1 00:00:00,025 --> 00:00:02,282 Anteriormente... 2 00:00:02,574 --> 00:00:05,730 Esse tal vírus, os tiroteios, está tudo conectado. 3 00:00:05,840 --> 00:00:08,399 As pessoas estão adoecendo e ficando violentas. 4 00:00:08,441 --> 00:00:09,877 E a polícia atira nelas? 5 00:00:09,912 --> 00:00:11,814 É perigoso para ele ficar assim. 6 00:00:12,000 --> 00:00:15,401 Nick está muito mal e preciso de uma receita para os remédios. 7 00:00:15,486 --> 00:00:17,270 Vamos pegar você, diga onde está. 8 00:00:18,656 --> 00:00:21,186 - Já fechamos. - Por favor, não é seguro aqui. 9 00:00:21,221 --> 00:00:23,909 Não deixam ninguém sair. Precisamos de um abrigo. 10 00:00:24,029 --> 00:00:26,090 - Deixe-os entrar e feche. - Está bem. 11 00:00:26,113 --> 00:00:27,730 Vá para o deserto. Não espere. 12 00:00:27,750 --> 00:00:29,580 Não. Vou esperar você. 13 00:00:57,973 --> 00:00:59,473 - Chris. - Pai! 14 00:00:59,475 --> 00:01:00,894 O que você viu lá fora? 15 00:01:02,400 --> 00:01:03,845 Falei para parar de olhar. 16 00:01:03,880 --> 00:01:06,431 Um cara, ele... Ele estava mal, pai. 17 00:01:06,533 --> 00:01:08,075 Afaste-se da janela. 18 00:01:52,027 --> 00:01:55,555 - Que barulho foi esse? - Não sei, mas acabou. 19 00:01:55,970 --> 00:01:57,809 O que o sr. Dawson fez aos Cruzes? 20 00:01:57,811 --> 00:02:00,033 - Ele foi embora. - É, mas o que ele fez? 21 00:02:00,035 --> 00:02:02,593 Não sei. Estamos seguros aqui dentro, está bem? 22 00:02:03,821 --> 00:02:06,240 Por favor, Nick. Apenas engula. 23 00:02:06,342 --> 00:02:08,759 Demora muito para absorver, ainda não rola. 24 00:02:08,893 --> 00:02:11,754 A ideia é não precisar dos comprimidos, não... 25 00:02:12,467 --> 00:02:13,946 Quem é o especialista? 26 00:02:16,616 --> 00:02:18,925 Mãe, preciso de mais. 27 00:02:19,283 --> 00:02:22,609 - Não brinca. Depois. - Quanto ainda temos? 28 00:02:22,861 --> 00:02:25,557 O bastante para ir para o leste. Não se preocupe. 29 00:02:25,678 --> 00:02:28,195 - E depois? - Você uiva para a lua. 30 00:02:29,531 --> 00:02:31,855 Assim que Travis chegar partiremos. 31 00:02:33,310 --> 00:02:34,668 - Tem certeza? - Nick. 32 00:02:34,756 --> 00:02:36,211 Ele está vindo. 33 00:02:36,555 --> 00:02:37,965 Certo. 34 00:02:43,912 --> 00:02:45,463 Volte. 35 00:02:48,867 --> 00:02:52,071 Assim que acalmar, vamos sair. 36 00:02:52,378 --> 00:02:55,176 Voltamos por onde viemos, pegamos a picape e vamos. 37 00:02:56,342 --> 00:02:58,605 Vamos voltar para a casa da Madison? 38 00:02:58,904 --> 00:03:01,853 - Sim. - Por que não partimos? Só nós? 39 00:03:02,264 --> 00:03:03,696 Chris... 40 00:03:05,220 --> 00:03:06,549 Droga. 41 00:03:06,584 --> 00:03:07,930 Estão invadindo. 42 00:03:08,297 --> 00:03:09,862 Estão invadindo o vizinho. 43 00:03:13,606 --> 00:03:15,632 Estamos seguros. Não entrarão aqui. 44 00:03:15,734 --> 00:03:17,063 Como você sabe? 45 00:03:17,412 --> 00:03:19,124 O que vão roubar? Pentes? 46 00:03:19,919 --> 00:03:22,420 A polícia resolverá isso em uma ou duas horas. 47 00:03:22,473 --> 00:03:24,109 Você disse isso há duas horas. 48 00:03:24,620 --> 00:03:27,777 - Posso usar o telefone de novo? - Vou pegar. 49 00:03:31,493 --> 00:03:32,920 Obrigado. 50 00:03:35,698 --> 00:03:37,008 Ei. 51 00:03:38,267 --> 00:03:39,944 Coloque de volta. 52 00:03:48,715 --> 00:03:50,061 Obrigado. 53 00:03:57,280 --> 00:03:59,741 Sabe, há mais que pentes aqui. 54 00:04:01,005 --> 00:04:03,136 Eu sei. Só estava tentando... 55 00:04:03,235 --> 00:04:06,190 Fazer seu filho acreditar que tudo ficará bem. 56 00:04:06,682 --> 00:04:09,178 E se o que está lá fora entrar aqui? 57 00:04:09,773 --> 00:04:11,587 - Nós corremos. - Para onde? 58 00:04:13,044 --> 00:04:14,778 Direções diferentes. 59 00:04:15,657 --> 00:04:17,031 Pai. 60 00:04:17,993 --> 00:04:19,665 - Pai. - O que foi? 61 00:04:20,137 --> 00:04:21,708 A parede está esquentando. 62 00:04:22,770 --> 00:04:24,113 Temos que ir. 63 00:04:24,909 --> 00:04:26,382 Temos que sair agora. 64 00:04:30,910 --> 00:04:33,669 Saímos daqui, ficamos juntos e chegamos na picape. 65 00:04:33,993 --> 00:04:36,364 - Está bem. - O dinheiro... 66 00:04:36,523 --> 00:04:38,191 Não se afaste de mim. 67 00:04:38,641 --> 00:04:40,034 Vamos. 68 00:04:44,199 --> 00:04:46,155 Certo. Comigo, juntos. 69 00:04:46,832 --> 00:04:49,072 Certo, todos juntos. Juntas. 70 00:04:51,122 --> 00:04:52,498 Pode abrir. 71 00:04:58,964 --> 00:05:00,359 Vai, vai, vai! 72 00:05:04,803 --> 00:05:06,149 Vamos. 73 00:05:08,023 --> 00:05:09,376 Vamos! 74 00:05:15,173 --> 00:05:16,550 - Pai? - Chris! 75 00:05:16,584 --> 00:05:18,375 - Pai! - Vamos sair daqui. 76 00:05:23,554 --> 00:05:24,955 Por aqui. 77 00:05:49,125 --> 00:05:51,720 UNITED apresenta 78 00:05:51,887 --> 00:05:53,994 Legenda: Rezinha | Mullr 79 00:05:54,029 --> 00:05:56,397 Legenda: othelo | rickSG 80 00:06:00,912 --> 00:06:04,386 S01E03 The Dog 81 00:06:05,856 --> 00:06:08,960 Legende conosco | @unitedteam www.united4ever.tv 82 00:06:22,017 --> 00:06:23,725 - Sério? - Sim. 83 00:06:24,723 --> 00:06:26,231 - Eu sou a cartola. - Carro. 84 00:06:26,233 --> 00:06:27,586 Sapato. 85 00:06:29,333 --> 00:06:30,974 Papai era sempre o sapato. 86 00:06:31,787 --> 00:06:33,304 Ele não se importaria. 87 00:06:35,507 --> 00:06:38,090 - Então, o que vai ser? O dedal? - Não. 88 00:06:38,192 --> 00:06:40,277 - Sou o carro. - O carro. 89 00:06:41,107 --> 00:06:42,408 Tudo bem. 90 00:06:43,498 --> 00:06:46,778 - Obrigada. Quem quer começar? - Mais novos primeiro. 91 00:06:46,894 --> 00:06:49,352 Acabarei com vocês, estou sentindo. 92 00:06:49,454 --> 00:06:51,846 Esse jogo é do mal. Capitalismo básico. 93 00:06:52,072 --> 00:06:54,649 - Sim! - Fique quieta e jogue. 94 00:07:39,170 --> 00:07:40,717 Cuidado com a cabeça. 95 00:07:43,693 --> 00:07:46,378 Mama! Mama! 96 00:07:54,599 --> 00:07:56,194 - Griselda! - Mama! 97 00:07:56,374 --> 00:07:57,712 Pai! 98 00:07:59,292 --> 00:08:01,107 Socorro! 99 00:08:04,304 --> 00:08:07,346 Ela está presa! Cuidado, cuidado! 100 00:08:09,629 --> 00:08:11,006 Cuidado! 101 00:08:11,267 --> 00:08:13,815 É a minha picape, abra a caçamba! 102 00:08:13,991 --> 00:08:15,866 Tudo bem, tudo bem. 103 00:08:16,711 --> 00:08:18,227 Está tudo bem. 104 00:08:18,830 --> 00:08:20,411 Ela está em estado de choque. 105 00:08:22,769 --> 00:08:24,915 Certo, fique comigo. Converse comigo. 106 00:08:29,554 --> 00:08:32,118 Aonde vocês vão? Peguem eles! 107 00:08:46,366 --> 00:08:48,656 Venham! Não estamos fazendo nada! 108 00:08:51,031 --> 00:08:52,882 Cuidado. Está machucando ela. 109 00:08:53,005 --> 00:08:55,003 Eu sei, desculpe. Converse com ela. 110 00:08:55,197 --> 00:08:57,366 - Como você está? - Estou bem. 111 00:09:00,106 --> 00:09:01,707 Veja, não é nada. 112 00:09:04,650 --> 00:09:06,326 Precisamos de um médico, Trav. 113 00:09:08,226 --> 00:09:09,592 Certo, certo. 114 00:09:09,881 --> 00:09:13,953 Um, dois, três, quatro, 115 00:09:14,091 --> 00:09:16,313 cinco. E é a Boardwalk. 116 00:09:16,348 --> 00:09:18,434 - Meu Deus. - E comprarei, por favor. 117 00:09:18,577 --> 00:09:20,019 Certo, certo. 118 00:09:20,257 --> 00:09:22,394 - Boardwalk vendida. - 400 dólares. 119 00:09:22,539 --> 00:09:25,408 - Aqui está. - Acalme-se, jogue limpo. 120 00:09:25,410 --> 00:09:28,120 - Não trate a banqueira assim. - Muito obrigado. 121 00:09:28,155 --> 00:09:31,739 - E tenho o par. - Você sempre pega os melhores. 122 00:09:33,453 --> 00:09:36,205 Olha só, estou acabando com vocês. São patéticos. 123 00:09:45,166 --> 00:09:46,591 Mãe. 124 00:09:53,008 --> 00:09:54,348 Sete. 125 00:09:59,076 --> 00:10:00,822 Quanto tempo vamos esperar? 126 00:10:03,275 --> 00:10:04,669 Podemos dormir logo. 127 00:10:04,670 --> 00:10:07,850 Não consigo dormir enquanto espero alguém voltar pra casa. 128 00:10:12,898 --> 00:10:15,965 Estou tendo um grande déjà vu no momento. 129 00:10:20,573 --> 00:10:23,829 Governadores de 11 estados declararam estado de emergência 130 00:10:23,831 --> 00:10:25,690 e pediram ajuda à Guarda Nacional 131 00:10:25,725 --> 00:10:28,065 para reprimir motins e protestos... 132 00:10:37,648 --> 00:10:39,099 Pai, qual é o problema? 133 00:10:44,214 --> 00:10:46,089 O que está acontecendo? 134 00:11:11,766 --> 00:11:16,051 Não podem sair sem a devida autorização. 135 00:11:16,300 --> 00:11:18,310 Barreiras foram colocadas... 136 00:11:18,399 --> 00:11:19,705 Senhor? 137 00:11:19,707 --> 00:11:21,056 Vamos atirar! 138 00:11:22,059 --> 00:11:24,159 Abaixem-se! 139 00:11:25,283 --> 00:11:26,607 Abaixem-se. 140 00:11:35,984 --> 00:11:37,993 Estão todos bem aí atrás? 141 00:11:48,114 --> 00:11:50,010 Precisam de ajuda desesperadamente. 142 00:11:50,040 --> 00:11:52,492 Apesar do toque de recolher em toda a cidade, 143 00:11:52,527 --> 00:11:54,773 ainda estamos recebendo informações... 144 00:12:09,816 --> 00:12:12,523 - Converse com ela. - Está tudo bem, Griselda. 145 00:12:13,341 --> 00:12:16,370 - Qual é o plano B, Liza? - Outro hospital. 146 00:12:16,666 --> 00:12:18,865 Não, estarão todos assim. 147 00:12:20,991 --> 00:12:22,670 Posso te deixar em algum lugar? 148 00:12:22,680 --> 00:12:24,791 - Quero ajudar. - Como eu ajudei vocês? 149 00:12:24,793 --> 00:12:27,167 Salvei vocês de... Não importa. 150 00:12:28,540 --> 00:12:31,485 - Posso levá-los a algum lugar? - Nos levará com você. 151 00:12:31,488 --> 00:12:32,888 - Para minha casa? - Sim. 152 00:12:32,900 --> 00:12:35,346 Ligarei para meu primo e ele vai nos buscar. 153 00:12:35,507 --> 00:12:37,438 E estaremos quites. 154 00:12:37,556 --> 00:12:40,954 - Pode parar de competir. - Não fui eu quem começou. 155 00:13:14,762 --> 00:13:16,259 Pai? 156 00:13:28,666 --> 00:13:31,084 O que faremos se ele não voltar? 157 00:13:32,331 --> 00:13:35,734 Já faz cerca de seis horas. Não pode ser o trânsito. 158 00:13:35,975 --> 00:13:37,479 Bem, ele... 159 00:13:38,409 --> 00:13:41,299 - Alicia, vai guardar o jogo? - Não quero. 160 00:13:41,434 --> 00:13:43,933 Conhece as regras. Quem perde, guarda o jogo. 161 00:13:47,318 --> 00:13:49,071 Está bem, estou indo. 162 00:13:51,355 --> 00:13:55,458 Mãe, você sabe o que tem lá fora. Não podemos ficar aqui. 163 00:13:55,560 --> 00:13:57,788 - Não quero bancar o babaca. - Ótimo. 164 00:13:58,563 --> 00:14:01,447 - Ele foi atrás da ex-mulher. - Foi atrás do filho. 165 00:14:01,449 --> 00:14:03,432 A família dele. Só estou dizendo... 166 00:14:03,434 --> 00:14:06,220 Nós somos a família dele. Ele vai voltar para casa. 167 00:14:08,156 --> 00:14:09,904 Talvez ele já esteja em casa. 168 00:14:10,174 --> 00:14:12,934 Sabe aquilo que dizia sobre não bancar o babaca? 169 00:14:13,111 --> 00:14:16,048 - Desculpe, eu só não... - Está acontecendo de novo. 170 00:14:23,838 --> 00:14:25,483 É o sr. Dawson? 171 00:14:27,759 --> 00:14:29,267 Não vejo nada. 172 00:14:31,779 --> 00:14:34,645 Certo, precisamos nos afastar das janelas. 173 00:14:37,201 --> 00:14:39,378 Precisa contar a Alicia o que tem lá fora. 174 00:14:39,380 --> 00:14:41,999 Não, ela ainda não viu nada. Talvez nem precise. 175 00:14:42,073 --> 00:14:44,123 Alicia, venha para cá. 176 00:15:00,435 --> 00:15:01,791 Nick? 177 00:15:08,355 --> 00:15:09,792 Não abra! 178 00:15:10,450 --> 00:15:11,951 É o cachorro. 179 00:15:11,986 --> 00:15:13,752 Ei, está tudo bem. 180 00:15:13,916 --> 00:15:15,572 Está tudo bem. 181 00:15:16,254 --> 00:15:18,947 Está tudo bem. 182 00:15:19,149 --> 00:15:21,839 - O que é isso? - Ele está ferido? 183 00:15:23,103 --> 00:15:24,853 Acho que o sangue não é dele. 184 00:15:42,210 --> 00:15:45,053 Os Trans têm uma arma. Já tentei roubá-la. 185 00:15:45,195 --> 00:15:47,034 Alicia, fique perto. Não pare. 186 00:15:52,132 --> 00:15:54,682 Por aqui, mãe. Vamos. 187 00:16:05,529 --> 00:16:07,102 Me sigam. 188 00:16:27,497 --> 00:16:28,845 Nick. 189 00:16:29,536 --> 00:16:31,619 Susan? Patrick? 190 00:16:33,840 --> 00:16:35,556 - Eles não estão. - Certo. 191 00:16:42,616 --> 00:16:44,015 Susan? 192 00:17:30,871 --> 00:17:32,671 - Encontrei! - Minha nossa. 193 00:17:33,217 --> 00:17:35,859 Precisamos dos cartuchos. Pegue-os. 194 00:17:47,788 --> 00:17:49,248 Cuidado. Dê para mim. 195 00:17:49,373 --> 00:17:50,762 Está bem. 196 00:17:52,128 --> 00:17:53,900 - Não tem mais? - Não sei. 197 00:18:09,769 --> 00:18:12,443 Mãe? Mãe? 198 00:18:17,709 --> 00:18:19,366 Tem alguém na nossa casa. 199 00:18:19,538 --> 00:18:20,838 O quê? 200 00:18:21,389 --> 00:18:23,748 Mãe, aqui. Vamos. 201 00:18:24,178 --> 00:18:26,593 - Carregue. - Cuidado. Afaste-se. 202 00:18:27,621 --> 00:18:29,026 Cuidado. 203 00:18:46,272 --> 00:18:48,315 - Mãe. - Vamos ficar aqui. 204 00:18:49,542 --> 00:18:50,909 Vamos ficar aqui. 205 00:18:53,967 --> 00:18:55,954 Não, não, não. 206 00:18:56,149 --> 00:18:57,728 É o Travis. 207 00:18:59,562 --> 00:19:01,754 - Meu Deus. - Pode não ser ele. 208 00:19:04,522 --> 00:19:06,957 É ele. Pegue isso. 209 00:19:17,409 --> 00:19:18,898 Travis! 210 00:19:23,279 --> 00:19:24,746 Madison. 211 00:19:26,849 --> 00:19:28,255 Maddy? 212 00:19:33,700 --> 00:19:36,425 - Mandei esperarem no carro. - Ficaremos com você. 213 00:19:36,438 --> 00:19:37,937 Não tem ninguém aqui, pai. 214 00:19:38,079 --> 00:19:40,843 O carro está na entrada. Eles estão aqui. 215 00:19:41,685 --> 00:19:43,098 - Pela esquerda. - Travis! 216 00:19:43,214 --> 00:19:45,020 - Agora direita. - Travis! 217 00:19:54,628 --> 00:19:56,085 - Pai. - Afaste-se. 218 00:20:00,667 --> 00:20:02,117 Travis? 219 00:20:15,668 --> 00:20:17,462 Liza, leve Chris para o carro. 220 00:20:19,354 --> 00:20:20,790 Saiam daqui. 221 00:20:26,654 --> 00:20:27,957 Peter? 222 00:20:30,056 --> 00:20:32,453 Você está doente. Peter, é o Travis. 223 00:20:32,588 --> 00:20:34,850 - Pai, o que está fazendo? - Saiam daqui! 224 00:20:36,106 --> 00:20:37,636 - Pai! - Travis? 225 00:20:38,336 --> 00:20:39,666 Travis! 226 00:20:39,885 --> 00:20:41,593 - Socorro! - Travis? 227 00:20:41,728 --> 00:20:43,129 Me dê a arma. 228 00:20:43,398 --> 00:20:45,177 Onde estão os cartuchos? 229 00:20:45,880 --> 00:20:47,528 Esqueça. Vamos. 230 00:20:50,820 --> 00:20:52,268 Travis, não! 231 00:20:54,095 --> 00:20:56,955 Pai! Pai! 232 00:21:31,608 --> 00:21:33,370 - Pai! - Peter, pare! 233 00:21:33,494 --> 00:21:36,070 - Travis! - Não, abaixe a arma! 234 00:21:38,145 --> 00:21:39,577 Saia. 235 00:22:22,910 --> 00:22:24,310 O que você fez? 236 00:22:41,783 --> 00:22:43,195 Socorro! 237 00:22:47,133 --> 00:22:50,639 - Alicia, me dê a sua mão! - Me solta! 238 00:22:51,366 --> 00:22:52,831 Me dê sua mão! 239 00:22:53,388 --> 00:22:54,863 Alicia! 240 00:22:58,253 --> 00:22:59,666 Me solta! 241 00:23:01,689 --> 00:23:03,148 Chris, o que houve? 242 00:23:03,217 --> 00:23:05,144 Estava tentando te salvar, Alicia! 243 00:23:05,160 --> 00:23:07,062 - Acalme-se. - Acalme-se você, pai! 244 00:23:07,063 --> 00:23:08,387 Chris! 245 00:23:17,757 --> 00:23:19,461 O que há de errado com a Su-su? 246 00:23:23,048 --> 00:23:25,555 Susan? Meu Deus. 247 00:23:25,731 --> 00:23:27,099 Susan. 248 00:23:27,311 --> 00:23:28,671 Ela está doente. 249 00:23:28,801 --> 00:23:30,213 Ela foi mordida? 250 00:23:30,783 --> 00:23:32,981 - Não dá pra ver. - Ela não está doente. 251 00:23:35,093 --> 00:23:36,590 Ela está morta. 252 00:23:46,828 --> 00:23:49,685 Aquele não é o Matt. 253 00:23:50,682 --> 00:23:53,513 Ele não é assim. 254 00:23:56,425 --> 00:23:57,902 Ele não é assim. 255 00:23:58,071 --> 00:24:00,453 Mãe, o Matt não é assim. Não é! 256 00:24:00,522 --> 00:24:02,055 O Matt não é isso! 257 00:24:02,255 --> 00:24:05,166 - Por que disse isso? - Porque é a verdade. 258 00:24:21,722 --> 00:24:23,522 Deixe-me ver. 259 00:24:23,842 --> 00:24:25,805 - Mamãe pode dar um jeito. - Qual é. 260 00:24:26,290 --> 00:24:28,489 Sabe quantas vezes eu quebrei meu nariz? 261 00:24:29,805 --> 00:24:31,109 Sei. 262 00:24:31,380 --> 00:24:33,127 - Mamãe fará algo. - Qual é. 263 00:24:33,750 --> 00:24:35,210 Deixe-me ajudar. 264 00:24:57,720 --> 00:24:59,143 Certo. 265 00:25:01,223 --> 00:25:02,627 Aguente firme. 266 00:25:10,259 --> 00:25:11,994 Acho que não está quebrado. 267 00:25:20,856 --> 00:25:23,053 Qual era o problema daquele cara, pai? 268 00:25:25,482 --> 00:25:26,943 E daquela mulher? 269 00:25:33,585 --> 00:25:35,259 As pessoas estão adoecendo. 270 00:25:38,185 --> 00:25:39,681 Nós também vamos adoecer? 271 00:25:42,817 --> 00:25:44,235 Você vai ficar bem. 272 00:25:45,248 --> 00:25:46,701 Todos vamos ficar bem. 273 00:25:48,471 --> 00:25:49,789 Certo? 274 00:25:53,653 --> 00:25:55,988 Vamos, precisamos falar com os outros. 275 00:26:00,386 --> 00:26:02,070 Eu sei, eu sei. 276 00:26:05,999 --> 00:26:07,444 Como ela está? 277 00:26:08,307 --> 00:26:11,692 - Tem algo para a dor? - Nada mais forte que aspirina. 278 00:26:14,779 --> 00:26:17,472 O telefone está na cozinha, caso precise ligar. 279 00:26:17,541 --> 00:26:18,953 Já liguei. 280 00:26:19,599 --> 00:26:22,330 Meu primo virá nos pegar pela manhã. 281 00:26:23,759 --> 00:26:27,367 Bem, vamos colocar a sua mãe em um dos quartos. 282 00:26:27,536 --> 00:26:29,576 - Obrigada. - Não vamos ir embora? 283 00:26:30,592 --> 00:26:33,089 Sim, nós vamos. Pela manhã. 284 00:26:33,158 --> 00:26:36,597 Travis, temos que ir agora. Só estávamos te esperando. 285 00:26:36,732 --> 00:26:38,894 - Podemos falar a sós? - Não. 286 00:26:39,470 --> 00:26:42,015 Essa coisa só está piorando. Não é seguro. 287 00:26:42,184 --> 00:26:45,177 - Madison, acho que o Travis... - Não é a sua casa. 288 00:26:45,795 --> 00:26:47,647 - Eu quero ir embora. - Ouça. 289 00:26:47,648 --> 00:26:49,458 - Não quero ficar aqui. - Espere. 290 00:26:49,527 --> 00:26:52,470 Está escuro. Nem sabemos se a estrada está liberada. 291 00:26:52,669 --> 00:26:55,327 - Quer que esperemos aqui? - É perigoso lá fora. 292 00:26:55,386 --> 00:26:57,701 - E aqui não é? - Trancaremos as portas. 293 00:26:57,753 --> 00:26:59,914 Passaremos a noite aqui, tudo bem? 294 00:27:00,811 --> 00:27:03,541 Vamos cuidar uns dos outros. Confie em mim, Maddy. 295 00:27:04,316 --> 00:27:05,719 Partiremos pela manhã. 296 00:27:07,487 --> 00:27:10,303 Se nós vamos ficar aqui, terá que cuidar do Peter. 297 00:27:30,439 --> 00:27:32,558 Pode conseguir gasolina na picape. 298 00:27:34,261 --> 00:27:35,664 Para quê? 299 00:27:36,098 --> 00:27:37,518 Queimá-lo. 300 00:27:37,980 --> 00:27:39,413 Não. 301 00:27:43,700 --> 00:27:45,161 Se queimá-lo, 302 00:27:45,780 --> 00:27:47,781 a doença não se espalhará. 303 00:27:50,120 --> 00:27:51,973 Não sabemos como ela se espalha. 304 00:27:58,235 --> 00:27:59,648 Eu entendo. 305 00:28:01,022 --> 00:28:02,664 Você conhecia esse homem. 306 00:28:04,886 --> 00:28:06,348 Sim, conhecia. 307 00:28:09,828 --> 00:28:11,396 Ele não merecia isso. 308 00:28:33,567 --> 00:28:35,106 É verdade o que você disse. 309 00:28:36,538 --> 00:28:37,959 Eles não morrem. 310 00:28:38,140 --> 00:28:39,783 Continuam voltando. 311 00:28:54,428 --> 00:28:55,891 O que foi? 312 00:28:56,612 --> 00:28:58,670 É ótimo, o que você está fazendo. 313 00:28:59,492 --> 00:29:01,291 Ajudando aquela mulher, Griselda. 314 00:29:02,075 --> 00:29:03,496 Não estou ajudando ela. 315 00:29:03,673 --> 00:29:06,586 Está, sim, Liza. Descanse um pouco. 316 00:29:06,894 --> 00:29:08,821 Já fiz isso, Travis. 317 00:29:09,174 --> 00:29:10,640 Por muito tempo. 318 00:29:10,697 --> 00:29:13,118 Acontece que posso fazer mais coisas 319 00:29:13,187 --> 00:29:14,713 do que eu pensava que podia. 320 00:29:14,782 --> 00:29:17,125 Eu sei. Eu sempre soube. 321 00:29:18,317 --> 00:29:20,978 Não, você sempre disse. 322 00:29:23,784 --> 00:29:26,258 Se eu tivesse mais sete anos, faria medicina, 323 00:29:26,716 --> 00:29:28,139 me tornaria uma médica. 324 00:29:29,924 --> 00:29:31,408 O que é uma pena, 325 00:29:31,606 --> 00:29:33,399 porque é o que ela precisa. 326 00:29:34,556 --> 00:29:37,208 Esqueça as fraturas, as hemorragias. 327 00:29:38,282 --> 00:29:41,750 Quando o pé foi esmagado, o tecido começou a morrer. 328 00:29:42,644 --> 00:29:44,124 E ele irá morrer. 329 00:29:44,482 --> 00:29:46,664 A infecção irá envenenar o sangue dela. 330 00:29:47,000 --> 00:29:49,832 - Os órgãos vão parar. - Não chegará a esse ponto. 331 00:29:50,757 --> 00:29:52,189 É mesmo? 332 00:29:53,844 --> 00:29:56,459 Quem impedirá, você? 333 00:29:57,712 --> 00:29:59,630 Não pode consertar tudo, Travis. 334 00:30:00,055 --> 00:30:01,902 Quer saber? Estou aliviado. 335 00:30:02,435 --> 00:30:05,190 Achei que seria estranho ter duas esposas em casa. 336 00:30:14,739 --> 00:30:18,562 - O que é isso? - Algo para sobreviver. 337 00:30:19,155 --> 00:30:21,765 Então deveríamos ir com eles. 338 00:30:21,815 --> 00:30:23,237 Não. 339 00:30:24,138 --> 00:30:25,589 Onde, mamãe? 340 00:30:25,725 --> 00:30:28,967 Não sabemos o que acontece. Não daremos conta sozinhos. 341 00:30:29,017 --> 00:30:31,691 - Darei conta. - Pai, precisamos de ajuda. 342 00:30:31,741 --> 00:30:33,164 Eles podem nos ajudar. 343 00:30:34,194 --> 00:30:35,632 Pai? 344 00:30:38,084 --> 00:30:41,811 É uma má hora para ficar em dívida com alguém. 345 00:30:42,380 --> 00:30:44,065 Eles não são parentes. 346 00:30:45,828 --> 00:30:48,307 Parentes? Como o seu primo? 347 00:30:49,107 --> 00:30:51,323 - Olha aqui... - Filha, vá dormir. 348 00:30:52,733 --> 00:30:54,421 Me inclua, por favor. 349 00:30:58,429 --> 00:31:00,456 Você me falou... 350 00:31:00,506 --> 00:31:03,774 que nossa família toda está enterrada em El Salvador. 351 00:31:03,824 --> 00:31:07,239 - Sua mãe precisa de ajuda. - Sim. 352 00:31:07,289 --> 00:31:09,962 Esta casa é perfeita para descansar. 353 00:31:10,012 --> 00:31:14,017 E amanhã? Ela ainda precisará de ajuda. 354 00:31:14,628 --> 00:31:18,259 - O que faremos? - Acalme-se, sei aonde ir. 355 00:31:19,960 --> 00:31:21,391 Pai... 356 00:31:22,875 --> 00:31:24,678 é melhor irmos com eles. 357 00:31:25,167 --> 00:31:29,836 Filha, confie no seu pai. Ele sabe o melhor para nós. 358 00:31:29,886 --> 00:31:31,323 Confie. 359 00:31:38,558 --> 00:31:40,759 Você que não quis ensiná-la Espanhol. 360 00:31:52,728 --> 00:31:54,169 Oi, meu anjo. 361 00:31:55,260 --> 00:31:56,877 Onde arranjou os comprimidos? 362 00:31:58,411 --> 00:32:00,048 Voltei para a escola. 363 00:32:00,492 --> 00:32:03,501 - Ainda estavam no armário. - Esperta. 364 00:32:05,659 --> 00:32:08,290 Levarei o bastante para Nick no deserto. 365 00:32:08,340 --> 00:32:11,170 - O resto darei à mulher. - Griselda. Que bom. 366 00:32:12,781 --> 00:32:16,248 Olha, eu precisei trazê-los. 367 00:32:17,636 --> 00:32:19,669 Claro, ela estava ferida. 368 00:32:19,719 --> 00:32:23,133 Não. Eles nos acolheram, Maddy. 369 00:32:25,135 --> 00:32:26,950 Sinto muito pelo que Daniel fez. 370 00:32:29,766 --> 00:32:31,187 Ele precisava. 371 00:32:39,264 --> 00:32:41,021 Pensei que havia perdido você. 372 00:32:41,754 --> 00:32:44,835 Mas não me perdeu. 373 00:32:46,380 --> 00:32:48,030 Nunca me perderá. 374 00:32:50,273 --> 00:32:51,947 Nunca mais a deixarei. 375 00:33:11,835 --> 00:33:13,486 Quem é que consegue dormir? 376 00:33:17,560 --> 00:33:21,022 Olha, não quero causar problemas. 377 00:33:24,786 --> 00:33:27,000 Madison, sei que não somos amigas. 378 00:33:27,891 --> 00:33:30,118 Falarei como mãe. 379 00:33:31,779 --> 00:33:34,202 Deveríamos nos apoiar. 380 00:33:34,890 --> 00:33:36,372 Pelas crianças. 381 00:33:37,379 --> 00:33:40,639 - Eles precisam de segurança... - Quero pedir algo a você. 382 00:33:42,131 --> 00:33:44,542 Aquela mulher ali fora chama-se Susan. 383 00:33:47,812 --> 00:33:50,423 Ela cuidava das crianças quando eu ia trabalhar. 384 00:33:53,103 --> 00:33:55,547 Tomou conta de mim quando meu marido faleceu. 385 00:33:59,993 --> 00:34:01,812 Parece uma boa amiga. 386 00:34:03,048 --> 00:34:04,480 Ela era. 387 00:34:07,397 --> 00:34:10,835 Se um dia eu acabar como ela, preciso que dê um jeito. 388 00:34:13,337 --> 00:34:15,007 Não deixe nas mãos de Travis. 389 00:34:18,039 --> 00:34:19,471 Ele ficaria devastado. 390 00:35:05,754 --> 00:35:07,224 Bom dia, Susan. 391 00:35:32,791 --> 00:35:36,393 Ela possui o cano serrado. 392 00:35:36,832 --> 00:35:38,859 Dispersa mais a munição. 393 00:35:40,220 --> 00:35:41,663 Este é o freio de boca. 394 00:35:43,694 --> 00:35:45,721 - Certo. - Carrega-se por aqui. 395 00:35:45,771 --> 00:35:47,232 Obrigado. 396 00:35:49,136 --> 00:35:52,788 Estes são para caçar aves, 397 00:35:53,986 --> 00:35:56,287 estes, para caçar javali. 398 00:35:57,138 --> 00:36:00,569 Pararão o que vier. 399 00:36:00,619 --> 00:36:02,046 Certo. 400 00:36:07,260 --> 00:36:09,101 - Está melhor? - O que é isso? 401 00:36:09,800 --> 00:36:11,930 - Só estou vendo. - Vá levar as coisas. 402 00:36:11,965 --> 00:36:15,515 - Não é nada de mais. - Chris, vá. 403 00:36:29,272 --> 00:36:31,773 Quanto mais ele souber, mais seguro estará. 404 00:36:32,216 --> 00:36:34,058 Não vejo mal nenhum, Trav. 405 00:36:34,281 --> 00:36:35,932 Sabe o que acho de armas. 406 00:36:37,520 --> 00:36:39,570 A arma não liga para a sua opinião. 407 00:36:39,677 --> 00:36:41,083 Já chega. 408 00:36:42,593 --> 00:36:45,607 - Estamos prontos? - Está tudo nos carros. 409 00:36:50,320 --> 00:36:52,141 Tenho mais uma coisa a fazer. 410 00:37:06,337 --> 00:37:07,741 Susan. 411 00:37:17,380 --> 00:37:18,725 Maddy. 412 00:37:20,564 --> 00:37:21,913 Maddy. 413 00:37:26,432 --> 00:37:28,661 Onde está o marido dela? 414 00:37:31,467 --> 00:37:34,131 Penso em como seria se você chegasse ontem 415 00:37:34,181 --> 00:37:35,650 e me encontrasse assim. 416 00:37:36,300 --> 00:37:38,559 Quando ele chegar e a encontrar... 417 00:37:38,740 --> 00:37:42,444 - Eu não encontrei você assim. - Acha que Patrick já morreu? 418 00:37:43,093 --> 00:37:46,747 Acha que ele saiu de casa para nunca mais voltar? 419 00:37:47,207 --> 00:37:48,645 Não sei. 420 00:37:51,977 --> 00:37:53,415 O que ela é? 421 00:37:54,760 --> 00:37:56,188 É a Susan. 422 00:37:56,768 --> 00:37:58,180 Sua amiga. 423 00:37:58,967 --> 00:38:02,084 Mais um motivo. Ela está morta. 424 00:38:02,250 --> 00:38:03,870 - Não sabemos disso. - Eu sei. 425 00:38:03,871 --> 00:38:05,271 Não sabemos de nada. 426 00:38:05,317 --> 00:38:08,079 E se houver uma chance de ela ser ajudada? 427 00:38:09,099 --> 00:38:10,520 A decisão não é sua. 428 00:38:16,155 --> 00:38:19,450 Me dê isso antes que faça algo que não possa ser desfeito. 429 00:38:21,628 --> 00:38:23,077 Madison. 430 00:38:35,322 --> 00:38:36,725 Fraco. 431 00:39:08,258 --> 00:39:09,636 Preciso de mais. 432 00:39:14,964 --> 00:39:16,431 Mãe. 433 00:39:25,542 --> 00:39:26,857 Por favor. 434 00:39:41,285 --> 00:39:43,357 - É tudo que temos? - É. 435 00:39:45,107 --> 00:39:46,858 Eu dei o resto para a Griselda. 436 00:39:49,401 --> 00:39:50,837 Por quê? 437 00:39:52,502 --> 00:39:54,027 Ela precisa deles. 438 00:39:54,900 --> 00:39:56,320 Ela é uma estranha. 439 00:39:56,422 --> 00:39:58,410 - Ela está com dor. - E eu também. 440 00:40:04,947 --> 00:40:06,423 Eu sei. 441 00:40:07,517 --> 00:40:08,897 Vou ajudar. 442 00:40:11,063 --> 00:40:13,945 Não preciso de você, mãe. Preciso dos remédios. 443 00:40:22,015 --> 00:40:25,848 Que seja feita a tua vontade, assim na Terra como no céu. 444 00:40:25,965 --> 00:40:27,748 Olá, meu amor. Como está? 445 00:40:28,109 --> 00:40:30,399 - Cansada, está doendo. - Quer água? 446 00:40:30,492 --> 00:40:31,800 Quero. 447 00:40:32,041 --> 00:40:33,981 - Eles estão indo embora. - Ótimo. 448 00:40:35,512 --> 00:40:38,189 Isso é loucura, papai. Temos que ir com eles. 449 00:40:38,681 --> 00:40:40,047 Não. 450 00:40:41,501 --> 00:40:43,285 Me diga do que você tem medo. 451 00:40:43,553 --> 00:40:44,884 De nada. 452 00:40:45,521 --> 00:40:48,227 Está sendo teimoso e paranoico. 453 00:40:48,941 --> 00:40:50,333 Está magoando a mamãe. 454 00:40:51,294 --> 00:40:53,532 Estou protegendo vocês duas. 455 00:40:54,602 --> 00:40:56,082 Ela precisa da enfermeira. 456 00:40:56,292 --> 00:40:59,185 Se pedirmos, sei que Travis nos deixará ir junto. 457 00:41:00,947 --> 00:41:03,990 Assim que eles partirem, eu vou sair e trazer um médico. 458 00:41:03,999 --> 00:41:05,991 - Ele vai tratar a sua mãe. - Como? 459 00:41:06,075 --> 00:41:07,712 Onde vai encontrar um médico? 460 00:41:09,245 --> 00:41:12,394 Seu pai e eu já passamos por situações difíceis. 461 00:41:12,913 --> 00:41:14,383 E estamos vivos. 462 00:41:14,550 --> 00:41:15,990 Mamãe... 463 00:41:16,219 --> 00:41:18,055 Eles são boas pessoas. 464 00:41:20,039 --> 00:41:22,688 Boas pessoas são as primeiras a morrer. 465 00:41:25,212 --> 00:41:26,667 Beba a água. 466 00:41:30,861 --> 00:41:32,266 Alicia! 467 00:41:32,569 --> 00:41:34,006 Estamos indo! 468 00:41:37,640 --> 00:41:38,974 Alicia, vamos. 469 00:41:41,260 --> 00:41:43,099 - Já ouvi. - Vamos. 470 00:41:43,532 --> 00:41:44,972 Precisei fazer xixi. 471 00:43:00,279 --> 00:43:01,658 Patrick! 472 00:43:01,739 --> 00:43:03,641 Patrick, espere. 473 00:43:03,860 --> 00:43:06,861 Não, não, não. 474 00:43:13,403 --> 00:43:16,570 Susan, cheguei. 475 00:43:20,927 --> 00:43:22,644 O aeroporto estava fechado. 476 00:43:23,763 --> 00:43:25,930 Tive que vir dirigindo de Salt Lake. 477 00:43:26,173 --> 00:43:27,695 Tentei te ligar, mas... 478 00:43:33,323 --> 00:43:35,936 - Susan? - Patrick! Patrick! 479 00:43:36,726 --> 00:43:38,094 Não toque nela. 480 00:43:40,800 --> 00:43:42,196 Não é a sua esposa. 481 00:43:42,198 --> 00:43:43,772 O que aconteceu, Susan? 482 00:44:20,453 --> 00:44:23,609 - Qual o seu nome, senhor? - Travis Manawa. 483 00:44:23,890 --> 00:44:26,408 - Essa é a sua casa? - É da minha namorada. 484 00:44:26,513 --> 00:44:29,895 - E qual seu nome, senhora? - Madison Clark. 485 00:44:30,284 --> 00:44:34,510 - Quantos ocupantes? - Nove no total. 486 00:44:34,911 --> 00:44:36,363 Família grande. 487 00:44:37,238 --> 00:44:39,440 Nomes, por favor? Já tenho Travis Manawa 488 00:44:39,475 --> 00:44:41,303 e Madison Clark. 489 00:44:42,363 --> 00:44:44,214 Nicholas Clark, Alicia Clark, 490 00:44:44,878 --> 00:44:47,558 Elizabeth Ortiz, Christopher Manawa. 491 00:44:51,000 --> 00:44:52,410 Daniel Salazar, 492 00:44:52,610 --> 00:44:55,390 Griselda Salazar, Ofelia Salazar. 493 00:44:55,933 --> 00:44:58,512 Certifique-se que todos fiquem dentro de casa. 494 00:45:04,936 --> 00:45:07,559 Para onde levaram meu vizinho, Patrick Tran? 495 00:45:07,594 --> 00:45:09,883 Ele estava coberto de sangue infectado. 496 00:45:11,140 --> 00:45:12,673 Era sangue da esposa dele. 497 00:45:12,886 --> 00:45:14,751 Não era mais a esposa dele. 498 00:45:19,170 --> 00:45:21,290 O sangue é contagioso? É como acontece? 499 00:45:21,325 --> 00:45:23,071 Alguém desta casa foi exposto? 500 00:45:23,481 --> 00:45:24,937 Não. 501 00:45:28,146 --> 00:45:29,619 O que tem ali? 502 00:45:32,864 --> 00:45:34,365 Nosso cachorro morreu. 503 00:45:35,686 --> 00:45:37,039 Sinto muito. 504 00:45:44,768 --> 00:45:46,995 Pessoal, entrem nas casas. 505 00:45:47,030 --> 00:45:48,527 Nós iremos até vocês. 506 00:46:05,639 --> 00:46:07,395 Bravo dois, bravo dois. 507 00:47:09,835 --> 00:47:11,477 A cavalaria chegou. 508 00:47:14,051 --> 00:47:15,494 Agora vai ficar melhor. 509 00:47:49,066 --> 00:47:50,443 O que houve? 510 00:48:06,734 --> 00:48:08,471 Já é tarde demais. 511 00:48:10,610 --> 00:48:14,026 UNITED Quality is Everything!