1 00:00:00,000 --> 00:00:05,560 ترقبوا مقابلة حصرية بعد العرض بخصوص هذه الحلقة... 2 00:00:10,660 --> 00:00:12,140 لقد أتبعنا قواعد (بادري) لأنه كان 3 00:00:12,400 --> 00:00:14,050 مكان آمن لابننا. 4 00:00:14,180 --> 00:00:15,750 هذا لا يبدو مكاناً أمناً. 5 00:00:15,880 --> 00:00:17,620 - يبدو وكأنه ... - " الملاذ " 6 00:00:17,750 --> 00:00:19,450 عندما يستيقظ (فينش) سنأخذه بعيداً 7 00:00:19,580 --> 00:00:21,890 - عن هذا المكان - حاول أن تكونين جزءاً من العائلة. 8 00:00:22,020 --> 00:00:23,110 ما علاقة ذلك بي؟ 9 00:00:23,280 --> 00:00:24,630 لأنك جزءاً من العائلة. 10 00:00:24,760 --> 00:00:26,930 أمي ماتت بسببك! 11 00:00:27,070 --> 00:00:28,810 لا يزال بإمكانك الحصول على عائلة يا (دوف) 12 00:00:28,940 --> 00:00:30,330 حتى لو لم تكن العائلة التي اعتقدتِ أنها ستكون. 13 00:00:30,460 --> 00:00:31,850 كيف حاله ؟ 14 00:00:31,980 --> 00:00:34,290 ليس هناك ما يمكنني فعله لأنقاذه الان. 15 00:00:34,420 --> 00:00:36,510 ربما ليس من المفترض أن نكون معاً 16 00:00:36,680 --> 00:00:37,600 أين تود الذهاب؟ 17 00:00:37,730 --> 00:00:38,770 إلى المنزل. 18 00:00:38,900 --> 00:00:40,430 أنا آسف. 19 00:01:37,840 --> 00:01:49,840 || ترجمــة زينـــة الشيخلــي || 20 00:01:49,840 --> 00:01:51,850 اذهب إلى هناك وسوف تقوم بتصحيح الأمر. 21 00:03:08,360 --> 00:03:10,020 لا تطلق النار. 22 00:03:10,150 --> 00:03:11,800 أرجوك. 23 00:03:17,410 --> 00:03:18,630 اعتقدت أن المكان كان فارغاً. 24 00:03:18,760 --> 00:03:20,900 - حسناً , أنه ليس كذلك - هل تسكن هنا ؟ 25 00:03:21,030 --> 00:03:22,460 هذا لا يهم. 26 00:03:23,990 --> 00:03:26,730 أدعى (جاي). 27 00:03:26,860 --> 00:03:29,470 حسناً , (جاي). 28 00:03:29,600 --> 00:03:31,380 هل ستخرج أم تريد مني أن أخرجك؟ 29 00:03:31,520 --> 00:03:33,560 أرجوك. 30 00:03:33,690 --> 00:03:35,780 تعرضت للسرقة. 31 00:03:35,910 --> 00:03:39,090 ما سرقوه , سأموت إذا لم أسترده منهم. 32 00:03:39,220 --> 00:03:41,130 لم يعد هناك شيء ذو قيمة بعد الآن. 33 00:03:41,260 --> 00:03:44,350 هناك أذا كنت مصاباً بمرض السكري. 34 00:03:44,480 --> 00:03:46,700 ماذا قلت للتو؟ 35 00:03:46,830 --> 00:03:49,140 الأنسولين. 36 00:03:49,270 --> 00:03:51,490 كان الأنسولين في حقيبتي. 37 00:03:53,930 --> 00:03:55,540 - أنت تكذب. - أنا لا أكذب. 38 00:03:55,670 --> 00:03:57,800 لا , لم يعد هناك المزيد من الانسولين بعد الان. 39 00:03:57,930 --> 00:03:59,410 كان هناك في مجموعتي. 40 00:03:59,540 --> 00:04:02,020 كان لدينا رجل يمكنه صنعه. 41 00:04:02,150 --> 00:04:04,030 لقد جعلني أؤمن بالمعجزات. 42 00:04:04,160 --> 00:04:06,810 حتى جاء هؤلاء الرجال و... 43 00:04:06,940 --> 00:04:08,160 قتلوه. 44 00:04:10,290 --> 00:04:11,690 لقد أخذوا كل شيء. 45 00:04:14,600 --> 00:04:15,730 ما كان لدي في تلك الحقيبة هي 46 00:04:15,860 --> 00:04:18,340 أمدادات تكفيني لأسبوع كامل. 47 00:04:25,000 --> 00:04:26,870 هل تعبث معي؟ 48 00:04:29,010 --> 00:04:31,880 هل تتوقع مني أن أصدق أن هذا نوع من الصدفة؟ 49 00:04:36,320 --> 00:04:37,890 من قال لك؟ 50 00:04:39,500 --> 00:04:40,930 قال لي ماذا؟ 51 00:04:43,070 --> 00:04:45,370 من أخبرك عني ؟ 52 00:04:48,810 --> 00:04:50,250 قلت أن هناك إمدادات من الأنسولين لمدة أسبوع متبقية. 53 00:04:50,380 --> 00:04:52,030 فما الذي يحدث بعد نفاذ الكمية ؟ 54 00:04:52,160 --> 00:04:54,690 لا أعلم. 55 00:04:54,820 --> 00:04:57,950 ولكن حتى أسبوع واحد هو أفضل بكثير من الموت. 56 00:04:58,080 --> 00:04:59,300 أرجوك. 57 00:04:59,430 --> 00:05:02,040 لقد فقدت الجميع. 58 00:05:02,170 --> 00:05:05,220 وأنا مدين لهم بتصحيح الأمور. 59 00:05:05,350 --> 00:05:07,000 مهما تبقى لي من الوقت. 60 00:05:12,090 --> 00:05:14,400 الرجال الذين أخذوا جرعات الأنسولين الخاص بك. 61 00:05:14,530 --> 00:05:15,840 هل تعرف أين هم؟ 62 00:05:15,970 --> 00:05:17,530 نعم. 63 00:05:17,660 --> 00:05:19,540 حسناً. 64 00:05:31,030 --> 00:05:32,460 إلى أين أنت ذاهب ؟ 65 00:05:32,590 --> 00:05:34,550 أريد أن أتبول. 66 00:05:45,780 --> 00:05:48,130 حسناً , هل تخبرني أن الرجال 67 00:05:48,260 --> 00:05:50,920 الذين أخذوا دوائك.. 68 00:05:51,050 --> 00:05:52,350 هم في الداخل؟ 69 00:05:52,480 --> 00:05:53,960 نعم. 70 00:05:56,920 --> 00:05:58,920 - حظاً موفقاً. - لا. 71 00:05:59,050 --> 00:06:00,450 أسمع. 72 00:06:01,930 --> 00:06:04,760 سأسألك مرة أخرى. 73 00:06:04,890 --> 00:06:06,020 من الذي أخبرك عني ؟ 74 00:06:06,150 --> 00:06:07,800 لا أحد , لماذا تعتقد ذلك ؟ 75 00:06:07,930 --> 00:06:11,890 لأنه في المرة الأخيرة التي حاولت فيها مساعدة شخص ما في الحصول على الأنسولين 76 00:06:12,020 --> 00:06:14,240 انتهى بي الأمر هناك. 77 00:06:14,370 --> 00:06:16,070 المصنع؟ 78 00:06:18,940 --> 00:06:21,380 نعم , لكننا لم نكن نسميه هكذا. 79 00:06:24,950 --> 00:06:26,470 ما الذي كنتم تسمونه ؟ 80 00:06:30,130 --> 00:06:31,830 " المـلاذ " 81 00:06:35,260 --> 00:06:39,750 لقد كانت حياتي سيئة منذ أن وطأت قدمي هناك. 82 00:06:39,880 --> 00:06:43,190 لذلك أنا لا أعرف إذا ما كنت أنت 83 00:06:43,320 --> 00:06:47,490 أو الكون الذي يلعب مزحة سخيفة معي. 84 00:06:47,620 --> 00:06:50,540 لكنني لن أذهب إلى هناك ليس من أجلك , ولا من أجل أي شخص. 85 00:06:50,670 --> 00:06:52,500 أسمع, نحنُ لسنا مختلفين. 86 00:06:56,680 --> 00:06:59,380 زوجتي. 87 00:06:59,510 --> 00:07:01,420 لقد كانت كل شيء بالنسبة لي. 88 00:07:06,640 --> 00:07:09,730 لقد قتلوها. 89 00:07:09,860 --> 00:07:11,520 ابني أيضاً. 90 00:07:14,000 --> 00:07:17,610 لقد عدت وحدك. 91 00:07:17,740 --> 00:07:20,180 أعتقد أنك فقدت شخصاً ما أيضاً ربما كانت زوجتك. 92 00:07:20,310 --> 00:07:22,700 ربما أشخاص أخرين. 93 00:07:24,440 --> 00:07:27,230 إذا لم تساعدني إذا لم نساعد بعضنا البعض. 94 00:07:27,360 --> 00:07:29,410 فما الذي نفعله هنا ؟ 95 00:07:43,720 --> 00:07:47,120 حسناً. 96 00:07:47,250 --> 00:07:49,380 سوف أقابلك مرة أخرى في المنزل. 97 00:07:49,510 --> 00:07:51,730 حسناً , ما الذي أبحث عنه ؟ 98 00:10:27,670 --> 00:10:30,850 أفعلها , أفعلها , أفعلها ! 99 00:10:30,980 --> 00:10:32,980 من أنت يا ( دوايت)؟ 100 00:10:33,110 --> 00:10:35,070 أستدر أيها الأحمق. 101 00:10:48,390 --> 00:10:50,610 ماذا في يدك؟ 102 00:10:50,740 --> 00:10:53,570 لقد أخذتم دواء الرجل وأنا هنا فقط لأعيده إياه. 103 00:10:55,090 --> 00:10:57,400 شخص ما ترك علامة على وجهك. 104 00:10:57,530 --> 00:11:00,010 سأخرج من هنا. 105 00:11:00,140 --> 00:11:01,660 لن تراني مرة أخرى. 106 00:11:01,790 --> 00:11:04,660 لقد سرقت منا. 107 00:11:04,790 --> 00:11:07,540 الآن يجب أن تكون هنالك عبرة 108 00:11:07,670 --> 00:11:10,150 بدءاً بتشويه الجانب الأخر من وجهك. 109 00:11:11,370 --> 00:11:13,060 لا! لا! لا! لا! 110 00:11:21,940 --> 00:11:23,810 ما الذي تعتقد أنك تفعله بحق الجحيم ؟ 111 00:11:28,510 --> 00:11:30,430 سوف نجدك. 112 00:11:34,520 --> 00:11:37,000 ( جاي ) ! 113 00:11:37,130 --> 00:11:38,830 ( جاي ) ! أين أنت ؟ 114 00:11:40,220 --> 00:11:42,610 لقد أحضرته , (جاي). 115 00:11:47,790 --> 00:11:48,880 لا 116 00:12:12,170 --> 00:12:14,650 كان يجب أن تقتلني عندما أتيحت.. 117 00:12:18,170 --> 00:12:22,050 لقد حاولت أن أصحح الأمر يا (داريل) أنا... 118 00:12:22,180 --> 00:12:24,180 ولكن أعتقد أنني لم أستطع. 119 00:12:28,400 --> 00:12:30,530 كان يجب أن تقتلني عندما أتيحت لك الفرصة يا (داريل). 120 00:12:30,660 --> 00:12:33,750 كان عليك أن تقتلني عندما أتيحت لك الفرصة! 121 00:12:33,880 --> 00:12:36,320 لو سمحت! 122 00:12:36,450 --> 00:12:39,500 من فضلك تعال وافعل ذلك الآن! لو سمحت! 123 00:12:49,330 --> 00:12:50,680 تعال! 124 00:13:10,880 --> 00:13:11,920 ( داريل). 125 00:13:12,050 --> 00:13:13,230 ( دي) ؟ 126 00:13:13,360 --> 00:13:14,710 ما الذي تفعلينه هنا ؟ 127 00:13:14,840 --> 00:13:16,060 ( دي).. 128 00:13:18,060 --> 00:13:19,710 لقد جئنا هنا للعثور عليك. 129 00:13:19,840 --> 00:13:21,230 نحن بحاجتك! 130 00:13:41,390 --> 00:13:42,730 أسفة. 131 00:13:49,220 --> 00:13:50,920 حسناً. 132 00:13:54,790 --> 00:13:57,270 اللعنة. 133 00:13:57,400 --> 00:13:59,710 عليكم الخروج من هنا. 134 00:13:59,840 --> 00:14:02,710 ما الذي حدث يا (دي) ؟ 135 00:14:02,840 --> 00:14:04,500 من فعل هذا؟ 136 00:14:04,630 --> 00:14:05,760 هل هو الرجل في الخارج ؟ 137 00:14:05,890 --> 00:14:06,890 لا. 138 00:14:07,020 --> 00:14:08,190 إذن من فعل هذا ؟ 139 00:14:08,330 --> 00:14:09,810 لا يهم. 140 00:14:09,940 --> 00:14:12,940 إذا رأوكم هنا معي فسوف يقومون بقتلكم. 141 00:14:15,380 --> 00:14:16,380 لا تتحرك. 142 00:14:16,510 --> 00:14:17,730 لا , لا أثبت 143 00:14:17,860 --> 00:14:20,470 حسناً , لقد أوشكتِ على الانتهاء تقريباً فقط أفعليها مرة أخرى. 144 00:14:20,600 --> 00:14:22,770 قرص وغرز الأبرة 145 00:14:22,910 --> 00:14:24,380 أسفة 146 00:14:24,520 --> 00:14:28,130 نعم , ثم أسحبيها. 147 00:14:28,260 --> 00:14:30,780 ألا يجب أن تفعلي أنتِ هذا ؟ 148 00:14:33,790 --> 00:14:36,660 الأفضل أن تقوم هي بهذا. 149 00:14:36,790 --> 00:14:40,140 أنا أخبركم عليكم أن تخرجوا 150 00:14:40,270 --> 00:14:41,790 نحن لن نغادر بدونك. 151 00:14:41,920 --> 00:14:43,230 لماذا؟ 152 00:14:43,360 --> 00:14:45,800 هناك معركة قادمة. 153 00:14:45,930 --> 00:14:48,020 حسناً , أي نوع من المعركة هذه؟ 154 00:14:48,150 --> 00:14:50,850 واحدة لا يمكننا الفوز بها بدونك. 155 00:14:50,980 --> 00:14:53,370 هذا الرجل (تروي) 156 00:14:53,500 --> 00:14:55,460 لديه حساب لتسويته مع (ماديسون) 157 00:14:55,590 --> 00:14:58,810 ويخطط لتسويته من خلال الاستيلاء على (بادري). 158 00:14:58,940 --> 00:15:01,380 يبدو الأمر وكأنه معركة تخص (ماديسون) 159 00:15:01,510 --> 00:15:04,510 نعم , حسناً لقد جعلت منها معركتنا ايضاً. 160 00:15:04,640 --> 00:15:08,340 لقد أختفت وتركت (ستراند) يتولى المسؤولية. 161 00:15:08,470 --> 00:15:09,820 هل لا يزال (فيكتور) على قيد الحياة؟ 162 00:15:09,950 --> 00:15:11,910 لقد حدثت الكثير من الأمور منذ أن غادرت 163 00:15:12,040 --> 00:15:14,170 هل يمكنك أحضار اللفافة يا (دوف) ؟ 164 00:15:16,480 --> 00:15:19,000 نعم , ما علاقة أي من هذا بي ؟ 165 00:15:19,140 --> 00:15:20,700 أنا فقط مشوش قليلاً. 166 00:15:20,830 --> 00:15:23,310 لقد قمت بتدريب كل طفل موجود في الجزيرة. 167 00:15:23,440 --> 00:15:25,400 سوف يستمعون إليك فإنهم يثقون بك. 168 00:15:25,530 --> 00:15:28,270 لا يوجد شيء أستطيع أن أقوله أو .. أو أفعله. 169 00:15:28,410 --> 00:15:31,970 لا يمكنكِ أن تقومي أنتِ به. 170 00:15:32,100 --> 00:15:36,330 وأنتِ ؟ لما أنتِ هنا؟ 171 00:15:36,460 --> 00:15:39,290 (بادري) هو المنزل الوحيد الذي عرفته على إلاطلاق. 172 00:15:39,420 --> 00:15:41,290 بدونه... 173 00:15:41,420 --> 00:15:43,730 أنا .. 174 00:15:43,860 --> 00:15:45,380 لا أملك مكاناً اخر. 175 00:15:53,300 --> 00:15:55,650 حسناً , أسمعوا شكراً لكم. 176 00:15:58,780 --> 00:16:03,400 أسمعوا , لا أستطيع المساعدة في إنقاذ هؤلاء الاطفال. 177 00:16:03,530 --> 00:16:06,400 أنا لم أتمكن حتى من إنقاذ ابني. 178 00:16:06,530 --> 00:16:07,710 هذا ليس خطأك. 179 00:16:07,840 --> 00:16:09,660 لا , لا يهم خطأ من كان. 180 00:16:09,790 --> 00:16:13,190 في كل مرة أحاول أن أقوم بشيء بالشكل الصحيح. 181 00:16:13,320 --> 00:16:14,540 يتعرض شخص ما للأذى. 182 00:16:14,670 --> 00:16:17,580 - هذا ليس صحيحاً - بل أنه كذلك. 183 00:16:17,720 --> 00:16:19,670 الرجل الذي بالخارج كان يحتاج دواء الأنسولين. 184 00:16:19,800 --> 00:16:21,240 - ماذا ؟ - نعم. 185 00:16:21,370 --> 00:16:22,680 تماما مثل أختك. 186 00:16:22,810 --> 00:16:24,590 لقد طلب مني المساعدة ولم أتمكن من 187 00:16:24,720 --> 00:16:26,250 إحضار الأنسولين له في الوقت المناسب ومات. 188 00:16:26,380 --> 00:16:27,680 لذا أسمعوا 189 00:16:27,810 --> 00:16:31,290 أفضل شيء يمكنكم فعله يا رفاق من أجل (بادري). 190 00:16:31,420 --> 00:16:34,250 ومن أجل هؤلاء الأطفال هو أن تتركوني هنا وحدي. 191 00:16:34,380 --> 00:16:36,820 هل تعتقد أنني أردت المجيء إلى هنا؟ 192 00:16:36,950 --> 00:16:38,300 أنا لا أعرف 193 00:16:38,430 --> 00:16:39,960 لما أتيتِ ؟ كان بإمكانك إعطاء موقع المنزل لـ(جون). 194 00:16:40,090 --> 00:16:41,300 لا لا أنا لم آتي إلى هنا من أجلك. 195 00:16:41,430 --> 00:16:43,310 - من أجل من أتيتِ ؟ - من أجل أبننا. 196 00:16:43,440 --> 00:16:45,480 (فينش) مات. 197 00:16:45,610 --> 00:16:47,440 لكن (بادري) لم تموت. 198 00:16:47,570 --> 00:16:48,960 هذا المكان هو سبب وفاته. 199 00:16:49,090 --> 00:16:50,750 لماذا تريد القتال من أجل ذلك؟ 200 00:16:50,880 --> 00:16:52,230 لأن يا (دي). 201 00:16:52,360 --> 00:16:54,190 ربما يأتي الخير من الشر. 202 00:16:54,320 --> 00:16:55,490 لا يمكن هذا , حسناً ؟ 203 00:16:55,620 --> 00:16:56,840 علينا أن نحاول! 204 00:16:56,970 --> 00:16:58,100 لماذا؟! 205 00:16:58,230 --> 00:17:01,980 لأن حياة (فينش) يجب أن يكون لها معنى. 206 00:17:02,110 --> 00:17:03,760 ومساعدة هؤلاء الأطفال 207 00:17:03,890 --> 00:17:06,850 والمساعدة في تحويل (بادري) إلى مكان أفضل.. 208 00:17:06,980 --> 00:17:09,110 هكذا سنقوم بتكريمه. 209 00:17:11,680 --> 00:17:14,420 لا، لا أستطيع العودة إلى هناك. 210 00:17:14,550 --> 00:17:16,560 سأكرمه بطريقتي الخاصة 211 00:17:20,820 --> 00:17:22,740 ماذا تعتقد أن (فينش) سيقوله إذا علم أن والده 212 00:17:22,870 --> 00:17:25,960 تخلى عن الأطفال الذين كانوا بحاجة إلى الحماية ؟ 213 00:17:29,480 --> 00:17:33,100 ليس لأنني لا أهتم لأمرهم 214 00:17:33,230 --> 00:17:34,840 بل لأنني أهتم. 215 00:17:44,850 --> 00:17:46,150 - مهلاً - لا بأس. 216 00:18:05,170 --> 00:18:09,780 أيمكنكِ سماعي يا (دوف) ؟ 217 00:18:09,910 --> 00:18:12,570 ما الخطب؟ 218 00:18:12,700 --> 00:18:15,310 (دوف) مفقودة لقد كانت مفقودة منذ أستيقظنا. 219 00:18:15,440 --> 00:18:17,010 أين أنتِ يا (دوف) ؟ 220 00:18:18,840 --> 00:18:21,360 أرجوكِ أخبرينا أين أنتِ يا (دوف) ؟ 221 00:18:28,410 --> 00:18:32,020 أنها هي , تبدو مجروحة اللعنة. 222 00:18:35,240 --> 00:18:36,720 ( دوف). 223 00:18:40,340 --> 00:18:41,860 يا إلهي! 224 00:18:43,170 --> 00:18:44,730 - ما الذي حدث؟ -دعيني أرى . 225 00:18:44,860 --> 00:18:46,860 لا , أنا لست بحاجة إلى مساعدتكم. 226 00:18:51,700 --> 00:18:53,780 اللعنة. 227 00:18:53,920 --> 00:18:56,220 ليس هناك جرح لخروج الرصاصة علينا أن نخرج هذه الرصاصة على الفور. 228 00:18:56,350 --> 00:18:57,700 من فعل هذا؟ 229 00:18:57,830 --> 00:19:00,100 حاول بعض المتسكعون سرقة الشاحنة. 230 00:19:00,230 --> 00:19:03,010 قالوا أنهم كانوا يبحثون عن شخص أحرق صديقهم. 231 00:19:04,270 --> 00:19:05,750 حسناً , علينا أن ندخلها الان. 232 00:19:05,880 --> 00:19:07,890 حسناً , دعونا نأخذها إلى داخل المنزل. 233 00:19:08,020 --> 00:19:09,370 - عدة الأسعافات الأولية الخاصة بك - لا تكفي. 234 00:19:09,500 --> 00:19:11,020 أحتاج إلى مخدر نحن بحاجة إلى أدوات جراحية. 235 00:19:11,150 --> 00:19:12,760 يجب علينا إخراج الرصاصة وتنظيف الجرح 236 00:19:12,890 --> 00:19:15,680 بالكامل قبل أن تتعرض لصدمة إنتانية. 237 00:19:15,810 --> 00:19:18,290 " علينا" ؟ 238 00:19:18,420 --> 00:19:20,640 لا أستطيع أن أفعل هذا بمفردي يا (دوايت). 239 00:19:20,770 --> 00:19:22,510 علينا أن نساعدها الان. 240 00:19:22,640 --> 00:19:24,160 هل هناك أي مكان هنا؟ 241 00:19:24,290 --> 00:19:26,510 فيه مستلزمات طبية ومعدات جراحية. 242 00:19:28,950 --> 00:19:31,520 كان يجب ان أعرف أنها من جماعتك. 243 00:19:46,580 --> 00:19:48,840 أنا آسف بشأن ما حدث للفتاة. 244 00:19:48,970 --> 00:19:52,930 لكن بعد ما فعلته لـ (فيل) 245 00:19:53,060 --> 00:19:56,720 يبدو وكأنها عاقبة أخلاقية جميلة. 246 00:19:56,850 --> 00:19:58,540 ما الذي يتحدث عنه بحق الجحيم يا (دي) ؟ 247 00:19:58,680 --> 00:20:01,810 هل أنت من قام بإحراق صديقهم ؟ 248 00:20:06,290 --> 00:20:09,080 أنها لا تبدو بخير. 249 00:20:09,210 --> 00:20:10,690 ربما يمكننا المساعدة. 250 00:20:10,820 --> 00:20:12,560 أشك في هذا. 251 00:20:12,690 --> 00:20:16,210 بحقك , أنت لم تسمعني حتى. 252 00:20:16,350 --> 00:20:17,430 حسناً. 253 00:20:17,560 --> 00:20:19,220 أنت تعرف... 254 00:20:19,350 --> 00:20:23,700 لدينا بعض الإمدادات الطبية من الدرجة الأولى في مكاننا. 255 00:20:23,830 --> 00:20:26,220 بالطبع أنت تعرف ذلك. 256 00:20:26,360 --> 00:20:28,010 لقد كنت هناك. 257 00:20:28,140 --> 00:20:29,310 أين؟ 258 00:20:32,490 --> 00:20:33,800 " الملاذ " 259 00:20:33,930 --> 00:20:34,970 ماذا؟ 260 00:20:40,670 --> 00:20:43,070 الوقت يمر ما هو قرارك؟ 261 00:20:43,200 --> 00:20:46,290 ما الذي تريده مقابل تلك الإمدادات الطبية ؟ 262 00:20:46,420 --> 00:20:48,420 كما تعلم , (فيل) 263 00:20:48,550 --> 00:20:51,680 إنهُ في مكانه حيث تركه صديقكم. 264 00:20:51,820 --> 00:20:54,120 وهو يستحق الحصول على شعور الرضا 265 00:20:54,250 --> 00:20:57,690 من إنهاء ما بدأه. 266 00:20:57,820 --> 00:21:01,130 وأنا أنوي أن أعطيه هذا. 267 00:21:01,260 --> 00:21:04,000 لذا سلم نفسك.. 268 00:21:04,130 --> 00:21:06,220 وسوف نتأكد من حصول الفتاة على المساعدة. 269 00:21:17,750 --> 00:21:19,100 محاولة جيدة أيها الأحمق 270 00:21:24,280 --> 00:21:25,500 إنها بحاجة إلى تلك الإمدادات. 271 00:21:25,630 --> 00:21:27,020 وسوف تحصل عليهم. 272 00:21:27,160 --> 00:21:29,160 سنذهب إلى " الملاذ " الان 273 00:21:29,290 --> 00:21:31,590 لا , أذا وجدنا ذلك المختل هناك سوف يقوم بقتلنا. 274 00:21:34,120 --> 00:21:36,510 إنه على بعد 20 ميلاً من هنا هم أتوا سيراً على الأقدام. 275 00:21:36,640 --> 00:21:38,990 سندخل ونخرج حتى قبل أن يعلموا بوجودنا هناك. 276 00:21:41,340 --> 00:21:43,040 هذا يحدث مرة أخرى. 277 00:21:43,170 --> 00:21:45,090 نحن وطفل يحتاج لعملية جراحية أعني أن هذا لا ينتهي ابداً 278 00:21:45,220 --> 00:21:46,960 ما الحلول المتاحة أمامنا ؟ 279 00:21:47,090 --> 00:21:48,130 إنها محقة يا (دي). 280 00:21:53,830 --> 00:21:55,400 علينا الذهاب الان. 281 00:21:59,320 --> 00:22:00,360 حسناً. 282 00:22:25,690 --> 00:22:28,610 أحذروا بعض هؤلاء الرجال يمكن أن يكونوا هنا. 283 00:22:32,130 --> 00:22:33,530 (شيري). 284 00:22:46,800 --> 00:22:48,800 ألقوا اسلحتكم. 285 00:22:50,190 --> 00:22:52,460 اللعنة نفذ مني الرصاص. 286 00:22:52,590 --> 00:22:54,460 لا يمكنكم الاختباء إلى الأبد. 287 00:23:04,510 --> 00:23:05,820 نحن بحاجة للتحرك. 288 00:23:23,310 --> 00:23:24,970 بقية المكان خالي. 289 00:23:25,100 --> 00:23:26,580 ولكن علينا أن نسرع. 290 00:23:26,710 --> 00:23:28,970 ربما لدينا ساعة قبل أن يصلوا إلى هنا. 291 00:23:29,100 --> 00:23:30,890 نعم , علينا أن نبدأ. 292 00:23:31,020 --> 00:23:33,930 ضعِ جرعة 100 ملليجرام 293 00:23:34,060 --> 00:23:35,630 من الليدوكائين في تلك الحقنة. 294 00:23:35,760 --> 00:23:38,070 أفضل ما يمكننا فعله لها هو حقن 295 00:23:38,200 --> 00:23:40,070 مخدر تحت الجلد حول الجرح. 296 00:23:42,070 --> 00:23:43,860 هل أنتِ بخير يا (شيري) ؟ 297 00:23:46,210 --> 00:23:47,600 (شيري) 298 00:23:47,730 --> 00:23:49,560 100 ملليجرام في تلك الحقنة. 299 00:23:49,690 --> 00:23:52,520 (داويت) , احضر سائل الكحول و عقم به الجرح 300 00:24:02,570 --> 00:24:04,180 حسناً. 301 00:24:06,310 --> 00:24:09,970 هذا سيفي بالغرض حسناً , خذ الملقط 302 00:24:12,190 --> 00:24:14,320 ستحقنين 20 مليجراماً من الحقنة في منطقة الانسجة. 303 00:24:14,450 --> 00:24:17,460 الموجودة هناك , حسناً؟ كلما كان أعمق كلما كان أفضل. 304 00:24:17,590 --> 00:24:18,850 حسناً. 305 00:24:21,370 --> 00:24:22,980 عليكِ ان تفعلي هذا يا (جون). 306 00:24:23,110 --> 00:24:24,720 لقد أخبرتك مسبقاً انني لا استطيع. 307 00:24:24,850 --> 00:24:27,290 نحنُ لسنا في عربة القطار. 308 00:24:27,420 --> 00:24:29,030 الأمر أكثر من هذا 309 00:24:33,780 --> 00:24:36,470 حسناً , بمجرد أن تصبح مخدرة يمكنك البدء في عملية الاستخراج. 310 00:24:36,610 --> 00:24:38,780 هو ؟ لا لا لا لا 311 00:24:38,910 --> 00:24:40,910 أنا لا أريده أن يقوم بإزالة الرصاصة. 312 00:24:41,040 --> 00:24:42,650 - لا , لن يقوم بإزالتها. - سيكون الأمر على ما يرام. 313 00:24:42,790 --> 00:24:44,700 - لا لا ! لم يستطع حتى إنقاذ ابنه ! - (دوف) 314 00:24:44,830 --> 00:24:46,880 لا، لا، لن أسمح له أن يفعل نفس الشيء معي! 315 00:24:47,010 --> 00:24:49,100 لا! لا ! 316 00:24:50,710 --> 00:24:52,010 لا بأس. 317 00:24:56,230 --> 00:24:57,840 ما هذا؟ 318 00:25:09,070 --> 00:25:10,990 لابد أن إطلاق النار قد جذبهم إلى هنا. 319 00:25:11,120 --> 00:25:14,380 السياج المحيطي محطم إنهم يتوافدون. 320 00:25:16,730 --> 00:25:18,600 هذا لن ينجح. 321 00:25:18,730 --> 00:25:20,690 - ولم لا ؟ - الرصاصة قريبة جداً من أحد شرايينها. 322 00:25:20,820 --> 00:25:22,610 حركة خاطئة واحدة أو زلة يد , يمكننا أن 323 00:25:22,740 --> 00:25:25,130 نحدث ضرراً أكبر عند إخراجها أكثر من دخولها. 324 00:25:25,260 --> 00:25:27,180 - علينا أن نبعدهم عن الحائط. -نعم 325 00:25:27,310 --> 00:25:28,960 هذا المكان مهدد بالوقوع. 326 00:25:29,090 --> 00:25:30,350 سأذهب. 327 00:25:32,100 --> 00:25:33,970 - حسناً , أنا قادمة معك - لا لا لا ! 328 00:25:34,100 --> 00:25:37,410 أبقِ مع (جون) وسوف أؤخرهم بقدر ما أستطيع. 329 00:25:59,820 --> 00:26:03,210 أنا أعرف ما تفعله. 330 00:26:03,340 --> 00:26:04,910 لا يزال هناك حيث تركته 331 00:26:05,040 --> 00:26:06,740 لا , أنا أعرف سبب رغبتك في مقاتلة هؤلاء السائرون بمفردك. 332 00:26:06,870 --> 00:26:08,310 ما هو السبب ؟ 333 00:26:08,440 --> 00:26:11,000 لأنك لا تخطط للبقاء على قيد الحياة , أليس كذلك ؟ 334 00:26:11,130 --> 00:26:12,610 ربما كانت (دوف) محقة. 335 00:26:12,740 --> 00:26:14,920 أعني أنها هنا بسببي جميعكم كذلك. 336 00:26:15,050 --> 00:26:16,400 هذا هو الهراء الانهزامي. 337 00:26:16,530 --> 00:26:18,400 نعم , هذا ما هو عليه الأمر يا عزيزتي 338 00:26:18,530 --> 00:26:20,750 (دي) 339 00:26:21,970 --> 00:26:23,320 - (دي) - نعم. 340 00:26:24,410 --> 00:26:25,760 لا يجب أن يكون هكذا. 341 00:26:25,890 --> 00:26:27,240 ذلك الرجل الذي حاولت مساعدته 342 00:26:27,370 --> 00:26:29,980 فقد أكثر من مجرد دواء الأنسولين 343 00:26:30,110 --> 00:26:34,810 كان لديه زوجة وطفل 344 00:26:34,940 --> 00:26:37,810 يبدو أنه كان في عمر (فينش) تقريباً. 345 00:26:37,940 --> 00:26:39,730 حسناً ؟ لقد حاولت أن أساعده 346 00:26:39,860 --> 00:26:42,170 وقد أعادنا ذلك إلى هنا في حفرة الجحيم هذه ,حسناً؟ 347 00:26:42,300 --> 00:26:44,040 ويمكنك أن تقولين ما تريدين قوله 348 00:26:44,170 --> 00:26:47,040 ولكن هذه ليست مجرد صدفة , حسناً؟ 349 00:26:47,170 --> 00:26:50,170 وهي ليست عقلية انهزامية أو أي شيء آخر. 350 00:26:50,300 --> 00:26:52,310 حسناً , إذاً أخبرني ما هو. 351 00:26:55,480 --> 00:26:59,100 لقد رسمت ذلك عندما كنا نعيش هنا. 352 00:26:59,230 --> 00:27:00,620 كنت أرسمهم في كل مكان. 353 00:27:00,750 --> 00:27:02,490 الأماكن التي لم يتمكن (نيجان) من العثور عليها 354 00:27:02,620 --> 00:27:03,970 لماذا؟ 355 00:27:04,100 --> 00:27:07,630 أنه أنا وأنتِ 356 00:27:07,760 --> 00:27:09,150 معاً للأبد. 357 00:27:09,280 --> 00:27:10,890 جعلني استمر. 358 00:27:12,280 --> 00:27:14,110 لقد جعلني أشعر أنه يمكننا 359 00:27:14,240 --> 00:27:17,160 تحويل الشر إلى خير. 360 00:27:17,290 --> 00:27:19,420 - (دي) يمكننا هذا ! - لا , لا نستطيع. 361 00:27:19,550 --> 00:27:21,120 حسناً ؟ ليس معنا. 362 00:27:21,250 --> 00:27:25,160 ولقد سئمت جدًا من جعل الناس يعانون من أجل ذلك! 363 00:27:25,300 --> 00:27:27,600 حسناً ؟ 364 00:27:27,730 --> 00:27:31,210 إذن أنت فقط ستذهب وتقتل نفسك؟ 365 00:27:31,350 --> 00:27:34,220 سأقوم بالقضاء على السائرون. 366 00:27:34,350 --> 00:27:38,260 وربما إذا قمت بهذا ربما سينقذ ذلك (دوف) 367 00:27:38,400 --> 00:27:41,700 ربما هذا سوف يكرم روح (فينش) أليس هذا ما قلتيه ؟ 368 00:27:41,830 --> 00:27:43,440 أيها الأحمق الأناني! 369 00:27:48,540 --> 00:27:50,710 - (شيري) - لا يحق لك الاستسلام بهذه الطريقة. 370 00:27:52,540 --> 00:27:55,720 (شيري) !. 371 00:28:19,650 --> 00:28:21,180 لما لا يمكنك البدأ الان؟ 372 00:28:21,310 --> 00:28:23,090 علينا أن ننتظر حتى يستقر المبنى. 373 00:28:23,220 --> 00:28:26,790 وأحتاج إلى المساعدة 374 00:28:27,220 --> 00:28:30,530 هذا بخصوص اصبعك أو ما حدث في القطار ؟ 375 00:28:30,660 --> 00:28:32,530 لقد قلتِ ذلك بنفسك. 376 00:28:32,660 --> 00:28:34,360 عليكِ أن تبقي مسترخية , حسناً ؟ 377 00:28:34,490 --> 00:28:36,010 - إذا ارتفع معدل ضربات قلبك .. - لا 378 00:28:36,140 --> 00:28:37,890 لا , ما هو السبب الحقيقي يا (بلو جاي) ؟ 379 00:28:38,020 --> 00:28:40,100 هذا ليس مهما. 380 00:28:40,240 --> 00:28:43,110 أنتِ ممرضة , حسناً ؟ 381 00:28:43,240 --> 00:28:46,590 و بداخلي رصاصة رصاصة لا تريدين أخراجها. 382 00:28:46,720 --> 00:28:47,980 سنقوم بإخراجها. 383 00:28:48,110 --> 00:28:49,460 كل دقيقة ننتظرها هي دقيقة يمكن أن أموت فيها! 384 00:28:49,590 --> 00:28:50,990 لن تموتين. 385 00:28:51,120 --> 00:28:53,510 أخبريني لماذا ؟ 386 00:28:53,640 --> 00:28:57,250 لأن ما حدث لهم لن يحدث لك! 387 00:28:57,380 --> 00:29:00,300 من " هم " ؟ 388 00:29:00,430 --> 00:29:02,780 (فينش) 389 00:29:02,910 --> 00:29:04,220 و (هانا) 390 00:29:07,000 --> 00:29:09,790 و أبنتي (روز). 391 00:29:15,840 --> 00:29:17,100 هل كان لديكِ طفلة ؟ 392 00:29:17,230 --> 00:29:18,660 نعم. 393 00:29:20,360 --> 00:29:25,240 حسناً , كانت ستكون في مثل عمرك الان. 394 00:29:25,370 --> 00:29:26,800 ما الذي حدث لـ (روز)؟ 395 00:29:30,590 --> 00:29:33,290 كانت مصابة بالتهاب رئوي. 396 00:29:33,420 --> 00:29:36,380 وذهبت للبحث عن دواء 397 00:29:36,510 --> 00:29:39,770 ثم عدت و... 398 00:29:39,900 --> 00:29:43,170 كان قد فات الأوان. 399 00:29:49,220 --> 00:29:50,870 لم أستطع إنقاذها. 400 00:29:55,920 --> 00:29:59,140 مثلما لم أتمكن من إنقاذ (فينش). 401 00:30:05,760 --> 00:30:07,800 كما تعلمين , كانوا (بادري) على حق. 402 00:30:10,630 --> 00:30:12,940 لا يمكنك حمايتي. 403 00:30:13,070 --> 00:30:15,940 لا أحد منكم يستطيع أن يحميني! 404 00:30:16,070 --> 00:30:17,680 - يمكننا - لا 405 00:30:17,810 --> 00:30:19,250 وهذا ما سنفعله. 406 00:30:19,380 --> 00:30:21,640 لا , لا يمكنكم. 407 00:30:21,770 --> 00:30:24,210 وهذا هو بالضبط سبب رغبتي في الابتعاد. 408 00:30:24,340 --> 00:30:26,780 عن ماذا تتحدثين ؟ 409 00:30:26,910 --> 00:30:29,910 أنا لم آتي إلى هنا من أجل (ريد كايت). 410 00:30:30,040 --> 00:30:34,000 لقد جئت إلى هنا لأبتعد عن (بادري) قدر أستطاعتي. 411 00:30:34,130 --> 00:30:36,920 كنت أحاول الهرب منكِ. 412 00:30:37,050 --> 00:30:39,400 لكنك قلت أنه المنزل الوحيد الذي عرفتيه على الإطلاق. 413 00:30:39,530 --> 00:30:40,750 كان. 414 00:30:42,490 --> 00:30:44,880 ولكن هذا المكان اختفاء الان 415 00:30:45,010 --> 00:30:48,930 لأن الناس مثلك هم المسؤولون الآن. 416 00:30:49,060 --> 00:30:52,060 الأشخاص الذين سيخذلوننا 417 00:30:52,190 --> 00:30:53,800 لأن هذا هو ما يفعله الناس 418 00:30:53,930 --> 00:30:56,760 من لا يستطيعون التغلب على مشاكلهم. 419 00:31:03,730 --> 00:31:06,080 (دوايت) ,(شيري) ما الذي يحدث ؟ 420 00:31:08,950 --> 00:31:10,990 ( شيري) , هل تسمعونني؟ 421 00:31:13,170 --> 00:31:14,740 أنا أعمل على ذلك. 422 00:31:14,870 --> 00:31:18,130 أنتِ فقط ؟ أين (دوايت) ؟ 423 00:31:18,260 --> 00:31:20,000 لقد حبسته في غرفته القديمة. 424 00:31:20,130 --> 00:31:22,400 ماذا؟! لماذا تفعلين ذلك ؟ 425 00:31:22,530 --> 00:31:24,010 ( بادري) بحاجة إليه 426 00:31:24,140 --> 00:31:26,440 هؤلاء الأطفال سوف يتبعونه إلى نهاية العالم. 427 00:31:26,580 --> 00:31:27,710 وأنتِ تعرفين أنني محقة. 428 00:31:27,840 --> 00:31:30,540 ماذا عنكِ ؟ نحن بحاجتكِ. 429 00:31:30,670 --> 00:31:32,580 يمكنني أن أبقيهم مشتتين. 430 00:31:32,710 --> 00:31:34,930 لا يمكنك التعامل معهم جميعًا بمفردك. 431 00:31:35,060 --> 00:31:37,890 فقط افعلي ما جئنا من أجله يا (جون). 432 00:31:38,020 --> 00:31:40,850 ساعدي (دوف) وأعيدي (دوايت) إلى (بادري). 433 00:31:40,980 --> 00:31:42,330 عديني بهذا يا (جون). 434 00:31:51,340 --> 00:31:52,380 ( شيري ) ! 435 00:31:54,300 --> 00:31:57,040 (شيري) 436 00:31:57,170 --> 00:31:58,300 (شيري) 437 00:32:01,570 --> 00:32:03,090 (شيري), هل تسمعينني ؟ 438 00:32:05,700 --> 00:32:06,960 (شيري) ؟ 439 00:32:31,640 --> 00:32:33,470 (شيري) 440 00:32:33,600 --> 00:32:35,640 أدخلي ! (شيري) 441 00:33:19,730 --> 00:33:21,260 (شيري) بحاجة إليك. 442 00:33:24,430 --> 00:33:25,870 ماذا؟ 443 00:33:51,980 --> 00:33:53,590 (دوف) ؟ 444 00:33:55,640 --> 00:33:57,070 توقفي , لا يا (دوف) 445 00:33:57,200 --> 00:33:58,730 ابتعدي عني ! 446 00:33:58,860 --> 00:34:02,600 يا إلهي. 447 00:34:02,730 --> 00:34:04,250 هل حاولتِ أخراج الرصاصة 448 00:34:04,390 --> 00:34:06,520 أنا أحاول 449 00:34:06,650 --> 00:34:08,740 سأفعل هذا. 450 00:34:08,870 --> 00:34:11,910 سوف تموتين (دوف) أنتِ بحاجة إلى المساعدة. 451 00:34:12,050 --> 00:34:14,480 لن أحصل عليها منهم 452 00:34:14,610 --> 00:34:16,750 وأنا لن أحصل عليها منكِ. 453 00:34:24,320 --> 00:34:25,540 ( دوف) , لا لا لا 454 00:34:25,670 --> 00:34:28,280 لا , توقفي يا (دوف) 455 00:34:32,760 --> 00:34:34,370 ( دوف) 456 00:34:34,500 --> 00:34:35,890 ( دوف) ؟ 457 00:34:37,720 --> 00:34:39,290 - كيف خرجت من هناك ؟ - (جو) اخرجتني الحمدللرب. 458 00:34:39,420 --> 00:34:41,120 - لقد كنت أتولى الأمر - هل تتوقعين مني أن أصدق ذلك ؟ 459 00:34:41,250 --> 00:34:42,860 أنتِ لا تصدقين هذا بنفسك. 460 00:34:42,990 --> 00:34:44,470 -عن ماذا تتحدث؟ -أنت تكذبين منذ أن 461 00:34:44,600 --> 00:34:45,950 أتيتِ هنا. 462 00:34:46,080 --> 00:34:47,340 أنا لم أكذب بشأن أي شيء. 463 00:34:47,470 --> 00:34:49,470 قلت أن هذا كان بشأن تكريم روح (فينش) 464 00:34:49,600 --> 00:34:52,090 أردتِ أن تبقيني حياً من للقتال من أجل (بادري) 465 00:34:52,210 --> 00:34:53,390 و هذا هراء !. 466 00:34:53,520 --> 00:34:54,610 أنت مخطئ يا (دي). 467 00:34:54,740 --> 00:34:56,220 هل أنا ؟ هل أنا مخطئ ؟ 468 00:34:56,350 --> 00:34:59,960 أو... هل حبستيني لأنكِ كنتِ تخططين 469 00:35:00,090 --> 00:35:02,530 لفعل نفس الشيء الذي كنت سأفعله هنا؟ 470 00:35:02,660 --> 00:35:04,880 - هل تعتقد أنني أردت أن أموت؟ - أنا أعلم أنكِ أردتِ هذا 471 00:35:05,010 --> 00:35:06,880 وأنا أعلم أنكِ لا تؤمنين بهذا الهراء 472 00:35:07,010 --> 00:35:09,450 - عن الخير يأتي من الشر. - بلى أنا اؤمن بهذا 473 00:35:09,580 --> 00:35:11,890 لا , أنت تؤمنين بهذا أنا أريد أن أؤمن بهذا لكن لا يمكنني 474 00:35:12,020 --> 00:35:14,060 إذا كان هذا صحيحًا يا (دي) فأنا لا أعرف كيف أستمر في العيش! 475 00:35:14,190 --> 00:35:15,800 حسناً , و أنا ايضاً. 476 00:35:19,240 --> 00:35:21,420 ( شيري) ؟ (دوايت) ؟ 477 00:35:21,550 --> 00:35:23,380 نحنُ في الخارج. 478 00:35:23,510 --> 00:35:25,070 نحن نحاول فقط إبعادهم عن المبنى. 479 00:35:25,210 --> 00:35:26,860 لدينا مشكلة أخرى. 480 00:35:26,990 --> 00:35:29,690 حاولت (دوف) إخراج الرصاصة بنفسها 481 00:35:29,820 --> 00:35:31,690 ماذا؟ لما ستفعل هذا ؟ 482 00:35:31,820 --> 00:35:34,610 لم تصدق أن أيًا منا يستطيع ذلك. 483 00:35:42,140 --> 00:35:44,140 كان لدي شعور بأني سأجدك هنا 484 00:35:44,270 --> 00:35:45,400 اللعنة. 485 00:36:15,120 --> 00:36:16,650 أنهم هنا. 486 00:36:16,780 --> 00:36:18,430 لقد أغلقت الباب، لكنه لن يصمد لفترة أطول. 487 00:36:18,560 --> 00:36:20,300 ولا حتى المبنى 488 00:36:20,430 --> 00:36:23,310 علينا أن نخرج وننقلها إلى مكان أكثر أمانًا لإجراء الجراحة. 489 00:36:23,440 --> 00:36:25,220 نحن بحاجة إلى التحرك الآن! 490 00:36:54,900 --> 00:36:57,860 نحن محاصرون أمسكتها , أمسكتها. 491 00:37:06,090 --> 00:37:07,220 علينا أن نخرج من هنا. 492 00:37:07,350 --> 00:37:08,920 ليس هناك طريق نذهب إليه. 493 00:37:37,860 --> 00:37:39,030 أنتبهي يا (شيري). 494 00:37:40,510 --> 00:37:41,820 (شيري). 495 00:37:43,650 --> 00:37:44,950 (جون) 496 00:37:45,080 --> 00:37:46,610 كلا. 497 00:37:52,350 --> 00:37:53,440 (شيري) 498 00:38:00,320 --> 00:38:02,060 ...هناك. 499 00:38:07,150 --> 00:38:10,240 هل تتذكر ما قلته لك؟ 500 00:38:10,370 --> 00:38:13,680 عن إعطاء صديقي شعور الرضا ؟ 501 00:38:17,810 --> 00:38:20,820 أعتقد أنني سأستمتع بهذا أكثر منه. 502 00:38:35,050 --> 00:38:36,700 ليس هناك مكان نذهب إليه. 503 00:38:40,840 --> 00:38:42,100 في الداخل النار مشتعلة. 504 00:38:42,230 --> 00:38:44,400 -ماذا؟ -ادخلوا هنا. 505 00:38:44,530 --> 00:38:46,670 هيا , هيا 506 00:39:10,080 --> 00:39:11,950 ما الذي حدث ؟ 507 00:39:12,080 --> 00:39:13,960 لما نحنُ هنا؟ 508 00:39:14,090 --> 00:39:17,830 المبنى ينهار. 509 00:39:17,960 --> 00:39:19,180 لا يزال هذا يؤلم. 510 00:39:19,310 --> 00:39:20,610 أنا اسفة جداً يا (دوف) 511 00:39:20,740 --> 00:39:22,050 هذا لن ينجح أبداً 512 00:39:22,180 --> 00:39:23,970 لا لا , لا تستسلمي. 513 00:39:24,100 --> 00:39:27,710 لا يمكنك مساعدتي. لا يمكنكم مساعدتي. 514 00:39:32,710 --> 00:39:34,280 ربما نستطيع 515 00:39:37,330 --> 00:39:38,590 عن ماذا تتحدث؟ 516 00:39:38,720 --> 00:39:40,460 الفرن في وضع مستقر 517 00:39:42,460 --> 00:39:47,600 هذا سوف يحمينا من كل ما يحدث هناك 518 00:39:47,730 --> 00:39:50,340 يمكننا إجراء العملية الجراحية هنا. 519 00:39:50,470 --> 00:39:52,650 يمكنك فعلها يا (جون) 520 00:39:52,780 --> 00:39:55,690 -لا أستطيع -نعم يمكنك ذلك. 521 00:39:55,820 --> 00:39:57,390 كيف تعرف هذا ؟ 522 00:40:01,790 --> 00:40:04,880 لأن (شيري) على حق. 523 00:40:05,010 --> 00:40:07,050 بشأن ماذا ؟ 524 00:40:07,180 --> 00:40:10,230 كما تعلمون، ربما يأتي 525 00:40:10,360 --> 00:40:11,970 الخير من الشر 526 00:40:12,100 --> 00:40:16,150 أو ربما هناك سبب جعلنا نكون هنا. 527 00:40:16,280 --> 00:40:18,670 نحن بحاجة إلى بعضنا البعض لرؤية هذا 528 00:40:24,420 --> 00:40:27,380 أنا لا أريد أن أؤذيك 529 00:40:27,510 --> 00:40:29,120 اذن لا تفعلي هذا 530 00:40:29,250 --> 00:40:32,290 يمكنك فعل هذا يا (جون) 531 00:40:32,430 --> 00:40:35,380 ما حدث لكِ ما حدث لنا جميعاً 532 00:40:35,520 --> 00:40:38,950 ليس عليه أن يحدث مرة أخرى. 533 00:40:39,080 --> 00:40:41,610 وربما نحن... 534 00:40:41,740 --> 00:40:43,960 ربما كنا بحاجة فقط إلى التغلب 535 00:40:44,090 --> 00:40:45,530 على الشر للوصول إلى الخير. 536 00:40:53,270 --> 00:40:54,750 هل تثقين بي ؟ 537 00:40:56,710 --> 00:40:58,630 اسأليني بعد أن تخرج الرصاصة. 538 00:40:58,760 --> 00:41:00,370 اتفقنا ؟ 539 00:41:03,540 --> 00:41:05,020 حسناً. 540 00:41:51,630 --> 00:41:53,380 اللعنة 541 00:42:01,950 --> 00:42:03,520 لقد أنتهى الأمر 542 00:42:14,050 --> 00:42:15,750 كيف حالها ؟ 543 00:42:18,490 --> 00:42:21,190 انها لا تزال تستريح. 544 00:42:21,320 --> 00:42:23,270 ستكون بخير. 545 00:42:31,670 --> 00:42:32,890 إنه طائر الفينش 546 00:42:54,440 --> 00:42:58,220 ربما ينبغي علينا التحرك. 547 00:42:59,750 --> 00:43:02,310 كيف حالك يا فتاة ؟ 548 00:43:02,440 --> 00:43:05,580 أفضل الان هل ستأتي معنا؟ 549 00:43:11,670 --> 00:43:13,980 نعم , سأتي. 550 00:43:15,630 --> 00:43:20,110 نعم. ما كان يجب أن أغادر ابداً. 551 00:43:20,240 --> 00:43:22,420 ربما يمكننا تحويل هذا المكان إلى ما يفترض أن يكون عليه 552 00:43:22,550 --> 00:43:24,250 كما تعلمون ؟ 553 00:43:24,380 --> 00:43:26,900 بالطريقة التي أرادها (فينش) 554 00:43:27,030 --> 00:43:29,650 نعم , أعتقد أننا يمكننا فعل هذا 555 00:43:33,170 --> 00:43:35,430 ( جون) 556 00:43:35,560 --> 00:43:37,780 لقد صنعت شيئا لكِ. 557 00:43:41,880 --> 00:43:43,270 شكراً لك. 558 00:43:45,140 --> 00:43:47,270 كما تعلمون، بالعودة إلى عربة القطار 559 00:43:47,400 --> 00:43:49,710 قبل أن تسير الأمور على هذا النحو 560 00:43:49,840 --> 00:43:52,360 لقد طلبت منك أن تكونين جزءاً من عائلتنا. 561 00:43:55,850 --> 00:43:57,890 وأنا هربت 562 00:43:58,020 --> 00:44:00,460 لكنني هنا الان 563 00:44:02,720 --> 00:44:05,200 لا يزال هذا العرض موجود. 564 00:44:06,940 --> 00:44:10,600 ولكِ ايضاً. 565 00:44:10,730 --> 00:44:12,120 شكراً (ريد كايت) 566 00:44:12,250 --> 00:44:14,470 لا ليس عليكِ منادتي بهذا.. 567 00:44:14,600 --> 00:44:17,040 نحنُ عائلة نادني بـ(دوايت). 568 00:44:19,260 --> 00:44:20,870 و أنا (اوديسا) 569 00:44:23,390 --> 00:44:24,660 (اوديسا). 570 00:44:27,700 --> 00:44:29,230 يعجبني. 571 00:44:32,580 --> 00:44:35,150 حسناً , علينا الذهاب لدينا الكثير من العمل للقيام به. 572 00:44:35,280 --> 00:44:36,540 نعم. 573 00:45:17,270 --> 00:45:19,230 هل عثرت عليها ؟ 574 00:45:19,360 --> 00:45:23,020 لم نعثر عليها بعد (تروي) أنا اسف 575 00:45:23,150 --> 00:45:24,850 توقف عن إخباري بأنك متأسف 576 00:45:24,980 --> 00:45:26,940 لأنه لا يوجد شيء نأسف عليه 577 00:45:27,070 --> 00:45:30,070 ابنتي على قيد الحياة وسوف أجدها. 578 00:45:41,780 --> 00:45:45,910 ما هذا المكان؟! أين أنا؟ 579 00:45:46,040 --> 00:45:48,180 أين أبي؟ 580 00:45:48,310 --> 00:45:50,960 أتركوني ! 581 00:45:55,270 --> 00:45:56,710 لقد فعلنا ما طلبته منا. 582 00:45:56,710 --> 00:45:58,000 لقد عثرنا لك عليها. 583 00:45:58,000 --> 00:45:59,660 ما الذي تريدنا أن نفعله بها؟ 584 00:45:59,660 --> 00:46:01,660 دعوني أتولى الأمر. 585 00:46:06,020 --> 00:46:09,240 لا بأس سأقوم بإزالة هذا من على وجهك. 586 00:46:16,860 --> 00:46:19,340 من أنت؟ 587 00:46:19,470 --> 00:46:21,430 ماذا تريد مني؟ 588 00:46:22,910 --> 00:46:25,560 أدعى (فيكتور). 589 00:46:25,690 --> 00:46:28,080 من الجيد أننا وجدناك عندما فعلنا ذلك. 590 00:46:28,220 --> 00:46:29,560 لماذا؟ 591 00:46:29,690 --> 00:46:33,260 سأساعدكِ وأنتِ ستساعديني 592 00:46:33,390 --> 00:46:35,480 أساعدك على فعل ماذا؟ 593 00:46:36,790 --> 00:46:38,830 أنقاذ (بادري). 594 00:46:38,830 --> 00:46:48,830 || ترجمــة زينــة الشيخلــي || 595 00:46:50,280 --> 00:46:52,280 في الحلقات القادمة... 596 00:46:52,280 --> 00:46:53,720 القطيع بأكمله عالق 597 00:46:53,850 --> 00:46:54,940 كانت أليسيا في القطيع. 598 00:46:55,070 --> 00:46:56,850 أليسيا. 599 00:46:58,590 --> 00:47:00,900 هذا لا يتعلق بشأني بل بشأنها 600 00:47:01,070 --> 00:47:01,990 نحن نتحدث عن (بادري). 601 00:47:03,730 --> 00:47:05,770 أنتظرني. 602 00:47:05,950 --> 00:47:08,430 ما الذي يجعلك تعتقد أنني سأعقد صفقة معك؟ 603 00:47:08,430 --> 00:47:08,990 " فقط ثلاث حلقات متبقية " 604 00:47:13,170 --> 00:47:15,130 هذا لا ينتهي بشكل جيد. 605 00:47:15,260 --> 00:47:17,000 لك. 606 00:47:21,360 --> 00:47:31,450 " المـلاذ " 607 00:47:33,930 --> 00:47:37,240 كان (دوايت) في مكان مظلم عندما عثرنا عليه 608 00:47:37,370 --> 00:47:39,370 في بداية هذه الحلقة. 609 00:47:41,550 --> 00:47:43,770 لقد تحدثنا نوعاً ما عن حقيقة أنني 610 00:47:43,900 --> 00:47:48,860 في مرحلة ما كنت مثل التائه المتجول الذي يهلوس. 611 00:47:48,990 --> 00:47:50,950 لقد أردناه أن يكون في مكان مظلم حقاً. 612 00:47:51,080 --> 00:47:53,740 لقد افترق هو و(شيري) 613 00:47:53,870 --> 00:47:58,350 لقد تحطم كلاهما تماماً بسبب فقدان ابنهما. 614 00:47:58,480 --> 00:48:01,960 و(دوايت) لديه هذا الشعور 615 00:48:02,090 --> 00:48:04,220 بأنه طالما هو و(شيري) معاً 616 00:48:04,350 --> 00:48:07,270 لن يتمكنوا أبداً من الهروب من ألم ماضيهم. 617 00:48:07,400 --> 00:48:08,750 سوف يستمر هذا في مطاردته 618 00:48:08,880 --> 00:48:10,970 ويريد أن يموت. 619 00:48:17,590 --> 00:48:21,000 - (دي) ؟ - ما الذي تفعلينه هنا ؟ 620 00:48:21,150 --> 00:48:23,290 لقد جئنا هنا للعثور عليك. 621 00:48:25,070 --> 00:48:28,600 هناك هذا النوع من التبادل 622 00:48:28,730 --> 00:48:31,430 "حيث نحن جميعًا بحاجة إلى بعضنا البعض للتغلب على الصدمة التي نواجهها. 623 00:48:31,560 --> 00:48:34,080 لقد اختبرنا جميعاً اَلام من (بادري) 624 00:48:34,210 --> 00:48:36,260 وجميعنا فقدنا طفلاً". 625 00:48:36,390 --> 00:48:38,560 من خلال كل هذه الصدمة يعيدنا ذلك إلى الصدمة 626 00:48:38,690 --> 00:48:42,830 الأصلية التي تعرض لها (دوايت) و (شيري) كـزوجين. 627 00:48:42,960 --> 00:48:47,090 لدينا بعض الإمدادات الطبية من الدرجة الأولى في مكاننا. 628 00:48:47,220 --> 00:48:49,830 بالطبع انت تعرف ذلك لقد كنت هناك. 629 00:48:49,970 --> 00:48:53,360 أين؟ 630 00:48:53,490 --> 00:48:55,140 " المــلاذ" 631 00:48:57,410 --> 00:48:59,060 نحن في الواقع أمام 632 00:48:59,190 --> 00:49:01,720 هذا الموقع الرائع الذي قاموا ببنائه الذي يمثل 633 00:49:01,850 --> 00:49:04,460 " الملاذ " الذي كان... 634 00:49:04,590 --> 00:49:06,160 - لقد بنوها خلال اسبوع - حقاً ؟ 635 00:49:06,290 --> 00:49:07,330 نعم. 636 00:49:07,460 --> 00:49:10,070 2, 1... 637 00:49:10,200 --> 00:49:13,640 إعادة بناء " الملاذ" 638 00:49:13,770 --> 00:49:17,950 كان أحد أطول الطلبات التي قمنا بها على الإطلاق في العرض. 639 00:49:18,080 --> 00:49:20,600 يحتاج كل قسم إلى أن يكون في قمة مستواه ليأخذ 640 00:49:20,740 --> 00:49:24,430 هذا الموقع المميز من " الموتــى السائــرون " 641 00:49:24,570 --> 00:49:27,440 وإعادة إنشائه على نطاق واسع في هذه الحلقة. 642 00:49:27,570 --> 00:49:29,870 كان من المثير للغاية أن نرى 643 00:49:30,010 --> 00:49:31,960 كيف تمكنوا من تحقيق ذلك. 644 00:49:32,090 --> 00:49:33,790 إنه أمر رائع حقاً لقد قاموا بعمل جيد حقاً. 645 00:49:33,920 --> 00:49:36,580 إنها مختلفة لأنها متداعية ومكسورة. 646 00:49:36,710 --> 00:49:38,410 لقد كان أمراً سريالياً أن نرى 647 00:49:38,540 --> 00:49:40,710 " الملاذ " للمرة الأولى . 648 00:49:40,840 --> 00:49:44,020 أتذكره بوضوح شديد، لذا فهو يساعدنا حقًا في إعادتنا 649 00:49:44,150 --> 00:49:47,280 إلى الوراء ويساعد في إظهار ذروة هذه الشخصيات 650 00:49:47,410 --> 00:49:49,810 وأين هم الآن ويعيشون 651 00:49:49,940 --> 00:49:52,550 هذه التجربة الشافية حقاً هنا. 652 00:49:54,730 --> 00:50:00,080 هذه الحلقة تحتوي على حركات خطرة 653 00:50:00,210 --> 00:50:02,700 وأشياء تسقط من السقف. 654 00:50:02,830 --> 00:50:04,910 ومع وجود " السائرون" ونحن نركض 655 00:50:05,050 --> 00:50:06,180 لقد شعرت بأنه حقيقي. 656 00:50:06,310 --> 00:50:07,610 انتبهي. 657 00:50:07,740 --> 00:50:09,400 (شيري). 658 00:50:11,880 --> 00:50:13,840 الشيء الذي قدم لهم الخلاص 659 00:50:13,970 --> 00:50:17,230 الشيء الذي أنقذ (دوايت) و (شيري) و (دوف) و (جون) 660 00:50:17,360 --> 00:50:19,190 عندما أنهار " الملاذ " 661 00:50:19,320 --> 00:50:21,980 في الواقع , كان الفرن نوعاً من هذا 662 00:50:22,110 --> 00:50:24,460 وهو رمز لكل ما فقدوه. 663 00:50:24,590 --> 00:50:26,410 حيث احترق وجه (دوايت) فيه 664 00:50:26,540 --> 00:50:29,160 حيث تمزقت حياتهم. 665 00:50:29,290 --> 00:50:32,070 ربما هناك سبب لوجودنا هنا. 666 00:50:32,200 --> 00:50:34,680 ونحتاج إلى بعضنا البعض لنرى ذلك. 667 00:50:34,810 --> 00:50:38,080 ويدركون أن التحول إلى الصدمة ربما 668 00:50:38,210 --> 00:50:40,520 يكون هو الطريقة التي يتعين عليك تجاوزه 669 00:50:40,650 --> 00:50:42,910 حتى يتمكنوا من البدء في التعافي معاً. 670 00:50:43,040 --> 00:50:46,220 والبدء في إيجاد طريقة لتذكرهم بأبنهم. 671 00:50:46,350 --> 00:50:48,920 وأعتقد أن هذه في نهاية المطاف بالنسبة لهم علامة 672 00:50:49,050 --> 00:50:52,140 على أنهم ربما يحتاجون إلى النظر إلى الحطام 673 00:50:52,270 --> 00:50:55,140 حيث يرون حياتهم ويبدأون في أعادة بناءها. 674 00:50:55,270 --> 00:50:58,010 أتركوني. 675 00:50:58,140 --> 00:51:01,100 بعد أن رأينا (ستراند) و عائلته الجديدة 676 00:51:01,230 --> 00:51:04,630 ورأينا أنه بذل جهداً حقيقياً ليتغيير. 677 00:51:04,760 --> 00:51:06,720 أعتقد أن آخر شيء نتوقعه 678 00:51:06,850 --> 00:51:09,110 هو أنه بحوزته فتاة التي تبلغ 8 سنوات من عمرها 679 00:51:09,240 --> 00:51:11,240 وهي خائفة ومحبوسة في 680 00:51:11,370 --> 00:51:15,330 زنزانة تحت الأرض في (بادري) 681 00:51:15,460 --> 00:51:17,810 هل سيفعل هذا في نهاية المطاف من أجل الصالح العام. 682 00:51:17,940 --> 00:51:19,950 أم أنه يفعل ذلك مرة أخرى 683 00:51:20,080 --> 00:51:22,120 لأن هذا هو الأفضل لـ(فيكتور ستراند)؟ 684 00:51:22,250 --> 00:51:24,520 هذه بعض الأسئلة التي سنحصل 685 00:51:24,650 --> 00:51:26,740 على إجابات لها في الحلقات القادمة. 686 00:51:26,870 --> 00:51:29,910 سأساعدكِ وأنتِ ستساعديني. 687 00:51:30,040 --> 00:51:32,260 أساعدك على فعل ماذا؟ 688 00:51:33,790 --> 00:51:36,140 أنقاذ (بادري).