37,091 نگرانش نباش 93 00:05:37,980 --> 00:05:39,470 داری این کار رو به همون دلیل اصلیِ همگانی، انجام می‌دی 94 00:05:45,590 --> 00:05:46,610 برای پادره 95 00:06:37,210 --> 00:06:38,970 داو، کمکم کن 96 00:06:44,840 --> 00:06:46,250 چی شد یهو؟ 97 00:06:46,450 --> 00:06:47,990 چرا خشکت زد؟ - نمی‌دونم - 98 00:06:48,190 --> 00:06:49,430 پادره نباید راه‌ت می‌داد 99 00:06:49,630 --> 00:06:50,950 واسه این کار، خیلی بچه‌ای - بچه نیستم - 100 00:06:51,150 --> 00:06:53,000 باید تمرینم بدی 101 00:06:53,200 --> 00:06:54,480 باید نشون بدی که توی جلسه آزمایشی خودت چی کار کردی 102 00:06:54,680 --> 00:06:56,180 هفته بعد، تمرین ساحلی دارم 103 00:06:56,380 --> 00:06:58,430 این یعنی باید روی مهارت‌های بقای خودم کار کنم 104 00:07:01,390 --> 00:07:03,260 اگه کارهات رو بکنم تا بتونی تمرین کنی، چی؟ 105 00:07:05,870 --> 00:07:06,800 تا کِی؟ 106 00:07:07,000 --> 00:07:09,230 یه هفته 107 00:07:09,430 --> 00:07:10,360 یه ماه 108 00:07:45,860 --> 00:07:46,970 سلام رن 109 00:07:49,910 --> 00:07:51,280 نگاه‌م کنید 110 00:07:51,470 --> 00:07:53,760 پادره 111 00:07:53,960 --> 00:07:56,850 پشتیبان زندگی‌مون کیه؟ 112 00:07:57,050 --> 00:07:59,280 پادره 113 00:07:59,480 --> 00:08:02,070 کی داره قوی بودن رو یادمون می‌ده؟ 114 00:08:02,270 --> 00:08:03,850 پادره 115 00:08:07,230 --> 00:08:08,860 کی داره دنیا رو بازسازی می‌کنه؟ 116 00:08:09,060 --> 00:08:10,770 پادره 117 00:08:29,730 --> 00:08:30,740 لعنتی 118 00:08:53,930 --> 00:08:54,980 آهای؟ 119 00:09:19,750 --> 00:09:21,360 کسی اینجاست؟ 120 00:09:25,750 --> 00:09:29,370 هی، می‌شه یکی کمکم کنه؟ 121 00:09:29,570 --> 00:09:30,630 نزدیک‌تر شو 122 00:09:33,370 --> 00:09:34,850 خوبی؟ 123 00:09:50,780 --> 00:09:52,740 آهای؟ 124 00:09:52,940 --> 00:09:54,010 کسی اینجاست؟ 125 00:09:55,420 --> 00:09:56,840 وایسا، لطفا صبر کن 126 00:09:57,030 --> 00:09:58,230 نمی‌خوام بهت آسیب بزنم 127 00:09:58,430 --> 00:10:00,050 صرفا به کمکت احتیاج دارم 128 00:10:18,800 --> 00:10:20,420 صبح به‌خیر، لارک 129 00:10:22,420 --> 00:10:25,560 وقتش رسیده 130 00:10:25,760 --> 00:10:27,290 می‌خوای امروز رو درست رفتار کنی؟ 131 00:10:47,830 --> 00:10:49,880 می‌بینم که دوباره غذاهات رو نخوردی 132 00:10:56,490 --> 00:10:58,800 بلدیم به خوردت بدیمش‌ها 133 00:11:25,390 --> 00:11:26,480 هفته بعد می‌بینمت، لارک 134 00:11:39,100 --> 00:11:40,840 135 00:11:42,370 --> 00:11:44,640 فکرکردی با خودمون گلوله جنگی میاریم اینجا؟ 136 00:11:52,190 --> 00:11:55,610 می‌دونم دلت مرگ می‌خواد، لارک 137 00:11:55,810 --> 00:11:59,520 ولی پادره، اجازه‌ش رو نمی‌ده 138 00:12:33,970 --> 00:12:38,000 لازم نیست دوباره بری داخل - خودم دلم می‌خواد - 139 00:12:38,200 --> 00:12:42,830 باید برم به توده خشکی و توی ساخت آینده‌مون، کمک کنم 140 00:12:43,030 --> 00:12:44,960 وایسا تا بزرگ بشی - نمی‌تونم - 141 00:12:45,160 --> 00:12:47,610 هروقت که اونجا رو نگاه می‌کنم 142 00:12:47,810 --> 00:12:49,960 یه خلاء بزرگ درونم حس می‌کنم 143 00:12:50,160 --> 00:12:52,230 فکر می‌کنی توی توده خشکی این خلاء پُر می‌شه؟ 144 00:12:52,430 --> 00:12:54,270 اون بیرون فقط مُرده هست 145 00:12:54,470 --> 00:12:55,610 مُرده‌هایی که دندون دارن 146 00:13:00,440 --> 00:13:03,370 اون یارو چرا توی انبار، نزدانیه؟ 147 00:13:03,570 --> 00:13:05,850 تو از کجا خبردار شدی؟ - یکی از کپسول‌ها افتاد طبقه پایین - 148 00:13:06,050 --> 00:13:07,070 رفتم بیارمش که دیدم یکی کمک لازم داره 149 00:13:07,270 --> 00:13:08,720 باهاش صحبت کردی؟ 150 00:13:08,920 --> 00:13:10,380 ...نگهبان‌ها رو خبر کردم، ولی بعدش - نه - 151 00:13:10,580 --> 00:13:11,770 گوش کن، باید ازش دور باشی 152 00:13:11,970 --> 00:13:13,640 اون زن خطرناکه 153 00:13:13,840 --> 00:13:15,030 اگه پادره بفهمه که به‌خاطر انجام کارهای من 154 00:13:15,230 --> 00:13:16,640 رفتی اون پایین برامون مشکل درست می‌شه 155 00:13:16,840 --> 00:13:18,780 چرا اونجاست؟ 156 00:13:18,980 --> 00:13:20,070 چی کار کرده مگه؟ 157 00:13:24,990 --> 00:13:26,640 نباید این رو بهت بگم 158 00:13:29,470 --> 00:13:32,610 .اسمش لارکه قبلا مامور جمع‌آوری بود 159 00:13:34,740 --> 00:13:37,100 بیش‌تر از هرکس دیگه‌ای بچه نجات داده 160 00:13:37,300 --> 00:13:39,840 تا اینکه به یه سری دلایل به یه عضو جدید 161 00:13:40,040 --> 00:13:42,580 و بچه‌ش کمک کرد که از جزیره فرار کنن 162 00:13:42,780 --> 00:13:44,630 کی؟ 163 00:13:44,830 --> 00:13:47,760 .نمی‌دونم، رن به یه یارویی و دخترش 164 00:13:47,960 --> 00:13:50,200 فکر می‌کردم پادره تا حالا بچه‌ای رو از دست نداده 165 00:13:50,400 --> 00:13:52,240 من هم از مردم شنیدم 166 00:13:52,440 --> 00:13:55,990 به یه دلیلی اون پایین زندانیه 167 00:13:56,190 --> 00:13:58,250 می‌گن با یه پتک خالی 168 00:13:58,450 --> 00:14:00,340 ده‌ها نگهبان رو از پا درآورده 169 00:14:00,540 --> 00:14:02,640 دوبرابر مُرده‌های متحرک 170 00:14:04,290 --> 00:14:06,290 نزدیک بود پادره رو هم بکشه 171 00:14:08,600 --> 00:14:09,910 تمرین کنیم یا نه؟ 172 00:14:43,850 --> 00:14:46,120 چرا همین کار رو توی "گود" نمی‌کنی؟ 173 00:14:47,460 --> 00:14:48,820 نمی‌دونم 174 00:14:59,080 --> 00:15:02,180 شما کسکش‌ها امروز صبح اومدین دیگه 175 00:15:02,380 --> 00:15:03,740 نیومدم بهت آسیب بزنم 176 00:15:08,660 --> 00:15:11,500 برگشتی 177 00:15:11,700 --> 00:15:14,670 چطور اومدی اینجا؟ 178 00:15:14,870 --> 00:15:16,720 دزدکی اومدم 179 00:15:16,920 --> 00:15:20,550 وقتی شیفت عوض می‌کنن نگهبانی نمی‌مونه 180 00:15:20,750 --> 00:15:22,500 چرا برگشتی؟ 181 00:15:24,810 --> 00:15:26,590 می‌خوام بهم یاد بدی 182 00:15:28,290 --> 00:15:30,300 چی رو؟ 183 00:15:30,500 --> 00:15:32,160 چی رو بهت یاد بدم؟ 184 00:15:36,560 --> 00:15:37,990 اینکه چطور مرده متحرک بکشم 185 00:15:40,040 --> 00:15:40,960 این رو از کجا آوردی؟ 186 00:15:41,160 --> 00:15:42,400 از انبار باغبون 187 00:15:42,600 --> 00:15:44,360 می‌دونم به یکی کمک کردی که از جزیره فرار کنه 188 00:15:44,560 --> 00:15:47,840 می‌دونم نصف نگهبان‌ها رو با این کشتی 189 00:15:48,040 --> 00:15:49,660 اونطور که شنیدم، نزدیک بوده پادره رو هم بکشی 190 00:15:51,620 --> 00:15:53,750 می‌خوای کار نیمه تمومم رو تموم کنی؟ 191 00:15:56,580 --> 00:15:57,980 نباید می‌اومدم اینجا 192 00:15:58,180 --> 00:16:00,150 نه، لطفا نه 193 00:16:00,350 --> 00:16:01,760 می‌تونم کمکت کنم 194 00:16:03,850 --> 00:16:05,460 بهم یاد می‌دی؟ 195 00:16:08,850 --> 00:16:10,770 چرا اینقدر کشتن مرده‌ها برات مهمه؟ 196 00:16:13,590 --> 00:16:15,780 باید به پادره ثابت کنم که در اشتباهه 197 00:16:15,980 --> 00:16:17,770 تا ثابت کنم که برای پوشیدن ردا سنم کم نیست 198 00:16:19,860 --> 00:16:22,000 کمکت می‌کنم 199 00:16:22,200 --> 00:16:24,570 البته به شرطی که یه کاری برام بکنی 200 00:16:24,770 --> 00:16:27,620 چه کاری؟ - اون اهرم رو می‌بینی؟ - 201 00:16:27,820 --> 00:16:29,400 می‌بینیش؟ 202 00:16:29,600 --> 00:16:31,620 ازت می‌خوام بکشیش 203 00:16:31,820 --> 00:16:33,660 بعدش چی می‌شه؟ 204 00:16:37,660 --> 00:16:39,360 دقیقا همون چیزی که تو ذهنته 205 00:16:43,750 --> 00:16:45,030 می‌خوای بمیری 206 00:16:45,230 --> 00:16:46,290 می‌خوای بدونی چطور اون همه نگهبان رو کشتم؟ 207 00:16:46,490 --> 00:16:48,200 برام مهم نبود زنده بمونم یا بمیرم 208 00:16:48,400 --> 00:16:50,370 کاری که باید می‌کردم رو کردم 209 00:16:53,550 --> 00:16:57,290 .من یادت می‌دم چطور با پتک کار کنی تو هم بعدش باید اهرم رو بکشی 210 00:16:59,640 --> 00:17:00,820 قبوله؟ 211 00:17:07,340 --> 00:17:09,570 آره 212 00:17:09,770 --> 00:17:10,620 قبوله 213 00:17:10,820 --> 00:17:13,040 پتک رو بگیر ببینم 214 00:17:16,270 --> 00:17:17,830 خیلی‌خب، حالا ضربه بزن 215 00:17:23,180 --> 00:17:27,590 باید بذاری وزنِ خود پتک کار اصلی رو بکنه 216 00:17:27,790 --> 00:17:29,240 نمی‌فهمم 217 00:17:29,440 --> 00:17:30,590 فکرکنم خیلی محکم گرفتیش 218 00:17:30,790 --> 00:17:32,420 بده نشونت بدم 219 00:17:32,620 --> 00:17:34,540 بده بذار نشونت بدم 220 00:17:44,210 --> 00:17:45,390 خیلی‌خب، آره 221 00:17:45,590 --> 00:17:46,480 بیا 222 00:17:46,680 --> 00:17:47,610 برو عقب 223 00:17:47,810 --> 00:17:48,860 نکن 224 00:17:52,390 --> 00:17:54,090 چی کار می‌کنی؟ 225 00:17:54,290 --> 00:17:55,090 لعنتی 226 00:17:57,650 --> 00:17:58,970 بهم دروغ گفتی 227 00:17:59,170 --> 00:18:00,230 سرحرفت نموندی 228 00:18:00,430 --> 00:18:01,750 چه مرگته تو بچه؟ 229 00:18:01,950 --> 00:18:03,360 به‌خاطر تو، خودم رو توی دردسر نمی‌ندازم 230 00:18:05,750 --> 00:18:07,980 چطور دستت زخم شده؟ 231 00:18:08,180 --> 00:18:10,020 .نمی‌دونم از بچگیم داشتمش 232 00:18:15,230 --> 00:18:16,680 چند سالته؟ - هشت - 233 00:18:16,880 --> 00:18:19,380 چرا داری این سوال‌ها رو ازم می‌پرسی؟ 234 00:18:19,580 --> 00:18:20,510 لعنتی 235 00:18:20,710 --> 00:18:22,300 چیه؟ - لعنتی - 236 00:18:22,500 --> 00:18:24,120 چی شده خب؟ 237 00:18:24,320 --> 00:18:27,480 امکان نداره اینقدر گذشته باشه - چی می‌گی؟ - 238 00:18:27,680 --> 00:18:29,260 اسمت چیه؟ 239 00:18:29,460 --> 00:18:30,650 رن 240 00:18:30,850 --> 00:18:32,520 نه 241 00:18:32,720 --> 00:18:35,310 اسمت رن نیست 242 00:18:35,510 --> 00:18:38,180 اسمت "مو"ئه 243 00:18:38,380 --> 00:18:40,920 هفت سال پیش آوردمت اینجا 244 00:18:41,120 --> 00:18:43,710 ولی به خودت و پدرت کمک کردم که فرار کنید 245 00:18:43,910 --> 00:18:45,410 چی؟ - واسه همین زندانیم کردن - 246 00:18:45,610 --> 00:18:47,970 نباید اینجا باشی - نه - 247 00:18:48,170 --> 00:18:49,320 من بچه‌ای که از جزیره فراری دادی، نیستم 248 00:18:49,520 --> 00:18:52,410 هستی. این زخم رو موقع فرار برداشتی 249 00:18:52,610 --> 00:18:54,890 منطقی نیست - خودم می‌دونم منطقی نیست - 250 00:18:55,090 --> 00:18:57,550 لابد برت گردوندن 251 00:18:57,750 --> 00:18:59,160 بیاید این پایین 252 00:18:59,360 --> 00:19:01,160 نقشه عوض شد 253 00:19:01,360 --> 00:19:03,600 باید بریم 254 00:19:03,800 --> 00:19:05,820 کار احمقانه‌ای نکن، لارک 255 00:19:06,020 --> 00:19:08,650 ولش کن - بذار بیاد پیش ما - 256 00:19:08,850 --> 00:19:10,520 می‌کشمش - از اون دختر، دور شو - 257 00:19:21,770 --> 00:19:23,310 کجا می‌خوای ببریم؟ 258 00:19:23,510 --> 00:19:25,620 جایی که فکر می‌کردم بابات خیلی وقت پیش، بردتت 259 00:19:25,820 --> 00:19:27,670 باید تا جای ممکن از پادره، دورت کنم 260 00:19:56,290 --> 00:19:58,700 .پادره یک هستم می‌خوام گشت‌ها 261 00:19:58,900 --> 00:20:01,480 تموم مسیرها رو تا شعاع 25 کیلومتری پوشش بدن 262 00:20:01,680 --> 00:20:04,010 باید فورا پیدا و برگردونده بشه 263 00:20:04,210 --> 00:20:05,360 دریافت شد، پادره یک 264 00:20:15,620 --> 00:20:17,010 بقیه مسیر رو پیاده می‌ریم 265 00:20:21,020 --> 00:20:22,900 نه. من پیاده نمی‌شم 266 00:20:23,090 --> 00:20:26,020 به پدرت یه قولی دادم و باید بهش عمل کنم 267 00:20:29,630 --> 00:20:31,950 بیا، این رو بپوش 268 00:20:32,150 --> 00:20:33,510 وقتی بیان دنبال‌مون می‌تونی با این استتار کنی 269 00:20:54,740 --> 00:20:56,050 بریم 270 00:20:57,490 --> 00:20:58,630 کجا می‌ریم؟ 271 00:20:58,830 --> 00:21:00,890 دنبال بابات 272 00:21:01,090 --> 00:21:03,940 اصلا می‌دونی زنده‌ست یا نه؟ 273 00:21:04,140 --> 00:21:06,460 واسه همین پادره تشکیلات رو اینجوری ساخته 274 00:21:06,660 --> 00:21:08,940 تا آدم‌هایی مثل تو چنین کارهایی نکنن 275 00:21:09,140 --> 00:21:10,770 به کشتن‌مون می‌دی 276 00:21:10,970 --> 00:21:12,980 نیومدم اینجا که باهات بحث کنم 277 00:21:19,460 --> 00:21:20,820 برو توی باتلاق 278 00:21:21,020 --> 00:21:24,220 غیرممکنه از اونجا به بعد کسی بتونه ردمون رو بزنه 279 00:21:24,420 --> 00:21:25,740 ...بیا، بذار 280 00:21:25,940 --> 00:21:26,700 پام گیر کرده 281 00:21:26,900 --> 00:21:28,130 این رو بگیر 282 00:21:30,480 --> 00:21:32,660 هی، چه غلطی می‌کنی بچه؟ 283 00:21:42,910 --> 00:21:44,590 پادره، صدام رو می‌شنوی؟ 284 00:21:44,790 --> 00:21:45,760 رن هستم 285 00:21:45,960 --> 00:21:47,940 تکرار می‌کنم؛ رن هستم 286 00:21:48,140 --> 00:21:49,330 کجا با این عجله؟ 287 00:21:49,530 --> 00:21:50,680 بکش عقب زنیکه 288 00:21:50,880 --> 00:21:51,940 دارن میان سراغم 289 00:21:52,140 --> 00:21:53,330 پیدام می‌کنن 290 00:21:53,530 --> 00:21:54,330 مرده‌ها همین‌طور 291 00:21:54,530 --> 00:21:55,900 تازه همین الانش هم اینجان 292 00:21:57,950 --> 00:21:58,830 لعنتی 293 00:22:02,860 --> 00:22:04,080 تفنگم افتاده اونجا 294 00:22:04,280 --> 00:22:05,610 اینجا نمی‌تونم ازت محافظت کنم 295 00:22:05,810 --> 00:22:07,000 باید برسیم به خشکی 296 00:22:07,200 --> 00:22:08,740 بدون اکسیژن زیاد دوام نمیاری 297 00:22:08,940 --> 00:22:10,480 بیا، از این‌طرف 298 00:22:10,680 --> 00:22:12,140 هرچی بیش‌تر از مرداب بریم ردگیری‌مون سخت‌تر می‌شه 299 00:22:12,330 --> 00:22:13,570 نمی‌تونی نفس بکشی 300 00:22:13,770 --> 00:22:16,180 اونجا می‌میری 301 00:22:16,380 --> 00:22:17,490 میای یا نه؟ 302 00:22:17,690 --> 00:22:19,010 نه 303 00:22:19,210 --> 00:22:20,400 گفتم که منتظر پادره می‌مونم 304 00:22:20,600 --> 00:22:22,800 چند هفته طول می‌کشه تا اینجا پیدات کنن 305 00:22:23,000 --> 00:22:23,930 من برای بقا تمرین دیدم 306 00:22:24,130 --> 00:22:25,410 ولی تا الان مُرده‌های متحرک رو نکشتی 307 00:22:25,610 --> 00:22:28,483 و الان از همه‌جا داریم به سمت خودمون، جذب‌شون می‌کنیم 308 00:22:30,540 --> 00:22:32,150 من از پس خودم برمیام 309 00:23:04,520 --> 00:23:06,930 چی شد یهو؟ چِت شد؟ 310 00:23:07,130 --> 00:23:08,660 نمی‌دونم 311 00:23:10,140 --> 00:23:12,110 هی، تو کلا 8 سالته 312 00:23:12,310 --> 00:23:14,150 عیبی نداره اگه ازشون بترسی 313 00:23:14,350 --> 00:23:15,670 من نمی‌ترسم 314 00:23:16,930 --> 00:23:19,420 خیلی‌خب، بریم 315 00:23:19,620 --> 00:23:21,990 من بودم از اونور نمی‌رفتم 316 00:23:22,190 --> 00:23:23,950 اونجا امن نیست 317 00:23:29,930 --> 00:23:31,210 این کیه؟ 318 00:23:31,410 --> 00:23:32,780 باباته 319 00:23:38,200 --> 00:23:40,220 می‌دونستم زنده‌ای، مورگان 320 00:23:40,420 --> 00:23:42,650 به این آسونی‌ها نمی‌شه از شرم، خلاص شد 321 00:23:44,960 --> 00:23:47,490 چی شد پس؟ چرا پیش پادره بود؟ 322 00:23:47,690 --> 00:23:49,150 چطور پیدامون کردی؟ 323 00:23:49,340 --> 00:23:51,800 صداشون رو پشت بی‌سیم شنیدم 324 00:23:52,000 --> 00:23:54,760 و هفت سال پیش، وقتی فرار کردیم اومدیم اینجا 325 00:24:00,220 --> 00:24:01,590 تو واقعا پدرمی؟ 326 00:24:06,970 --> 00:24:08,640 درسته مو 327 00:24:08,840 --> 00:24:09,820 رن 328 00:24:10,020 --> 00:24:11,470 اسمم رنه 329 00:24:11,670 --> 00:24:12,560 صحیح 330 00:24:12,760 --> 00:24:14,950 صحیح 331 00:24:15,150 --> 00:24:16,870 نمی‌دونم پادره درباره والدین چی بهت گفته 332 00:24:17,070 --> 00:24:19,250 ولی بهت قول می‌دم که درست می‌شه 333 00:24:22,080 --> 00:24:24,010 چون می‌خوام برت گردونم پیشش 334 00:24:38,530 --> 00:24:40,280 .پادره یک هستم رن، صدام رو می‌شنوی؟ 335 00:24:40,480 --> 00:24:42,280 بیا، می‌شه این رو بگیری؟ 336 00:24:44,890 --> 00:24:46,160 رن، صدام رو می‌شنوی؟ 337 00:24:46,360 --> 00:24:48,290 .پادره یک هستم پیغامت رو دریافت کردیم 338 00:24:48,490 --> 00:24:50,080 کجایی؟ 339 00:24:50,270 --> 00:24:50,900 تکرار می‌کنم، کجایی؟ 340 00:24:51,100 --> 00:24:52,120 نایتنگیل هستم 341 00:24:52,320 --> 00:24:53,910 رن پیشمه 342 00:24:54,100 --> 00:24:56,340 نایتنگیل؟ تو اجازه دخالت نداشتی 343 00:24:56,540 --> 00:24:58,480 صداتون رو پشت بی‌سیم شنیدم و نزدیک بودم 344 00:24:58,670 --> 00:25:00,740 می‌دونستم کجا می‌رن 345 00:25:00,940 --> 00:25:02,170 با اونا دستت توی یه کاسه‌ست؟ 346 00:25:02,370 --> 00:25:04,130 خیلی وقته حبس بودی 347 00:25:04,330 --> 00:25:05,650 چه اهرم فشاری ازت دارن؟ 348 00:25:06,950 --> 00:25:09,750 فقط باید همون حرفی که اول کار بهم زدی رو می‌پذیرفتم 349 00:25:09,950 --> 00:25:12,320 با اونا آینده بهتری داره تا من 350 00:25:12,510 --> 00:25:13,930 طوری نیست 351 00:25:14,120 --> 00:25:15,660 خودم دلم می‌خواد برگردم 352 00:25:17,920 --> 00:25:20,580 هفت سال توی اون سلول بودم تا بتونی پیشش باشی 353 00:25:20,780 --> 00:25:21,890 قضیه تو نیستی 354 00:25:22,090 --> 00:25:23,850 قضیه صلاح بچه‌مه 355 00:25:24,050 --> 00:25:25,280 همیشه همین‌طور بوده 356 00:25:25,480 --> 00:25:28,720 می‌دونم. دارم این کار رو به‌خاطر خودش می‌کنم 357 00:25:28,920 --> 00:25:31,510 358 00:25:31,710 --> 00:25:33,990 نه، داری این کار رو می‌کنی تا نسبت به دزدیدن اون بچه‌ها 359 00:25:34,190 --> 00:25:37,120 حس بهتری داشته باشی 360 00:25:37,320 --> 00:25:39,040 نمی‌خوام بهت صدمه بزنم 361 00:25:39,240 --> 00:25:40,470 مهمون داریم 362 00:25:44,890 --> 00:25:46,350 جفت‌شون رو میارم تحویل می‌دم 363 00:25:46,550 --> 00:25:49,350 .جواب منفیه فقط بچه‌ـه رو بیار 364 00:25:49,550 --> 00:25:50,920 دیگه به لارک نیازی نداریم 365 00:25:51,120 --> 00:25:53,180 رن حالش خوبه و لارک دیگه تهدیدی به حساب نمیاد 366 00:25:53,380 --> 00:25:56,660 تکرار می‌کنم؛ دیگه به لارک، نیازی نداریم 367 00:25:56,860 --> 00:25:58,830 شده بارِ روی دوش اجتماع‌مون 368 00:26:02,530 --> 00:26:04,140 یعنی چی؟ 369 00:26:07,580 --> 00:26:08,940 یعنی قرار نیست باهات برگردم 370 00:26:19,020 --> 00:26:20,690 شنیدی نایتنگیل؟ 371 00:26:24,020 --> 00:26:25,520 دریافت شد 372 00:26:30,680 --> 00:26:32,530 برو اونجا منتظر باش 373 00:26:36,030 --> 00:26:36,920 لطفا 374 00:26:56,620 --> 00:26:58,030 جدی؟ 375 00:26:58,230 --> 00:27:00,290 متاسفم 376 00:27:00,490 --> 00:27:03,030 ولی اگه نکشمت ممکنه راه‌ش ندن 377 00:27:03,230 --> 00:27:05,300 و اگه بخوایم صادق باشیم وقتی برگشته بودیم 378 00:27:05,500 --> 00:27:07,210 به اون ساحلِ لوئیزیانا دقیقا همین رو می‌خواستی 379 00:27:18,030 --> 00:27:20,430 می‌شه بری اونجا منتظر باشی؟ لطفا؟ 380 00:27:22,520 --> 00:27:25,100 می‌خوام بری اونجا منتظر باشی 381 00:27:25,300 --> 00:27:26,710 پتکش رو هم با خودت ببر 382 00:27:38,360 --> 00:27:41,120 توی اون ساحل، گفتم دخترت رو نجات می‌دم 383 00:27:41,320 --> 00:27:42,680 گفتم تو رو هم نجات می‌دم 384 00:27:42,880 --> 00:27:44,210 به‌گمونم باید همچین کاری بکنم 385 00:27:44,410 --> 00:27:45,510 نیازی به نجات نداریم 386 00:27:45,710 --> 00:27:47,730 .راست می‌گه می‌خوام برگردم 387 00:27:47,930 --> 00:27:50,080 چون چیز دیگه‌ای بلد نیستی 388 00:27:50,280 --> 00:27:51,910 و یه چیزی باعث شده تو فراموشکار بشی 389 00:27:55,940 --> 00:27:57,700 .نمی‌تونیم اینجا منتظر بمونیم اون تنها چاره‌مونه 390 00:27:57,900 --> 00:27:59,610 بلند شو 391 00:27:59,810 --> 00:28:01,270 چون هفت سال پیش با دخترم، از اون راه رفتیم 392 00:28:01,470 --> 00:28:02,310 الان به خاک سیاه نشستیم 393 00:28:02,510 --> 00:28:04,530 چی شد مگه؟ 394 00:28:04,730 --> 00:28:06,880 ترسوندنش فایده‌ای نداره 395 00:28:07,080 --> 00:28:08,670 این دفعه فرق داره 396 00:28:08,860 --> 00:28:10,280 چون جفت‌مون پیششیم 397 00:28:10,470 --> 00:28:12,410 فکرنکنم کافی باشه 398 00:28:26,620 --> 00:28:28,770 باتلاق‌ها، واسه واکرها حکم چسب رو برای مگس‌ها داره 399 00:28:28,970 --> 00:28:32,300 میان توش، ولی نمی‌تونن ازش خارج بشن 400 00:28:32,500 --> 00:28:33,690 و هی سخت‌تر هم می‌شه 401 00:28:33,890 --> 00:28:35,390 کپسولت چقدر توش هست؟ 402 00:28:35,590 --> 00:28:38,300 شکست - درستش می‌کنم - 403 00:28:38,500 --> 00:28:40,220 .فقط ادامه بدید حلش می‌کنم 404 00:28:40,420 --> 00:28:42,610 این‌طور که به‌نظر نمیاد 405 00:28:42,810 --> 00:28:44,270 فقط باید اونقدری دوام بیارم تا قانعت کنم 406 00:28:44,470 --> 00:28:46,090 که برش نگردونی 407 00:28:46,290 --> 00:28:47,230 شدنی نیست 408 00:28:47,420 --> 00:28:48,920 هی 409 00:28:49,120 --> 00:28:51,010 وقتی از این باتلاق خارج بشیم برت می‌گردونم 410 00:28:51,210 --> 00:28:53,270 .تا بتونی توی اون جزیره زندگی کنی ما هم هیچ‌وقت همدیگه رو ندیدیم 411 00:28:53,470 --> 00:28:55,630 فهمیدی؟ 412 00:28:55,820 --> 00:28:57,320 من هم برمی‌گردم سراغ کاری 413 00:28:57,520 --> 00:28:58,630 که این هفت سال می‌کردم 414 00:28:58,830 --> 00:28:59,720 مامور جمع‌آوری شدی؟ 415 00:28:59,920 --> 00:29:01,410 واسه همین پادره گذاشته زنده بمونی 416 00:29:01,610 --> 00:29:03,330 می‌دونی، این دختر هرچی کم‌تر با من آشنا بشه، بهتره 417 00:29:03,530 --> 00:29:04,810 .مو که پیش‌شونه دیگه کی رو بردن؟ 418 00:29:05,010 --> 00:29:06,110 مادرش؟ دلیل این کارهات همینه؟ 419 00:29:06,310 --> 00:29:07,980 نمی‌فهمم 420 00:29:11,760 --> 00:29:14,210 پادره، اینجوری مردم رو وادار می‌کنه که تن به خواسته‌هاش بدن 421 00:29:14,410 --> 00:29:16,730 چیزهایی که برات مهمن رو پیدا و تهدیدت می‌کنه 422 00:29:16,930 --> 00:29:19,560 اونا نحوه موثری رو برای زندگی کردن تامین می‌کنن 423 00:29:19,760 --> 00:29:21,560 واقعا این کسشعرها رو باور می‌کنی، مورگان؟ 424 00:29:21,760 --> 00:29:24,740 جلوش من رو نایتنگیل صدا کن 425 00:29:24,940 --> 00:29:26,570 مورگان؟ 426 00:29:26,770 --> 00:29:29,570 این چه اسمیه دیگه؟ 427 00:29:29,770 --> 00:29:31,140 اسم تو هم هست، بچه 428 00:29:36,910 --> 00:29:38,150 رن بیش‌تر بهت میاد 429 00:29:43,790 --> 00:29:46,370 واسه همین مامور جمع‌آوری شده بودی؟ 430 00:29:46,570 --> 00:29:49,030 چون پادره، عزیزانت رو تهدید کرده بود؟ 431 00:29:49,230 --> 00:29:50,420 واسه همین نجاتم دادی؟ 432 00:29:50,620 --> 00:29:51,990 گفتن اگه خواسته‌هاشون رو عملی نکنم 433 00:29:52,190 --> 00:29:54,250 می‌رن سراغ بچه‌هام 434 00:29:54,450 --> 00:29:55,860 بچه داری؟ - داشتم - 435 00:29:56,060 --> 00:29:57,470 یه پسر و یه دختر 436 00:29:57,670 --> 00:29:58,950 اونا هم توی جزیره بودن؟ 437 00:29:59,150 --> 00:30:00,470 نه 438 00:30:00,670 --> 00:30:01,650 پادره نیک و آلیشا رو نبرد 439 00:30:01,850 --> 00:30:05,430 چون اونا از قبل مُرده بودن 440 00:30:05,630 --> 00:30:08,520 .ولی پادره بهم دروغ گفت باعث شد فکر کنم که زنده‌ن 441 00:30:08,720 --> 00:30:09,830 و فکر کنم که جاشون رو بلده 442 00:30:10,030 --> 00:30:11,480 وقتی حقیقت رو فهمیدم 443 00:30:11,680 --> 00:30:13,490 تصمیم گرفتم که به پدرت برای پس گرفتنت، کمک کنم 444 00:30:13,680 --> 00:30:15,620 احتمالا اگه نمی‌بردیم جزیره الان مُرده بودم 445 00:30:15,820 --> 00:30:19,010 همین رو می‌خوای؟ می‌خوای همچین فکری بکنه؟ - می‌خوام زنده بمونه - 446 00:30:19,210 --> 00:30:20,840 و اینکه راست می‌گه 447 00:30:21,040 --> 00:30:22,540 چون وقتی پیدامون کردی نه غذا داشتیم 448 00:30:22,740 --> 00:30:25,720 .نه آب زیادی تازه تو چنگ مزدورها هم بودیم 449 00:30:25,910 --> 00:30:28,410 مردن‌مون دیر و زود داشت ولی سوخت و سوز نداشت 450 00:30:29,660 --> 00:30:31,240 مورگان 451 00:30:31,440 --> 00:30:33,330 .اینا مال قایقن مال پادره‌ست 452 00:30:33,530 --> 00:30:34,940 سوخت از کجا میارن؟ 453 00:30:35,140 --> 00:30:36,940 نمی‌دونم، ولی باید از اینجا بریم 454 00:30:37,140 --> 00:30:40,630 یالا، باید باهات برمی‌گشتم 455 00:30:44,120 --> 00:30:45,170 خوبی؟ 456 00:30:45,370 --> 00:30:46,610 آره 457 00:30:46,810 --> 00:30:48,780 حالا فکر می‌کنن که داریم فرار می‌کنیم 458 00:30:52,160 --> 00:30:53,740 می‌خوان توی مصب‌ها غرق‌مون کنن 459 00:30:53,940 --> 00:30:56,310 کلا چندصد متر باهامون فاصله داره - از کجا می‌دونی؟ - 460 00:30:56,510 --> 00:30:59,100 چون هفت سال پیش هم دقیقا همین کار رو باهامون کردن 461 00:31:02,820 --> 00:31:05,280 خوبی بچه؟ 462 00:31:05,480 --> 00:31:07,760 خوبم - بی‌سیمم رو پس بده - 463 00:31:07,960 --> 00:31:09,660 می‌تونم بهشون خبر بدم که بیان دنبال‌مون 464 00:31:11,270 --> 00:31:12,240 چه غلطی کردی؟ 465 00:31:12,440 --> 00:31:13,680 بهش نیاز داریم 466 00:31:13,880 --> 00:31:15,070 به‌گمونم دیگه راه آسون رو نمی‌تونی انتخاب کنی 467 00:31:15,270 --> 00:31:16,640 ممکنه اینجا بمیریم 468 00:31:16,840 --> 00:31:17,940 این کار پادره‌ست 469 00:31:18,140 --> 00:31:19,380 اینجوری در امنیت دخترت رو نگه داشتن 470 00:31:19,580 --> 00:31:21,550 چون "تو" از جزیره فراریش دادی 471 00:31:21,750 --> 00:31:25,040 .نه، باید برگردیم باید بی‌سیم رو برداریم 472 00:31:25,230 --> 00:31:27,330 رن 473 00:31:29,860 --> 00:31:31,040 بی‌سیم رو فراموش کن 474 00:31:31,240 --> 00:31:32,300 اونجوری آسیب می‌بینی 475 00:31:32,500 --> 00:31:34,650 من از پس خودم برمیام 476 00:31:34,850 --> 00:31:37,050 خیلی‌خب 477 00:31:37,250 --> 00:31:38,920 باید پناهگاه پیدا کنیم 478 00:31:39,120 --> 00:31:40,170 آره 479 00:31:42,870 --> 00:31:43,970 یه جایی رو بلدم 480 00:32:04,489 --> 00:32:06,120 هیچ‌جا خونه‌ی خود آدم نمی‌شه 481 00:32:06,320 --> 00:32:07,950 امنه؟ 482 00:32:08,150 --> 00:32:09,990 آره، البته تا وقتی که واکرها رو به سمت خودمون نکشونیم 483 00:32:31,780 --> 00:32:33,090 هی بچه 484 00:32:34,530 --> 00:32:36,150 بچه 485 00:32:36,350 --> 00:32:37,750 خوبی؟ 486 00:32:39,930 --> 00:32:43,110 اینجا بلایی سرم اومده بود؟ 487 00:32:43,310 --> 00:32:46,120 گفتم که هرچی کم‌تر بدونی، بهتره 488 00:32:46,320 --> 00:32:48,030 یالا، باید ازشون پیشی بگیریم 489 00:33:01,470 --> 00:33:03,790 همچنان دارن میان 490 00:33:03,990 --> 00:33:05,570 از پنجره دور شو 491 00:33:05,770 --> 00:33:08,270 اگه پیش مصب نباشیم 492 00:33:08,470 --> 00:33:10,230 پادره میاد اینجا دنبال‌مون 493 00:33:13,390 --> 00:33:14,350 بدش من 494 00:33:26,190 --> 00:33:28,330 وای خدا، اونجا باهات چی کار می‌کردن؟ 495 00:33:28,530 --> 00:33:30,640 ازم خون می‌گرفتن 496 00:33:30,840 --> 00:33:32,420 هفته‌ای یه بار 497 00:33:32,620 --> 00:33:35,120 بعضی وقت‌ها سرکشی می‌کردم 498 00:33:35,320 --> 00:33:37,430 متاسفم 499 00:33:37,630 --> 00:33:39,340 نمی‌دونستم حبست کردن 500 00:33:39,540 --> 00:33:42,000 الان که اینجام 501 00:33:42,200 --> 00:33:43,300 باید فکر اینجاش رو می‌کردم 502 00:33:43,500 --> 00:33:45,310 تو رو هم مثل خودم فریب دادن 503 00:33:45,510 --> 00:33:49,270 خب، من واسه خودم یه سری قوانین وضع کردم 504 00:33:49,470 --> 00:33:51,310 فقط بچه‌های یتیم رو می‌بردم 505 00:33:51,510 --> 00:33:55,010 یا بچه‌هایی که والدین‌شون برای یه زندگی بهتر، با خواست خودشون می‌دادن‌شون 506 00:33:55,210 --> 00:33:56,840 نظر پادره، در این‌باره چیه؟ 507 00:33:57,040 --> 00:33:58,740 خبر نداره 508 00:34:02,140 --> 00:34:04,540 اینجا چه اتفاقی افتاد؟ 509 00:34:04,740 --> 00:34:06,720 پادره، تو و مو رو اینجا پیدا کرد؟ 510 00:34:06,920 --> 00:34:08,320 ارزش صحبت کردن نداره 511 00:34:10,500 --> 00:34:12,510 می‌دونی پادره، بچه‌ها رو توی جزیره برای چه چیزی، تعلیم می‌ده؟ 512 00:34:12,710 --> 00:34:15,340 بی‌خیال، من رو از برنامه‌هاش مطلع نمی‌کنه که 513 00:34:15,540 --> 00:34:18,080 آدم بی‌دلیل، به یه بچه هشت ساله کُشتن یاد نمی‌ده 514 00:34:18,280 --> 00:34:20,690 معتقدی که اونجا جاش امن نیست؟ 515 00:34:20,890 --> 00:34:21,730 من خیلی وقته حبس بودم 516 00:34:21,930 --> 00:34:23,260 نمی‌دونم چه فکری باید بکنم 517 00:34:23,460 --> 00:34:25,610 دیگه کی توی اون جزیره‌ست؟ کی‌ها توی اون قایق‌ها بودن؟ 518 00:34:25,810 --> 00:34:27,430 اکثرشون رو نمی‌شناختی 519 00:34:27,630 --> 00:34:29,050 ...دنیل، لوسیانا 520 00:34:29,240 --> 00:34:30,910 نمی‌دونم آخر و عاقبت‌شون به کجا رسید 521 00:34:34,390 --> 00:34:35,790 ویکتور چی؟ 522 00:34:35,990 --> 00:34:37,920 خب، وقتی پادره پیداشون کرد توی قایق نبود 523 00:34:38,120 --> 00:34:40,790 و هیچ‌کس نمی‌دونه که الان کجاست 524 00:34:43,440 --> 00:34:44,880 این چیه؟ 525 00:34:50,440 --> 00:34:52,100 نکن 526 00:34:56,320 --> 00:34:58,640 چی نوشته؟ - ...نمی‌دونم - 527 00:34:58,840 --> 00:35:00,160 یه‌جور گرافیتیه 528 00:35:08,110 --> 00:35:09,870 کینگ کونتی؟ 529 00:35:10,070 --> 00:35:11,830 یعنی چی؟ 530 00:35:14,720 --> 00:35:15,830 یعنی چی؟ 531 00:35:16,030 --> 00:35:17,570 گفتم که؛ نمی‌دونم 532 00:35:17,770 --> 00:35:19,440 از همون اول روی دیوار نوشته بودنش 533 00:35:28,322 --> 00:35:29,902 بیا 534 00:35:32,880 --> 00:35:34,460 اینا چی؟ اینا هم از اول اینجا بودن؟ 535 00:35:34,660 --> 00:35:36,940 نشنیدی چی گفتم؟ 536 00:35:37,140 --> 00:35:39,070 ...گفتم که - هرچی کمتر بدونم بهتره - 537 00:35:39,270 --> 00:35:41,280 .فهمیدم نمی‌خوای بهم بگی 538 00:35:46,030 --> 00:35:47,170 چی رو داری مخفی می‌کنی؟ 539 00:35:47,370 --> 00:35:49,730 .هیچی، رن ...چیزی 540 00:35:49,930 --> 00:35:51,600 چیزی نیست 541 00:36:00,480 --> 00:36:02,000 یالا 542 00:36:23,760 --> 00:36:25,250 گفتم چیزی نیست 543 00:36:30,540 --> 00:36:32,040 این کیه؟ 544 00:36:32,240 --> 00:36:34,910 صرفا یه آهنگه 545 00:36:36,980 --> 00:36:37,830 نه 546 00:36:38,030 --> 00:36:39,040 نه، صرفا یه آهنگ نیست 547 00:36:42,120 --> 00:36:43,270 این صدای کیه؟ 548 00:36:44,420 --> 00:36:45,960 صرفا یه آهنگه 549 00:36:49,820 --> 00:36:52,410 یادم میاد 550 00:36:52,610 --> 00:36:53,670 طوری نیست 551 00:36:58,920 --> 00:37:00,150 می‌کشن‌مون پایین 552 00:37:00,350 --> 00:37:01,940 چی می‌گه؟ - یادم میاد - 553 00:37:02,140 --> 00:37:03,290 نه - چی می‌گه؟ - 554 00:37:03,490 --> 00:37:05,640 مُرده‌ها می‌کشن‌مون پایین 555 00:37:05,840 --> 00:37:07,120 نباید این کار رو می‌کردی 556 00:37:07,320 --> 00:37:08,380 نباید از جزیره خارجم می‌کردی 557 00:37:08,580 --> 00:37:09,900 هی، بس کن 558 00:37:10,100 --> 00:37:12,860 قبل از اینکه چیزی بشه پادره پیدامون می‌کنن 559 00:37:13,060 --> 00:37:15,170 اونا اصلا نمی‌دونن که اینجاییم 560 00:37:15,370 --> 00:37:17,260 مُرده‌ها به‌خاطر تو می‌کشن‌مون 561 00:37:17,460 --> 00:37:18,690 ولی تو که برات مهم نیست 562 00:37:18,890 --> 00:37:20,780 چون تو خودت خواسته‌ت مُردنه 563 00:37:20,980 --> 00:37:23,180 این‌طور نیست 564 00:37:23,380 --> 00:37:26,350 رن، نه 565 00:37:30,990 --> 00:37:32,230 الان کلی واکر میان اینجا 566 00:37:39,000 --> 00:37:40,110 چرا آوردیم اینجا؟ 567 00:37:40,310 --> 00:37:42,280 مو، چون باید نجاتت می‌دادم 568 00:37:46,010 --> 00:37:47,200 خب، نمی‌تونین نجاتم بدی 569 00:38:01,060 --> 00:38:02,040 اونوری برید 570 00:38:02,240 --> 00:38:03,260 باید از اینجا خارجش کنیم 571 00:38:03,460 --> 00:38:04,830 نه، تیکه‌پاره می‌شیم 572 00:38:05,030 --> 00:38:06,220 بیا 573 00:38:09,730 --> 00:38:11,310 منتظر پادره می‌مونیم 574 00:38:11,510 --> 00:38:13,100 اگه نیان چی؟ - میان - 575 00:38:13,290 --> 00:38:14,530 درست مثل قبل 576 00:38:14,730 --> 00:38:16,310 دفعه قبل، چطور پیدامون کردن؟ 577 00:38:18,440 --> 00:38:19,710 بهشون بی‌سیم زدم 578 00:38:19,910 --> 00:38:22,450 باهاشون ارتباط برقرار کردم و گفتم بیان 579 00:38:22,650 --> 00:38:24,150 سعی کردم واکرها رو بکشم تا جلوشون رو بگیرم 580 00:38:24,350 --> 00:38:25,370 ولی نتونستم 581 00:38:25,570 --> 00:38:27,200 خیلی زیاد بودن 582 00:38:27,400 --> 00:38:28,980 اون موقع نتونستم ازت محافظت کنم و الان هم نمی‌تونم 583 00:38:29,180 --> 00:38:30,460 .بی‌سیم نداریم نمی‌تونیم بهشون بی‌سیم بزنیم 584 00:38:30,660 --> 00:38:31,940 باید خودمون، خودمون رو نجات بدیم 585 00:38:32,140 --> 00:38:34,330 .به‌زور سرپا ایستادی جنگیدن که جای خود 586 00:38:34,530 --> 00:38:36,110 لازم نیست بجنگم 587 00:38:39,200 --> 00:38:41,340 پس از اینجا می‌ریم 588 00:38:41,540 --> 00:38:43,600 خیلی زیاد نیستن 589 00:38:43,800 --> 00:38:46,130 باشه؟ 590 00:38:56,560 --> 00:38:57,390 یالا 591 00:39:05,090 --> 00:39:07,190 برو، من حواس‌شون رو پرت می‌کنم 592 00:39:07,390 --> 00:39:09,500 .جلوت رو نگاه کن فقط جلو 593 00:39:17,100 --> 00:39:18,160 طوری‌مون نمی‌شه 594 00:39:37,200 --> 00:39:39,170 پام گیر کرده 595 00:39:41,570 --> 00:39:42,790 گیر کرده؟ - پام گیر کرده - 596 00:39:45,780 --> 00:39:46,930 گیر کرده 597 00:40:16,420 --> 00:40:17,480 متاسفم 598 00:40:17,680 --> 00:40:19,050 فکر می‌کردم این کار به صلاحته 599 00:40:19,250 --> 00:40:20,790 این کار رو به‌خاطر خودت می‌کنم 600 00:40:23,210 --> 00:40:24,010 مواظبش هستید دیگه؟ 601 00:40:24,210 --> 00:40:25,400 سر حرفت بمون 602 00:40:25,600 --> 00:40:26,580 ازش مواظبت کن 603 00:40:32,780 --> 00:40:34,980 .مواظبش باش از اینجا برو 604 00:40:39,090 --> 00:40:40,890 از اینجا ببرش 605 00:40:41,090 --> 00:40:43,500 .دفعه آخر، همچین اتفاقی افتاد درسته؟ 606 00:40:46,890 --> 00:40:48,820 آره، به‌شدت متاسفم 607 00:40:58,150 --> 00:40:59,960 اینور 608 00:41:02,900 --> 00:41:03,730 اینور 609 00:41:06,740 --> 00:41:08,170 اینور 610 00:41:09,740 --> 00:41:11,180 بیاید اینور 611 00:41:13,570 --> 00:41:14,830 بیاید اینور 612 00:41:16,010 --> 00:41:17,410 بیاید اینور 613 00:41:23,310 --> 00:41:24,190 می‌کشنش 614 00:41:26,150 --> 00:41:27,320 بیاید اینور 615 00:41:29,370 --> 00:41:31,290 بیاید اینور 616 00:41:31,490 --> 00:41:33,300 یالا 617 00:41:33,490 --> 00:41:36,290 نه، نمی‌تونیم ولش کنیم 618 00:41:38,200 --> 00:41:40,300 باید برید 619 00:41:40,500 --> 00:41:42,650 واسه همین دارم همچین می‌کنم 620 00:41:42,850 --> 00:41:44,220 نه - مو - 621 00:41:46,940 --> 00:41:48,960 یالا - تو هم همین کار رو کردی - 622 00:41:49,160 --> 00:41:52,440 چون واکرها داشتن قایقت رو می‌کشیدن پایین 623 00:41:52,640 --> 00:41:53,660 لطفا برید 624 00:41:58,170 --> 00:41:59,710 چطور زنده موندی؟ 625 00:41:59,910 --> 00:42:00,970 تا جایی که تونستم کشتم‌شون 626 00:42:01,170 --> 00:42:02,720 و بعدش پادره اومدن و نجاتم دادن 627 00:42:02,920 --> 00:42:05,020 ولی فکر نکنم این دفعه بیان 628 00:42:05,220 --> 00:42:06,020 مو 629 00:42:23,020 --> 00:42:25,340 !صداهای پشت بی‌سیم رو شنیدم سریع خودم رو رسوندم 630 00:42:27,430 --> 00:42:29,740 تو کی هستی؟ 631 00:42:29,940 --> 00:42:30,820 من مادرتم 632 00:42:32,740 --> 00:42:33,820 حالا بیاید از اینجا بریم 633 00:42:35,300 --> 00:42:36,480 یالا 634 00:42:48,320 --> 00:42:50,460 تو هم با پادره دستت توی یه کاسه‌ست؟ 635 00:42:50,660 --> 00:42:52,420 حفظ برج‌های رادیویی‌شون رو به من سپردن 636 00:42:52,620 --> 00:42:56,730 وقتی فرار کردین سیستم‌های رادیویی‌شون ترکیدن 637 00:42:56,930 --> 00:42:59,250 پیغام نایتنگیل رو شنیدم 638 00:42:59,450 --> 00:43:00,560 وقتی دیگه خبری ازتون نشد 639 00:43:00,760 --> 00:43:01,860 با خودم گفتم رفتین خونه قایقی 640 00:43:02,060 --> 00:43:04,390 نایتنگیل؟ ...وای خدا 641 00:43:04,590 --> 00:43:06,950 همه‌تون رو خر کردن 642 00:43:07,150 --> 00:43:08,080 صدات 643 00:43:09,770 --> 00:43:11,570 تو همونی بودی که نواره رو ضبط کرده بود 644 00:43:11,770 --> 00:43:13,650 خیلی وقت پیش ضبطش کردم 645 00:43:16,170 --> 00:43:18,170 قبل از اینکه توی قایق بشنومش به یاد آورده بودمش 646 00:43:22,480 --> 00:43:24,660 باید سعی کنی فراموشش کنی 647 00:43:30,930 --> 00:43:33,240 بیا 648 00:43:33,440 --> 00:43:35,810 خشک شدین؟ 649 00:43:36,010 --> 00:43:37,410 محض محکم‌کاری 650 00:43:39,370 --> 00:43:41,250 همچنان دنبال‌مونن؟ 651 00:43:41,450 --> 00:43:43,680 فعلا چیزی نشنیدم 652 00:43:47,330 --> 00:43:48,900 لازم نیست برگردیم 653 00:43:52,640 --> 00:43:54,220 چی می‌گی؟ 654 00:43:54,420 --> 00:43:55,830 می‌دونی، نجاتم دادی 655 00:43:56,030 --> 00:43:58,530 قدیم‌ها رو می‌گم 656 00:43:58,730 --> 00:44:01,880 هفت سال پیش، برخلاف میلت با پادره ارتباط برقرار کردی 657 00:44:02,080 --> 00:44:03,580 به‌خاطر اینکه من رو برگردونی داشتی می‌مردی 658 00:44:03,780 --> 00:44:06,060 اتفاقات امروز رو ندیدی؟ 659 00:44:06,260 --> 00:44:07,610 قد علم کردی 660 00:44:08,700 --> 00:44:11,580 از پسش برمیایم - دیروز داشتی می‌جنگیدی تا برگردی - 661 00:44:11,780 --> 00:44:14,500 ...بعد امروز می‌گی - پادره، کل این مدت رو بهم دروغ گفته - 662 00:44:14,700 --> 00:44:17,240 بهم گفتن که مغرور بودی 663 00:44:17,440 --> 00:44:19,590 و نمی‌تونستی برای محافظت ازم تصمیمات سخت و لازمه رو بگیری 664 00:44:19,790 --> 00:44:21,450 ولی دیدم که تونستی 665 00:44:22,800 --> 00:44:24,600 تو هم همین الان هم تونستی 666 00:44:24,800 --> 00:44:26,890 می‌تونی باهامون بیای 667 00:44:28,330 --> 00:44:30,690 باعث می‌شم سرعت‌تون بیاد پایین 668 00:44:30,890 --> 00:44:32,260 کاری که لازم بود رو کردم 669 00:44:32,460 --> 00:44:34,870 یعنی با اینکه تسلیم بشی و اینجا بمیری، مشکلی نداری؟ 670 00:44:35,070 --> 00:44:36,520 پس بقیه چی؟ 671 00:44:36,720 --> 00:44:37,740 چی می‌گی مو؟ 672 00:44:37,940 --> 00:44:39,520 من نباید تنها کسی باشم که فراری دادی 673 00:44:41,870 --> 00:44:44,690 بقیه بچه‌هایی که برای پادره نجات دادی چی می‌شن؟ 674 00:44:48,220 --> 00:44:49,830 نمی‌تونم کمک‌شون کنم 675 00:44:52,050 --> 00:44:54,060 چرا؟ 676 00:44:54,260 --> 00:44:56,530 تو کمکم کردی و ما هم تنهایی نمی‌تونیم چنین کاری بکنیم 677 00:44:59,010 --> 00:45:00,490 درست می‌گم؟ 678 00:45:01,450 --> 00:45:02,850 به این سادگی‌ها هم نیست 679 00:45:03,050 --> 00:45:04,200 چرا؟ 680 00:45:07,360 --> 00:45:09,290 پادره‌ن؟ - چطور پیدامون کردن؟ - 681 00:45:09,490 --> 00:45:10,720 بهشون بی‌سیم زدیم 682 00:45:13,460 --> 00:45:14,730 چی؟ - مورگان؟ - 683 00:45:14,930 --> 00:45:17,950 می‌تونن به جهاتی ازت محافظت کنن که از توان ما خارجه 684 00:45:18,150 --> 00:45:20,170 نه، این واقعیت نداره 685 00:45:20,370 --> 00:45:22,130 بحث نکن 686 00:45:22,330 --> 00:45:24,050 نمی‌رم 687 00:45:24,250 --> 00:45:26,790 نمی‌خوام برم 688 00:45:26,990 --> 00:45:28,360 خیلی چیزها درباره‌تون هست که نمی‌دونم 689 00:45:28,560 --> 00:45:31,010 باید برگردی، مو 690 00:45:31,210 --> 00:45:33,220 باید تموم اتفاقاتی که توی قایق افتاد رو فراموش کنی 691 00:45:38,090 --> 00:45:39,930 نه 692 00:45:40,130 --> 00:45:41,980 نمی‌تونم 693 00:45:42,180 --> 00:45:44,230 وقتی به ساحل نگاه می‌کردم می‌دونستم یه خلائی درونم هست 694 00:45:46,060 --> 00:45:47,770 اون خلاء نبود شما بود 695 00:45:47,970 --> 00:45:48,770 ...شما والدینم هستین 696 00:45:48,970 --> 00:45:50,240 نه، نیستیم 697 00:45:51,540 --> 00:45:52,990 باشه؟ ما والدینت نیستیم 698 00:45:53,190 --> 00:45:56,040 والدینت آیزاک و ریچل بودن و الان هم مُرده‌ن 699 00:46:00,370 --> 00:46:01,610 خیلی وقت پیش مُردن 700 00:46:01,810 --> 00:46:03,570 و ازم قول گرفتن که مراقبت باشم 701 00:46:03,760 --> 00:46:06,000 و الان هم دارم همین کار رو می‌کنم 702 00:46:06,200 --> 00:46:08,560 و واسه همین باید برگردی پیش پادره 703 00:46:12,570 --> 00:46:13,620 چه مرگته مردک؟ 704 00:46:13,820 --> 00:46:15,190 فرصت این رو داری که کنارش باشی 705 00:46:15,380 --> 00:46:16,450 بعد داری می‌ندازیش دور 706 00:46:16,650 --> 00:46:17,840 باید از اینجا بری 707 00:46:18,040 --> 00:46:20,320 باید فرار کنی و شرایط رو 708 00:46:20,520 --> 00:46:21,840 از این سخت‌تر نکنی 709 00:46:22,040 --> 00:46:24,630 دارید بزرگ‌ترین اشتباه زندگی‌تون رو می‌کنید 710 00:46:24,830 --> 00:46:25,980 پادره می‌کشتت 711 00:46:26,180 --> 00:46:27,280 بذار بکشه 712 00:46:27,480 --> 00:46:29,240 باید خودت رو نجات بدی 713 00:46:29,440 --> 00:46:32,200 باید خودت رو نجات بدی تا بتونی به بقیه کمک کنی 714 00:46:32,400 --> 00:46:33,990 نمی‌تونم 715 00:46:34,190 --> 00:46:35,510 باید سعی‌ت رو بکنی 716 00:46:43,990 --> 00:46:44,570 بگیریدش 717 00:46:50,940 --> 00:46:53,610 .نگران نباش هنوز هم به دردم می‌خوری 718 00:46:56,040 --> 00:46:57,490 یادت باشه چی یادت دادم 719 00:46:57,690 --> 00:47:00,840 یادت باشه چی ازت گرفتن 720 00:47:01,040 --> 00:47:02,320 بریم رن 721 00:47:10,050 --> 00:47:12,980 هرون، برو ریسیور دلتا رو تعمیر کن 722 00:47:29,070 --> 00:47:30,780 خب، اقلاً تونستیم ببینیمش 723 00:47:35,070 --> 00:47:37,180 همینه که سخت‌ترش می‌کنه 724 00:47:39,340 --> 00:47:40,790 متاسفم 725 00:47:46,080 --> 00:47:47,230 من هم همین‌طور 726 00:48:10,240 --> 00:48:12,260 پادره ازم می‌خواد کجا گشت بدم؟ 727 00:48:12,460 --> 00:48:15,700 پادره دستور بازنشستگیت رو داده 728 00:48:15,900 --> 00:48:18,260 ...من برش گردوندم و - اونقدر روی اون دختر حساب باز کرده - 729 00:48:18,460 --> 00:48:21,830 که نمی‌خواد دوباره مسیرتون به‌هم بخوره 730 00:48:22,030 --> 00:48:23,840 اون هم الان که فهمیده تو پدرشی 731 00:48:24,040 --> 00:48:26,360 مطمئن شدم که چنین اتفاقی هیچ‌وقت نیفته 732 00:48:26,560 --> 00:48:29,580 چون به‌نظرت این کار به صلاحش بود 733 00:48:29,780 --> 00:48:31,670 ممکنه بعدها نظرت عوض بشه 734 00:48:31,870 --> 00:48:33,020 ببریدش 735 00:48:52,590 --> 00:48:54,870 بنویسش 736 00:48:55,070 --> 00:48:56,640 عجب روزی داشتی، رن 737 00:48:58,950 --> 00:49:00,570 متاسفم - بعضی وقت‌ها از راه‌های سخت - 738 00:49:00,770 --> 00:49:02,220 درس عبرت می‌گیریم 739 00:49:02,420 --> 00:49:04,350 خوش‌حالم که حالت خوبه 740 00:49:04,550 --> 00:49:07,050 یه حسی بهم می‌گه که قراره نقشی حیاتی 741 00:49:07,250 --> 00:49:09,740 در قدم‌های بعدی اجتماع‌مون ایفا کنی 742 00:49:11,310 --> 00:49:12,750 باید صحبت کنیم 743 00:49:14,920 --> 00:49:16,370 نباید می‌رفتم اون پایین 744 00:49:16,570 --> 00:49:17,800 می‌خوام بخشی از آینده‌ای باشم 745 00:49:18,000 --> 00:49:19,370 که پادره داره می‌سازه 746 00:49:19,570 --> 00:49:20,810 خوش‌حالم که این رو می‌شنوم 747 00:49:21,010 --> 00:49:23,160 ما به شهروندهایی مثل تو نیاز داریم 748 00:49:23,360 --> 00:49:25,980 لارک، بهم اوضاع بیرون رو نشون داد 749 00:49:26,180 --> 00:49:29,380 بهم نشون داد خیلی خوش‌شانسم که اینجام 750 00:49:29,580 --> 00:49:32,340 بذار به پادره ثابت کنم که برای محافظت ازش سنم کم نیست 751 00:49:32,540 --> 00:49:33,730 و واسه همین می‌خوام 752 00:49:33,930 --> 00:49:35,990 از این خطات چشم‌پوشی کنم 753 00:49:36,190 --> 00:49:38,870 ولی رن، خطاهای بعدیت 754 00:49:39,070 --> 00:49:41,520 عواقب سختی به‌دنبال خواهند داشت 755 00:49:41,720 --> 00:49:42,830 امیدوارم درست رو گرفته باشی 756 00:49:43,030 --> 00:49:44,390 .نگران نباش گرفتم 757 00:49:54,310 --> 00:49:56,930 دیگه لازم نیست هیچ‌وقت نگرانت بشم، رن 758 00:49:57,130 --> 00:49:58,440 درسته؟ 759 00:50:00,010 --> 00:50:01,190 نه قربان 760 00:50:01,390 --> 00:50:02,590 اصلا جای نگرانی نداره 761 00:50:02,790 --> 00:50:04,980 قول می‌دی؟ 762 00:50:09,360 --> 00:50:10,810 بله قربان 763 00:50:10,930 --> 00:50:22,041 « مترجم: علیرضا نورزاده » ::. @MrLightborn11 توییتر .:: 764 00:50:22,863 --> 00:50:25,300 پادره حقیقت رو بهمون نمی‌گه 765 00:50:25,500 --> 00:50:27,610 یه اتفاق بدی اون تو افتاده 766 00:50:30,070 --> 00:50:31,050 داریم یه ارتش تشکیل می‌دیم 767 00:50:31,250 --> 00:50:32,700 می‌تونی کمک کنی پادره رو تصاحب کنیم 768 00:50:32,900 --> 00:50:34,530 والدین‌تون می‌تونن همچنان اون بیرون باشن 769 00:50:34,730 --> 00:50:36,480 والدین‌مون ول‌مون کردن 770 00:50:37,660 --> 00:50:38,870 جایی برای رفتن نداری، مورگان 771 00:50:39,700 --> 00:50:40,880 دلیل اصلی اینجا بودنت چیه؟ 772 00:50:42,310 --> 00:50:42,970 آماده‌ای؟ 773 00:50:42,995 --> 00:51:02,995 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::.