1 00:00:19,748 --> 00:00:22,150 Dwight? 2 00:00:22,151 --> 00:00:23,619 Dwight? 3 00:00:26,288 --> 00:00:27,755 Sayang? 4 00:00:27,756 --> 00:00:29,991 Dwight? Kau bisa mendengarku? 5 00:00:29,992 --> 00:00:32,059 - Sayang? - Kau bisa mendengarku? 6 00:00:32,060 --> 00:00:33,866 Apa itu kau? 7 00:00:34,997 --> 00:00:37,064 Dwight, kau bisa mendengarku? 8 00:00:38,867 --> 00:00:42,203 Dwight? Dwight? 9 00:02:12,828 --> 00:02:16,931 Dari mana asalmu? 10 00:02:23,739 --> 00:02:25,606 Ayolah. 11 00:02:25,607 --> 00:02:29,143 Kau baru saja menyelamatkanku. 12 00:02:31,168 --> 00:02:37,357 - The Walking Dead Indonesian Survivor - Alih Bahasa : Yechika Chisilia 13 00:02:38,882 --> 00:02:43,882 Fear the Walking Dead 5x16 - End Of The Line - 14 00:02:52,301 --> 00:02:54,436 Aku senang kau menghubungiku, Morgan. 15 00:02:54,437 --> 00:02:56,571 Senang sekali. 16 00:02:56,572 --> 00:02:59,841 Aku tak yakin kau ada dalam jangkauan. 17 00:02:59,842 --> 00:03:03,717 Sekarang kita punya beberapa urusan di Texas Tea, 18 00:03:03,718 --> 00:03:05,418 kami akan menyalakan generator juga repeaternya... 19 00:03:05,419 --> 00:03:06,548 ...dari sini hingga ke Pecos, 20 00:03:06,549 --> 00:03:09,217 jadi, ya, kami akan selalu ada dalam jangkauan. 21 00:03:09,218 --> 00:03:11,172 Sudah kubilang masa depan... 22 00:03:11,173 --> 00:03:12,754 ...tak ada saat kau melintasi jembatan itu, Morgan. 23 00:03:12,755 --> 00:03:14,322 Sudah kucoba memperingatkan. 24 00:03:14,323 --> 00:03:17,536 Tapi tak ada gunanya menangisi susu yang sudah tumpah, kan? 25 00:03:18,638 --> 00:03:20,795 Katakan dimana kau berada. 26 00:03:20,796 --> 00:03:24,133 Di sebuah tempat bernama Gulch Humbug. 27 00:03:26,669 --> 00:03:28,294 Kau mau aku ke sana sekarang? 28 00:03:28,295 --> 00:03:30,665 Gulch itu salah satu permukiman terbesar... 29 00:03:30,666 --> 00:03:32,057 ...yang pernah kutemukan. 30 00:03:32,058 --> 00:03:34,442 Ada sekitar 263 orang. 31 00:03:34,443 --> 00:03:36,798 Orang-orang di sana berkumpul di suatu tempat... 32 00:03:36,799 --> 00:03:38,213 ...saat kolam pemancingan itu mengering, 33 00:03:38,214 --> 00:03:39,514 dan aku berusaha untuk membantu mereka, 34 00:03:39,515 --> 00:03:41,907 tapi pemimpin mereka... 35 00:03:41,908 --> 00:03:44,672 ...tak sadar akan kenyataannya. 36 00:03:44,673 --> 00:03:47,255 Dia berdiri di sana di tempat kau berdiri sekarang, 37 00:03:47,256 --> 00:03:49,324 dan dia membuat pilihan yang salah. 38 00:03:49,325 --> 00:03:52,394 Aku senang kau cukup cerdas, Morgan. 39 00:03:52,395 --> 00:03:55,330 Tempat ini... 40 00:03:55,331 --> 00:03:56,831 ...ada ruang untuk kami semua. 41 00:03:56,832 --> 00:03:58,333 Kami hanya butuh bantuan membersihkannya. 42 00:03:58,334 --> 00:03:59,401 Tidak. 43 00:03:59,402 --> 00:04:01,336 Tempat itu tak bisa diperbaiki. 44 00:04:01,337 --> 00:04:03,777 Sudah waktunya untuk beralih ke padang rumput yang lebih hijau. 45 00:04:08,873 --> 00:04:10,807 Kau akan membawa semua orang, kan? 46 00:04:10,808 --> 00:04:12,356 Aku akan melakukan apapun untuk memastikan... 47 00:04:12,357 --> 00:04:14,091 ...banyak orang akan bertahan hidup. 48 00:04:14,092 --> 00:04:15,827 Aku ingin kau berjanji kau akan membawa kami... 49 00:04:15,828 --> 00:04:17,152 ke tempat yang sama, 50 00:04:17,153 --> 00:04:19,463 yang bisa membuat kami semua tetap berkumpul bersama. 51 00:04:19,464 --> 00:04:20,965 Tidak bisa. 52 00:04:20,966 --> 00:04:23,401 Masing-masing kalian akan pergi ketempat yang terbaik menurutku. 53 00:04:23,402 --> 00:04:25,118 Tidak, aku harus... 54 00:04:27,046 --> 00:04:29,281 Kita harus melakukan hal yang benar untuk semua orang. 55 00:04:32,945 --> 00:04:33,978 Tempat yang tepat untuk orang... 56 00:04:33,979 --> 00:04:36,113 ...yang ingin merasa lebih baik untuk diri mereka sendiri. 57 00:04:36,114 --> 00:04:38,049 Orang-orang yang tak perlu memilih pilihan sulit... 58 00:04:38,050 --> 00:04:39,283 ...untuk diri mereka. 59 00:04:39,284 --> 00:04:41,619 Aku punya 817 orang... 60 00:04:41,620 --> 00:04:43,654 ...yang menjadi tanggung jawabku. 61 00:04:43,655 --> 00:04:46,191 - Kau punya berapa? - Aku punya 41. 62 00:04:48,227 --> 00:04:49,860 40. 63 00:04:49,861 --> 00:04:51,262 Baik. 64 00:04:51,263 --> 00:04:54,565 Aku turut prihatin tentang Tom. 65 00:04:54,566 --> 00:04:57,134 Tapi sisanya mungkin akan berakhir sepertinya... 66 00:04:57,135 --> 00:05:00,678 kecuali jika kau siap untuk memilih pilihan yang sulit, Morgan. 67 00:05:00,679 --> 00:05:04,249 Kecuali kau siap untuk melindungi masa depan mereka. 68 00:05:06,745 --> 00:05:10,549 Haruskah aku datang dan menjemputmu atau tidak? 69 00:05:32,371 --> 00:05:34,973 Ya. 70 00:05:36,942 --> 00:05:38,477 Aku akan sampai di sana saat petang. 71 00:05:39,645 --> 00:05:41,479 Dengarkan, 72 00:05:41,480 --> 00:05:43,748 kalian tak akan bersama lagi, 73 00:05:43,749 --> 00:05:45,417 tapi kalian akan hidup. 74 00:06:06,538 --> 00:06:09,006 Maafkan aku. 75 00:06:24,056 --> 00:06:26,991 Bagaimana keadaanmu? 76 00:06:26,992 --> 00:06:28,826 Aku tak akan bohong. Lebih baik. 77 00:06:33,465 --> 00:06:36,801 Kau benar-benar melakukan segalanya yang kau bisa, Morgan. 78 00:06:36,802 --> 00:06:38,703 Terima kasih. 79 00:06:38,704 --> 00:06:40,304 Kau juga begitu. 80 00:06:51,383 --> 00:06:53,417 - Ya. - Ini ada di tasku. 81 00:07:05,230 --> 00:07:08,766 Orang yang kuceritakan... 82 00:07:08,767 --> 00:07:11,102 ...saat di pabrik... 83 00:07:11,103 --> 00:07:13,371 ...aku mengatakan padanya bagaimana perasaanku pada akhirnya. 84 00:07:13,372 --> 00:07:16,440 Ketika semuanya sudah beres dia tak akan bertahan. 85 00:07:16,441 --> 00:07:18,310 Kami... 86 00:07:19,644 --> 00:07:21,213 Kami sebenarnya... 87 00:07:22,848 --> 00:07:24,383 Ya. 88 00:07:26,017 --> 00:07:28,085 Kurasa alasanku membiarkannya terjadi... 89 00:07:28,086 --> 00:07:31,255 ...adalah karena aku tahu itu akhirnya. 90 00:07:31,256 --> 00:07:33,591 Karena aku tahu tak ada yang bisa dilakukan lagi. 91 00:07:38,196 --> 00:07:40,231 Itu sebabnya aku tak mau kau memberi tahuku... 92 00:07:40,232 --> 00:07:41,999 ...apa pun yang ingin kau katakan padaku. 93 00:07:42,000 --> 00:07:44,435 Oh, aku tak akan... 94 00:07:44,436 --> 00:07:48,439 Bukan itu yang ingin kusampaikan. 95 00:07:48,440 --> 00:07:51,409 Dan kita akan bertemu lagi. 96 00:07:51,410 --> 00:07:52,643 Tidak. 97 00:07:52,644 --> 00:07:54,012 Tidak, tak akan. 98 00:07:55,614 --> 00:07:58,984 Akhirnya aku tahu berapa banyak waktu yang tersisa. 99 00:08:00,385 --> 00:08:02,286 Sampai Virginia tiba di sini. 100 00:08:02,287 --> 00:08:03,988 Apa maksudmu? 101 00:08:03,989 --> 00:08:06,090 Dia tak akan membawaku bersamanya, Morgan. 102 00:08:06,091 --> 00:08:08,058 Kau mendengarnya. 103 00:08:08,059 --> 00:08:09,854 Dia hanya peduli tentang masa depan. 104 00:08:09,855 --> 00:08:11,279 Yah, itu tak akan terjadi. 105 00:08:11,280 --> 00:08:12,963 Aku tak akan membiarkan itu terjadi. 106 00:08:16,902 --> 00:08:18,903 Kau mungkin tak punya pilihan. 107 00:08:28,146 --> 00:08:29,780 Aku tak mau menunggu lagi. 108 00:08:29,781 --> 00:08:31,719 Kupikir saat kita sampai di desa, 109 00:08:31,720 --> 00:08:32,878 kita akan menikah. 110 00:08:34,219 --> 00:08:38,022 Aku berharap aku tetap... 111 00:08:38,023 --> 00:08:39,607 ...akan mendapatkan kesempatan untuk melakukan ini. 112 00:08:41,159 --> 00:08:44,829 Aku hanya ingin punya waktu yang cukup lama untuk melihat... 113 00:08:44,830 --> 00:08:47,531 ...wajah semua orang ketika kita sampai di sana. 114 00:08:52,270 --> 00:08:54,505 Semuanya baik-baik saja? 115 00:08:55,882 --> 00:08:57,941 Aku tak mau kembali menjadi diriku yang dulu... 116 00:08:57,942 --> 00:08:59,210 ...sebelum aku bertemu denganmu. 117 00:08:59,211 --> 00:09:01,512 Apa? 118 00:09:01,513 --> 00:09:03,381 Tidak. 119 00:09:05,817 --> 00:09:10,754 Kau harus mengerti, kau tak butuh aku untuk menjadi dirimu. 120 00:09:10,755 --> 00:09:13,457 Oke? 121 00:09:13,458 --> 00:09:14,726 Aku tahu. 122 00:09:16,061 --> 00:09:19,164 Aku hanya tak mau melakukan semua ini tanpamu. 123 00:09:21,399 --> 00:09:24,902 Yah, kita sebelumnya sendirian. 124 00:09:24,903 --> 00:09:26,968 Sekarang kita punya sesuatu untuk diperjuangkan. 125 00:09:28,874 --> 00:09:30,275 Aku akan berjuang. 126 00:09:40,585 --> 00:09:42,020 Al? 127 00:09:54,466 --> 00:09:55,699 Wah. 128 00:09:57,936 --> 00:09:59,870 Nah, lihat dirimu. 129 00:10:14,146 --> 00:10:15,819 Kurasa kita bisa berhasil di sini. 130 00:10:15,820 --> 00:10:17,354 Apa maksudmu? 131 00:10:17,355 --> 00:10:18,864 Di mana kau menemukan kuda? 132 00:10:18,865 --> 00:10:23,017 Aku menemukan mereka berkeliaran di sekitar kendaraan konvoi. 133 00:10:23,018 --> 00:10:25,076 Sekarang, kau tahu apa artinya ini? 134 00:10:25,077 --> 00:10:26,497 Apa? 135 00:10:26,498 --> 00:10:29,971 Jika mereka hidup, artinya ada air di dekatnya. 136 00:10:31,297 --> 00:10:33,404 Dia berbohong. 137 00:10:33,405 --> 00:10:34,529 Tepat sekali. 138 00:10:34,530 --> 00:10:36,237 Kita bisa berhasil di sini. 139 00:10:36,238 --> 00:10:37,474 Kita tidak membutuhkannya. 140 00:11:05,822 --> 00:11:07,404 Kembalikan itu padaku. 141 00:11:07,405 --> 00:11:10,374 - Kau yakin? - Ya. Aku bisa melakukan ini. 142 00:11:10,375 --> 00:11:12,143 Aku tidak takut lagi. 143 00:11:13,445 --> 00:11:15,813 Aku tahu. 144 00:11:15,814 --> 00:11:17,481 Apa yang kau lakukan? 145 00:11:19,047 --> 00:11:20,772 Kau tahu, setelah pesawat jatuh, 146 00:11:20,773 --> 00:11:21,897 kau mengatakan aku tak mungkin... 147 00:11:21,898 --> 00:11:23,990 ...menempatkan senjata di antara aku dan orang yang sudah tiada. 148 00:11:23,991 --> 00:11:25,395 Kau benar. 149 00:11:25,396 --> 00:11:26,854 Aku menempatkannya, aku menemukan apa yang kubutuhkan. 150 00:11:26,855 --> 00:11:27,947 Aku tak akan kehilangan itu. 151 00:11:27,948 --> 00:11:29,506 Aku tak akan membiarkan itu memisahkanku... 152 00:11:29,507 --> 00:11:31,298 ...dari mereka yang membantuku sampai di sini. 153 00:11:32,591 --> 00:11:34,382 Kupikir kita bisa membersihkan tempat ini. 154 00:11:36,242 --> 00:11:38,201 Tidak, sungguh, kurasa kita bisa membersihkan tempat ini. 155 00:11:38,202 --> 00:11:40,894 Tunggu. Tunggu! Berhenti! Tunggu. 156 00:11:40,895 --> 00:11:43,420 Kau bilang kita tidak hati-hati, 157 00:11:43,421 --> 00:11:44,579 kita melakukannya dengan benar. 158 00:11:45,905 --> 00:11:47,463 Wah! Wah! Wah! 159 00:11:47,464 --> 00:11:49,489 - Ayo! Ayoi! Halangi, halangi. - Tidak! 160 00:11:49,490 --> 00:11:51,749 Alicia, pagar ini tak akan bertahan lama. 161 00:11:51,750 --> 00:11:54,375 Akan bertahan. Dan kita bisa membersihkannya. 162 00:11:54,376 --> 00:11:57,002 Kita membawa semua orang ke sini. Kita harus berusaha. 163 00:11:57,003 --> 00:11:58,928 Tapi jika kita membunuh semua zombie, 164 00:11:58,929 --> 00:12:00,955 kita akan butuh yang lebih dari kota mati dan air. 165 00:12:00,956 --> 00:12:03,603 Kita butuh makanan, persediaan medis... 166 00:12:03,604 --> 00:12:05,806 Nah, jika ada air, mungkin ada ikan, mungkin rusa. 167 00:12:05,807 --> 00:12:07,540 Tak masalah apa yang akan di makan. 168 00:12:07,541 --> 00:12:09,576 Lihat apa yang dilakukan Virginia di jembatan. 169 00:12:09,577 --> 00:12:11,952 Dia tak akan pergi tanpa perlawanan. 170 00:12:11,953 --> 00:12:13,213 Dia benar. Kita sudah kehilangan Tom. 171 00:12:13,214 --> 00:12:14,681 Yah, kita akan kehilangan lebih dari itu... 172 00:12:14,682 --> 00:12:16,073 ...jika kita ikut dengannya. 173 00:12:16,074 --> 00:12:17,374 Dengar, aku menjadi diriku lagi... 174 00:12:17,375 --> 00:12:19,156 ...karena kalian, oke? 175 00:12:19,157 --> 00:12:20,858 Aku ingin mempertahankan itu. 176 00:12:22,106 --> 00:12:24,465 Jika kita membersihkan tempat ini maka kita harus melawannya, 177 00:12:24,466 --> 00:12:25,742 bagaimana menurutmu kita bisa mengatasinya? 178 00:12:25,743 --> 00:12:27,778 Kita punya beberapa senapan panjang, beberapa pistol, 179 00:12:27,779 --> 00:12:29,213 tak banyak amunisi. 180 00:12:29,214 --> 00:12:30,805 Jika dia datang dengan setengah orangnya... 181 00:12:30,806 --> 00:12:31,897 ...seperti yang dilakukannya di tambang, 182 00:12:31,898 --> 00:12:33,456 rencananya akan berantakan, sangat cepat. 183 00:12:33,457 --> 00:12:35,048 Aah! 184 00:12:35,049 --> 00:12:36,620 - Mundur! - Mundur! 185 00:12:36,621 --> 00:12:38,022 Awasi sisi itu! 186 00:12:39,057 --> 00:12:40,394 Dwight. 187 00:12:42,472 --> 00:12:44,673 Taruh penghalang di sana. 188 00:12:45,897 --> 00:12:48,565 Kita harus mengurus zombie, 189 00:12:48,566 --> 00:12:50,133 lalu kita berurusan dengan Virginia. 190 00:13:00,044 --> 00:13:02,983 Mungkin kita bisa mengatasinya keduanya pada saat bersamaan. 191 00:13:04,460 --> 00:13:06,094 Aku paham. Baiklah. 192 00:13:06,095 --> 00:13:07,963 Pegang itu. Kami akan mengambil kudanya. 193 00:13:07,964 --> 00:13:10,299 - Dwight, bisakah kau membantunya? - Ya. 194 00:13:12,368 --> 00:13:16,205 Alicia, aku ingin kau membawa semua orang keluar dari sini. 195 00:13:16,206 --> 00:13:18,840 - Bawa mereka sejauh mungkin. - Baik. 196 00:13:37,760 --> 00:13:39,928 Kita tak akan membunuhnya atau orang-orangnya. 197 00:13:39,929 --> 00:13:43,165 Kita hanya akan mengelilinginya, mengambil apa yang kita butuhkan, 198 00:13:43,166 --> 00:13:45,867 buat mereka mengerti agar jangan menggangu kita di sini. 199 00:13:45,868 --> 00:13:47,336 Paham? 200 00:13:47,337 --> 00:13:48,804 Ayo! 201 00:13:48,805 --> 00:13:51,306 Hah! Ayo! 202 00:14:43,626 --> 00:14:45,695 Tempat ini benar-benar di sudut kota. 203 00:14:47,764 --> 00:14:50,666 Ya, begitu juga dengan stadion saat ibuku menemukannya. 204 00:14:57,941 --> 00:15:00,242 Kau tahu, membangunnya kembali, mengubahnya menjadi sesuatu yang lebih baik, 205 00:15:00,243 --> 00:15:01,543 itu memberinya rasa damai. 206 00:15:05,749 --> 00:15:08,083 Kau butuh media baru, bukan? 207 00:15:30,573 --> 00:15:32,174 Kau baik-baik saja? 208 00:15:33,910 --> 00:15:38,416 Perutku terguncang, tapi aku bisa mengatasinya. 209 00:15:41,017 --> 00:15:42,718 Naik komidi putar itu menyenangkan, Morgan, 210 00:15:42,719 --> 00:15:45,154 tapi ini... 211 00:15:45,155 --> 00:15:46,589 Aku butuh ini. 212 00:15:48,910 --> 00:15:50,893 June, kurasa ini akan berhasil. 213 00:15:50,894 --> 00:15:53,028 Ya. 214 00:15:53,029 --> 00:15:55,031 Mungkin kita memang membawanya ke tempat yang tepat. 215 00:15:55,032 --> 00:15:56,223 Aku percaya kita bisa melakukannya. 216 00:15:58,969 --> 00:16:00,336 Ketika kita kembali, 217 00:16:00,337 --> 00:16:02,639 Aku akan membuatmu menjadi wanita yang jujur. 218 00:16:06,124 --> 00:16:08,460 Itu dia... MRAP. 219 00:16:10,146 --> 00:16:11,647 Hei, ada sebuah lapangan... 220 00:16:11,648 --> 00:16:13,248 ...di sebelah tanjakan itu. 221 00:16:13,249 --> 00:16:14,683 Angin sepertinya... 222 00:16:14,684 --> 00:16:16,418 ...membawa suara dari jalan. 223 00:16:16,419 --> 00:16:19,167 Di situlah kita harus membawa kawanan pada akhirnya. 224 00:16:19,168 --> 00:16:20,847 Ada satu hal lagi. 225 00:16:20,848 --> 00:16:23,819 Sekitar satu mil atau lebih ada sungai. 226 00:16:23,820 --> 00:16:25,527 Karena itu tunggangan kita ini masih hidup. 227 00:16:25,528 --> 00:16:28,230 Ada jalan akses yang memotong hingga jalur1233. 228 00:16:28,231 --> 00:16:31,591 Jika dia datang melewati MRAP, dia akan datang dari sana. 229 00:16:31,592 --> 00:16:33,875 Bisakah kau dan Daniel berjaga-jaga... 230 00:16:33,876 --> 00:16:35,704 ...saat kami menggiring zombie? 231 00:16:35,705 --> 00:16:37,540 Ayo. Ayo pergi. 232 00:16:39,347 --> 00:16:40,872 Dwight, kau dan June di depan. 233 00:16:40,873 --> 00:16:42,311 Aku dan Morgan di samping. 234 00:16:42,312 --> 00:16:43,379 Baiklah. 235 00:16:43,380 --> 00:16:44,713 Ayo, ayo. 236 00:16:45,949 --> 00:16:47,716 Ho, ho, kau tetap bersama kami! 237 00:16:47,717 --> 00:16:49,418 Tetap bersama kami! 238 00:16:49,419 --> 00:16:51,253 Ho! 239 00:16:51,254 --> 00:16:55,024 Ayo ayo! Lewat sini, lewat sini! 240 00:16:55,025 --> 00:16:56,859 Terima kasih, Dwight. 241 00:16:56,860 --> 00:16:58,439 Untuk apa yang kau lakukan. 242 00:17:01,264 --> 00:17:02,731 Kita semua melakukan yang terbaik yang kita bisa. 243 00:17:02,732 --> 00:17:06,602 Ya, tapi... Virginia, 244 00:17:06,603 --> 00:17:09,438 dia mungkin bisa membawamu pada Sherry. 245 00:17:09,439 --> 00:17:11,373 Jadi, terima kasih. 246 00:17:11,374 --> 00:17:14,610 - Hei, bisakah aku memberitahumu sesuatu? - Ya. 247 00:17:14,611 --> 00:17:17,146 Ketika aku di sini sendirian... 248 00:17:18,648 --> 00:17:21,678 ...kurasa aku mendengar Sherry di walkie. 249 00:17:21,679 --> 00:17:23,437 Kau tahu, itu bisa memanasiku. 250 00:17:23,438 --> 00:17:24,920 Mungkin, tapi... 251 00:17:24,921 --> 00:17:26,155 Entahlah. 252 00:17:26,156 --> 00:17:28,590 Aku lebih suka berpikir adalah dia menuntunku untuk melakukan hal yang benar. 253 00:17:28,591 --> 00:17:30,759 Kita melakukan hal yang benar, June. 254 00:17:31,591 --> 00:17:33,683 Jadi ketika aku dan Sherry bertemu, 255 00:17:33,684 --> 00:17:34,984 itu akan menjadi seperti yang kami inginkan, 256 00:17:34,985 --> 00:17:37,489 dan kita tak butuh bergantung pada seseorang seperti Virginia. 257 00:17:38,802 --> 00:17:40,402 Ya. 258 00:17:40,403 --> 00:17:41,637 Siap? 259 00:17:44,340 --> 00:17:46,041 Lewat sini! Lewat sini! 260 00:17:46,042 --> 00:17:48,210 Ho, ho, ho! Ikut aku! 261 00:17:50,580 --> 00:17:53,282 Ayo! 262 00:17:53,283 --> 00:17:55,084 Wah! 263 00:17:57,120 --> 00:18:00,522 Lewat sini, lewat sini! 264 00:18:00,523 --> 00:18:01,924 Ayo! 265 00:18:08,731 --> 00:18:10,265 Bagaimana menurutmu? 266 00:18:10,266 --> 00:18:12,110 Perjanjian Baru. 267 00:18:12,111 --> 00:18:14,002 Aku mungkin lebih suka perjanjian lama. 268 00:18:14,667 --> 00:18:16,225 Brankas senjata hampir kosong. 269 00:18:16,226 --> 00:18:18,285 Morgan dan yang lainnya lebih baik menghentikannya... 270 00:18:18,286 --> 00:18:19,977 - ...sebelum dia tiba di sini. - Mereka akan melakukannya. 271 00:18:19,978 --> 00:18:21,660 Jika kita harus turun tangan dan membantu mereka, 272 00:18:21,661 --> 00:18:23,085 maka kita akan melakukannya. 273 00:18:23,086 --> 00:18:25,156 Ada yang mengusik pikiranmu, Al? 274 00:18:28,405 --> 00:18:30,139 Kurasa aku tahu dari mana kuda-kuda itu berasal. 275 00:18:30,140 --> 00:18:31,774 Aku menemukan ini pada beberapa zombie. 276 00:18:31,775 --> 00:18:33,139 Penunggangnya ada di sini. 277 00:18:33,140 --> 00:18:35,609 Virginia memang pembohong daripada yang kita duga. 278 00:18:42,350 --> 00:18:45,418 - Hei, biar aku... - Sabar, temanku. 279 00:18:45,419 --> 00:18:48,488 Dan aku bisa menggunakan istilah itu dengan leluasa. 280 00:18:48,489 --> 00:18:51,342 Jika ini tak berhasil, kita mungkin akan memberinya MRAP. 281 00:18:51,343 --> 00:18:53,268 Mereka tak akan bertindak terlalu jauh. 282 00:18:53,269 --> 00:18:54,470 Aku punya starter. 283 00:19:01,669 --> 00:19:05,206 Menurutmu kita harus menyerah dan bergabung dengan Virginia. 284 00:19:06,741 --> 00:19:09,209 Hah. 285 00:19:09,210 --> 00:19:12,746 Kupikir kita harus pertimbangkan kesempatan itu. 286 00:19:12,747 --> 00:19:16,053 Kupikir kita harus menelaah apa arti kata "menyerah" 287 00:19:16,054 --> 00:19:17,291 dalam keadaan seperti ini. 288 00:19:17,292 --> 00:19:19,052 Bergabung dengannya... 289 00:19:19,053 --> 00:19:22,258 ...mungkin tidak seburuk yang kita bayangkan... 290 00:19:22,259 --> 00:19:23,517 ...di pemukiman itu. 291 00:19:23,518 --> 00:19:27,144 Dia tak memberi kita pilihan. 292 00:19:27,145 --> 00:19:30,916 Hanya itu yang perlu kita ketahui. 293 00:19:36,324 --> 00:19:38,240 - Ayo! - Hyah! 294 00:19:38,241 --> 00:19:39,541 Ayo kembali! 295 00:19:39,542 --> 00:19:40,976 Jangan biarkan mereka berkeliaran! 296 00:19:40,977 --> 00:19:42,978 Ho, ho, ho! 297 00:19:42,979 --> 00:19:46,147 Kita tak akan bisa mempertahankan ini lebih lama. 298 00:19:46,148 --> 00:19:48,383 Hei. 299 00:19:48,384 --> 00:19:49,985 - Kau baik-baik saja? - Ya. 300 00:19:54,524 --> 00:19:56,391 Oh, mereka datang. 301 00:19:56,392 --> 00:19:59,194 - Panggil mereka! - Hei, hei, hei! 302 00:19:59,195 --> 00:20:01,596 Ayo! 303 00:20:01,597 --> 00:20:04,399 - Kita baik-baik saja? - Ya. 304 00:20:04,400 --> 00:20:06,868 Ada suatu masa ketika ternak khawatir jika kita memakannya. 305 00:20:06,869 --> 00:20:08,737 Ya. 306 00:20:08,738 --> 00:20:10,872 Hei, apa warna kesukaanmu? 307 00:20:10,873 --> 00:20:12,541 Hijau. Kenapa? 308 00:20:12,542 --> 00:20:14,276 Hanya penasaran. 309 00:20:15,478 --> 00:20:16,945 Lewat sini. Ayo. 310 00:20:16,946 --> 00:20:18,314 Ayo. 311 00:20:19,782 --> 00:20:21,783 Tanpa bermaksud menyinggung... 312 00:20:21,784 --> 00:20:24,853 ...lain kali aku ingin melakukan ini tanpa roda bantuan. 313 00:20:24,854 --> 00:20:27,122 Lain kali? 314 00:20:27,123 --> 00:20:29,559 Aku mengatakan itu tanpa memikirkannya. 315 00:20:29,560 --> 00:20:31,619 Karena kau tahu kita akan melakukan ini, 316 00:20:31,620 --> 00:20:33,787 dan kau akan mendapatkan waktu lebih dari satu hari. 317 00:20:33,788 --> 00:20:35,055 Ayo. 318 00:20:38,493 --> 00:20:40,060 Mereka disini. 319 00:20:53,959 --> 00:20:55,659 Hei, sinyalnya! 320 00:20:55,660 --> 00:20:58,128 Baiklah. June, Morgan, ke depan! 321 00:20:58,129 --> 00:21:01,565 Dwight, putar balik! Arahkan yang tersesat! 322 00:21:01,566 --> 00:21:03,767 Dwight, ayo! 323 00:21:03,768 --> 00:21:06,203 Bawa mereka kembali! 324 00:21:06,204 --> 00:21:07,738 Ayo. 325 00:21:07,739 --> 00:21:09,907 Ayo, teman. 326 00:21:18,817 --> 00:21:22,219 Ya ampun. 327 00:21:22,220 --> 00:21:23,387 Isi bahan bakarnya! 328 00:21:32,597 --> 00:21:34,064 Apa? 329 00:21:38,503 --> 00:21:40,204 Ya Tuhan. 330 00:21:40,205 --> 00:21:42,439 Luciana. 331 00:21:46,934 --> 00:21:48,802 - Ah! - Kenapa dia memberi sinyal lagi ?! 332 00:21:48,803 --> 00:21:50,003 Entahlah! 333 00:21:50,004 --> 00:21:51,968 Matikan, matikan. 334 00:21:51,969 --> 00:21:53,694 Tahan kawanannya. 335 00:21:53,695 --> 00:21:56,087 Luciana, dia bersama mereka. 336 00:21:56,088 --> 00:21:57,779 Kita harus kembali. 337 00:21:57,780 --> 00:21:59,538 Ayo pergi. Ayo! Ayo, awasi itu! 338 00:21:59,539 --> 00:22:01,448 - Kembali! - Putar arah mereka! 339 00:22:01,449 --> 00:22:02,816 Ayo, ayo! 340 00:22:02,817 --> 00:22:05,318 Ayo! Lewat sini! 341 00:22:05,319 --> 00:22:07,053 Hei, hei, hei. 342 00:22:10,347 --> 00:22:11,505 Apa yang kau lakukan? 343 00:22:11,506 --> 00:22:12,564 Aku akan menanganinya. 344 00:22:12,565 --> 00:22:13,722 Kembali ke Gulch. 345 00:22:13,723 --> 00:22:15,385 Suruh semuanya untuk bersiap. 346 00:22:18,061 --> 00:22:19,896 - Ayo! - Ayo, cepat! 347 00:22:19,897 --> 00:22:21,163 - Ayo. - Bawa mereka pergi! 348 00:22:21,164 --> 00:22:23,199 Ayo! 349 00:22:30,307 --> 00:22:31,407 - Ayo! - Ayo! 350 00:22:31,408 --> 00:22:32,708 Ayo. 351 00:22:34,444 --> 00:22:36,079 - Tenang, tenang. - Ayo. 352 00:22:38,248 --> 00:22:39,682 Ah, ayo. 353 00:22:45,255 --> 00:22:47,256 Dwight! 354 00:22:50,294 --> 00:22:52,029 Dwight! 355 00:23:12,049 --> 00:23:13,416 Dwight! 356 00:23:16,687 --> 00:23:18,120 Dwight! 357 00:23:43,580 --> 00:23:45,147 Sial. 358 00:23:55,392 --> 00:23:57,426 Ayo. 359 00:24:01,932 --> 00:24:04,700 Kita harus memancing mereka atau dia tak akan selamat. 360 00:24:04,701 --> 00:24:06,769 - Di sini. Sini. - Di sini. 361 00:24:06,770 --> 00:24:08,504 Hei! Kemari! 362 00:24:08,505 --> 00:24:09,705 Disini! 363 00:24:17,481 --> 00:24:18,481 Cepat! 364 00:24:18,482 --> 00:24:20,082 Kawanan berikutnya akan mengejar kita. 365 00:24:20,083 --> 00:24:22,284 Ayo. 366 00:24:24,221 --> 00:24:26,756 - Ayo! - Hei, ini, ini. 367 00:24:29,026 --> 00:24:31,427 Hei! Hei! 368 00:24:34,365 --> 00:24:37,223 - Ayo. - Sebelah sini! 369 00:24:37,224 --> 00:24:39,302 Hei, kendalikan kawanan itu... 370 00:24:39,303 --> 00:24:42,305 ...dan kembali ke van SWAT sekarang! 371 00:24:42,306 --> 00:24:45,174 - Aku bisa menanganinya sendiri! - Diam! Ayo buat kebisingan! 372 00:24:45,175 --> 00:24:47,076 Ayo! 373 00:24:47,077 --> 00:24:48,664 Ayo! Ayo! 374 00:24:48,665 --> 00:24:51,814 Lewat sini! Lewat sini! Ayo! 375 00:24:54,218 --> 00:24:55,718 Disini! 376 00:24:57,621 --> 00:25:01,190 Hei, aku tahu rasanya hidup di bawah seseorang... 377 00:25:01,191 --> 00:25:03,953 ...yang tak percaya hal yang sama seperti kalian! 378 00:25:03,954 --> 00:25:07,397 Dan aku tak bisa membiarkan itu terjadi padamu! 379 00:25:07,398 --> 00:25:09,232 Hei, hei, hei! 380 00:25:09,233 --> 00:25:12,336 Dan ini adalah pilihan yang sulit, John, tapi itu benar! 381 00:25:15,005 --> 00:25:16,073 - Kemarilah! - Dwight! 382 00:25:16,074 --> 00:25:19,575 Dwight! 383 00:25:19,576 --> 00:25:21,911 Kau ingin mencoba ini tanpa bantuan? 384 00:25:21,912 --> 00:25:24,329 - Ya. Baik. - Ambil ini. Ambil kendalinya. 385 00:25:24,330 --> 00:25:27,083 - Baiklah. Ya. - Kau bisa? 386 00:25:27,084 --> 00:25:28,751 Pergi. 387 00:25:31,488 --> 00:25:33,056 John? 388 00:25:33,057 --> 00:25:34,770 Hei, hei, hei! 389 00:25:34,771 --> 00:25:36,893 - Aku akan mengejarnya! - Baiklah! 390 00:25:38,195 --> 00:25:40,163 Ayolah! 391 00:25:40,164 --> 00:25:41,764 Kemari! 392 00:25:47,304 --> 00:25:49,206 Ayo, ikuti aku. Cepat. 393 00:25:50,407 --> 00:25:52,041 - Oke. - Hyah! 394 00:25:55,512 --> 00:25:57,180 Kita berada di batas wilayah. Cepat. 395 00:26:11,829 --> 00:26:13,196 Morgan... tidak! 396 00:26:13,197 --> 00:26:15,098 - Kami tak akan meninggalkanmu! - Tidak. 397 00:26:17,234 --> 00:26:19,235 Kau baik-baik saja? 398 00:26:19,236 --> 00:26:20,603 Tidak, kakiku. 399 00:26:20,604 --> 00:26:22,038 Sial. 400 00:26:24,208 --> 00:26:26,008 Kau bisa mengurus yang itu? 401 00:26:26,009 --> 00:26:27,243 Ya. 402 00:26:32,916 --> 00:26:34,484 Kawan-kawan ?! 403 00:26:43,126 --> 00:26:45,728 Kau harus berhenti berpikir kami akan meninggalkanmu sendirian. 404 00:26:47,331 --> 00:26:49,532 Baik. Lalu apa sekarang? 405 00:26:51,001 --> 00:26:53,736 Sembunyilah, tetap diam. Kita akan berenang. 406 00:26:53,737 --> 00:26:54,971 Ayo! 407 00:26:54,972 --> 00:26:56,906 - Ayo. - Ayo! 408 00:26:58,142 --> 00:26:59,375 Bagus. Bagus. 409 00:27:04,448 --> 00:27:06,816 Ayo. 410 00:27:06,817 --> 00:27:08,151 Ayo! Ikut aku! 411 00:27:08,152 --> 00:27:10,453 Ayo! 412 00:27:10,454 --> 00:27:13,089 Ayo! Lewat sini! Lewat sini! 413 00:27:13,090 --> 00:27:15,391 Ayolah! 414 00:27:15,392 --> 00:27:17,260 Ayolah! Ayolah! 415 00:27:24,034 --> 00:27:27,422 Ayo! Disini! 416 00:27:38,782 --> 00:27:40,049 Ayolah! 417 00:28:13,670 --> 00:28:15,262 Kita tak akan bisa melawannya... 418 00:28:15,263 --> 00:28:16,436 ...tanpa bantuan walkers. 419 00:28:16,437 --> 00:28:17,954 Kita semua masih hidup. 420 00:28:17,955 --> 00:28:21,290 Itu dia. 421 00:28:21,291 --> 00:28:23,493 Dia menang. 422 00:28:34,171 --> 00:28:36,539 Orang-orang sebelumnya, 423 00:28:36,540 --> 00:28:40,043 ...mereka tidak mati karena mereka menolak bantuan. 424 00:28:40,044 --> 00:28:42,145 Mereka mati karena mereka melawan. 425 00:28:42,146 --> 00:28:44,247 Virginia membunuh mereka. 426 00:28:44,248 --> 00:28:46,974 Beberapa orang-orangnya juga tewas. 427 00:28:46,975 --> 00:28:49,309 Dan dari sanalah kuda-kuda itu berasal. 428 00:28:49,310 --> 00:28:53,113 Jika kita melawannya... 429 00:28:53,114 --> 00:28:54,416 ...kita akan mati juga. 430 00:28:55,316 --> 00:28:57,184 Mungkin tidak. 431 00:28:57,185 --> 00:28:59,119 Jika Vic ke sana dan bicara padanya. 432 00:28:59,120 --> 00:29:01,755 - Jika itu yang dia lakukan. - Benar. 433 00:29:01,756 --> 00:29:03,792 Itu yang dia lakukan. 434 00:29:08,363 --> 00:29:10,731 Kita harus mempertahankan apa yang kita miliki. 435 00:29:10,732 --> 00:29:13,567 Dia mendapatkan kita, karena kita kalah jumlah dan kalah senjata. 436 00:29:13,568 --> 00:29:16,270 Satu-satunya kesempatan yang kita punya adalah pergi ke sungai. 437 00:29:16,271 --> 00:29:19,206 Jadi kita hanya akan menyerah. 438 00:29:19,207 --> 00:29:21,375 Jangan bicara soal menyerah. 439 00:29:21,376 --> 00:29:23,261 Pastikan semua orang selamat. 440 00:29:25,280 --> 00:29:28,749 Kita melakukan apa yang kita lakukan di sini. 441 00:29:28,750 --> 00:29:30,151 Kita membantu orang. 442 00:29:30,152 --> 00:29:32,744 Kita membantu banyak orang. 443 00:29:32,745 --> 00:29:35,143 Dan satu-satunya cara agar itu berarti... 444 00:29:35,144 --> 00:29:37,225 ...adalah jika kita menjaga mereka tetap hidup. 445 00:29:38,760 --> 00:29:39,994 Beginilah caranya. 446 00:29:39,995 --> 00:29:41,195 Jadi, bagaimana? 447 00:29:41,196 --> 00:29:42,696 Kita akan menyerahkan diri? 448 00:29:42,697 --> 00:29:43,731 Itukah yang akan terjadi? 449 00:29:43,732 --> 00:29:47,034 Tidak, dia bisa membawa kita kemanapun dia mau. 450 00:29:47,035 --> 00:29:48,360 Dia bisa memisahkan kita, 451 00:29:48,361 --> 00:29:52,139 tapi dia tak bisa membuat kita lupa apa yang kita lakukan atau siapa kita. 452 00:29:52,140 --> 00:29:54,108 Dia tidak bisa. 453 00:29:54,109 --> 00:29:56,411 Jadi, begitu permainannya? 454 00:30:03,785 --> 00:30:06,554 Bukan, tidak. 455 00:30:07,680 --> 00:30:10,506 Karena kita masih punya sedikit waktu. 456 00:30:10,507 --> 00:30:12,275 Waktu untuk apa? 457 00:30:14,696 --> 00:30:18,165 Menjalani hidup seperti yang kita katakan tadi. 458 00:31:16,391 --> 00:31:17,858 Kau terlihat cantik dengan warna hijau. 459 00:31:19,027 --> 00:31:20,160 Itu sempurna. 460 00:31:20,161 --> 00:31:21,795 Aku tahu itu akan terjadi... 461 00:31:21,796 --> 00:31:23,998 ...saat aku melihatnya di toko kostum. 462 00:31:23,999 --> 00:31:26,000 Cincinnya? 463 00:31:26,001 --> 00:31:27,334 Oh 464 00:31:27,335 --> 00:31:29,737 Ada yang punya permen? 465 00:31:29,738 --> 00:31:31,438 Tak ada... 466 00:31:31,439 --> 00:31:32,940 Tak masalah. 467 00:31:32,941 --> 00:31:36,211 Aku akan... Aku akan melakukan yang terbaik. 468 00:31:39,881 --> 00:31:41,081 Aku tak bisa. 469 00:31:41,082 --> 00:31:42,483 Aku berdiri di sini... 470 00:31:42,484 --> 00:31:43,751 ...karena kalian berdua. 471 00:31:43,752 --> 00:31:45,052 Kau akan menemukan Sherry... 472 00:31:45,053 --> 00:31:46,077 Oh, tidak, lihat, 473 00:31:46,078 --> 00:31:49,223 Aku tidak yakin apa yang dimiliki Virginia, 474 00:31:49,224 --> 00:31:50,658 tapi aku tak akan membiarkannya memanfaatkan Sherry... 475 00:31:50,659 --> 00:31:51,926 ...karena sedikit makanan. 476 00:31:51,927 --> 00:31:54,161 Aku akan menemukannya dengan caraku sendiri. 477 00:31:54,162 --> 00:31:55,963 Ketika aku melakukannya, aku... 478 00:31:55,964 --> 00:31:57,665 Aku tak akan membutuhkan ini. 479 00:31:57,666 --> 00:31:59,700 Karena itu akan menjadi awal yang baru... 480 00:31:59,701 --> 00:32:01,468 ...untuk kami berdua. 481 00:32:02,871 --> 00:32:04,171 Terima kasih. 482 00:32:04,172 --> 00:32:05,773 Ambillah. 483 00:32:05,774 --> 00:32:07,108 Terima kasih, Dwight. 484 00:32:11,947 --> 00:32:14,515 Baik. 485 00:32:14,516 --> 00:32:16,904 Apakah kau, John, akan menerima wanita ini... 486 00:32:16,905 --> 00:32:18,852 ...untuk menjadi istrimu yang sah secara hukum, 487 00:32:18,853 --> 00:32:20,220 di saat baik dan buruk, 488 00:32:20,221 --> 00:32:22,456 dalam sakit dan sehat, 489 00:32:22,457 --> 00:32:24,224 selama sisa hidupmu? 490 00:32:24,225 --> 00:32:26,126 Aku mencintaimu... 491 00:32:26,127 --> 00:32:29,029 ...sejak hari pertama kau terdampar di tempatku. 492 00:32:29,030 --> 00:32:30,631 Percayalah itu. 493 00:32:34,736 --> 00:32:38,238 June, apakah kau akan menerima pria ini... 494 00:32:38,239 --> 00:32:39,940 ...untuk menjadi suamimu yang sah, 495 00:32:39,941 --> 00:32:42,209 di saat baik dan buruk, 496 00:32:42,210 --> 00:32:43,944 dalam sakit dan sehat, 497 00:32:43,945 --> 00:32:45,412 Selama sisa hidupmu? 498 00:32:45,413 --> 00:32:48,315 Ya. 499 00:32:56,558 --> 00:32:58,159 Ini. 500 00:33:02,430 --> 00:33:04,531 Terima kasih sayang. 501 00:33:10,972 --> 00:33:12,471 Jangan sampai kehilangan ini. 502 00:33:12,472 --> 00:33:14,041 Tidak, bu. 503 00:33:26,921 --> 00:33:29,556 Di dunia yang rusak, 504 00:33:29,557 --> 00:33:31,258 tapi masing-masing bersatu... 505 00:33:31,259 --> 00:33:34,528 ...seperti potongan-potongan kecil yang teratur rapi. 506 00:33:34,529 --> 00:33:38,165 Itu adalah tikkun olam, perbaikan dunia. 507 00:33:38,166 --> 00:33:40,501 Dan dengan senang hati... 508 00:33:40,502 --> 00:33:44,838 ...kuucapkan kalian resmi menjadi suami dan istri. 509 00:33:49,177 --> 00:33:50,644 - Hei! - Mazel Tov! 510 00:34:01,856 --> 00:34:05,292 ♪ Well, it's all right ♪ 511 00:34:05,293 --> 00:34:08,996 ♪ Riding around in the breeze ♪ 512 00:34:08,997 --> 00:34:12,733 ♪ Well, it's all right ♪ 513 00:34:12,734 --> 00:34:15,836 ♪ If you find the life you please ♪ 514 00:34:15,837 --> 00:34:19,807 ♪ Well, it's all right ♪ 515 00:34:19,808 --> 00:34:22,443 ♪ Even when push comes to shove ♪ 516 00:34:22,444 --> 00:34:26,613 ♪ Well, it's all right ♪ 517 00:34:26,614 --> 00:34:32,152 ♪ If you found someone to love ♪ 518 00:34:43,331 --> 00:34:45,667 Jacob. 519 00:34:47,635 --> 00:34:48,802 Ner Tamid. 520 00:35:05,086 --> 00:35:07,078 Ini dia. 521 00:35:07,079 --> 00:35:10,082 Anak-anak, anak-anak. Ayo. 522 00:35:41,303 --> 00:35:43,562 Harus kukatakan, 523 00:35:43,563 --> 00:35:45,459 kalian merapikan tempat ini dengan baik. 524 00:35:45,460 --> 00:35:47,631 Mendengar obrolan kalian di walkie sebelumnya. 525 00:35:47,632 --> 00:35:49,588 Victor bercerita tentang aksi kecil... 526 00:35:49,589 --> 00:35:50,697 ...yang berusaha kalian lakukan. 527 00:35:50,698 --> 00:35:53,015 Kuharap kau tidak diam memikirkan teriakan terakhir, 528 00:35:53,016 --> 00:35:54,051 iya kan, Morgan? 529 00:35:54,969 --> 00:35:57,204 Tidak. 530 00:35:57,205 --> 00:35:59,740 Kami meminta bantuanmu, 531 00:35:59,741 --> 00:36:01,141 dan kami akan mengambilnya. 532 00:36:01,142 --> 00:36:04,344 Baik. Itu bagus. 533 00:36:04,345 --> 00:36:07,247 Tapi kalian semua harus membawa kami semua. 534 00:36:07,248 --> 00:36:10,244 Itu berarti Grace, orang tua, 535 00:36:10,245 --> 00:36:11,418 yang sakit, dan yang terluka juga. 536 00:36:11,419 --> 00:36:13,578 Dan merawat mereka sesuai yang mereka butuhkan, 537 00:36:13,579 --> 00:36:15,086 kau akan memberikan itu pada mereka. 538 00:36:16,915 --> 00:36:18,192 Lihat, kami semua. 539 00:36:19,399 --> 00:36:20,903 Kami semua atau tidak satupun. 540 00:36:20,904 --> 00:36:23,297 Oh, lihat dirimu. 541 00:36:23,298 --> 00:36:26,600 Kau tidak dalam posisi untuk membuat tuntutan. 542 00:36:26,601 --> 00:36:29,855 Kau tidak akan mendapatkan apa uang kau mau. 543 00:36:29,856 --> 00:36:31,772 Yah, kau menang. 544 00:36:31,773 --> 00:36:34,141 Kau menang. 545 00:36:34,142 --> 00:36:35,876 Kau harus membiarkan kami menang juga. 546 00:36:35,877 --> 00:36:38,111 Kau yang pantas menilai. 547 00:36:38,112 --> 00:36:40,314 Baiklah, kami semua hidup... 548 00:36:40,315 --> 00:36:42,009 Aku tak akan berdebat soal itu. 549 00:36:42,010 --> 00:36:43,817 Kami tak bernilai di matamu seperti itu. 550 00:36:43,818 --> 00:36:47,054 Dan yang lainnya... 551 00:36:47,055 --> 00:36:49,156 ...akan menjadi masalah. 552 00:36:50,098 --> 00:36:51,743 Karena cara ini akan berhasil... 553 00:36:51,744 --> 00:36:53,244 ...adalah jika kami mendapat jaminan... 554 00:36:53,245 --> 00:36:55,610 ...bahwa kami tak akan kehilangan satu sama lain. 555 00:36:55,611 --> 00:36:56,831 Bukan salah satunya. 556 00:36:59,077 --> 00:37:00,280 Jika tidak... 557 00:37:02,788 --> 00:37:05,323 Baiklah, kalau begitu, kita berdua akan kalah. 558 00:37:22,544 --> 00:37:25,109 Persetan. Baik. 559 00:37:25,110 --> 00:37:27,378 Kira-kita apa itu layak menyimpan peluru terakhir? 560 00:37:29,782 --> 00:37:31,816 Baiklah, ayolah. 561 00:37:31,817 --> 00:37:33,418 Keluarkan orang-orangmu di sini. 562 00:37:33,419 --> 00:37:34,852 Kita punya perjalanan yang panjang 563 00:37:37,456 --> 00:37:40,925 Selamat tinggal kemarin, halo hari esok. 564 00:37:58,110 --> 00:38:02,246 Tak masalah. Semua akan baik-baik saja. 565 00:38:08,253 --> 00:38:10,989 Ayo. Ayo. 566 00:38:10,990 --> 00:38:12,825 Kita mulai. 567 00:38:20,690 --> 00:38:23,216 Akan banyak keindahan di sini. 568 00:38:23,217 --> 00:38:24,903 Tidak jika kau tak bisa mengendarainya. 569 00:38:24,904 --> 00:38:26,650 Van bisa menyebalkan. 570 00:38:26,651 --> 00:38:28,506 Akan menghancurkan lebih dari yang kau kira. 571 00:38:28,607 --> 00:38:30,441 Dengar, aku bisa membuatnya tetap berjalan, 572 00:38:30,442 --> 00:38:32,176 satukan saja orang-orang ini. 573 00:38:32,077 --> 00:38:33,641 Aku punya mekanik di Lanes. 574 00:38:33,642 --> 00:38:35,413 Dulu punya garasi sebelumnya. 575 00:38:35,414 --> 00:38:37,415 Ayo, sekarang, Al. 576 00:38:37,416 --> 00:38:40,151 kau pikir aku akan membiarkannya tanpa perpanjangan garansi? 577 00:38:40,152 --> 00:38:41,319 Aku tahu alasanmu melakukan ini. 578 00:38:41,320 --> 00:38:42,654 Menurutmu jika orang-orang terlalu dekat, 579 00:38:42,655 --> 00:38:44,155 itu bisa menghalangi. 580 00:38:44,156 --> 00:38:45,456 Dan mungkin kau benar. 581 00:38:45,457 --> 00:38:47,192 Tapi kau punya masalah lain. 582 00:38:47,193 --> 00:38:49,527 kau telah mencurangi permainan. Semuanya dibangun di atas kebohongan. 583 00:38:49,528 --> 00:38:51,596 Itu tak bisa bertahan 584 00:38:51,597 --> 00:38:53,758 Itu bukan kebohongan, Al. 585 00:38:55,034 --> 00:38:56,935 Kau akan melihatnya. 586 00:38:56,936 --> 00:38:58,807 Oh, dan berbicara tentang kebenaran, 587 00:38:58,808 --> 00:39:00,905 Aku ingin kau ceritakan semua yang kau tahu... 588 00:39:00,906 --> 00:39:02,748 ...tentang helikopter yang kau katakan. 589 00:39:06,178 --> 00:39:09,214 Hei, kakak, jika dia memintamu untuk membuatnya, 590 00:39:09,215 --> 00:39:10,896 pastikan untuk membuatnya dengan rasa yang ekstra. 591 00:39:10,897 --> 00:39:13,145 Sudah kubilang aku tak akan pernah meninggalkan siapa pun... 592 00:39:13,146 --> 00:39:14,647 ...di belakang kaca spionku lagi, 593 00:39:14,648 --> 00:39:16,916 dan aku yakin tak akan mengingkari janji itu. 594 00:39:16,917 --> 00:39:18,117 Tidak denganmu. 595 00:39:18,118 --> 00:39:19,318 Bukan karena dia! 596 00:39:32,532 --> 00:39:34,633 Apa Daniel benar? 597 00:39:34,634 --> 00:39:36,669 Apa kau membantu MRAP? 598 00:39:36,670 --> 00:39:38,637 Aku harus menjilatnya. 599 00:39:38,638 --> 00:39:39,872 Kita akan baik-baik saja. 600 00:39:39,873 --> 00:39:42,709 Kita bisa melakukan lebih banyak kerusakan dari dalam. 601 00:39:46,246 --> 00:39:47,680 Simpan saja. 602 00:39:47,681 --> 00:39:48,988 Dia akan membutuhkannya. 603 00:39:51,071 --> 00:39:53,607 Ayolah. 604 00:39:55,076 --> 00:39:57,591 Victor, kenapa kau memberinya starter? 605 00:40:00,446 --> 00:40:02,037 Aku ingat siapa dirimu di sana. 606 00:40:09,803 --> 00:40:11,204 Daniel! 607 00:40:14,913 --> 00:40:16,504 Semuanya akan baik-baik saja. 608 00:40:16,505 --> 00:40:18,540 Aku akan menemukan cara untuk menemukanmu. 609 00:40:19,946 --> 00:40:23,382 Aku akan menemukanmu. 610 00:40:23,383 --> 00:40:24,541 Oke? 611 00:40:24,542 --> 00:40:26,440 Teruslah berlatih. 612 00:40:26,441 --> 00:40:28,643 - Tidak... Tapi... Aku... - Kau harus pergi. 613 00:40:28,644 --> 00:40:30,578 - Kau harus pergi. Kau harus pergi. - Kumohon. 614 00:40:35,398 --> 00:40:36,451 Hei! 615 00:40:38,520 --> 00:40:39,520 Itu kucingku. 616 00:40:40,889 --> 00:40:43,858 Kucingku dan aku selalu bersama. 617 00:40:43,859 --> 00:40:45,593 Tidak lagi. 618 00:40:45,594 --> 00:40:47,229 Sekarang masuk ke truk. 619 00:41:21,963 --> 00:41:23,298 Al memberikan ini padaku. 620 00:41:25,467 --> 00:41:27,802 Kau harus memilikinya. 621 00:41:29,303 --> 00:41:31,539 Untuk malam nonton film. 622 00:41:31,540 --> 00:41:33,374 Baik. 623 00:41:33,375 --> 00:41:35,210 Kita akan temukan cara untuk kembali bersama. 624 00:41:36,712 --> 00:41:38,075 Aku tahu. 625 00:41:39,815 --> 00:41:41,160 Baiklah, ayolah. 626 00:41:41,161 --> 00:41:43,184 Baiklah sayang. 627 00:41:43,185 --> 00:41:44,745 Kita akan bertemu lagi. 628 00:41:47,155 --> 00:41:48,422 Tunggu sebentar. 629 00:41:48,423 --> 00:41:50,157 Kau ambil ini. 630 00:41:50,158 --> 00:41:52,593 Abaikan bagian "Maafkan aku". 631 00:41:52,594 --> 00:41:54,795 Aku tidak menyesal sama sekali. 632 00:41:54,796 --> 00:41:56,063 Kita akan baik-baik saja! 633 00:41:56,064 --> 00:41:58,200 Aku mencintaimu. Aku mencintaimu. 634 00:42:02,804 --> 00:42:04,172 Aku mencintaimu. 635 00:42:18,053 --> 00:42:19,754 Ayo pergi! Ayo! Masuk ke dalam mobil! 636 00:42:48,283 --> 00:42:50,851 Mereka akan menjagamu dengan cara yang kami tak bisa lakukan. 637 00:42:50,852 --> 00:42:53,888 Aku tak bisa menjelaskannya. 638 00:42:53,889 --> 00:42:57,525 Tapi setelah hari ini... 639 00:42:57,526 --> 00:43:00,828 ...entah bagaimana rasanya tidak seperti awal dari sebuah akhir. 640 00:43:00,829 --> 00:43:03,230 Baik. Izinkan aku mengatakan ini, lalu... 641 00:43:03,231 --> 00:43:05,866 Karena aku tak tahu apa yang akan terjadi pada kita, 642 00:43:05,867 --> 00:43:09,069 tapi, di mal, kau tahu, terjebak bersamamu, 643 00:43:09,070 --> 00:43:11,323 aku merasakan sesuatu... 644 00:43:11,324 --> 00:43:12,549 dan itu membuatku takut. 645 00:43:12,550 --> 00:43:13,707 Itu membuatku takut... 646 00:43:13,708 --> 00:43:15,552 ...karena aku hanya pernah merasakan hal seperti itu, 647 00:43:15,553 --> 00:43:17,065 dan itu saat bersama Jenny. 648 00:43:17,066 --> 00:43:19,234 Dan mungkin ini sesuatu yang berbeda... 649 00:43:19,235 --> 00:43:21,870 ...atau mungkin sama dengan yang kurasakan padanya, 650 00:43:21,871 --> 00:43:23,272 tapi aku merasakannya. 651 00:43:24,925 --> 00:43:29,152 Dan aku merasakan kemungkinan itu adalah rasa yang lebih. 652 00:43:29,153 --> 00:43:31,680 Dan apapun yang terjadi pada kita dan di mana pun kita berakhir, 653 00:43:31,681 --> 00:43:33,983 Aku ingin kau tahu itu. 654 00:43:36,432 --> 00:43:37,700 Oke? 655 00:43:37,701 --> 00:43:40,337 - Oke? - Oke. 656 00:43:42,644 --> 00:43:44,513 Grace. 657 00:43:48,798 --> 00:43:50,599 Ini Doc Holt. 658 00:43:50,600 --> 00:43:52,334 Keluarganya ahli medis, 659 00:43:52,335 --> 00:43:54,136 tapi dia melakukan rotasi dalam onkologi. 660 00:43:56,123 --> 00:43:57,724 Bagaimana menurutmu, Morgan? 661 00:43:58,786 --> 00:44:00,209 Kuhargai itu. 662 00:44:03,946 --> 00:44:06,081 Aku juga merasakannya, Morgan. 663 00:44:06,082 --> 00:44:07,716 Aku ingin kau tahu itu. 664 00:44:08,884 --> 00:44:10,319 Aku ingin kau tahu itu. 665 00:45:11,714 --> 00:45:13,149 Kau siap? 666 00:45:14,884 --> 00:45:16,251 Kemana kau membawaku? 667 00:45:16,252 --> 00:45:19,054 Kau harus tetap di sini, Morgan. 668 00:45:19,055 --> 00:45:23,358 Kau lihat? Kau harus melindungi masa depan. 669 00:45:23,359 --> 00:45:26,629 Itu sebabnya aku benci untuk mengulang masa lalu. 670 00:45:28,306 --> 00:45:30,041 Kau tak perlu melakukan ini. 671 00:45:31,525 --> 00:45:32,726 Ya. 672 00:45:43,446 --> 00:45:46,314 Ohh! 673 00:45:46,315 --> 00:45:47,515 Aah! 674 00:47:34,723 --> 00:47:37,659 Aku sangat membenci wajahmu. 675 00:47:51,006 --> 00:47:54,609 Virginia, apa kau dengar? 676 00:47:54,610 --> 00:47:56,211 Apa? 677 00:47:56,212 --> 00:47:58,079 Pasiennya. 678 00:47:58,080 --> 00:48:00,248 Seberapa parah dia? 679 00:48:00,249 --> 00:48:03,051 Jangan menyakitinya. 680 00:48:03,052 --> 00:48:06,345 Separah apapun itu... 681 00:48:06,346 --> 00:48:08,557 ...tolong jangan sakiti dia. 682 00:48:08,558 --> 00:48:10,258 Dia tidak sakit. 683 00:48:10,259 --> 00:48:12,360 Dia hamil. 684 00:48:20,603 --> 00:48:22,670 Sudah berapa lama? 685 00:48:22,671 --> 00:48:24,405 Sulit dikatakan. 686 00:48:24,406 --> 00:48:26,483 Tiga, atau empat bulan mungkin. 687 00:48:26,484 --> 00:48:27,909 Dia kekurangan gizi. 688 00:48:29,345 --> 00:48:32,280 Aku akan menemuimu di pondok. 689 00:48:32,281 --> 00:48:34,552 Kau akan meninggalkannya di sana untuk mati. 690 00:48:37,987 --> 00:48:40,175 Kau mengatakan apa yang kami lakukan di sini... 691 00:48:40,176 --> 00:48:43,091 ...bukanlah masa depan. 692 00:48:43,092 --> 00:48:45,001 Tak ada masa depan. 693 00:48:47,696 --> 00:48:49,731 Dan kau salah. 694 00:49:00,109 --> 00:49:03,177 Kuharap kau mati. 695 00:49:03,178 --> 00:49:05,263 Tapi bukan itu intinya lagi. 696 00:49:05,264 --> 00:49:07,382 Kuharap kau mendengarku. 697 00:49:29,104 --> 00:49:31,906 Jika ada di antara kalian yang mendengarkan... 698 00:49:31,907 --> 00:49:34,175 jika ada di antara kalian yang bisa mendengarku... 699 00:49:34,176 --> 00:49:36,945 apa yang kami lakukan di sini... 700 00:49:36,946 --> 00:49:38,780 dulunya... 701 00:49:38,781 --> 00:49:42,483 itu bukan hanya tentang melakukan sesuatu yang benar. 702 00:49:45,087 --> 00:49:48,790 Itu tentang masa depan. 703 00:49:48,791 --> 00:49:56,791 Kami berjuang... 704 00:49:57,299 --> 00:50:00,302 demi masa depan. 705 00:50:06,108 --> 00:50:08,243 Kami mengambil pilihan yang sulit. 706 00:50:11,719 --> 00:50:13,716 Untuknya. 707 00:50:16,018 --> 00:50:19,021 Untuk kami semua. 708 00:50:24,159 --> 00:50:27,261 Jadi, Grace, 709 00:50:27,262 --> 00:50:29,964 jika kau mendengarkanku... 710 00:50:32,401 --> 00:50:35,003 ...hiduplah. 711 00:50:39,541 --> 00:50:42,377 Kalian semua... 712 00:50:42,378 --> 00:50:45,246 jika kau bisa mendengarku... 713 00:50:48,984 --> 00:50:50,585 ...teruslah hidup. 714 00:51:05,183 --> 00:51:13,183 Alih Bahasa : Yechika Chisilia - The Walking Dead Indonesian Survivor -