1
00:00:56,904 --> 00:00:59,657
Je ne pense pas
qu'on ait besoin de se présenter.
2
00:01:02,493 --> 00:01:03,494
Non.
3
00:01:04,871 --> 00:01:06,414
Je sais qui vous êtes.
4
00:01:06,873 --> 00:01:08,124
On sait qui tu es.
5
00:01:08,332 --> 00:01:11,127
Ou plutôt, on sait qui tu étais.
6
00:01:16,340 --> 00:01:18,092
Je suis là depuis longtemps ?
7
00:01:18,718 --> 00:01:20,303
Le temps de vérifier tes dires.
8
00:01:20,970 --> 00:01:23,139
On a trouvé ton canot.
9
00:01:23,306 --> 00:01:24,891
On s'occupe des passagers.
10
00:01:25,391 --> 00:01:27,518
Ils étaient combien sur les canots ?
11
00:01:27,685 --> 00:01:29,979
Pas autant que tu pensais,
12
00:01:30,146 --> 00:01:32,440
mais assez pour nous servir.
13
00:01:34,734 --> 00:01:36,861
Comment tu savais
qu'ils étaient là ?
14
00:01:37,653 --> 00:01:40,698
Je les ai entendus par radio,
j'ai pensé à vous.
15
00:01:40,865 --> 00:01:42,992
Si tu veux participer au projet,
16
00:01:43,200 --> 00:01:45,661
montre
que tu adhères à notre vision.
17
00:01:45,828 --> 00:01:46,996
C'est le cas.
18
00:01:48,205 --> 00:01:50,458
- Je vous le montrerai.
- On verra.
19
00:02:01,469 --> 00:02:03,596
- C'est quoi ?
- Une nouvelle admission.
20
00:02:07,975 --> 00:02:09,769
Pourquoi vous me faites écouter ?
21
00:02:09,977 --> 00:02:11,604
Tu seras un cueilleur,
22
00:02:11,812 --> 00:02:13,856
tu ramèneras des enfants
comme celui-ci
23
00:02:14,065 --> 00:02:15,232
qui vient d'arriver.
24
00:02:15,399 --> 00:02:17,151
Amené par la cueilleuse
25
00:02:17,360 --> 00:02:18,653
qui t'a recruté.
26
00:02:22,114 --> 00:02:23,240
Qu'est-ce...
27
00:02:24,033 --> 00:02:24,867
Ils la maltraitent ?
28
00:02:25,076 --> 00:02:26,619
- La ?
- J'avais une fille.
29
00:02:26,827 --> 00:02:28,454
C'est pour ça que je sais.
30
00:02:28,663 --> 00:02:31,374
Prise de sang et vaccins
pour la protéger.
31
00:02:32,333 --> 00:02:34,377
Pour protéger les autres enfants.
32
00:02:34,543 --> 00:02:37,213
Et les parents ?
Pourquoi on les accueille pas ?
33
00:02:37,421 --> 00:02:40,549
Ils ne veulent pas
construire de monde meilleur.
34
00:02:40,716 --> 00:02:42,635
Ils veulent l'ancien monde.
35
00:02:42,843 --> 00:02:45,012
C'est comme ça
qu'on en est arrivés là.
36
00:02:45,179 --> 00:02:47,556
Elle va pas bien,
il faut la rassurer.
37
00:02:51,852 --> 00:02:53,729
Allez ! Elle a peur.
38
00:02:54,689 --> 00:02:56,399
Comme tous les enfants ici,
39
00:02:56,607 --> 00:02:59,360
elle apprendra
à se séparer de ses émotions.
40
00:03:02,238 --> 00:03:03,698
Ça suffit.
41
00:03:05,282 --> 00:03:07,702
- Quoi ?
- C'est un piège.
42
00:03:08,369 --> 00:03:11,497
Comment vous le saviez ?
Comment ? Tu lui as dit ?
43
00:03:12,415 --> 00:03:13,958
Un cueilleur qui amène un enfant
44
00:03:14,166 --> 00:03:16,752
et une recrue le même jour,
c'est rare.
45
00:03:16,919 --> 00:03:18,504
On devait être sûrs.
46
00:03:28,556 --> 00:03:29,932
J'ai l'air de te trahir ?
47
00:03:30,558 --> 00:03:32,143
Amenez-moi cette enfant.
48
00:03:33,352 --> 00:03:34,603
Si vous voulez vivre
49
00:03:34,812 --> 00:03:37,064
et voir les fruits de votre projet,
50
00:03:37,231 --> 00:03:40,067
amenez-la-moi,
laissez-moi prendre un bateau
51
00:03:40,234 --> 00:03:41,986
et repartir avec ma fille.
52
00:03:42,653 --> 00:03:45,573
- Pense à ses intérêts.
- C'est ce que je fais.
53
00:03:45,781 --> 00:03:48,409
Vas-y.
Je le retiens le temps que tu files.
54
00:03:48,617 --> 00:03:50,661
- T'es sûre ?
- Je tiens parole.
55
00:03:51,203 --> 00:03:53,622
Ta fille grandira pas sur cette île.
56
00:03:58,335 --> 00:03:59,170
Merci.
57
00:04:03,591 --> 00:04:05,885
Tu veux vraiment faire ça ?
58
00:04:06,385 --> 00:04:09,680
Vous pouvez rien me faire de pire
que ce que je vis déjà.
59
00:04:09,847 --> 00:04:11,599
C'est ce qu'on va voir.
60
00:05:30,010 --> 00:05:31,512
Il vient d'où ?
61
00:05:32,304 --> 00:05:34,098
Du même endroit que les autres.
62
00:05:34,265 --> 00:05:35,349
Du continent.
63
00:05:35,808 --> 00:05:37,017
T'en fais pas.
64
00:05:37,601 --> 00:05:39,228
On fait ça comme le reste.
65
00:05:45,609 --> 00:05:46,443
Pour Padre.
66
00:06:36,952 --> 00:06:37,786
Colombe !
67
00:06:37,995 --> 00:06:38,871
Aide-moi !
68
00:06:44,793 --> 00:06:46,670
{\an8}Pourquoi tu t'es figée ?
69
00:06:46,879 --> 00:06:48,797
{\an8}- Je sais pas.
- C'était une erreur.
70
00:06:49,423 --> 00:06:51,008
- T'es trop jeune.
- Non.
71
00:06:51,217 --> 00:06:54,220
{\an8}Forme-moi.
Montre-moi comment tu fais.
72
00:06:54,386 --> 00:06:55,930
{\an8}J'ai mon stage qui approche.
73
00:06:56,138 --> 00:06:57,806
Je dois réviser mes cours.
74
00:07:01,060 --> 00:07:03,270
{\an8}Et si je fais tes corvées ?
75
00:07:05,940 --> 00:07:06,899
{\an8}Combien de temps ?
76
00:07:07,107 --> 00:07:08,400
Une semaine.
77
00:07:09,443 --> 00:07:10,527
{\an8}Un mois.
78
00:07:33,050 --> 00:07:35,261
{\an8}Ne tournez jamais le dos à l'ennemi.
79
00:07:35,469 --> 00:07:37,805
{\an8}Tenez-vous dos à dos.
80
00:07:39,223 --> 00:07:41,558
{\an8}Cette formation sera votre alliée.
81
00:07:41,767 --> 00:07:43,602
Elle protège, elle est flexible.
82
00:07:45,354 --> 00:07:46,188
{\an8}Salut, Fauvette.
83
00:07:46,397 --> 00:07:49,692
Votre chef aura besoin
que vous trouviez les carcasses.
84
00:07:49,900 --> 00:07:51,277
{\an8}Regardez-moi.
85
00:07:54,321 --> 00:07:56,323
{\an8}Qui nous permet de vivre ainsi ?
86
00:07:57,491 --> 00:07:58,909
Padre !
87
00:07:59,576 --> 00:08:02,121
Qui nous apprend à être forts ?
88
00:08:02,329 --> 00:08:03,872
{\an8}Padre !
89
00:08:07,209 --> 00:08:09,253
{\an8}Qui rebâtit le monde ?
90
00:08:09,420 --> 00:08:10,337
Padre !
91
00:08:29,398 --> 00:08:30,232
Mince.
92
00:08:53,756 --> 00:08:55,007
Ohé ?
93
00:09:20,074 --> 00:09:21,492
Il y a quelqu'un ?
94
00:09:27,289 --> 00:09:28,624
Quelqu'un peut m'aider ?
95
00:09:29,708 --> 00:09:30,834
Approche.
96
00:09:33,545 --> 00:09:34,922
Est-ce que ça va ?
97
00:09:52,689 --> 00:09:53,524
Il y a quelqu'un ?
98
00:09:55,359 --> 00:09:56,735
Attends ! S'il te plaît.
99
00:09:56,902 --> 00:09:58,362
Je te ferai rien.
100
00:09:58,862 --> 00:10:00,072
J'ai besoin d'aide.
101
00:10:18,799 --> 00:10:20,092
Bonjour, Alouette.
102
00:10:22,636 --> 00:10:24,388
C'est l'heure.
103
00:10:25,681 --> 00:10:27,516
Tu vas bien te tenir aujourd'hui ?
104
00:10:48,036 --> 00:10:50,205
Tu sautes à nouveau des repas.
105
00:10:56,378 --> 00:10:58,797
On peut te forcer à manger.
106
00:11:25,157 --> 00:11:26,867
À la semaine prochaine.
107
00:11:42,466 --> 00:11:44,968
Tu penses
qu'on apporterait des balles ?
108
00:11:52,392 --> 00:11:54,061
Je sais que tu veux mourir.
109
00:11:55,562 --> 00:11:57,272
Padre te laissera pas...
110
00:11:57,481 --> 00:11:59,525
Padre te laissera pas faire.
111
00:12:34,434 --> 00:12:36,144
T'es pas obligée d'y retourner.
112
00:12:36,770 --> 00:12:37,813
Je veux y retourner.
113
00:12:38,021 --> 00:12:40,941
Je veux partir
pour aider à bâtir l'avenir.
114
00:12:42,734 --> 00:12:44,945
- Attends d'avoir l'âge.
- Je peux pas.
115
00:12:45,529 --> 00:12:47,573
Dès que je regarde par là,
116
00:12:47,739 --> 00:12:50,242
je sens comme un grand vide en moi.
117
00:12:50,409 --> 00:12:53,954
Tu crois que ça t'aidera ?
Là-bas, il y a que des carcasses.
118
00:12:54,162 --> 00:12:55,706
Ils ont des dents.
119
00:13:00,252 --> 00:13:03,213
La prisonnière au sous-sol...
Elle a fait quoi ?
120
00:13:03,422 --> 00:13:05,382
- Tu l'as vue ?
- Une bouteille est tombée.
121
00:13:06,049 --> 00:13:07,467
Elle a demandé de l'aide.
122
00:13:07,676 --> 00:13:09,469
- Tu lui as parlé ?
- J'ai appelé...
123
00:13:09,636 --> 00:13:11,638
Non. Ne l'approche pas.
124
00:13:11,847 --> 00:13:14,224
Cette femme est dangereuse.
On serait mal
125
00:13:14,433 --> 00:13:16,810
si Padre apprenait
que t'es descendue.
126
00:13:17,019 --> 00:13:19,605
Pourquoi elle est là ?
Elle a fait quoi ?
127
00:13:25,068 --> 00:13:26,778
Je devrais pas te le dire.
128
00:13:29,114 --> 00:13:29,948
C'est Alouette.
129
00:13:30,532 --> 00:13:33,076
Elle était cueilleuse.
130
00:13:34,578 --> 00:13:36,538
Elle a sauvé des tas d'enfants.
131
00:13:37,289 --> 00:13:41,877
Un jour, elle a aidé une recrue
à quitter l'île avec son enfant.
132
00:13:43,128 --> 00:13:44,296
Qui ?
133
00:13:45,172 --> 00:13:47,841
Je sais pas, Fauvette.
Un père et sa fille.
134
00:13:48,550 --> 00:13:50,636
Mais Padre a jamais perdu d'enfant.
135
00:13:50,802 --> 00:13:52,179
Je te dis ce qu'on m'a dit.
136
00:13:52,387 --> 00:13:55,599
Si elle est enfermée,
il y a une raison.
137
00:13:56,475 --> 00:13:59,728
Elle aurait éliminé dix gardes
avec une masse.
138
00:14:00,937 --> 00:14:02,230
Et le double de carcasses.
139
00:14:04,483 --> 00:14:06,568
Elle a failli tuer Padre.
140
00:14:08,820 --> 00:14:10,113
Alors, on s'entraîne ?
141
00:14:43,897 --> 00:14:46,066
Pourquoi t'y arrives pas
dans l'arène ?
142
00:14:47,609 --> 00:14:48,860
Je sais pas.
143
00:14:59,454 --> 00:15:02,124
Vous êtes déjà passés ce matin,
connards.
144
00:15:02,541 --> 00:15:04,126
Je vous veux pas de mal.
145
00:15:08,964 --> 00:15:10,132
Tu es revenue.
146
00:15:11,758 --> 00:15:12,884
Comment t'as fait ?
147
00:15:15,178 --> 00:15:16,471
J'ai évité les gardes.
148
00:15:17,097 --> 00:15:20,058
Il y a personne
au moment de la relève.
149
00:15:21,059 --> 00:15:22,436
Pourquoi t'es revenue ?
150
00:15:25,063 --> 00:15:26,773
Apprenez-moi à le faire.
151
00:15:28,191 --> 00:15:29,484
Que je t'apprenne ?
152
00:15:30,402 --> 00:15:31,570
Que je t'apprenne quoi ?
153
00:15:36,658 --> 00:15:38,034
À tuer les carcasses.
154
00:15:40,203 --> 00:15:42,164
- Ça sort d'où ?
- De l'abri de jardin.
155
00:15:42,330 --> 00:15:46,168
Vous avez aidé quelqu'un à fuir
et vous avez utilisé ça.
156
00:15:48,044 --> 00:15:49,546
Vous avez failli tuer Padre.
157
00:15:52,007 --> 00:15:53,967
Tu veux finir le travail ?
158
00:15:56,511 --> 00:15:57,971
J'aurais pas dû venir.
159
00:15:58,138 --> 00:16:00,265
Non ! S'il te plaît, non.
160
00:16:00,474 --> 00:16:01,975
Je peux t'aider.
161
00:16:04,019 --> 00:16:05,437
Vous allez m'apprendre ?
162
00:16:08,940 --> 00:16:11,318
Pourquoi tu veux tuer les morts ?
163
00:16:13,779 --> 00:16:15,530
Pour montrer que Padre a tort.
164
00:16:16,072 --> 00:16:18,200
Je suis pas trop jeune
pour participer.
165
00:16:19,993 --> 00:16:21,244
Je t'aiderai.
166
00:16:22,370 --> 00:16:24,206
Si tu fais un truc pour moi.
167
00:16:25,081 --> 00:16:27,334
- Quoi ?
- Tu vois ce levier ?
168
00:16:27,918 --> 00:16:29,211
Tu le vois ?
169
00:16:29,920 --> 00:16:31,338
Tu devras l'actionner.
170
00:16:32,088 --> 00:16:33,507
Ça fera quoi ?
171
00:16:37,844 --> 00:16:39,346
Exactement ce que tu crois.
172
00:16:43,850 --> 00:16:46,353
- Vous voulez mourir.
- J'ai éliminé ces gardes
173
00:16:46,520 --> 00:16:48,188
parce que survivre m'était égal.
174
00:16:48,814 --> 00:16:50,816
J'avais déjà rempli ma mission.
175
00:16:53,652 --> 00:16:57,739
Si je te montre comment te battre,
tu coupes la valve.
176
00:16:59,658 --> 00:17:00,700
Marché conclu ?
177
00:17:07,582 --> 00:17:08,750
Oui.
178
00:17:09,876 --> 00:17:11,086
Oui, marché conclu.
179
00:17:11,878 --> 00:17:13,547
Montre comment tu la tiens.
180
00:17:16,299 --> 00:17:17,884
Frappe, maintenant.
181
00:17:23,223 --> 00:17:26,476
Laisse le poids de la masse
faire le travail.
182
00:17:27,769 --> 00:17:28,895
Je comprends pas.
183
00:17:29,062 --> 00:17:30,772
Ta prise est trop forte.
184
00:17:30,981 --> 00:17:32,482
Laisse-moi te montrer.
185
00:17:33,233 --> 00:17:34,484
Laisse-moi te montrer.
186
00:17:45,620 --> 00:17:46,496
Donne.
187
00:17:47,038 --> 00:17:48,707
- Recule.
- Non.
188
00:17:53,044 --> 00:17:54,004
Vous faites quoi ?
189
00:17:54,212 --> 00:17:55,088
Merde !
190
00:17:57,632 --> 00:17:58,884
Vous avez menti !
191
00:17:59,092 --> 00:18:01,928
- Vous avez pas tenu parole.
- Ça va pas ?
192
00:18:02,137 --> 00:18:03,346
Je veux pas être punie !
193
00:18:05,724 --> 00:18:07,475
Où t'as eu cette cicatrice ?
194
00:18:07,934 --> 00:18:09,978
Je sais pas.
Je l'ai toujours eue.
195
00:18:15,150 --> 00:18:16,484
- T'as quel âge ?
- 8 ans.
196
00:18:16,693 --> 00:18:18,612
Pourquoi vous demandez ça ?
197
00:18:19,571 --> 00:18:20,697
Merde !
198
00:18:20,864 --> 00:18:22,115
- Quoi ?
- Putain !
199
00:18:22,324 --> 00:18:23,533
Quoi ?
200
00:18:24,284 --> 00:18:25,619
Ça fait si longtemps ?
201
00:18:25,827 --> 00:18:27,162
De quoi vous parlez ?
202
00:18:28,455 --> 00:18:30,206
- C'est quoi, ton nom ?
- Fauvette.
203
00:18:30,832 --> 00:18:31,833
Non.
204
00:18:32,709 --> 00:18:33,543
C'est pas ça.
205
00:18:35,420 --> 00:18:36,963
C'est Mo.
206
00:18:38,506 --> 00:18:40,675
Je t'ai amenée ici il y a 7 ans.
207
00:18:40,842 --> 00:18:42,510
J'ai aidé ton père à te sauver.
208
00:18:43,678 --> 00:18:45,430
- Quoi ?
- On m'a enfermée pour ça.
209
00:18:45,639 --> 00:18:47,182
T'es pas censée être là.
210
00:18:47,349 --> 00:18:49,184
Non, c'est pas moi.
211
00:18:49,351 --> 00:18:51,895
Si.
Tu t'es fait ça en t'échappant.
212
00:18:52,395 --> 00:18:54,481
- Ça a pas de sens.
- Je sais.
213
00:18:54,689 --> 00:18:56,942
Quelqu'un a dû te ramener.
214
00:18:57,609 --> 00:18:59,194
En bas ! Allez !
215
00:18:59,402 --> 00:19:01,863
Changement de plan. On s'en va.
216
00:19:03,615 --> 00:19:04,449
Déconne pas,
217
00:19:04,658 --> 00:19:05,742
Alouette.
218
00:19:05,909 --> 00:19:07,744
- Lâche-la !
- Laisse-la.
219
00:19:08,703 --> 00:19:09,913
- Je la tuerai.
- Arrête !
220
00:19:22,342 --> 00:19:24,386
- Vous m'emmenez où ?
- À l'endroit
221
00:19:24,594 --> 00:19:27,180
où ton père devait t'emmener,
loin de Padre.
222
00:19:56,292 --> 00:19:57,836
Ici Padre 1.
223
00:19:58,003 --> 00:20:01,548
Je veux des patrouilles
dans un rayon de 25 km.
224
00:20:01,715 --> 00:20:03,174
Il faut la ramener.
225
00:20:04,134 --> 00:20:05,969
Reçu, Padre 1.
226
00:20:15,478 --> 00:20:17,022
On continue à pied.
227
00:20:20,859 --> 00:20:23,236
Non. Je descends pas.
228
00:20:23,737 --> 00:20:26,239
J'ai fait une promesse à ton père.
229
00:20:29,200 --> 00:20:30,035
Mets ça.
230
00:20:32,495 --> 00:20:34,039
Ça te camouflera.
231
00:20:54,768 --> 00:20:55,769
En route.
232
00:20:57,353 --> 00:20:58,772
On va où ?
233
00:20:58,938 --> 00:21:00,273
Trouver ton père.
234
00:21:00,940 --> 00:21:03,068
Comment vous savez
qu'il est en vie ?
235
00:21:04,027 --> 00:21:06,321
Padre s'est construit comme ça
236
00:21:06,488 --> 00:21:09,157
pour empêcher les gens comme vous
de faire ça.
237
00:21:09,324 --> 00:21:10,784
Vous allez nous faire tuer.
238
00:21:10,950 --> 00:21:12,494
Je suis pas là pour discuter.
239
00:21:19,459 --> 00:21:22,962
On va dans le marais.
Personne pourra nous pister.
240
00:21:24,214 --> 00:21:25,715
Attends. Laisse-moi...
241
00:21:25,924 --> 00:21:27,509
- Je suis coincée.
- Attrape ça.
242
00:21:31,638 --> 00:21:32,555
Tu fais quoi ?
243
00:21:42,649 --> 00:21:45,443
Padre, tu me reçois ? Ici Fauvette.
244
00:21:45,652 --> 00:21:47,112
Je répète, ici Fauvette.
245
00:21:47,821 --> 00:21:48,655
Non.
246
00:21:49,364 --> 00:21:50,490
Laissez-moi.
247
00:21:50,657 --> 00:21:53,284
Ils viennent me chercher.
Ils vont me trouver.
248
00:21:53,827 --> 00:21:55,245
Les morts aussi.
249
00:21:58,206 --> 00:21:59,457
Merde.
250
00:22:02,961 --> 00:22:04,295
J'ai perdu mon arme.
251
00:22:04,462 --> 00:22:06,589
Je peux pas te protéger ici.
On avance.
252
00:22:06,798 --> 00:22:08,800
Vous avez besoin d'oxygène.
253
00:22:08,967 --> 00:22:11,970
Viens. Ils nous trouveront pas
dans le marais.
254
00:22:12,137 --> 00:22:15,014
Vous pouvez pas respirer.
Vous allez mourir.
255
00:22:16,391 --> 00:22:17,433
Tu viens ?
256
00:22:17,600 --> 00:22:20,103
Non. Je vous l'ai dit,
j'attends Padre.
257
00:22:20,270 --> 00:22:21,980
Ils mettront des semaines.
258
00:22:22,730 --> 00:22:23,940
Je suis entraînée.
259
00:22:24,149 --> 00:22:25,150
T'as jamais tué.
260
00:22:25,358 --> 00:22:27,277
On attire déjà des morts.
261
00:22:30,697 --> 00:22:32,282
Je peux me débrouiller.
262
00:23:04,647 --> 00:23:07,025
Qu'est-ce qui s'est passé ?
C'était quoi ?
263
00:23:07,650 --> 00:23:08,860
Je sais pas.
264
00:23:11,154 --> 00:23:11,988
Tu as 8 ans.
265
00:23:12,197 --> 00:23:13,656
C'est normal d'avoir peur.
266
00:23:14,365 --> 00:23:15,617
J'ai pas peur.
267
00:23:17,202 --> 00:23:19,370
D'accord. On y va.
268
00:23:19,787 --> 00:23:21,497
C'est pas une bonne idée.
269
00:23:22,957 --> 00:23:24,459
C'est dangereux là-bas.
270
00:23:29,714 --> 00:23:30,798
C'est qui ?
271
00:23:31,424 --> 00:23:32,258
Ton père.
272
00:23:38,389 --> 00:23:40,391
Je savais que tu étais vivant.
273
00:23:40,558 --> 00:23:42,769
On se débarrasse pas de moi
facilement.
274
00:23:45,063 --> 00:23:47,732
Raconte-moi.
Pourquoi elle était à Padre ?
275
00:23:48,358 --> 00:23:51,402
- Comment tu nous as trouvées ?
- J'ai su par la radio.
276
00:23:52,070 --> 00:23:55,490
C'est là qu'on était venus
il y a 7 ans.
277
00:24:00,328 --> 00:24:01,746
Tu es vraiment mon père ?
278
00:24:07,126 --> 00:24:08,378
Oui, Mo...
279
00:24:08,962 --> 00:24:10,964
Fauvette. Je m'appelle Fauvette.
280
00:24:11,631 --> 00:24:12,674
Oui.
281
00:24:15,176 --> 00:24:19,305
Je sais pas ce que t'a dit Padre
sur les parents, mais tout va bien.
282
00:24:22,183 --> 00:24:24,018
Parce que je te ramène là-bas.
283
00:24:31,985 --> 00:24:34,445
Le Pavillon des merveilles de Pip
284
00:24:38,783 --> 00:24:40,368
Ici Padre 1. Fauvette ?
285
00:24:40,535 --> 00:24:41,953
Tu peux tenir ça ?
286
00:24:44,872 --> 00:24:46,291
Fauvette, tu me reçois ?
287
00:24:46,499 --> 00:24:47,875
Ici Padre 1.
288
00:24:48,084 --> 00:24:51,087
On t'a entendue. Où es-tu ?
Je répète, où es-tu ?
289
00:24:51,254 --> 00:24:53,923
Ici Rossignol. J'ai Fauvette.
290
00:24:54,090 --> 00:24:56,384
Rossignol ?
C'est pas une mission autorisée.
291
00:24:56,551 --> 00:24:58,261
J'ai entendu l'alerte, j'étais là.
292
00:24:58,469 --> 00:25:00,722
Je savais où les trouver.
293
00:25:00,888 --> 00:25:03,599
- T'es avec eux ?
- T'as raté beaucoup de choses.
294
00:25:04,225 --> 00:25:05,518
Ils te font chanter ?
295
00:25:06,769 --> 00:25:09,814
J'ai accepté
ce que tu m'as dit au début.
296
00:25:09,981 --> 00:25:12,317
Elle est mieux avec eux qu'avec moi.
297
00:25:12,525 --> 00:25:13,860
Ça va.
298
00:25:14,485 --> 00:25:15,987
Je veux rentrer.
299
00:25:17,989 --> 00:25:20,575
J'ai passé 7 ans enfermée
pour que tu la gardes !
300
00:25:20,783 --> 00:25:23,411
Il s'agit pas de toi,
mais de son bien.
301
00:25:23,619 --> 00:25:25,413
Comme toujours.
302
00:25:25,580 --> 00:25:27,707
C'est pour elle que je fais ça.
303
00:25:31,544 --> 00:25:32,545
Non.
304
00:25:32,754 --> 00:25:35,715
Tu fais ça pour oublier
les enfants que t'as enlevés.
305
00:25:37,091 --> 00:25:38,760
Je veux pas te faire de mal.
306
00:25:38,926 --> 00:25:39,761
Ils arrivent.
307
00:25:44,807 --> 00:25:46,642
Je les ramène toutes les deux.
308
00:25:46,809 --> 00:25:47,977
Négatif.
309
00:25:48,186 --> 00:25:50,813
Uniquement l'oisillon.
Plus besoin d'Alouette.
310
00:25:50,980 --> 00:25:52,690
Alouette est neutralisée.
311
00:25:53,566 --> 00:25:56,486
Je répète,
on a plus besoin d'Alouette.
312
00:25:56,652 --> 00:25:58,780
Elle est devenue un danger.
313
00:26:02,450 --> 00:26:03,409
Ça veut dire quoi ?
314
00:26:07,413 --> 00:26:09,207
Que je rentre pas avec toi.
315
00:26:18,925 --> 00:26:20,968
Tu reçois, Rossignol ?
316
00:26:23,888 --> 00:26:25,098
Bien reçu.
317
00:26:30,770 --> 00:26:32,438
Va m'attendre là-bas.
318
00:26:35,900 --> 00:26:36,984
S'il te plaît.
319
00:26:56,421 --> 00:26:57,547
Sérieusement ?
320
00:26:58,548 --> 00:27:02,468
Désolé. Si je le fais pas,
ils la reprendront pas.
321
00:27:03,094 --> 00:27:07,765
Et puis c'est ce que tu voulais
quand on était sur la plage.
322
00:27:17,775 --> 00:27:20,278
Tu peux aller m'attendre là-bas ?
323
00:27:22,989 --> 00:27:24,449
Il faut que tu t'éloignes.
324
00:27:24,991 --> 00:27:25,992
Prends sa masse.
325
00:27:38,171 --> 00:27:41,257
Sur la plage,
j'ai dit que je sauverais ta fille.
326
00:27:41,424 --> 00:27:44,135
Et que je te sauverais.
Alors je vais le faire.
327
00:27:44,343 --> 00:27:46,429
- C'est pas la peine.
- Il a raison.
328
00:27:46,637 --> 00:27:47,972
Je veux y retourner.
329
00:27:48,139 --> 00:27:49,390
Parce que tu sais rien.
330
00:27:50,391 --> 00:27:51,684
Toi, t'as tout oublié.
331
00:27:55,897 --> 00:27:56,898
Il faut partir.
332
00:27:57,106 --> 00:27:58,816
Pas le choix. Lève-toi.
333
00:27:59,859 --> 00:28:01,903
On est mal.
J'avais pris ce chemin.
334
00:28:02,695 --> 00:28:03,696
Explique-moi.
335
00:28:04,780 --> 00:28:06,073
Je veux pas l'effrayer.
336
00:28:07,158 --> 00:28:10,203
C'est différent.
Elle nous a tous les deux.
337
00:28:10,411 --> 00:28:12,914
Pas sûr que ça suffise.
338
00:28:26,719 --> 00:28:28,888
Ici, c'est un piège
pour les rôdeurs.
339
00:28:29,055 --> 00:28:30,723
Ils peuvent pas repartir.
340
00:28:32,600 --> 00:28:33,684
Ça va pas s'arranger.
341
00:28:33,851 --> 00:28:36,020
- T'as ta bouteille ?
- Je l'ai cassée.
342
00:28:36,521 --> 00:28:37,813
Je vais la réparer.
343
00:28:38,397 --> 00:28:40,191
Continuez. Je gère.
344
00:28:40,358 --> 00:28:42,401
On dirait pas.
345
00:28:42,568 --> 00:28:44,111
Je dois seulement tenir
346
00:28:44,320 --> 00:28:46,113
le temps de te convaincre.
347
00:28:46,280 --> 00:28:47,490
Ça arrivera pas.
348
00:28:48,658 --> 00:28:50,034
Une fois sortis de là,
349
00:28:50,201 --> 00:28:53,412
tu retournes vivre sur l'île
et tu me connais pas.
350
00:28:53,579 --> 00:28:54,872
C'est compris ?
351
00:28:55,748 --> 00:28:57,124
Je me remets à faire
352
00:28:57,333 --> 00:28:58,960
ce que je fais depuis 7 ans.
353
00:28:59,126 --> 00:29:01,254
T'as survécu en devenant cueilleur.
354
00:29:01,462 --> 00:29:03,339
Moins elle en sait, mieux c'est.
355
00:29:03,506 --> 00:29:06,133
Ils ont sa mère ?
C'est pour ça que tu fais ça ?
356
00:29:06,342 --> 00:29:08,094
Je comprends pas.
357
00:29:11,806 --> 00:29:14,350
C'est comme ça que Padre
convainc les gens.
358
00:29:14,517 --> 00:29:16,644
Ils exploitent un point faible.
359
00:29:16,811 --> 00:29:18,396
Ils proposent un mode de vie
360
00:29:18,604 --> 00:29:19,689
qui fonctionne.
361
00:29:19,855 --> 00:29:21,566
Tu gobes ces conneries, Morgan ?
362
00:29:21,732 --> 00:29:24,277
Appelle-moi Rossignol devant elle.
363
00:29:24,902 --> 00:29:26,028
Morgan.
364
00:29:26,862 --> 00:29:28,781
C'est bizarre comme nom.
365
00:29:29,657 --> 00:29:31,200
C'est ton nom aussi.
366
00:29:36,872 --> 00:29:38,624
Fauvette te va mieux.
367
00:29:43,754 --> 00:29:45,673
Vous étiez cueilleuse pour ça ?
368
00:29:46,549 --> 00:29:48,676
Padre a menacé vos proches ?
369
00:29:48,884 --> 00:29:50,261
Et vous m'avez sauvée ?
370
00:29:50,428 --> 00:29:54,223
Ils ont dit qu'ils s'en prendraient
à mes enfants.
371
00:29:54,390 --> 00:29:57,643
- Vous en avez ?
- J'en avais. Un fils et une fille.
372
00:29:57,852 --> 00:30:00,146
- Ils étaient sur l'île ?
- Non.
373
00:30:00,313 --> 00:30:03,899
Padre n'a pas pris Nick et Alicia,
ils étaient déjà morts.
374
00:30:05,526 --> 00:30:07,403
Mais Padre m'a menti.
375
00:30:07,570 --> 00:30:09,905
Il m'a fait croire
qu'ils étaient vivants.
376
00:30:10,072 --> 00:30:11,240
J'ai appris la vérité
377
00:30:11,449 --> 00:30:13,743
et j'ai décidé d'aider ton père.
378
00:30:13,951 --> 00:30:15,661
Je serais morte sans l'île.
379
00:30:15,828 --> 00:30:17,246
Tu veux qu'elle croie ça ?
380
00:30:17,413 --> 00:30:18,789
Je veux qu'elle vive.
381
00:30:18,998 --> 00:30:20,708
Et elle a raison.
382
00:30:20,875 --> 00:30:23,377
Quand tu nous as trouvés,
on avait plus rien
383
00:30:23,586 --> 00:30:26,088
et une bande nous tournait autour.
384
00:30:26,297 --> 00:30:28,466
On aurait fini par mourir.
385
00:30:29,717 --> 00:30:31,802
- Morgan.
- Il y a des bateaux.
386
00:30:32,553 --> 00:30:33,679
C'est Padre.
387
00:30:33,888 --> 00:30:36,932
- Où ils ont eu l'essence ?
- Il faut partir.
388
00:30:37,141 --> 00:30:41,062
Allez. J'étais censé te ramener.
389
00:30:43,814 --> 00:30:45,107
Ça va ?
390
00:30:45,274 --> 00:30:46,275
Oui.
391
00:30:47,610 --> 00:30:48,944
Ils pensent qu'on fuit.
392
00:30:52,198 --> 00:30:55,117
Ils veulent nous pousser
vers un estuaire.
393
00:30:55,284 --> 00:30:59,038
- Comment tu sais ?
- Ils ont fait pareil il y a 7 ans.
394
00:31:02,708 --> 00:31:03,542
Ça va ?
395
00:31:05,586 --> 00:31:06,420
Ça va.
396
00:31:06,629 --> 00:31:10,257
Donne-moi le talkie-walkie,
je vais les prévenir.
397
00:31:11,592 --> 00:31:13,427
Ça va pas ? On en a besoin.
398
00:31:13,636 --> 00:31:16,180
- T'as plus le choix.
- On risque de mourir.
399
00:31:16,764 --> 00:31:18,057
C'est Padre qui a fait ça.
400
00:31:18,265 --> 00:31:19,308
Il la protège pas.
401
00:31:19,475 --> 00:31:21,560
Parce que tu l'as enlevée !
402
00:31:21,727 --> 00:31:23,771
Non. Il faut qu'on rentre.
403
00:31:23,979 --> 00:31:25,690
Il nous faut le talkie-walkie.
404
00:31:29,944 --> 00:31:32,238
Oublie le talkie-walkie,
c'est dangereux.
405
00:31:32,405 --> 00:31:33,739
Je peux me débrouiller.
406
00:31:34,699 --> 00:31:35,741
D'accord.
407
00:31:37,076 --> 00:31:38,369
Il nous faut un abri.
408
00:31:38,953 --> 00:31:39,995
Oui.
409
00:31:43,040 --> 00:31:44,500
Je connais un endroit.
410
00:32:05,146 --> 00:32:06,731
Bienvenue à la maison.
411
00:32:06,897 --> 00:32:07,982
On sera en sécurité ?
412
00:32:08,149 --> 00:32:10,526
Du moment qu'on en attire pas plus.
413
00:32:31,964 --> 00:32:33,215
Petite.
414
00:32:34,759 --> 00:32:35,968
Petite.
415
00:32:36,135 --> 00:32:37,261
Ça va ?
416
00:32:39,847 --> 00:32:41,348
Il m'est arrivé un truc ici ?
417
00:32:43,267 --> 00:32:46,645
Moins tu en sais, mieux c'est.
Viens.
418
00:32:46,854 --> 00:32:48,856
Ils doivent pas nous rattraper.
419
00:33:02,453 --> 00:33:05,498
- Il en arrive encore.
- Éloigne-toi de la fenêtre.
420
00:33:06,332 --> 00:33:10,795
S'il ne nous voit pas à l'estuaire,
Padre nous cherchera ici.
421
00:33:13,339 --> 00:33:14,381
Fais voir.
422
00:33:26,143 --> 00:33:29,104
- Ils te faisaient quoi ?
- Des prises de sang.
423
00:33:30,731 --> 00:33:31,732
Toutes les semaines.
424
00:33:32,316 --> 00:33:33,317
Je suis pas docile.
425
00:33:35,027 --> 00:33:36,195
Je suis désolé.
426
00:33:37,530 --> 00:33:39,406
Je savais pas que t'étais enfermée.
427
00:33:40,074 --> 00:33:42,868
Je suis toujours là.
J'aurais dû m'en douter.
428
00:33:43,035 --> 00:33:45,162
Ils t'ont manipulé comme moi.
429
00:33:45,329 --> 00:33:49,041
Je me suis fixé des règles.
430
00:33:49,208 --> 00:33:51,001
J'emmène que des orphelins
431
00:33:51,168 --> 00:33:54,046
ou des enfants
que les parents me confient.
432
00:33:55,047 --> 00:33:56,841
Padre en dit quoi ?
433
00:33:57,049 --> 00:33:58,342
Padre le sait pas.
434
00:34:01,720 --> 00:34:02,638
Il y a eu quoi ici ?
435
00:34:04,765 --> 00:34:06,475
Padre vous a attrapés ici ?
436
00:34:06,642 --> 00:34:08,394
Ça sert à rien d'en parler.
437
00:34:10,312 --> 00:34:12,314
Tu sais
à quoi il prépare les gamins ?
438
00:34:12,481 --> 00:34:14,525
Je connais pas ses plans.
439
00:34:15,442 --> 00:34:17,945
On apprend pas à tuer sans raison.
440
00:34:18,112 --> 00:34:20,072
Elle serait en danger là-bas ?
441
00:34:20,531 --> 00:34:22,783
J'étais enfermée, j'en sais rien.
442
00:34:22,992 --> 00:34:25,578
Il y a qui ?
Qui était sur les canots ?
443
00:34:25,744 --> 00:34:27,371
Tu les connais pas.
444
00:34:27,538 --> 00:34:31,166
Daniel, Luciana,
je sais pas où ils ont atterri.
445
00:34:34,044 --> 00:34:35,337
Et Victor ?
446
00:34:35,504 --> 00:34:38,132
Il était pas là
quand Padre a trouvé le canot.
447
00:34:38,340 --> 00:34:40,593
Personne sait où il est.
448
00:34:43,095 --> 00:34:44,430
C'est quoi ?
449
00:34:50,311 --> 00:34:51,395
Arrête.
450
00:34:53,522 --> 00:34:54,940
Tu étais censé
451
00:34:55,983 --> 00:34:57,985
- C'est quoi ?
- Je sais pas.
452
00:34:58,777 --> 00:35:00,487
C'est un genre de tag.
453
00:35:09,121 --> 00:35:11,040
"Comté de King" ? C'est quoi ?
454
00:35:15,127 --> 00:35:17,922
- Ça veut dire quoi ?
- Je sais pas.
455
00:35:18,130 --> 00:35:20,090
C'était là quand je suis arrivé.
456
00:35:28,807 --> 00:35:29,934
Attends.
457
00:35:32,645 --> 00:35:34,563
Et tout ça ? C'était déjà là ?
458
00:35:34,772 --> 00:35:36,315
Qu'est-ce que j'ai dit ?
459
00:35:37,024 --> 00:35:38,609
- J'ai dit...
- Moins j'en sais !
460
00:35:38,817 --> 00:35:41,862
J'ai compris,
tu veux pas me le dire.
461
00:35:46,283 --> 00:35:48,786
- Tu me caches quoi ?
- Rien. C'est...
462
00:35:49,787 --> 00:35:50,621
Rien.
463
00:36:00,839 --> 00:36:02,132
Allez.
464
00:36:23,821 --> 00:36:25,489
J'ai dit que c'était rien.
465
00:36:30,744 --> 00:36:31,954
C'est qui ?
466
00:36:32,454 --> 00:36:35,124
C'est une chanson, c'est tout.
467
00:36:37,042 --> 00:36:39,128
Non, c'est pas vrai.
468
00:36:42,172 --> 00:36:43,257
C'est qui ?
469
00:36:43,465 --> 00:36:44,550
Sauvez-vous !
470
00:36:44,758 --> 00:36:46,176
C'est une chanson.
471
00:36:49,972 --> 00:36:51,306
Je me souviens.
472
00:36:52,433 --> 00:36:53,600
Tout va bien.
473
00:36:59,106 --> 00:37:01,483
- Ils vont nous noyer.
- Quoi ?
474
00:37:01,692 --> 00:37:02,901
Je me souviens.
475
00:37:03,110 --> 00:37:04,528
- Quoi ?
- Les carcasses.
476
00:37:05,988 --> 00:37:07,364
T'aurais pas dû.
477
00:37:07,573 --> 00:37:08,782
Il fallait pas m'emmener.
478
00:37:08,949 --> 00:37:09,950
Arrête.
479
00:37:10,534 --> 00:37:12,828
Padre nous trouvera à temps.
480
00:37:12,995 --> 00:37:14,163
Il sait pas où on est.
481
00:37:15,372 --> 00:37:18,083
Les carcasses vont nous tuer.
Tu t'en fiches.
482
00:37:18,917 --> 00:37:20,836
Mourir, c'est ce que tu veux.
483
00:37:21,045 --> 00:37:22,046
C'est pas vrai.
484
00:37:23,505 --> 00:37:25,132
Fauvette, non !
485
00:37:31,388 --> 00:37:32,389
Ça va en attirer.
486
00:37:39,563 --> 00:37:42,274
- Pourquoi tu m'as emmenée ?
- Pour te sauver.
487
00:37:46,111 --> 00:37:47,154
Tu peux pas.
488
00:38:00,876 --> 00:38:03,295
- Allez de ce côté.
- Il faut sortir.
489
00:38:03,462 --> 00:38:04,838
On se ferait déchiqueter.
490
00:38:05,047 --> 00:38:06,131
Tiens.
491
00:38:09,676 --> 00:38:11,178
On attend Padre.
492
00:38:11,386 --> 00:38:13,180
- S'il vient pas ?
- Il viendra.
493
00:38:13,347 --> 00:38:14,556
Comme la dernière fois.
494
00:38:14,765 --> 00:38:16,809
Comment il nous avait trouvés ?
495
00:38:18,435 --> 00:38:22,481
J'avais appelé par talkie-walkie
pour lui dire de venir.
496
00:38:22,648 --> 00:38:25,442
J'ai voulu tuer les rôdeurs
qui s'accrochaient.
497
00:38:25,609 --> 00:38:26,860
Ils étaient trop nombreux.
498
00:38:27,027 --> 00:38:29,029
Je pouvais pas te protéger.
499
00:38:29,196 --> 00:38:31,115
On peut pas appeler.
On doit gérer.
500
00:38:31,990 --> 00:38:34,201
T'es pas en état de te battre.
501
00:38:34,409 --> 00:38:35,994
J'ai pas besoin de me battre.
502
00:38:39,248 --> 00:38:42,626
On sort par là, il y en a moins.
503
00:38:43,794 --> 00:38:44,878
D'accord ?
504
00:38:56,557 --> 00:38:57,599
Venez.
505
00:39:02,563 --> 00:39:03,730
Je te tiens.
506
00:39:05,357 --> 00:39:07,317
Partez. Je les éloigne.
507
00:39:07,484 --> 00:39:09,403
Droit devant, regarde droit devant.
508
00:39:17,077 --> 00:39:18,370
Ça va.
509
00:39:19,997 --> 00:39:21,081
Voilà.
510
00:39:37,139 --> 00:39:39,099
Mon pied. Mon pied est coincé.
511
00:39:41,435 --> 00:39:42,978
Mon pied est coincé.
512
00:39:45,772 --> 00:39:46,899
Elle est coincée.
513
00:40:16,428 --> 00:40:18,931
Pardon.
Je pensais que c'était la solution.
514
00:40:19,139 --> 00:40:21,058
C'est pour toi que je le fais.
515
00:40:23,143 --> 00:40:27,147
Vous allez vous occuper d'elle ?
Occupez-vous bien d'elle.
516
00:40:32,361 --> 00:40:33,278
Occupez-vous d'elle.
517
00:40:34,154 --> 00:40:34,988
Sauvez-vous !
518
00:40:39,117 --> 00:40:40,202
Emmenez-la.
519
00:40:40,369 --> 00:40:41,578
Emmenez-la !
520
00:40:41,787 --> 00:40:43,997
C'est comme la dernière fois ?
521
00:40:46,917 --> 00:40:48,418
Oui. Je suis désolé.
522
00:40:58,178 --> 00:40:59,554
Par ici !
523
00:41:02,891 --> 00:41:03,725
Par ici !
524
00:41:22,995 --> 00:41:24,705
Ils vont la tuer.
525
00:41:28,166 --> 00:41:29,334
Allez.
526
00:41:31,336 --> 00:41:32,421
Viens.
527
00:41:33,672 --> 00:41:36,258
Non, on peut pas l'abandonner !
528
00:41:38,427 --> 00:41:39,803
Il le faut.
529
00:41:40,345 --> 00:41:42,014
C'est pour ça que je fais ça.
530
00:41:43,181 --> 00:41:44,641
- Non.
- Mo !
531
00:41:46,810 --> 00:41:48,020
Viens.
532
00:41:48,228 --> 00:41:51,732
- On fait comme avant.
- Des rôdeurs nous coulaient.
533
00:41:52,399 --> 00:41:53,442
Partez.
534
00:41:57,863 --> 00:41:59,448
Comment t'as survécu ?
535
00:41:59,614 --> 00:42:02,576
J'en ai tué autant que j'ai pu
et Padre est arrivé.
536
00:42:02,743 --> 00:42:04,953
Mais il viendra pas cette fois.
537
00:42:05,120 --> 00:42:06,038
Mo !
538
00:42:23,180 --> 00:42:25,182
Je t'ai entendu par radio.
539
00:42:27,601 --> 00:42:28,643
Vous êtes qui ?
540
00:42:29,644 --> 00:42:30,979
Je suis ta mère.
541
00:42:32,606 --> 00:42:33,523
On s'en va.
542
00:42:35,692 --> 00:42:36,526
Viens.
543
00:42:48,580 --> 00:42:50,248
Tu es aussi avec Padre ?
544
00:42:50,415 --> 00:42:52,292
J'entretiens les tours de radio.
545
00:42:53,210 --> 00:42:55,879
Il y a eu plein de messages
après ton évasion.
546
00:42:56,797 --> 00:42:58,757
J'ai entendu celui de Rossignol.
547
00:42:59,174 --> 00:43:01,551
J'ai deviné où vous seriez.
548
00:43:01,718 --> 00:43:03,970
"Rossignol" ? Je rêve.
549
00:43:04,179 --> 00:43:05,680
Ils vous ont tous eus.
550
00:43:06,765 --> 00:43:07,933
Ta voix.
551
00:43:09,518 --> 00:43:11,395
C'est toi sur la cassette.
552
00:43:12,270 --> 00:43:13,980
Ça remonte à loin.
553
00:43:15,941 --> 00:43:18,068
Je m'en souvenais
avant de l'écouter.
554
00:43:22,197 --> 00:43:24,199
Essaie d'oublier ça.
555
00:43:30,914 --> 00:43:31,957
Tiens.
556
00:43:33,208 --> 00:43:34,751
Tes vêtements sont secs ?
557
00:43:36,253 --> 00:43:37,546
Au cas où ?
558
00:43:39,464 --> 00:43:41,133
Ils nous cherchent encore ?
559
00:43:41,633 --> 00:43:43,552
J'ai rien entendu.
560
00:43:47,347 --> 00:43:48,849
On est pas obligés de rentrer.
561
00:43:52,936 --> 00:43:55,772
- Comment ça ?
- Tu m'as sauvée.
562
00:43:55,981 --> 00:43:57,274
La dernière fois.
563
00:43:58,692 --> 00:44:01,736
Tu as appelé Padre il y a 7 ans
et tu voulais pas.
564
00:44:02,237 --> 00:44:03,697
Tu as failli mourir.
565
00:44:03,864 --> 00:44:06,408
T'as pas vu ce qui s'est passé ?
566
00:44:06,575 --> 00:44:07,659
T'étais là.
567
00:44:08,618 --> 00:44:09,661
On peut y arriver.
568
00:44:09,870 --> 00:44:10,745
Hier,
569
00:44:10,954 --> 00:44:11,955
tu voulais rentrer.
570
00:44:12,122 --> 00:44:14,416
Padre me ment depuis le début.
571
00:44:15,292 --> 00:44:16,543
Il dit que t'es égoïste
572
00:44:17,502 --> 00:44:19,629
et incapable de me protéger.
573
00:44:20,213 --> 00:44:21,798
Mais tu m'avais protégée.
574
00:44:23,049 --> 00:44:24,634
Et vous venez de le faire.
575
00:44:25,135 --> 00:44:26,845
Vous pouvez venir avec nous.
576
00:44:28,513 --> 00:44:30,056
Je vous ralentirais.
577
00:44:30,974 --> 00:44:32,309
J'ai fait ce que je voulais.
578
00:44:32,476 --> 00:44:34,811
Ça vous donne le droit de mourir ?
579
00:44:35,020 --> 00:44:37,731
- Et les autres, alors ?
- Comment ça ?
580
00:44:37,898 --> 00:44:39,566
Vous avez pas enlevé que moi.
581
00:44:41,693 --> 00:44:44,446
Et les autres enfants
que vous avez sauvés ?
582
00:44:48,283 --> 00:44:49,701
Je peux rien pour eux.
583
00:44:52,204 --> 00:44:53,413
Pourquoi ?
584
00:44:54,289 --> 00:44:56,583
Vous m'avez aidée
et on serait pas seules.
585
00:44:59,085 --> 00:45:00,086
Pas vrai ?
586
00:45:01,588 --> 00:45:02,964
C'est pas aussi simple.
587
00:45:03,131 --> 00:45:04,424
Pourquoi ?
588
00:45:07,177 --> 00:45:08,720
- Padre ?
- Comment ils ont su ?
589
00:45:09,596 --> 00:45:10,889
On les a appelés.
590
00:45:13,433 --> 00:45:14,768
- Quoi ?
- Morgan !
591
00:45:14,935 --> 00:45:17,646
Ils peuvent te protéger
mieux que nous.
592
00:45:17,812 --> 00:45:18,647
Non.
593
00:45:19,231 --> 00:45:20,148
C'est pas vrai.
594
00:45:20,357 --> 00:45:22,234
Il y a pas à discuter.
595
00:45:22,400 --> 00:45:23,568
J'irai pas.
596
00:45:24,819 --> 00:45:26,154
Je veux pas.
597
00:45:26,988 --> 00:45:28,198
Je sais rien de vous.
598
00:45:28,365 --> 00:45:30,283
Tu dois y retourner, Mo !
599
00:45:31,159 --> 00:45:33,787
Oublie ce qui s'est passé là-bas.
600
00:45:38,041 --> 00:45:39,125
Non.
601
00:45:40,001 --> 00:45:41,127
Je peux pas.
602
00:45:42,170 --> 00:45:44,756
Je savais
qu'il me manquait quelque chose.
603
00:45:46,007 --> 00:45:47,133
C'était vous.
604
00:45:48,093 --> 00:45:49,594
- Vous êtes mes parents.
- Non.
605
00:45:51,513 --> 00:45:52,931
On est pas tes parents.
606
00:45:53,098 --> 00:45:56,101
C'était Isaac et Rachel.
Ils sont morts.
607
00:46:00,063 --> 00:46:02,482
Ils sont morts il y a longtemps.
J'ai promis
608
00:46:02,691 --> 00:46:05,360
de prendre soin de toi
et c'est ce que je fais.
609
00:46:06,111 --> 00:46:08,697
C'est pour ça
que tu retournes à Padre.
610
00:46:12,617 --> 00:46:14,035
T'es pas bien ?
611
00:46:14,202 --> 00:46:16,746
Tu pourrais être avec elle
et tu veux pas ?
612
00:46:16,955 --> 00:46:21,459
Tu dois fuir. N'en rajoute pas,
c'est assez dur comme ça.
613
00:46:21,668 --> 00:46:24,254
Tu commets
la plus grosse erreur de ta vie.
614
00:46:24,921 --> 00:46:27,257
- Padre va te tuer.
- Je m'en fiche.
615
00:46:27,424 --> 00:46:29,926
Vous devez vous sauver.
Sauvez-vous
616
00:46:30,135 --> 00:46:32,137
pour aider les autres.
617
00:46:32,304 --> 00:46:33,179
J'y arriverai pas.
618
00:46:33,888 --> 00:46:35,557
Vous devez essayer.
619
00:46:43,773 --> 00:46:44,608
Emmenez-la.
620
00:46:50,780 --> 00:46:51,615
T'en fais pas.
621
00:46:52,240 --> 00:46:53,867
Tu peux encore me servir.
622
00:46:56,119 --> 00:46:59,247
Rappelle-toi ce que je t'ai montré.
623
00:47:01,124 --> 00:47:02,334
Viens, Fauvette.
624
00:47:09,924 --> 00:47:11,760
Héron, va à la tour Delta
625
00:47:11,968 --> 00:47:13,470
pour des réparations.
626
00:47:29,194 --> 00:47:31,029
Au moins, on l'aura vue.
627
00:47:35,158 --> 00:47:36,826
C'est encore plus dur.
628
00:47:39,663 --> 00:47:40,747
Je suis désolé.
629
00:47:46,211 --> 00:47:47,295
Moi aussi.
630
00:48:10,068 --> 00:48:12,320
Padre veut que je patrouille où ?
631
00:48:12,862 --> 00:48:15,281
Padre a plus besoin de toi
comme cueilleur.
632
00:48:15,490 --> 00:48:18,326
- Je l'ai ramenée.
- Il a trop investi en elle
633
00:48:18,535 --> 00:48:21,705
pour prendre le risque
qu'elle te croise à nouveau
634
00:48:21,871 --> 00:48:24,124
maintenant qu'elle sait qui tu es.
635
00:48:24,290 --> 00:48:26,292
J'ai fait en sorte
que ça n'arrive pas.
636
00:48:26,459 --> 00:48:28,253
Tu y voyais son intérêt.
637
00:48:29,462 --> 00:48:32,215
Ce sera pas toujours le cas.
Emmenez-le.
638
00:48:53,403 --> 00:48:54,529
Notez-le.
639
00:48:54,696 --> 00:48:56,197
Sacrée journée, Fauvette.
640
00:48:58,742 --> 00:48:59,951
Pardon.
641
00:49:00,493 --> 00:49:03,788
Certaines leçons sont difficiles.
Ravi que tu ailles bien.
642
00:49:04,497 --> 00:49:06,666
Tu vas jouer un rôle essentiel
643
00:49:06,833 --> 00:49:09,794
dans le développement
de notre colonie.
644
00:49:11,004 --> 00:49:12,297
Il faut qu'on parle.
645
00:49:14,758 --> 00:49:16,301
J'aurais pas dû descendre.
646
00:49:16,509 --> 00:49:18,720
Je veux participer
au projet de Padre.
647
00:49:18,928 --> 00:49:22,390
Je suis content.
On a besoin de citoyens comme toi.
648
00:49:23,057 --> 00:49:25,018
Alouette m'a montré la réalité,
649
00:49:25,643 --> 00:49:27,270
la chance que j'ai d'être là.
650
00:49:30,148 --> 00:49:31,649
Je peux protéger Padre.
651
00:49:32,650 --> 00:49:34,277
Je suis prêt à oublier
652
00:49:34,486 --> 00:49:36,988
les infractions au règlement,
mais Fauvette,
653
00:49:37,614 --> 00:49:41,201
toute nouvelle infraction
aura de graves conséquences.
654
00:49:41,409 --> 00:49:44,287
- J'espère que t'as retenu la leçon.
- C'est bon.
655
00:49:53,922 --> 00:49:58,343
Tu me causeras plus jamais de souci,
hein, Fauvette ?
656
00:49:59,969 --> 00:50:02,430
Non, chef.
Ne vous inquiétez pas.
657
00:50:02,639 --> 00:50:04,182
Est-ce que j'ai ta parole ?
658
00:50:09,687 --> 00:50:10,772
Oui, chef.
659
00:50:33,086 --> 00:50:35,880
Adaptation : Clotilde Maville
660
00:50:36,089 --> 00:50:38,633
Sous-titrage : VSI - Paris