1 00:01:09,407 --> 00:01:10,616 Tu es réveillée. 2 00:01:11,367 --> 00:01:12,243 Bien. 3 00:01:14,996 --> 00:01:16,205 Pardon pour le sédatif. 4 00:01:16,956 --> 00:01:18,249 Ça facilite les choses. 5 00:01:18,458 --> 00:01:22,045 On va me garder ici ? Vous avez pris assez de sang, non ? 6 00:01:22,628 --> 00:01:24,422 Ton sang nous intéresse plus. 7 00:01:26,924 --> 00:01:27,925 C'est-à-dire ? 8 00:01:28,426 --> 00:01:30,928 Geai pourra t'expliquer ça plus facilement. 9 00:01:38,019 --> 00:01:39,395 Naomi ? 10 00:01:40,354 --> 00:01:42,148 C'était il y a longtemps. 11 00:01:44,400 --> 00:01:47,528 Vous vous connaissez ? Pie-grièche me l'a pas dit. 12 00:01:49,489 --> 00:01:51,491 Padre me rappelle sur l'île. 13 00:01:51,699 --> 00:01:53,076 Prépare-la. 14 00:01:58,664 --> 00:02:00,708 - Tu es avec eux. - Pas par choix. 15 00:02:01,542 --> 00:02:03,628 C'est toi, toutes les prises de sang ? 16 00:02:03,795 --> 00:02:04,837 C'était pas moi. 17 00:02:05,046 --> 00:02:07,507 Je savais même pas que tu étais en vie. 18 00:02:07,965 --> 00:02:09,759 Pie-grièche m'a donné ton dossier. 19 00:02:09,967 --> 00:02:11,469 Et maintenant ? 20 00:02:13,346 --> 00:02:14,847 J'ai essayé de la dissuader. 21 00:02:15,056 --> 00:02:16,891 De quoi ? Elle veut me faire quoi ? 22 00:02:22,313 --> 00:02:25,274 Elle a une théorie sur la guérison des morsures 23 00:02:25,483 --> 00:02:27,902 parce qu'Alicia a survécu longtemps. 24 00:02:28,111 --> 00:02:29,612 Seigneur. 25 00:02:32,448 --> 00:02:33,783 Elle fait des essais. 26 00:02:33,991 --> 00:02:36,452 C'est pour ça qu'elle te prenait du sang. 27 00:02:36,661 --> 00:02:39,872 Elle pense qu'il y a une composante héréditaire. 28 00:02:40,039 --> 00:02:41,624 Ça se pourrait ? 29 00:02:43,793 --> 00:02:46,337 Tout est possible. Mais... 30 00:02:47,004 --> 00:02:49,298 Un garçon semble réagir aux radiations, 31 00:02:49,507 --> 00:02:51,300 mais ça fait moins d'une semaine. 32 00:02:52,510 --> 00:02:54,345 Si je le fais pas, elle le fera. 33 00:02:54,929 --> 00:02:57,098 Tu as de meilleures chances avec moi. 34 00:03:01,060 --> 00:03:02,562 Rends-moi service. 35 00:03:02,770 --> 00:03:03,688 Bien sûr. 36 00:03:03,896 --> 00:03:05,857 Il y a un dossier sur l'île. 37 00:03:06,065 --> 00:03:09,443 - Un dossier ? - Avec la liste des enfants enlevés. 38 00:03:09,652 --> 00:03:11,946 Elle indique leurs vrais noms 39 00:03:12,822 --> 00:03:14,282 et le lieu de l'enlèvement. 40 00:03:14,448 --> 00:03:15,992 Je dois en faire quoi ? 41 00:03:16,200 --> 00:03:17,994 Ce que j'avais promis à Mo. 42 00:03:19,245 --> 00:03:21,038 Retrouve leurs parents. 43 00:03:21,247 --> 00:03:23,708 Tout ce que j'ai tenté depuis mon arrivée 44 00:03:23,916 --> 00:03:25,626 m'a explosé au visage. 45 00:03:27,461 --> 00:03:28,796 Je connais ça. 46 00:03:29,338 --> 00:03:31,007 Ici Pie-grièche. Elle est prête ? 47 00:03:33,676 --> 00:03:34,594 Elle est prête. 48 00:03:38,806 --> 00:03:40,808 Je t'ai abandonnée au stade 49 00:03:41,017 --> 00:03:42,518 et tu nous as tous sauvés. 50 00:03:43,269 --> 00:03:45,104 Je t'abandonnerai plus. 51 00:03:45,313 --> 00:03:46,731 Je resterai jusqu'au bout. 52 00:04:28,522 --> 00:04:29,815 {\an8}Super. 53 00:04:34,070 --> 00:04:35,154 {\an8}La vache. 54 00:04:35,947 --> 00:04:37,406 {\an8}On devrait pas être là. 55 00:04:37,949 --> 00:04:39,909 {\an8}La porte était pas gardée. 56 00:04:42,411 --> 00:04:43,788 Que faites-vous là ? 57 00:04:46,332 --> 00:04:47,875 {\an8}Il faut qu'on parte. 58 00:04:49,835 --> 00:04:51,170 {\an8}"Que faites-vous là ?" 59 00:04:51,379 --> 00:04:53,256 {\an8}Papa ! C'est pas drôle. 60 00:04:53,422 --> 00:04:55,049 {\an8}Vous auriez dû voir vos têtes ! 61 00:04:55,258 --> 00:04:56,968 On les a vues dans le miroir, 62 00:04:57,176 --> 00:04:58,427 qui est super flippant. 63 00:04:58,636 --> 00:05:01,222 {\an8}Ça va. Je peux surveiller pendant les réunions. 64 00:05:01,973 --> 00:05:04,433 {\an8}Il faut que tu fasses réparer le micro. 65 00:05:04,642 --> 00:05:05,935 Oui, ça fait peur. 66 00:05:06,102 --> 00:05:08,479 {\an8}D'après Brenner, il y a un fil défectueux. 67 00:05:08,646 --> 00:05:09,563 {\an8}Je m'en occuperai. 68 00:05:11,357 --> 00:05:12,733 Tu dois vraiment partir ? 69 00:05:14,735 --> 00:05:15,695 {\an8}Oui. 70 00:05:17,363 --> 00:05:18,239 Pourquoi ? 71 00:05:20,533 --> 00:05:23,327 {\an8}Suivez-moi. Je vous montre quelque chose. 72 00:05:25,371 --> 00:05:26,539 {\an8}Viens. 73 00:05:30,501 --> 00:05:32,336 - Un pivert ? - Regarde mieux. 74 00:05:33,087 --> 00:05:34,839 La tache rouge sur sa tête. 75 00:05:35,047 --> 00:05:36,549 {\an8}C'est un pic mar. 76 00:05:38,009 --> 00:05:39,427 {\an8}Et ? Ça change quoi ? 77 00:05:41,220 --> 00:05:43,639 {\an8}Maman a dit quoi en me les offrant ? 78 00:05:44,265 --> 00:05:45,766 {\an8}"Pour voir ce qui vient." 79 00:05:47,268 --> 00:05:49,645 {\an8}Quand j'ai vu cet oiseau ce matin, 80 00:05:49,854 --> 00:05:51,147 {\an8}c'était comme un message. 81 00:05:51,314 --> 00:05:52,189 {\an8}Quel message ? 82 00:05:53,065 --> 00:05:54,650 {\an8}Qu'on s'en sortirait, ici. 83 00:05:56,068 --> 00:05:58,571 {\an8}Ces oiseaux vivent en famille. 84 00:05:58,779 --> 00:06:00,948 {\an8}Ils s'aident pour élever leurs petits. 85 00:06:01,157 --> 00:06:02,450 {\an8}On peut en faire autant. 86 00:06:02,616 --> 00:06:03,492 {\an8}Général Krennick. 87 00:06:04,243 --> 00:06:05,119 On embarque ? 88 00:06:08,414 --> 00:06:09,540 Une minute. 89 00:06:14,128 --> 00:06:15,296 {\an8}J'aime pas quand tu pars. 90 00:06:17,006 --> 00:06:19,258 On doit aider les gens à reconstruire. 91 00:06:19,425 --> 00:06:22,053 - Comment ? - Comme on a construit cet endroit. 92 00:06:22,261 --> 00:06:23,220 Avec les conteneurs. 93 00:06:23,429 --> 00:06:27,058 {\an8}Ils ont tout ce qu'il faut pour reconstruire. 94 00:06:27,266 --> 00:06:29,894 {\an8}C'est dangereux. Atlanta et LA ont été bombardés. 95 00:06:30,102 --> 00:06:33,606 {\an8}On suit les protocoles pour recréer des communautés. 96 00:06:33,814 --> 00:06:36,025 {\an8}C'est le but même du programme. 97 00:06:36,192 --> 00:06:39,195 {\an8}Mais tu es sûr qu'il y a des survivants ? 98 00:06:39,403 --> 00:06:40,529 Vous vous rappelez Elias ? 99 00:06:40,738 --> 00:06:42,907 {\an8}- Le sénateur ? - On l'a contacté hier. 100 00:06:43,115 --> 00:06:46,118 {\an8}Il est avec son équipe dans un bunker à Galveston. 101 00:06:46,285 --> 00:06:47,620 Ils sont en sécurité. 102 00:06:47,828 --> 00:06:49,705 Tu peux pas faire comme lui ? 103 00:06:49,914 --> 00:06:51,791 {\an8}Reste en sécurité sur l'île. 104 00:06:51,957 --> 00:06:53,125 On ne survivra jamais 105 00:06:53,334 --> 00:06:55,211 si on est coupés du monde. 106 00:06:55,419 --> 00:06:58,714 {\an8}On deviendra quoi sans partenaires commerciaux ? 107 00:06:58,923 --> 00:07:00,174 Sans alliés ? 108 00:07:03,094 --> 00:07:05,054 Il ne vous arrivera rien ici. 109 00:07:08,015 --> 00:07:10,059 N'oubliez pas, si on parle par radio, 110 00:07:10,267 --> 00:07:11,936 utilisez vos noms de code. 111 00:07:12,103 --> 00:07:12,978 Les oiseaux ? 112 00:07:13,187 --> 00:07:14,730 C'est pour votre sécurité. 113 00:07:15,606 --> 00:07:17,400 - Je suis Grue ? - Oui. 114 00:07:17,608 --> 00:07:19,485 Pourquoi je suis Pie-grièche ? 115 00:07:19,693 --> 00:07:21,654 Parce que c'est un petit oiseau, 116 00:07:21,862 --> 00:07:23,739 mais impitoyable quand il le faut. 117 00:07:23,906 --> 00:07:25,783 Il veille sur sa famille. 118 00:07:28,494 --> 00:07:29,787 Je reviens vite. 119 00:07:31,080 --> 00:07:33,290 Prends bien soin de ton frère. 120 00:07:38,504 --> 00:07:39,505 Venez là. 121 00:07:46,679 --> 00:07:47,930 À bientôt. 122 00:08:02,278 --> 00:08:04,280 Après tout ce que Padre t'a offert, 123 00:08:04,488 --> 00:08:05,781 tu l'as trahi. 124 00:08:05,990 --> 00:08:08,075 Voilà comment tu vas te racheter. 125 00:08:08,659 --> 00:08:10,286 Tu seras pas seule. 126 00:08:10,453 --> 00:08:12,872 Rossignol te rejoindra 127 00:08:13,080 --> 00:08:14,165 dès qu'on l'aura trouvé. 128 00:08:14,373 --> 00:08:16,000 Pourquoi Padre fait ça ? 129 00:08:17,209 --> 00:08:19,170 Pour la même raison que le reste. 130 00:08:20,129 --> 00:08:22,715 Pour s'assurer que son projet perdure. 131 00:08:29,221 --> 00:08:32,516 Fauvette, arrête ! On s'est trop éloignées du groupe. 132 00:08:34,185 --> 00:08:35,394 Je dois le faire. 133 00:08:37,271 --> 00:08:38,355 Faire quoi ? 134 00:08:41,859 --> 00:08:42,902 Voir ce qu'il y a là. 135 00:08:48,157 --> 00:08:50,951 Plus tard, quand les gens se demanderont 136 00:08:51,160 --> 00:08:55,873 comment Padre a réussi à traiter les morsures de carcasses, 137 00:08:57,166 --> 00:08:58,375 ils penseront à ce jour. 138 00:09:00,794 --> 00:09:02,338 Tu seras une héroïne. 139 00:09:04,381 --> 00:09:06,550 Je crois que Pinson est là. 140 00:09:07,134 --> 00:09:08,010 Pinson ? 141 00:09:08,219 --> 00:09:09,637 Il est pas rentré. 142 00:09:09,845 --> 00:09:11,722 Il se remet de l'opération. 143 00:09:12,139 --> 00:09:14,892 - Tu crois ça ? - Pourquoi j'y croirais pas ? 144 00:09:15,100 --> 00:09:17,645 Padre a envoyé des gardes le chercher. 145 00:09:19,063 --> 00:09:20,064 J'ai vu le registre. 146 00:09:20,272 --> 00:09:23,150 Ils ont rien trouvé au musée ferroviaire. 147 00:09:24,735 --> 00:09:26,529 Quelqu'un a dû déplacer le wagon. 148 00:09:26,737 --> 00:09:27,947 - Pourquoi ? - Je sais pas. 149 00:09:28,155 --> 00:09:29,782 Padre nous dit pas tout. 150 00:09:32,284 --> 00:09:33,702 Un truc horrible a pu arriver. 151 00:09:34,703 --> 00:09:36,205 Peut-être que ça continue. 152 00:09:40,376 --> 00:09:43,337 Attends. Laisse-moi au moins l'endormir. 153 00:09:44,171 --> 00:09:46,632 Non. Elle a fait souffrir Padre. 154 00:09:49,134 --> 00:09:50,761 À son tour de souffrir. 155 00:09:50,970 --> 00:09:52,012 Non. 156 00:09:58,018 --> 00:09:59,061 Tu fais quoi ? 157 00:09:59,895 --> 00:10:02,147 Je veux voir ce qui se passe. 158 00:10:02,356 --> 00:10:03,482 Vous faites quoi ? 159 00:10:05,359 --> 00:10:06,527 Revenez ! 160 00:10:17,663 --> 00:10:18,831 Pie-grièche ! 161 00:10:19,999 --> 00:10:21,750 Arrêtez ! Relâchez-la. 162 00:10:23,544 --> 00:10:24,837 Emmenez-la ! 163 00:10:32,469 --> 00:10:33,804 Geai, aide-moi. 164 00:10:34,930 --> 00:10:36,265 Geai ! 165 00:10:41,645 --> 00:10:42,479 Merci. 166 00:10:42,688 --> 00:10:43,981 Je te devais bien ça. 167 00:11:01,206 --> 00:11:02,791 Qu'est-ce que tu fais là ? 168 00:11:03,000 --> 00:11:05,377 On doit sortir et faire ce qu'on avait dit. 169 00:11:05,544 --> 00:11:08,505 - J'atteindrai jamais l'île. - On y arrivera. 170 00:11:08,672 --> 00:11:10,883 - Mon père nous aidera. - Il peut pas. 171 00:11:11,550 --> 00:11:13,218 - Pourquoi ? - T'occupe. 172 00:11:13,385 --> 00:11:15,220 Pour le moment, on est seules. 173 00:11:25,147 --> 00:11:28,275 Il faut convaincre les préfets comme tu m'as convaincue. 174 00:11:28,484 --> 00:11:30,194 Les enfants nous suivront. 175 00:11:30,361 --> 00:11:31,654 Ce sera pas facile. 176 00:11:31,820 --> 00:11:32,696 Tiens, Madison. 177 00:11:33,614 --> 00:11:34,698 Merci. 178 00:11:38,369 --> 00:11:39,286 Ici Faucon. 179 00:11:40,162 --> 00:11:42,456 On a fini, on retourne sur l'île. 180 00:11:42,998 --> 00:11:44,375 Merde. 181 00:11:49,004 --> 00:11:50,005 Bougez pas. 182 00:11:51,090 --> 00:11:52,633 Appelle les préfets. 183 00:11:53,217 --> 00:11:54,802 Dis-leur d'envoyer des gardes. 184 00:11:56,053 --> 00:11:56,929 Non. 185 00:11:57,137 --> 00:11:59,640 - Elle va tuer Alouette. - Elle le mérite. 186 00:11:59,848 --> 00:12:00,724 Et Pinson ? 187 00:12:02,059 --> 00:12:03,060 Ne l'écoute pas. 188 00:12:04,770 --> 00:12:07,606 - Tu l'as tué, c'est ça ? - Je l'ai sauvé. 189 00:12:07,815 --> 00:12:09,316 C'est un mensonge. 190 00:12:11,360 --> 00:12:12,194 Il est où ? 191 00:12:13,445 --> 00:12:15,030 À l'abri loin de ses parents. 192 00:12:15,614 --> 00:12:18,367 C'est à cause d'elle que Pinson a été mordu. 193 00:12:19,868 --> 00:12:21,412 Pinson a été mordu ? 194 00:12:23,038 --> 00:12:25,874 Pie-grièche, qu'est-ce qui se passe ? 195 00:12:26,083 --> 00:12:27,793 Je protège ce que Padre a bâti. 196 00:12:28,001 --> 00:12:29,962 J'assure votre avenir. 197 00:12:30,170 --> 00:12:31,797 Elle a l'air de faire ça ? 198 00:12:33,966 --> 00:12:35,801 Colombe, où es-tu ? 199 00:12:36,677 --> 00:12:38,679 Dis-lui où on est, qu'il vienne. 200 00:12:38,887 --> 00:12:40,180 Ne fais pas ça. 201 00:12:40,347 --> 00:12:41,515 Pourquoi ? 202 00:12:41,724 --> 00:12:45,394 Padre a menti. Et si c'était pas le seul mensonge ? 203 00:12:45,602 --> 00:12:47,980 Tes parents sont en vie. Je peux les trouver. 204 00:12:48,188 --> 00:12:52,151 Je veux pas les trouver. Ils m'ont abandonnée. 205 00:12:52,359 --> 00:12:53,652 C'est pas vrai. 206 00:12:53,861 --> 00:12:54,820 Comment tu sais ? 207 00:12:55,028 --> 00:12:57,364 C'est moi qui t'ai enlevée à tes parents. 208 00:13:00,200 --> 00:13:01,660 Ils s'appellent comment ? 209 00:13:01,869 --> 00:13:03,704 Où tu m'as enlevée ? 210 00:13:04,121 --> 00:13:06,832 Je sais pas, mais je me rappelle ton visage. 211 00:13:08,459 --> 00:13:09,418 C'est une ruse. 212 00:13:09,585 --> 00:13:13,130 - C'est Padre qui cherche à t'avoir. - C'est vrai. 213 00:13:13,297 --> 00:13:15,257 Padre a gardé tout ça secret, 214 00:13:15,466 --> 00:13:16,633 il vous l'a caché. 215 00:13:16,800 --> 00:13:18,302 On peut changer les choses. 216 00:13:19,553 --> 00:13:20,429 Comment ? 217 00:13:20,637 --> 00:13:22,556 Je dois aller sur l'île. 218 00:13:23,098 --> 00:13:26,477 Il y a un dossier qui contient vos noms et vos origines. 219 00:13:26,685 --> 00:13:28,771 C'est comme ça que je vous aiderai. 220 00:13:29,480 --> 00:13:31,774 Colombe, tu me reçois ? Tu es où ? 221 00:13:39,698 --> 00:13:40,866 Je vais vous aider. 222 00:13:41,074 --> 00:13:41,950 Colombe. 223 00:13:42,159 --> 00:13:45,913 Je me fous de ce dossier, mais je veux la vérité 224 00:13:46,121 --> 00:13:48,040 et je veux que Padre me la dise. 225 00:13:51,335 --> 00:13:52,878 Vous y arriverez jamais. 226 00:13:53,462 --> 00:13:55,631 - Avec toi, si. - Pourquoi j'aiderais ? 227 00:13:59,718 --> 00:14:01,887 Si tu me tues, Padre fera bien pire 228 00:14:02,095 --> 00:14:04,473 que ce que j'allais faire à Alouette. 229 00:14:04,640 --> 00:14:05,641 Pourquoi ? 230 00:14:07,392 --> 00:14:09,269 Parce que je suis sa fille. 231 00:14:20,155 --> 00:14:21,865 On a du pain sur la planche, 232 00:14:22,366 --> 00:14:24,243 mais c'est un bon point de départ. 233 00:14:25,911 --> 00:14:26,995 On y va. 234 00:14:29,748 --> 00:14:30,958 Ils sont partis ? 235 00:14:31,166 --> 00:14:32,209 Oui. 236 00:14:42,678 --> 00:14:45,848 - On aurait pas dû venir. - Je veux veiller sur lui. 237 00:14:46,014 --> 00:14:47,307 Tout ira bien. 238 00:14:48,183 --> 00:14:49,184 Merde. 239 00:14:52,145 --> 00:14:53,313 Papa les a oubliées. 240 00:14:53,522 --> 00:14:54,648 Et alors ? 241 00:14:55,607 --> 00:14:56,608 Je vais lui donner. 242 00:14:58,068 --> 00:14:59,403 Non, Ben. 243 00:14:59,611 --> 00:15:02,573 - Il doit voir ce qui vient. - C'est une superstition. 244 00:15:02,781 --> 00:15:05,325 La moitié des adultes est avec lui, ça ira. 245 00:15:05,534 --> 00:15:08,036 - Ça a pas sauvé maman. - Reste. 246 00:15:08,245 --> 00:15:09,371 Pousse-toi, Sam. 247 00:15:10,372 --> 00:15:11,248 Non. 248 00:15:13,750 --> 00:15:15,377 Pousse-toi. 249 00:15:37,482 --> 00:15:39,401 Tu commets une grosse erreur. 250 00:15:39,610 --> 00:15:41,278 Les réponses que tu veux 251 00:15:42,404 --> 00:15:43,655 sont pas celles que tu crois. 252 00:15:46,116 --> 00:15:46,992 Mains en l'air ! 253 00:15:48,201 --> 00:15:49,786 Je veux voir vos mains. 254 00:15:52,122 --> 00:15:54,041 Répondez-nous et tout ira bien. 255 00:15:54,875 --> 00:15:55,751 Je vous connais. 256 00:15:55,959 --> 00:15:58,170 Je sais pas d'où, mais je vous connais. 257 00:15:59,463 --> 00:16:01,506 Vous viviez dans une casse. 258 00:16:01,715 --> 00:16:03,258 Votre bébé avait faim. 259 00:16:05,010 --> 00:16:07,596 Votre fils toussait, sûrement une pneumonie. 260 00:16:07,804 --> 00:16:09,932 Vous êtes tous des parents. 261 00:16:13,518 --> 00:16:14,394 Quoi ? 262 00:16:15,604 --> 00:16:16,730 Où sont nos enfants ? 263 00:16:18,690 --> 00:16:19,524 Où est Adrian ? 264 00:16:19,733 --> 00:16:21,151 - Je connais pas. - Moi si. 265 00:16:21,944 --> 00:16:22,819 Il était là. 266 00:16:23,820 --> 00:16:24,696 Et maintenant ? 267 00:16:27,282 --> 00:16:28,158 Il est mort. 268 00:16:29,576 --> 00:16:32,913 - Il voulait trouver sa fille. - Il l'a trouvée. 269 00:16:33,121 --> 00:16:35,248 Elle était morte depuis longtemps. 270 00:16:35,415 --> 00:16:36,708 À cause de toi. 271 00:16:38,293 --> 00:16:41,213 - À cause de tes ordres. - Tournez-vous. 272 00:16:41,421 --> 00:16:42,214 Exécution ! 273 00:16:43,548 --> 00:16:45,175 - Prenez leurs armes. - Allez. 274 00:16:48,470 --> 00:16:49,721 Attendez. 275 00:16:49,888 --> 00:16:52,474 Vous voulez vos enfants ? Elle peut vous aider. 276 00:16:52,683 --> 00:16:53,684 Elle est avec Padre. 277 00:16:53,892 --> 00:16:55,018 Plus maintenant. 278 00:16:55,602 --> 00:16:56,812 Elle a changé. 279 00:16:57,020 --> 00:16:58,438 On devrait avaler ça ? 280 00:17:00,983 --> 00:17:04,111 Padre nous a menti à tous. C'est sa fille. 281 00:17:06,154 --> 00:17:07,990 On peut découvrir tous ses mensonges, 282 00:17:08,198 --> 00:17:09,241 ensemble. 283 00:17:11,159 --> 00:17:12,411 Le commandant décidera. 284 00:17:13,245 --> 00:17:14,246 C'est qui ? 285 00:17:18,291 --> 00:17:19,292 Tournez-vous. 286 00:17:25,549 --> 00:17:26,717 Daniel. 287 00:17:30,303 --> 00:17:31,596 Madison ? 288 00:17:32,639 --> 00:17:33,473 June. 289 00:17:33,640 --> 00:17:35,017 Tu es en vie. 290 00:17:37,102 --> 00:17:38,020 Tu les connais ? 291 00:17:38,979 --> 00:17:40,313 Rendez-leur leurs armes. 292 00:17:41,815 --> 00:17:43,650 On a tous neuf vies. 293 00:17:46,820 --> 00:17:48,280 On va en avoir besoin. 294 00:17:53,785 --> 00:17:58,707 J'ai souvent pensé à la possibilité que tu sois en vie, 295 00:17:58,874 --> 00:18:00,292 mais pas comme ça. 296 00:18:06,048 --> 00:18:07,382 Yerba maté. 297 00:18:07,966 --> 00:18:10,302 Ça favorise la clarté d'esprit. Tu en veux ? 298 00:18:11,344 --> 00:18:12,304 Ça va. 299 00:18:13,805 --> 00:18:16,767 Je suis pas fière de ce que je suis devenue. 300 00:18:16,933 --> 00:18:18,894 J'essaie de me racheter. 301 00:18:19,644 --> 00:18:21,229 Moi aussi. 302 00:18:22,355 --> 00:18:24,399 On peut peut-être s'entraider. 303 00:18:25,609 --> 00:18:27,360 Qu'est-ce qui te fait dire ça ? 304 00:18:27,778 --> 00:18:30,864 On cherche cette foutue île depuis des années. 305 00:18:31,031 --> 00:18:32,824 Si ce que tu dis est vrai, 306 00:18:33,533 --> 00:18:36,119 tu es la meilleure chance qu'ils ont 307 00:18:36,328 --> 00:18:38,997 de reprendre leurs enfants à Padre. 308 00:18:39,164 --> 00:18:40,540 Ce sont tous des parents ? 309 00:18:41,917 --> 00:18:43,502 Comment tu as fini avec eux ? 310 00:18:43,668 --> 00:18:47,589 Il y a 7 ans, Morgan a dit à Padre où on était. 311 00:18:47,756 --> 00:18:48,840 Padre nous a trouvés 312 00:18:49,007 --> 00:18:51,927 et nous a mis sur un bateau pour nous évaluer 313 00:18:52,135 --> 00:18:55,430 et décider où nous affecter en fonction de nos compétences 314 00:18:55,597 --> 00:18:58,225 et de notre utilité. 315 00:18:58,433 --> 00:19:00,560 Certains sont allés sur le continent, 316 00:19:00,727 --> 00:19:03,105 d'autres, sur l'île ou ailleurs. 317 00:19:04,689 --> 00:19:08,026 Padre m'a jugé trop vieux pour être utile. 318 00:19:08,193 --> 00:19:10,529 On m'a largué dans le marais. 319 00:19:11,238 --> 00:19:12,697 Désolée, Daniel. 320 00:19:13,907 --> 00:19:16,535 Il avait en partie raison, je suis vieux. 321 00:19:16,743 --> 00:19:20,831 Mais il avait tort sur le reste. Vieux ne veut pas dire inutile. 322 00:19:21,414 --> 00:19:22,958 Je sais me débrouiller. 323 00:19:23,166 --> 00:19:26,044 Comme tous les autres à l'époque, à part Charlie. 324 00:19:27,546 --> 00:19:29,256 Qu'est-ce qui lui est arrivé ? 325 00:19:30,423 --> 00:19:32,134 Morgan te l'a pas dit ? 326 00:19:32,300 --> 00:19:36,888 Il a pas eu beaucoup de temps avant que Padre nous sépare. 327 00:19:38,807 --> 00:19:40,267 Elle était très malade. 328 00:19:41,351 --> 00:19:43,979 Elle était devenue comme une fille pour moi. 329 00:19:44,729 --> 00:19:47,065 J'avais promis de rester avec elle 330 00:19:47,232 --> 00:19:50,235 pour qu'elle meure pas seule 331 00:19:50,735 --> 00:19:51,903 comme Ofelia. 332 00:19:55,323 --> 00:19:58,201 J'ai pas tenu parole, j'ai pas été là pour elle. 333 00:19:58,368 --> 00:20:00,412 J'ai pas été là pour Luciana non plus. 334 00:20:02,164 --> 00:20:03,915 Je suis désolée. 335 00:20:04,124 --> 00:20:06,042 Morgan le serait aussi. 336 00:20:07,919 --> 00:20:09,671 J'avais pas de but. 337 00:20:10,714 --> 00:20:13,175 Et puis je les ai trouvés, eux, 338 00:20:13,341 --> 00:20:17,429 ces gens en colère et désespérés qui cherchent leurs enfants. 339 00:20:19,472 --> 00:20:20,974 Ça m'a motivé. 340 00:20:22,475 --> 00:20:24,561 Ça m'a donné une raison de tenir. 341 00:20:25,228 --> 00:20:28,523 Je les ai organisés et entraînés, j'ai créé une armée. 342 00:20:29,107 --> 00:20:30,775 Une armée de plus en plus forte 343 00:20:30,984 --> 00:20:32,861 parce qu'elle grossit sans cesse. 344 00:20:36,156 --> 00:20:37,532 J'ai perdu ma famille. 345 00:20:39,284 --> 00:20:43,121 Mais je vais tout donner pour qu'ils retrouvent la leur. 346 00:20:43,788 --> 00:20:45,957 S'il te restait quelqu'un ? Les dossiers. 347 00:20:46,666 --> 00:20:48,084 Ils listent tout le monde. 348 00:20:48,293 --> 00:20:51,171 Luciana, Charlie. Découvre ce qui leur est arrivé. 349 00:20:52,881 --> 00:20:54,341 Le bateau des préfets 350 00:20:54,549 --> 00:20:55,675 nous ramènera. 351 00:20:58,303 --> 00:21:01,514 Colombe, tu es sûre de vouloir faire ça ? 352 00:21:01,723 --> 00:21:03,350 Tu devrais arrêter 353 00:21:03,558 --> 00:21:07,145 de poser des questions et commencer à répondre aux nôtres. 354 00:21:08,063 --> 00:21:08,939 Par exemple ? 355 00:21:09,147 --> 00:21:10,899 Qui sait que tu es sa fille ? 356 00:21:11,775 --> 00:21:12,943 Peu de gens. 357 00:21:13,151 --> 00:21:15,362 Pourquoi est-ce que ton père 358 00:21:15,570 --> 00:21:18,281 sépare les enfants de leurs parents, 359 00:21:18,490 --> 00:21:20,492 alors qu'il a gardé sa fille ? 360 00:21:22,911 --> 00:21:23,828 Vous comprenez pas. 361 00:21:24,037 --> 00:21:25,664 On comprend très bien. 362 00:21:25,830 --> 00:21:28,708 C'est un hypocrite, comme les salauds de son genre. 363 00:21:28,917 --> 00:21:30,210 Non, c'est faux. 364 00:21:30,377 --> 00:21:33,588 Notre façon de gérer l'île, de faire les choses, 365 00:21:34,297 --> 00:21:35,715 Padre y croit vraiment, 366 00:21:35,924 --> 00:21:37,092 et depuis longtemps. 367 00:21:37,300 --> 00:21:39,010 Ça n'a aucun sens. 368 00:21:39,219 --> 00:21:42,472 Il sacrifie des gens pour un projet voué à l'échec ! 369 00:21:42,681 --> 00:21:44,140 Il réussira. 370 00:21:44,933 --> 00:21:46,268 Il réussit déjà. 371 00:21:47,143 --> 00:21:48,186 Regarde Pinson. 372 00:21:48,770 --> 00:21:49,980 Il s'est passé quoi ? 373 00:21:51,273 --> 00:21:52,649 Pourquoi avoir bâti ça ? 374 00:21:53,233 --> 00:21:54,859 Venez. Il faut y aller. 375 00:21:55,860 --> 00:21:58,280 Tu étais où avant d'arriver à Padre ? 376 00:22:00,031 --> 00:22:02,075 Je sais pas. Pourquoi tu demandes ? 377 00:22:04,369 --> 00:22:05,787 Tu me reconnais ? 378 00:22:05,954 --> 00:22:08,081 Je t'ai jamais vue de ma vie. 379 00:22:10,083 --> 00:22:11,543 Éloignez-vous du bateau. 380 00:22:13,670 --> 00:22:14,671 Relâchez-la. 381 00:22:14,879 --> 00:22:16,131 Vous comprenez pas. 382 00:22:16,756 --> 00:22:18,508 C'est la fille de Padre. 383 00:22:18,717 --> 00:22:20,051 On vous a menti. 384 00:22:20,468 --> 00:22:24,806 Padre sépare des familles, et pourtant, 385 00:22:25,015 --> 00:22:28,184 il garde sa fille avec lui depuis le début. 386 00:22:28,393 --> 00:22:29,561 C'est vrai, Faucon. 387 00:22:30,145 --> 00:22:31,646 Elle nous l'a dit. 388 00:22:31,813 --> 00:22:33,982 Sortez-moi de là, plutôt. 389 00:22:35,108 --> 00:22:36,026 Colombe, 390 00:22:36,818 --> 00:22:38,153 t'as plus à les suivre. 391 00:22:38,320 --> 00:22:40,405 - On va sur l'île. - Pourquoi ? 392 00:22:40,613 --> 00:22:41,990 Pour que Padre nous réponde. 393 00:22:42,198 --> 00:22:43,658 Tu oses douter de lui ? 394 00:22:43,867 --> 00:22:46,453 Il y a pas qu'elle. J'ai vu des trucs pas nets. 395 00:22:46,661 --> 00:22:47,412 Dans le train. 396 00:22:48,955 --> 00:22:49,914 Padre doit s'expliquer. 397 00:22:51,041 --> 00:22:52,167 Tu délires. 398 00:22:53,585 --> 00:22:54,836 C'est toi qui délires. 399 00:22:56,588 --> 00:22:58,965 Padre a volé les enfants de ces gens. 400 00:22:59,924 --> 00:23:02,177 Il y a d'autres parents. Peut-être les tiens. 401 00:23:02,344 --> 00:23:04,554 - Ils nous ont abandonnés. - Non. 402 00:23:05,972 --> 00:23:07,098 On s'est toujours battus. 403 00:23:10,643 --> 00:23:12,145 Rejoignez-nous. 404 00:23:12,771 --> 00:23:14,356 Battez-vous à nos côtés. 405 00:23:14,981 --> 00:23:15,982 Colombe... 406 00:23:17,400 --> 00:23:18,485 laisse-la partir. 407 00:23:21,863 --> 00:23:22,947 Non. 408 00:23:24,074 --> 00:23:25,700 Tu veux pas m'obéir ? 409 00:23:29,037 --> 00:23:30,622 Alors obéis à Padre. 410 00:23:32,123 --> 00:23:33,041 Pas question. 411 00:23:33,249 --> 00:23:34,292 Tu fais quoi ? 412 00:23:35,377 --> 00:23:37,712 Si on attend, ils détruiront les dossiers. 413 00:23:37,921 --> 00:23:38,880 Quels dossiers ? 414 00:23:39,089 --> 00:23:41,591 Ceux qui nous diront d'où elle vient, 415 00:23:42,175 --> 00:23:43,134 qui sont ses parents. 416 00:23:43,343 --> 00:23:44,803 Qui sont vos parents à tous. 417 00:23:44,969 --> 00:23:46,346 Vous les verrez jamais. 418 00:23:46,554 --> 00:23:47,889 Vous partirez pas. 419 00:23:48,056 --> 00:23:50,600 - Il faudra nous arrêter. - Quoi ? 420 00:23:51,142 --> 00:23:52,852 Tu crois que je tirerais pas ? 421 00:23:53,603 --> 00:23:54,729 Sur lui peut-être. 422 00:23:55,522 --> 00:23:56,815 Mais sur moi ? 423 00:23:58,650 --> 00:23:59,776 Madison, 424 00:24:00,944 --> 00:24:01,820 on les retient. 425 00:24:02,028 --> 00:24:03,405 - Vas-y. - Je laisse pas Mo. 426 00:24:04,155 --> 00:24:05,490 Trouve le dossier. 427 00:24:07,033 --> 00:24:08,868 Convaincs-la et les autres suivront. 428 00:24:10,036 --> 00:24:10,829 Partez. 429 00:24:54,038 --> 00:24:55,290 Papa ? 430 00:25:02,422 --> 00:25:03,423 Papa ? 431 00:25:08,303 --> 00:25:10,430 Ben ? T'es où ? 432 00:25:11,306 --> 00:25:12,599 Ben, je t'entends. 433 00:25:12,765 --> 00:25:13,683 Papa ? 434 00:25:18,688 --> 00:25:20,482 Suis ma voix ! 435 00:25:32,869 --> 00:25:33,828 Plein de morts 436 00:25:34,746 --> 00:25:35,830 Sam ! 437 00:25:36,498 --> 00:25:37,707 À l'aide ! 438 00:25:37,916 --> 00:25:38,917 Ben ? 439 00:25:39,083 --> 00:25:40,376 À l'aide ! 440 00:25:56,559 --> 00:25:59,604 Il est temps de dire aux autres où tu étais, Pinson. 441 00:26:02,524 --> 00:26:03,900 Comment ça ? 442 00:26:04,400 --> 00:26:06,945 Tu as été mordu et tu es toujours là, 443 00:26:07,153 --> 00:26:09,197 en bonne santé, fort. 444 00:26:10,740 --> 00:26:12,617 Où est Milan ? 445 00:26:12,784 --> 00:26:14,244 Et Étourneau ? 446 00:26:14,452 --> 00:26:16,955 Ils ont été réaffectés. 447 00:26:17,121 --> 00:26:18,206 Où ça ? 448 00:26:18,706 --> 00:26:21,543 Là où ils ne pourront plus te faire de mal. 449 00:26:22,418 --> 00:26:24,462 - Ils m'ont sauvé. - Non. 450 00:26:25,630 --> 00:26:26,923 Nous t'avons sauvé. 451 00:26:28,299 --> 00:26:30,718 Padre 1, on a un problème. 452 00:26:33,972 --> 00:26:35,348 De quel genre ? 453 00:26:37,100 --> 00:26:38,309 On a des questions. 454 00:26:39,644 --> 00:26:40,937 Et on a votre fille. 455 00:26:41,604 --> 00:26:42,647 Dites à vos gardes 456 00:26:42,855 --> 00:26:45,817 de se pousser, qu'on puisse discuter. 457 00:26:46,651 --> 00:26:48,444 Ne fais pas ça, Alouette. 458 00:26:48,653 --> 00:26:50,989 Arrêtez de vous cacher. 459 00:26:51,197 --> 00:26:52,574 Il est temps de parler. 460 00:26:52,782 --> 00:26:54,576 Il a pas de comptes à rendre. 461 00:26:54,784 --> 00:26:55,702 Si. 462 00:26:57,453 --> 00:27:00,206 Les enfants doivent savoir pourquoi ils sont là, 463 00:27:00,415 --> 00:27:02,500 alors que vous avez gardé votre fille. 464 00:27:02,709 --> 00:27:04,752 Madison, on les a lâchés. 465 00:27:05,587 --> 00:27:07,171 Colombe est avec toi ? 466 00:27:09,507 --> 00:27:11,050 Oui, Daniel. Pourquoi ? 467 00:27:11,259 --> 00:27:13,886 Une des nôtres pense être sa mère. 468 00:27:22,103 --> 00:27:23,229 J'y croyais pas, 469 00:27:23,438 --> 00:27:24,272 mais je le sens. 470 00:27:24,439 --> 00:27:26,274 Ne te laisse pas avoir. 471 00:27:26,774 --> 00:27:28,026 Tu t'appelles Alex. 472 00:27:28,234 --> 00:27:31,738 Une cueilleuse t'a enlevée près de Baton Rouge. 473 00:27:32,530 --> 00:27:34,449 Je crois que c'était Alouette. 474 00:27:34,657 --> 00:27:38,119 Je suis plus sûre, mais pour toi, je suis sûre, Alex. 475 00:27:39,537 --> 00:27:41,331 Je t'ai cherchée très longtemps. 476 00:27:43,082 --> 00:27:44,709 Je t'ai chanté une chanson 477 00:27:44,917 --> 00:27:46,711 quand ils t'ont emmenée. 478 00:27:50,715 --> 00:27:52,717 J'ai jamais arrêté de te chercher. 479 00:27:52,884 --> 00:27:55,219 Cette femme n'est pas ta mère. 480 00:27:55,428 --> 00:27:57,305 Elle essaie de te manipuler. 481 00:27:57,513 --> 00:27:58,431 Arrête de mentir. 482 00:27:58,640 --> 00:27:59,974 Je mens pas. 483 00:28:01,851 --> 00:28:03,853 Il y a un seul moyen de le savoir. 484 00:28:05,772 --> 00:28:07,398 Le dossier de Colombe. 485 00:28:07,607 --> 00:28:08,650 On le veut. 486 00:28:09,192 --> 00:28:10,693 Tu commets une erreur. 487 00:28:11,402 --> 00:28:12,403 Maintenant, 488 00:28:12,612 --> 00:28:14,989 ou je révèle qui est Pie-grièche. 489 00:28:21,287 --> 00:28:22,246 Amenez-la. 490 00:28:22,455 --> 00:28:23,998 - Obéissez-lui. - Reçu. 491 00:28:28,378 --> 00:28:31,714 Tu vas avoir les réponses que tu voulais. Allez. 492 00:28:37,095 --> 00:28:38,429 Vas-y, Colombe. 493 00:28:43,559 --> 00:28:44,769 - Attends. - Ça suffit. 494 00:28:44,977 --> 00:28:47,897 - Je dois te dire un truc avant. - Quoi ? 495 00:28:48,106 --> 00:28:50,316 On sait que tout repose sur un mensonge. 496 00:28:50,900 --> 00:28:53,277 - C'est pas ce que tu crois. - Alors quoi ? 497 00:28:53,486 --> 00:28:55,321 - On les protège. - De quoi ? 498 00:28:56,072 --> 00:28:57,907 De ce qui s'est passé ici. 499 00:29:00,034 --> 00:29:01,953 De quoi elle parle, Padre ? 500 00:29:02,495 --> 00:29:04,664 - Que s'est-il passé ? - Je te dirai rien. 501 00:29:05,832 --> 00:29:08,668 Vous avez vraiment jamais perdu d'enfant ? 502 00:29:10,378 --> 00:29:12,088 Vous avez perdu qui ? 503 00:29:24,934 --> 00:29:26,185 Pourquoi t'es là ? 504 00:29:27,770 --> 00:29:30,440 Tu les as oubliées, on s'inquiétait. 505 00:29:30,648 --> 00:29:33,526 Sam ! Il faut partir, il y a des morts partout. 506 00:29:33,735 --> 00:29:34,777 Où sont les autres ? 507 00:29:40,283 --> 00:29:41,284 Allez-y ! 508 00:29:42,660 --> 00:29:44,036 Répondez ! 509 00:29:44,245 --> 00:29:45,413 Il s'est passé quoi ? 510 00:29:46,998 --> 00:29:48,541 Il faut retourner au bateau. 511 00:29:50,084 --> 00:29:51,169 Bon... 512 00:30:00,344 --> 00:30:02,472 Mon père n'admettra jamais rien. 513 00:30:06,392 --> 00:30:07,143 Pourquoi ? 514 00:30:08,936 --> 00:30:09,812 Sam. 515 00:30:13,232 --> 00:30:14,776 Grimpe, Sam. Allez. 516 00:30:17,820 --> 00:30:18,654 Dis-nous. 517 00:30:25,369 --> 00:30:26,621 Grimpe, Ben. 518 00:30:28,831 --> 00:30:30,541 Pourquoi il répond pas ? 519 00:30:32,794 --> 00:30:33,920 Papa, ta main. 520 00:30:45,848 --> 00:30:47,475 Laissez pas le projet mourir. 521 00:30:48,392 --> 00:30:49,393 C'est trop important. 522 00:31:00,029 --> 00:31:01,823 Je vous aime. 523 00:31:34,897 --> 00:31:36,983 Mon père peut pas vous répondre, 524 00:31:37,191 --> 00:31:38,901 mon père est mort. 525 00:31:46,242 --> 00:31:48,077 Mon frère et moi l'avons perdu 526 00:31:48,286 --> 00:31:49,495 il y a longtemps. 527 00:32:02,174 --> 00:32:03,968 Tu voulais demander la vérité. 528 00:32:06,596 --> 00:32:07,680 Vas-y. 529 00:32:08,681 --> 00:32:09,682 Demande-nous. 530 00:32:10,892 --> 00:32:12,768 On est Padre. 531 00:32:28,576 --> 00:32:30,828 Comment vous êtes passés de son projet 532 00:32:31,037 --> 00:32:32,538 à ce que vous faites ici ? 533 00:32:34,165 --> 00:32:36,042 On savait pas comment continuer. 534 00:32:46,218 --> 00:32:48,054 Je l'ai trouvé dans le conteneur. 535 00:33:10,159 --> 00:33:12,244 On savait pas pourquoi continuer. 536 00:33:14,872 --> 00:33:16,999 Padre 1, vous me recevez ? 537 00:33:27,301 --> 00:33:28,886 Mais l'univers nous a répondu. 538 00:33:30,596 --> 00:33:32,848 C'était un des enfants sur l'île. 539 00:33:33,724 --> 00:33:36,185 Ils voulaient savoir où étaient leurs parents. 540 00:33:36,352 --> 00:33:38,062 Vous leur avez dit quoi ? 541 00:33:38,604 --> 00:33:42,274 On savait ce que leur mort leur ferait. 542 00:33:42,483 --> 00:33:44,235 Ça les aurait dévastés. 543 00:33:46,362 --> 00:33:47,530 Vous avez menti ? 544 00:33:48,698 --> 00:33:53,202 On a dit qu'ils les avaient laissés, faute de pouvoir s'occuper d'eux. 545 00:33:53,369 --> 00:33:54,704 Ils vous ont crus ? 546 00:33:55,997 --> 00:33:57,707 Les parents sont pas revenus. 547 00:33:57,915 --> 00:33:59,083 Que croire d'autre ? 548 00:34:00,167 --> 00:34:02,712 On leur a dit qu'on ferait face ensemble, 549 00:34:02,920 --> 00:34:04,505 sans nos parents. 550 00:34:05,006 --> 00:34:06,674 Que ça vaudrait mieux. 551 00:34:06,841 --> 00:34:07,925 Et le chantier naval ? 552 00:34:08,509 --> 00:34:09,719 Les conteneurs ? 553 00:34:09,927 --> 00:34:12,054 Notre père est mort en les protégeant. 554 00:34:12,722 --> 00:34:15,391 - On a continué son œuvre. - Comment ? 555 00:34:15,599 --> 00:34:16,851 Ça te regarde pas. 556 00:34:17,727 --> 00:34:20,980 - Vous avez recruté des adultes ? - C'était facile. 557 00:34:22,314 --> 00:34:23,733 On a pris sa place. 558 00:34:24,859 --> 00:34:25,943 Ils y ont cru. 559 00:34:28,112 --> 00:34:29,530 Pourquoi tu as menti ? 560 00:34:32,116 --> 00:34:33,117 Pour te protéger. 561 00:34:33,325 --> 00:34:34,535 De quoi ? 562 00:34:36,662 --> 00:34:37,580 Ouvre-le. 563 00:34:42,752 --> 00:34:44,462 Vas-y. C'est ce que tu voulais. 564 00:35:05,024 --> 00:35:06,067 Vas-y. 565 00:35:06,776 --> 00:35:08,152 Dis-lui qui elle est. 566 00:35:11,572 --> 00:35:13,115 Elle s'appelait Odessa. 567 00:35:17,620 --> 00:35:19,914 Elle pleurait quand tu me l'as arrachée. 568 00:35:21,207 --> 00:35:22,374 Quoi ? 569 00:35:23,375 --> 00:35:26,462 Vas-y, Alouette. Elle mérite la vérité. 570 00:35:28,089 --> 00:35:29,256 Ton nom, c'est Odessa. 571 00:35:29,465 --> 00:35:30,674 Mon nom ? 572 00:35:35,888 --> 00:35:36,847 Mes parents ? 573 00:35:39,141 --> 00:35:40,643 J'ai connu ta mère. 574 00:35:41,644 --> 00:35:43,145 Elle s'appelait Ava. 575 00:35:44,063 --> 00:35:45,523 Que lui est-il arrivé ? 576 00:35:53,405 --> 00:35:54,657 Elle est morte. 577 00:35:57,535 --> 00:35:58,828 Comment ? 578 00:36:05,167 --> 00:36:07,128 Elle essayait de te récupérer. 579 00:36:09,171 --> 00:36:10,798 Qui lui a mis l'idée en tête ? 580 00:36:13,509 --> 00:36:14,760 On peut t'aider. 581 00:36:15,761 --> 00:36:16,637 Comment ? 582 00:36:19,223 --> 00:36:20,891 Ma mère est morte 583 00:36:21,934 --> 00:36:22,893 à cause de toi ? 584 00:36:24,478 --> 00:36:27,064 Ma mère est morte à cause de toi ? 585 00:36:27,273 --> 00:36:28,440 Colombe, arrête. 586 00:36:28,607 --> 00:36:30,401 J'ai cru à une autre vie ! 587 00:36:30,609 --> 00:36:31,527 Lâche-la. 588 00:36:32,820 --> 00:36:33,904 Lâche-la, Colombe. 589 00:36:34,405 --> 00:36:35,990 Il faut qu'elle paye ! 590 00:36:36,157 --> 00:36:37,241 Elle va payer, 591 00:36:37,449 --> 00:36:38,909 mais pas comme ça. 592 00:36:39,702 --> 00:36:40,578 Gardes. 593 00:36:44,248 --> 00:36:45,624 Recule, Colombe. 594 00:36:46,458 --> 00:36:47,543 Recule. 595 00:36:53,674 --> 00:36:54,884 Et maintenant ? 596 00:36:55,384 --> 00:36:57,386 On va reprendre l'expérience. 597 00:36:58,929 --> 00:37:01,140 - Sûrement pas. - T'as pas le choix. 598 00:37:01,807 --> 00:37:02,933 Tu es... 599 00:37:03,601 --> 00:37:04,643 un monstre. 600 00:37:05,519 --> 00:37:06,604 Non. 601 00:37:07,771 --> 00:37:10,107 Avec mon frère, on protège ces enfants 602 00:37:10,316 --> 00:37:12,151 de la pire des souffrances. 603 00:37:12,985 --> 00:37:14,528 Le deuil d'un parent. 604 00:37:15,446 --> 00:37:18,157 Quel rapport avec les expérimentations ? 605 00:37:18,365 --> 00:37:21,160 Tant que le monde est ce qu'il est, 606 00:37:21,327 --> 00:37:24,496 les enfants continueront à connaître la perte. 607 00:37:25,831 --> 00:37:28,918 Mais si on trouve un remède, ça change la donne. 608 00:37:31,003 --> 00:37:33,547 - On retrouvera la famille. - Oui. 609 00:37:33,756 --> 00:37:35,132 Ce qui nous lie. 610 00:37:35,674 --> 00:37:37,426 En attendant, on les protège 611 00:37:37,635 --> 00:37:39,178 comme on l'a toujours fait. 612 00:37:48,896 --> 00:37:51,023 Tu leur dis que tu as sauvé la vérité ? 613 00:37:52,733 --> 00:37:53,734 Vas-y. 614 00:37:54,985 --> 00:37:56,237 Dis-le à toute l'île. 615 00:38:01,283 --> 00:38:02,993 Je m'en doutais. 616 00:38:40,781 --> 00:38:41,865 Ils étaient comment ? 617 00:38:42,491 --> 00:38:43,867 Nick et Alicia. 618 00:38:44,827 --> 00:38:47,746 Après le stade, quand ils me croyaient morte. 619 00:38:51,667 --> 00:38:54,003 Tu les aurais pas reconnus. 620 00:38:59,800 --> 00:39:00,676 Allez. 621 00:39:01,719 --> 00:39:02,594 En avant. 622 00:39:11,270 --> 00:39:13,856 On se rencontre toujours comme ça. 623 00:39:19,069 --> 00:39:21,322 Relâchez-les et on s'en va. 624 00:39:22,614 --> 00:39:23,615 Sans faire de blessés. 625 00:39:25,242 --> 00:39:27,953 J'ai 12 autres soldats dans les bois. 626 00:39:28,662 --> 00:39:31,123 - On a vos préfets. - Vous leur ferez rien. 627 00:39:32,207 --> 00:39:33,584 Tu veux parier ? 628 00:40:01,528 --> 00:40:02,404 Alex. 629 00:40:05,657 --> 00:40:06,575 C'est pas mon nom. 630 00:40:08,285 --> 00:40:09,828 T'es pas ma mère. 631 00:40:10,412 --> 00:40:11,497 Ma mère est morte. 632 00:40:13,999 --> 00:40:14,917 À cause d'elle. 633 00:40:17,461 --> 00:40:19,713 Tu peux encore avoir une famille. 634 00:40:20,672 --> 00:40:22,674 Même si c'est pas celle que tu pensais. 635 00:40:23,300 --> 00:40:25,302 Tu as cru à une autre vie. 636 00:40:25,511 --> 00:40:26,762 C'est toujours possible. 637 00:40:28,097 --> 00:40:29,598 Viens avec nous. 638 00:40:35,354 --> 00:40:36,563 Son choix est fait. 639 00:40:37,815 --> 00:40:40,859 Tous les autres enfants feront le même choix. 640 00:40:41,527 --> 00:40:43,112 Ne l'oubliez pas. 641 00:40:44,029 --> 00:40:45,531 C'est pas vrai. 642 00:40:46,740 --> 00:40:47,616 Tu verras. 643 00:40:53,205 --> 00:40:54,415 Désolée, Daniel. 644 00:40:57,751 --> 00:41:00,254 C'était une erreur, elle nous aidera pas. 645 00:41:00,462 --> 00:41:02,589 - Si. - Elle a raison. 646 00:41:02,798 --> 00:41:04,675 Ces enfants me suivront jamais. 647 00:41:06,510 --> 00:41:07,511 Il y a pas qu'eux. 648 00:41:09,930 --> 00:41:11,849 Oui, je peux pas vous guider. 649 00:41:13,308 --> 00:41:14,810 Mais je sais qui pourrait. 650 00:41:16,478 --> 00:41:17,896 Qui ça ? 651 00:41:18,605 --> 00:41:19,731 Ton père. 652 00:41:54,766 --> 00:41:55,642 Grue ? 653 00:41:57,686 --> 00:41:59,813 Grue, tu me reçois ? 654 00:42:00,397 --> 00:42:01,356 Oui, je te reçois. 655 00:42:01,523 --> 00:42:03,734 Tu es où ? Tu devais me rejoindre. 656 00:42:03,942 --> 00:42:07,529 Je voulais pas m'exposer après ce qui s'est passé. 657 00:42:07,696 --> 00:42:09,031 On a un autre problème. 658 00:42:09,239 --> 00:42:10,908 Les parents savent où on est. 659 00:42:11,116 --> 00:42:13,494 Ils vont finir par venir. 660 00:42:14,161 --> 00:42:15,537 Ils vont tout détruire. 661 00:42:15,704 --> 00:42:16,830 Pas si on part. 662 00:42:18,707 --> 00:42:19,583 Comment ça ? 663 00:42:20,375 --> 00:42:22,544 Tant pis s'ils savent qui on est. 664 00:42:22,711 --> 00:42:24,838 Ce qu'on a bâti doit survivre. 665 00:42:26,381 --> 00:42:27,674 Comment s'en assurer ? 666 00:42:27,883 --> 00:42:29,343 En se développant. 667 00:42:30,802 --> 00:42:32,638 On va faire ce que papa avait dit. 668 00:42:32,846 --> 00:42:35,557 Il y a des milliers de carcasses là-bas. 669 00:42:35,766 --> 00:42:38,060 Elles protègent les conteneurs. 670 00:42:42,731 --> 00:42:45,108 On a appris aux enfants à se battre. 671 00:42:45,317 --> 00:42:47,236 Voyons ce qu'ils ont retenu. 672 00:48:58,750 --> 00:49:02,129 Adaptation : Clotilde Maville 673 00:49:02,296 --> 00:49:05,340 Sous-titrage : VSI - Paris