1 00:00:13,361 --> 00:00:15,689 یک درمانی وجود داره که همه چیز رو تغییر میده 2 00:00:15,841 --> 00:00:17,539 تو یک هیولایی 3 00:00:17,669 --> 00:00:19,900 من و داداشم داریم از این بچه ها محافظت میکنیم 4 00:00:19,925 --> 00:00:21,431 اون بچه ها هیچوقت قرار نیست از من پیروی کنن 5 00:00:21,456 --> 00:00:22,712 نه بعد از اون کارهایی که کردم 6 00:00:22,737 --> 00:00:23,999 من اون رهبری نیستم که نیاز دارید 7 00:00:24,089 --> 00:00:25,481 ولی من میدونم اون شخص ممکنه کی باشه 8 00:00:25,534 --> 00:00:28,017 ...کل دلیلش اینه که نذاریم کس دیگه ای 9 00:00:28,042 --> 00:00:29,751 همچین دردی رو تجربه کنه 10 00:00:29,899 --> 00:00:32,267 هزاران هزار لاشه توی اون بندرگاهه 11 00:00:32,292 --> 00:00:34,774 لاشه هایی که خودمون گذاشتیم اونجا تا از چیزی که داخل اونجاست محافظت کنیم 12 00:00:34,966 --> 00:00:37,626 میتونم پاک سازیش کنم - مو این کار رو نکن - 13 00:00:37,823 --> 00:00:39,821 مطمئن شو نتونه بیاد بیرون 14 00:00:46,736 --> 00:00:49,415 اسمش... گرِیس ئه 15 00:00:49,757 --> 00:00:50,976 مورگان 16 00:00:51,001 --> 00:00:52,350 نه! لطفا 17 00:00:52,375 --> 00:00:54,116 !لطفا! اینکارو نکن نمیتونم تو رو از دست بدم 18 00:00:54,576 --> 00:00:55,767 ! نمیتونم 19 00:00:55,792 --> 00:00:57,402 مورگان 20 00:00:58,571 --> 00:00:59,617 آروم باش - !مدیسون - 21 00:00:59,642 --> 00:01:00,978 آروم بگیر 22 00:01:01,698 --> 00:01:03,004 ها؟ چی شد؟ 23 00:01:03,029 --> 00:01:04,508 درمورد گرِیس شنیدم 24 00:01:04,572 --> 00:01:06,487 اومدم ببینم حالت خوبه یا نه 25 00:01:06,512 --> 00:01:09,603 وقتی که رسیدم اینجا داشتی اونها رو میکشی 26 00:01:20,052 --> 00:01:21,551 چرا رو زمینم؟ 27 00:01:21,643 --> 00:01:22,911 چون تو تبرت رو به طرف من چرخوندی مورگان 28 00:01:22,936 --> 00:01:24,024 مجبور شدم بیهوشت کنم 29 00:01:24,049 --> 00:01:25,716 نه، همچین... همچین اتفاقی نیوفتاد 30 00:01:25,741 --> 00:01:27,442 اتفاق افتاد - پس چرا من یادم نمیاد؟ - 31 00:01:27,467 --> 00:01:28,552 اطلاعی ندارم 32 00:01:28,577 --> 00:01:30,056 تقصیر تو نیست 33 00:01:30,284 --> 00:01:31,807 تو حال خودت نبودی 34 00:01:31,899 --> 00:01:33,216 چطور اینطوری شدی؟ 35 00:01:34,387 --> 00:01:36,575 خدایا. مو اون اینجا نیست، مورگان 36 00:01:36,600 --> 00:01:38,794 نه، اون داره فرار میکنه درست مثل کاری که من کردم 37 00:01:38,819 --> 00:01:40,114 فرار کنه به کجا؟ - !بندرگاه - 38 00:01:40,139 --> 00:01:41,706 باید جلوش رو بگیرم 39 00:01:43,104 --> 00:01:44,583 تبرم! تبرم کجاست؟- آروم باش- 40 00:01:44,608 --> 00:01:46,708 تبرم کجاست؟ 41 00:02:01,569 --> 00:02:03,702 باید مطمئن میشدم که بهم صدمه نمیزنی 42 00:02:10,756 --> 00:02:12,083 چه خبره مورگان؟ 43 00:02:12,865 --> 00:02:15,770 مو فکر میکنه که خودش میتونه اون کانتینر ها رو پاکسازی کنه 44 00:02:17,082 --> 00:02:19,171 اون میمیره اگه ‌ما کمکش نکنیم 45 00:02:19,326 --> 00:02:20,631 من درمورد اون صحبت نمیکنم 46 00:02:20,996 --> 00:02:22,372 پس داری درمورد چی صحبت میکنی؟ 47 00:02:22,397 --> 00:02:23,544 درمورد اون 48 00:02:31,212 --> 00:02:32,387 اوه، خدای من 49 00:02:32,645 --> 00:02:33,767 تو اینا رو نوشتی؟ 50 00:02:33,792 --> 00:02:35,169 تو باید از من دور بشی 51 00:02:35,194 --> 00:02:38,067 پاکسازی یعنی چی؟ - باید بری، همین حالا - 52 00:02:38,997 --> 00:02:39,879 یعنی چی؟ 53 00:02:39,904 --> 00:02:42,044 این یعنی دوباره داره اتفاق می‌افته همونطور که قبلا اتفاق افتاد 54 00:02:42,069 --> 00:02:43,288 چی داره اتفاق می‌افته؟ - ...از دست دادن - 55 00:02:43,313 --> 00:02:44,880 ...از دست دادن 56 00:02:47,406 --> 00:02:48,407 اون 57 00:02:48,530 --> 00:02:49,749 گریس 58 00:02:52,756 --> 00:02:54,270 همونطور که جنی رو از دست دادم 59 00:02:55,000 --> 00:02:57,060 از دست دادن مو - تو اونو از دست ندادی مورگان - 60 00:02:57,085 --> 00:02:58,302 نه ولی خواهم داد 61 00:02:58,913 --> 00:03:00,198 همونطور که دوین رو از دست دادم 62 00:03:00,223 --> 00:03:01,450 از کجا میدونی 63 00:03:01,475 --> 00:03:02,544 ...من 64 00:03:04,078 --> 00:03:05,856 من فکر کردم که این ماجرا رو پشت سر گذاشتم 65 00:03:06,657 --> 00:03:09,442 فکر میکردم دیگه اینکارو گذاشتم کنار که ازش گذشتم 66 00:03:09,636 --> 00:03:10,974 چی رو پشت سر گذاشتی؟ 67 00:03:12,662 --> 00:03:14,130 مثل این می‌مونه که خون جلوی چشمام رو گرفته 68 00:03:15,115 --> 00:03:17,552 تمام چیزی که میبینم خونه و تنها کاری که میکنم کشتنه 69 00:03:17,893 --> 00:03:19,716 دوباره و دوباره 70 00:03:20,111 --> 00:03:21,770 تا وقتی که پاکسازی کنم 71 00:03:23,042 --> 00:03:24,130 چی رو پاکسازی کنی؟ 72 00:03:24,291 --> 00:03:25,810 ...واکر ها، آدما 73 00:03:25,896 --> 00:03:27,403 فرقی بینشون نمی‌بینم 74 00:03:27,428 --> 00:03:30,911 همش خون جلوی چشمام رو گرفته پس تو پیش من جات امن نیست 75 00:03:31,625 --> 00:03:33,018 من این رو باور نمیکنم 76 00:03:33,096 --> 00:03:34,551 چون تو موقعیتم نبودی 77 00:03:35,243 --> 00:03:37,810 تو ندیدی من چقدر کشتم 78 00:03:38,408 --> 00:03:40,919 و این مثل یک چرخست 79 00:03:40,944 --> 00:03:42,772 و دوباره داره شروع میشه 80 00:03:43,073 --> 00:03:44,292 پس این چرخه رو میشکنیم 81 00:03:44,317 --> 00:03:47,052 من تبرم رو روی تو بلند کردم 82 00:03:47,077 --> 00:03:49,384 اینکار رو کردم، و اصلا حتی یادم هم نمیاد 83 00:03:51,316 --> 00:03:53,144 کی میدونه چه کار های دیگه ای از من بر میاد 84 00:03:56,777 --> 00:03:58,344 من تنهات نمیذارم مورگان 85 00:04:01,459 --> 00:04:02,606 چرا؟ 86 00:04:03,378 --> 00:04:06,364 چون من میدونم که افکار از دست دادن بچه هام چه بلایی سرم آورد 87 00:04:07,406 --> 00:04:10,388 اولین باری که همو دیدیم من خودم رو از دست داده بودم 88 00:04:11,775 --> 00:04:13,544 ولی کمکم کردی خودم رو پیدا کنم 89 00:04:14,096 --> 00:04:16,669 هر اتفاقی که در گذشته برات اتفاق افتاد قرار نیست دوباره اتفاق بیوفته 90 00:04:16,734 --> 00:04:17,685 تو از کجا میدونی؟ 91 00:04:17,710 --> 00:04:19,005 چون من اینجام 92 00:04:20,183 --> 00:04:22,751 هر اتفاقی که بیوفته من پیشتم 93 00:04:22,776 --> 00:04:24,739 مطمئن میشم که خودتو گم نمیکنی 94 00:04:31,056 --> 00:04:32,419 ما باید برگردیم اینجا 95 00:04:33,296 --> 00:04:35,083 باید گریس رو خاک کنیم 96 00:04:42,738 --> 00:04:45,364 مدیسون من نمیتونم‌ مو رو از دست بدم 97 00:04:47,688 --> 00:04:49,685 فکر نمی‌کنم بتونم اینو تحمل کنم 98 00:04:51,275 --> 00:04:52,942 پس بیا از دستش ندیم 99 00:05:23,226 --> 00:05:26,803 .:: ارائه ای مشترک از پرشین واکرز و پرشین گیک پدیا ::. 100 00:05:26,828 --> 00:05:30,568 ویدئوی بررسی فیلم و سریال ها در Youtube : Persian Geek Pedia Tel: @newpersiangeekpedia 101 00:05:30,593 --> 00:05:33,365 «The Walking Dead بهترین مرجع برای طرفداران دنیای » «کانال پرشین واکرز» «@TWDChannellIR» 102 00:05:33,390 --> 00:05:37,873 :مترجمین این قسمت Nikan_smith_vpw Amir Vertigo & Kianoush 103 00:05:37,936 --> 00:05:42,051 قسمت 6 فصل 8 "خون جلوی چشمم رو گرفته" 104 00:05:42,076 --> 00:05:43,568 چه اتفاقی اینجا افتاده؟ 105 00:05:43,593 --> 00:05:45,350 خیلی واکر های بیشتری اینجا بودن 106 00:05:45,736 --> 00:05:47,128 مو کجاست؟ 107 00:05:49,991 --> 00:05:52,467 مو؟ مو؟ 108 00:05:52,492 --> 00:05:53,711 مورگان 109 00:06:00,635 --> 00:06:02,289 اوه خدای من، نه 110 00:06:15,300 --> 00:06:16,390 مورگان 111 00:06:18,943 --> 00:06:20,008 مورگان 112 00:06:27,790 --> 00:06:29,563 دوباره اتفاق افتاد 113 00:06:30,449 --> 00:06:31,885 سعی کردم متوقفت کنم 114 00:06:33,785 --> 00:06:34,953 اونها کمک کردن 115 00:06:37,164 --> 00:06:39,296 زمان از دستم در رفت یادم ‌نمیاد 116 00:06:39,321 --> 00:06:40,610 طوری نیست 117 00:06:43,587 --> 00:06:44,797 بهت صدمه زدم؟ 118 00:06:45,439 --> 00:06:47,000 سعی کردم تو دست و پات نیام 119 00:06:49,963 --> 00:06:51,110 ...و اون 120 00:06:53,442 --> 00:06:55,266 اون مو بود؟ - نه - 121 00:06:55,650 --> 00:06:57,227 فرمانده ها اینجا بودن ولی کسی صدمه ندید 122 00:06:57,252 --> 00:07:00,180 تو از کجا میدونی؟ از کجا؟ 123 00:07:00,566 --> 00:07:02,282 از کجا میدونی؟ 124 00:07:03,141 --> 00:07:06,180 جون رو گذاشتیم از ایستگاه رادیویی پادری رو بپاد 125 00:07:07,600 --> 00:07:09,610 مو و فرمانده ها دروازه ها رو باز کردن 126 00:07:10,591 --> 00:07:13,430 زور مرده ها بهشون چربیده و همه رو به سمت 127 00:07:13,455 --> 00:07:14,672 آب کشوندن 128 00:07:15,735 --> 00:07:16,997 و اونها الان کجان؟ 129 00:07:17,022 --> 00:07:18,883 مو گله رو به سمت مرداب ها هدایت کرد 130 00:07:19,656 --> 00:07:21,528 به احتمال زیاد داره تلاش میکنه که سرعتشون رو کم کنه 131 00:07:21,553 --> 00:07:23,063 که بتونه ازشون جلو بزنه 132 00:07:23,171 --> 00:07:24,607 تو چه مسیری ازشون جلو بیوفته؟ 133 00:07:25,027 --> 00:07:26,182 جزیره؟ 134 00:07:26,207 --> 00:07:27,815 جزیره تخلیه شده 135 00:07:28,885 --> 00:07:31,721 شرایک فکر میکنه که جریان آب 136 00:07:31,746 --> 00:07:34,488 واکر ها رو میبره سمت سواحل پادری 137 00:07:34,737 --> 00:07:36,783 شرایک کانتینر ها رو بارِ یه کشتی باری کرده 138 00:07:36,808 --> 00:07:39,073 اون طرف مرداب میره دنبال فرمانده ها 139 00:07:40,508 --> 00:07:41,932 مو صدام رو میشنوی؟ 140 00:07:43,264 --> 00:07:45,956 عزیزم ازت میخوام که بهم گوش کنی ...چون میخوام بهت چیزی بگم 141 00:07:45,981 --> 00:07:47,628 که یک دوست یکبار بهم گفت 142 00:07:48,102 --> 00:07:50,737 گفت میتونی پنهان بشی ولی نمیتونی فرار کنی 143 00:07:51,695 --> 00:07:54,300 اون ازم‌ میخواست که بدونم درد همیشه دنبال آدم میاد 144 00:07:54,325 --> 00:07:56,620 هر جا که بری دنبالت میکنه 145 00:07:56,790 --> 00:07:58,052 و حق با اون بود 146 00:07:59,835 --> 00:08:02,096 تنها چیزی که میدونم ...درد رو آروم تر میکنه 147 00:08:03,373 --> 00:08:04,971 کسانین که برات موندن 148 00:08:07,301 --> 00:08:09,284 اینا هموناین که داری ازشون فرار میکنی، مو 149 00:08:10,007 --> 00:08:12,456 فقط کاری که کردم رو تکرار نکن 150 00:08:13,589 --> 00:08:15,026 فرار نکن 151 00:08:18,342 --> 00:08:19,430 باید بریم 152 00:08:19,537 --> 00:08:20,659 داری کجا میری؟ 153 00:08:25,807 --> 00:08:27,245 اگه سوار اون کشتی بشن 154 00:08:28,421 --> 00:08:30,800 شرایک همشونو میفرسته به سرتاسر کشور 155 00:08:30,825 --> 00:08:32,484 تا جامعه بسازن ...و من 156 00:08:34,602 --> 00:08:36,283 من دیگه هیچوقت بچمو نمیبینم 157 00:08:36,308 --> 00:08:38,370 چندهزار واکر بین تو و اونه 158 00:08:39,483 --> 00:08:41,174 خیلی خب - نه، نه - 159 00:08:41,199 --> 00:08:43,299 بذار... بذار من به جات برم 160 00:08:44,056 --> 00:08:45,659 من اونجا بدون کمک مردم نمیتونستم 161 00:08:45,684 --> 00:08:46,917 جلوتو بگیرم 162 00:08:46,942 --> 00:08:48,362 تو بری اونجا ممکنه به افرادمون آسیب بزنی 163 00:08:48,387 --> 00:08:50,339 یا از اون بدتر، ممکنه به مو آسیب بزنی 164 00:08:51,305 --> 00:08:52,828 نمیتونم ازت بخوام بجای من بری اونجا 165 00:08:52,982 --> 00:08:53,901 تو ازم نمیخوای 166 00:08:53,926 --> 00:08:55,298 مو بخاطر من سر از پادری دراورد 167 00:08:55,323 --> 00:08:56,792 بذار من اوضاع رو سر و سامون بدم 168 00:08:57,093 --> 00:08:58,885 اون تنها کسی نیست که اینجا بچه داره 169 00:08:59,270 --> 00:09:00,663 همه باهم میریم 170 00:09:00,688 --> 00:09:02,440 دنیل... صدامو میشنوی؟ 171 00:09:03,849 --> 00:09:05,089 دنیل دریافت میکنه 172 00:09:05,114 --> 00:09:07,596 یه چیزایی از فرمانده ها تو مرداب شنیدیم 173 00:09:08,518 --> 00:09:10,940 و؟ - اونا گیر افتادن - 174 00:09:10,965 --> 00:09:13,385 بنظر میاد از چند طرف توسط واکر ها محاصره شدن 175 00:09:13,410 --> 00:09:14,715 یا خدا - نه، نه، نه- 176 00:09:14,740 --> 00:09:17,569 آروم، آروم، آروم یه نفس عمیق بکش 177 00:09:17,594 --> 00:09:20,162 مو داره میبرتشون به خونه قایقی - خونه قایقی؟ - 178 00:09:20,295 --> 00:09:23,128 خیلی خب، آه دریافت شد جون تمام 179 00:09:23,153 --> 00:09:25,948 میدونی اون خونه قایقی آخرین باری که توش بودیم تقریبا غرق شده بود 180 00:09:25,973 --> 00:09:28,307 آره، قبل از اینکه غرق بشه بهش میرسیم - فکر نمیکنم برسی - 181 00:09:28,332 --> 00:09:29,550 چرا، میرسیم بهت قول میدم 182 00:09:29,575 --> 00:09:31,393 میدونی کجاست؟ اصلا یادت هست؟ 183 00:09:33,771 --> 00:09:35,245 پیداش میکنیم - تو فقط جاشو روی نقشه بهمون نشون بده - 184 00:09:35,270 --> 00:09:38,136 نه، اون وسطای مردابه 185 00:09:39,068 --> 00:09:40,651 اونجا پر از علفه 186 00:09:41,340 --> 00:09:43,448 ممکنه تو فاصله 3متریش ...وایساده باشی 187 00:09:43,494 --> 00:09:46,260 فقط 3 متر... ولی حتی متوجه نشی که اون دقیقا همونجاست - خیلی خب - 188 00:09:46,285 --> 00:09:48,448 خب پس ظاهرا قراره تو راهنمامون باشی 189 00:09:48,473 --> 00:09:50,815 نمبتونم، خودت گفتی من نمیتونم 190 00:09:50,840 --> 00:09:52,755 ما یکبار جلوی کانتینرها جلوتو گرفتیم 191 00:09:53,048 --> 00:09:54,659 بازم میتونیم 192 00:10:25,290 --> 00:10:26,518 پیداشون کردی؟ 193 00:10:27,787 --> 00:10:29,789 به محض اینکه فرمانده ها برسن باید آماده باشیم 194 00:10:29,814 --> 00:10:31,260 همه کانتینر هارو پاکسازی کردیم 195 00:10:31,372 --> 00:10:33,010 هیچکدوم از پرونده هایی که گذاشته بود تو دفترش 196 00:10:33,035 --> 00:10:34,210 توی کشتی نیستن 197 00:10:34,293 --> 00:10:35,903 باید باشن - ولی نیستن، سم- 198 00:10:36,137 --> 00:10:37,510 !شرایک، اسمم شرایکه 199 00:10:37,535 --> 00:10:38,573 ببخشید 200 00:10:39,632 --> 00:10:41,416 بابا داشت آماده توزیع میشد 201 00:10:41,743 --> 00:10:44,042 قبل مرگش، در صدد همین کار بود - آره، میدونم - 202 00:10:44,490 --> 00:10:46,143 حتما یه جایین که ما ندیدیم 203 00:10:51,103 --> 00:10:52,468 اینجاست 204 00:11:02,046 --> 00:11:04,633 پادری 1، کار تو بود؟ 205 00:11:05,243 --> 00:11:07,523 آره میخوایم از همون مسیری که اومدین، برگردین 206 00:11:07,978 --> 00:11:09,031 چی؟ 207 00:11:09,902 --> 00:11:12,117 نه، ما تقریبا رسیدیم به خونه قایقی 208 00:11:12,242 --> 00:11:14,157 مختصاتی که برای توزیع بهشون نیاز داریم 209 00:11:14,182 --> 00:11:15,488 توی مردابن 210 00:11:15,513 --> 00:11:16,775 بقیه جاها رو گشتیم 211 00:11:16,800 --> 00:11:18,656 تنها جایی که باقی مونده، مردابه 212 00:11:20,695 --> 00:11:21,875 اونا کجان؟ 213 00:11:22,003 --> 00:11:23,383 همراه یکی از لاشه ها 214 00:11:23,873 --> 00:11:25,148 کدوم یکی؟ 215 00:11:26,854 --> 00:11:27,953 کرنیک 216 00:11:32,488 --> 00:11:35,234 بخاطر مختصات اینکارو میکنی یا بخاطر اینکه اون پدرته؟ 217 00:11:36,393 --> 00:11:37,916 بخاطر مختصات 218 00:11:37,941 --> 00:11:39,856 همیشه موضوع همین بوده 219 00:11:40,233 --> 00:11:42,105 چرا نمیتونیم خودمون مختصات انتخاب کنیم؟ 220 00:11:42,282 --> 00:11:44,937 اون مختصات پس از سالها مطالعه توسط 221 00:11:44,962 --> 00:11:46,265 ارتش آمریکا پایه ریزی شدن 222 00:11:46,290 --> 00:11:48,336 اونا شرایط جغرافیایی، هواشناسی 223 00:11:48,361 --> 00:11:50,904 و توپوگرافی مناسبی رو برای اطمینان از 224 00:11:50,929 --> 00:11:53,359 بقای جوامعی که ما ایجاد کردیم فراهم میکنن 225 00:11:53,601 --> 00:11:56,500 اگه پیداشون نکنیم، صرفا باید از روی حدس و گمان، روی نقشه پیش بریم 226 00:11:56,525 --> 00:11:58,781 هزارتا لاشه اینجاست 227 00:11:59,057 --> 00:12:01,601 فقط یکیشون یه دوربین شکاری به گردنش آویزونه 228 00:12:02,294 --> 00:12:03,765 مختصات توی دوربین مخفی شدن 229 00:12:04,829 --> 00:12:06,047 باید اونجا باشن 230 00:12:06,072 --> 00:12:07,687 ما چجوری باید گیرش بندازیم؟ 231 00:12:07,712 --> 00:12:09,156 اون منور، کرینیک رو میکشونه سمت شما 232 00:12:09,298 --> 00:12:10,976 بعد همون کاری رو میکنین که واسش آموزش دیدین 233 00:12:11,001 --> 00:12:13,874 هرچقد میتونین بکشین تا پیداش کنین 234 00:12:18,304 --> 00:12:19,929 !پخش بشین 235 00:12:25,158 --> 00:12:27,484 مو، به حرفش گوش نکن 236 00:12:27,570 --> 00:12:28,919 خودتو برسون به خونه قایقی و 237 00:12:28,944 --> 00:12:31,729 مراقب خودت باش تا من برسم اونجا 238 00:12:32,099 --> 00:12:33,609 رن، اینکارو بکن تا 239 00:12:33,634 --> 00:12:35,539 هرچیزی که واسش جنگیدیم از بین بره 240 00:12:35,564 --> 00:12:36,898 اون تو رو به کشتن میده، مو 241 00:12:36,923 --> 00:12:38,484 گوش کن ببین چی میگم - نه، تو به کشتنش میدی - 242 00:12:38,509 --> 00:12:39,992 واسه همین توی اون قطار زندونیت کردم 243 00:12:40,017 --> 00:12:41,976 من اینکارو واسه نجات زندگیش میکنم !مثل زندگی خودت 244 00:12:42,001 --> 00:12:44,482 بکش کنار بلبل - من کنار نمیکشم- 245 00:12:44,798 --> 00:12:46,804 من بچمو اینجوری از دست نمیدم 246 00:12:46,829 --> 00:12:48,265 همین الانشم از دست دادیش 247 00:12:48,290 --> 00:12:49,703 نیا دنبالم 248 00:12:50,018 --> 00:12:52,179 اینو سخت تر از چیزی که هست، نکن 249 00:12:53,748 --> 00:12:54,851 مو؟ 250 00:12:56,342 --> 00:12:57,351 مو؟ 251 00:12:58,742 --> 00:13:00,484 خواهش میکنم، مو 252 00:13:01,014 --> 00:13:02,054 !هی 253 00:13:03,211 --> 00:13:04,218 ما میتونیم انجامش بدیم 254 00:13:04,243 --> 00:13:06,343 اگه پیداش کنیم، میتونم اون مختصات رو قبل از شرایک پیدا کنیم 255 00:13:06,368 --> 00:13:09,023 اون از پس این همه واکر برنمیاد حتی با وجود اون فرمانده ها بازم نمیتونه 256 00:13:09,064 --> 00:13:11,110 لازمم نیست که اینکارو بکنه ما سعیمونو میکنیم تا برسیم بهش 257 00:13:11,318 --> 00:13:12,798 من تبرمو میخوام - ...نه، تو گفتی - 258 00:13:12,823 --> 00:13:14,562 خودم میدونم چی گفتم !تبرمو میخوام 259 00:13:14,587 --> 00:13:15,763 !مورگان 260 00:13:16,807 --> 00:13:17,930 !مورگان 261 00:13:19,091 --> 00:13:20,829 !باز داره همون اتفاق میفته 262 00:13:39,757 --> 00:13:41,047 اوه، خدای من 263 00:13:44,611 --> 00:13:46,148 یا خدا، من چیکار کردم؟ 264 00:13:53,789 --> 00:13:56,253 پادری 1 صحبت میکنه هیچ نشونه ای از کرنیک پیدا نکردین؟ 265 00:13:58,604 --> 00:13:59,550 خیلی زیاده 266 00:13:59,630 --> 00:14:01,557 ما چندگروه میشیم تا قسمتای بیشتری رو پوشش بدیم 267 00:14:06,320 --> 00:14:10,454 مو، اگه صدامو میشنوی میخوام که به حرفام گوش بدی 268 00:14:10,594 --> 00:14:12,204 چیزی که اونجا توی اون خونه ....اتفاق افتاد 269 00:14:12,615 --> 00:14:15,526 اون چیزایی که دیدی روی دیوار نوشته بودم دوباره داره اتفاق میوفته 270 00:14:16,241 --> 00:14:20,768 نمیدونم چه کارایی کردم... میدونم چه کارایی ممکنه ازم سر بزنه 271 00:14:20,961 --> 00:14:23,503 واسه همین ازت میخوام یه قولی به من بدی 272 00:14:23,713 --> 00:14:25,315 فراموش کن چی بهت گفتم 273 00:14:26,218 --> 00:14:28,119 ...هر موقع من بهت نزدیک شدم 274 00:14:29,691 --> 00:14:31,083 عزیزم، فرار کن... 275 00:15:02,591 --> 00:15:03,800 حالش چطوره؟ 276 00:15:04,667 --> 00:15:06,698 سعی میکنم تبشو پایین نگه دارم 277 00:15:07,067 --> 00:15:09,144 تو کجا میری؟ - شرایک داره میره سمت مرداب - 278 00:15:09,169 --> 00:15:10,988 میخوام مطمئن بشم از اونجا بیرون نمیاد 279 00:15:12,562 --> 00:15:13,918 کشتن اون زندگی فنچ رو تضمین نمیکنه 280 00:15:13,943 --> 00:15:16,044 شاید تضمین نکنه، ولی مانع این میشه که کاری که در حق بچه من کرد رو 281 00:15:16,069 --> 00:15:17,638 در حق بقیه بچه ها هم بکنه 282 00:15:23,443 --> 00:15:24,683 بذار من این کارو بکنم 283 00:15:25,573 --> 00:15:26,957 نه، فنچ بهت نیاز داره 284 00:15:27,603 --> 00:15:28,778 هی 285 00:15:30,155 --> 00:15:31,660 من... اه 286 00:15:32,354 --> 00:15:34,965 من نمیتونم کار زیادی واسش انجام بدم 287 00:15:39,951 --> 00:15:42,191 من تو آخرین لحظات پیش دخترم نبودم 288 00:15:42,216 --> 00:15:43,574 باید پیشش میبودم 289 00:15:45,605 --> 00:15:47,129 اون به تو نیاز داره 290 00:15:49,993 --> 00:15:51,261 شری هم همینطور 291 00:15:52,720 --> 00:15:54,590 خواهش میکنم، بذار من انجامش بدم 292 00:16:44,154 --> 00:16:45,242 !لطفا 293 00:16:49,313 --> 00:16:51,707 بابا! تو چت شده؟ 294 00:16:53,081 --> 00:16:54,759 بابا! منو میبینی؟ 295 00:16:57,592 --> 00:16:59,929 متاسفم، ببخشید 296 00:17:00,695 --> 00:17:02,172 تو شروع کردی به کشتن لاشه ها 297 00:17:02,197 --> 00:17:03,750 ولی بعدش انگار فکر میکردی منم یکی از اونام 298 00:17:03,775 --> 00:17:05,070 چیزی نیست، میدونم 299 00:17:05,896 --> 00:17:07,023 میدونم 300 00:17:14,092 --> 00:17:15,397 چیزی نیست 301 00:17:19,120 --> 00:17:21,475 دنیل، مدیسون، صدامو میشنوید؟ 302 00:17:23,201 --> 00:17:25,100 من خونریزی دارم 303 00:17:26,940 --> 00:17:28,156 مورگان، من اینجام 304 00:17:28,482 --> 00:17:30,875 ازت میخوام بیای و به مو کمک کنی 305 00:17:31,225 --> 00:17:32,608 ما تو خونه قایقی ایم 306 00:17:34,358 --> 00:17:35,975 مورگان من سعیمو میکنم ولی مطمئن نیستم 307 00:17:36,000 --> 00:17:37,467 بدون تو بتونم پیداش کنم 308 00:17:42,784 --> 00:17:44,960 ازت میخوام برگردی و راهتو بکشی و بری 309 00:17:45,032 --> 00:17:47,092 منو ببین، مو. منو نگاه کن 310 00:17:47,288 --> 00:17:48,905 راهتو بکش و برو 311 00:17:50,307 --> 00:17:51,889 !حالا برو 312 00:18:02,496 --> 00:18:03,663 !بابا 313 00:18:04,584 --> 00:18:05,639 !بابا 314 00:18:09,930 --> 00:18:10,665 !یا خدا 315 00:18:10,690 --> 00:18:11,882 !تو از حال رفتی 316 00:18:12,068 --> 00:18:14,040 این تنها جایی بود که میتونستم بیارمت 317 00:18:22,176 --> 00:18:23,885 !مو، تو نباید اینجا باشی 318 00:18:24,309 --> 00:18:25,956 !امن ترین جا، همین جاست 319 00:18:26,370 --> 00:18:29,401 باید دستمو باز کنی هر چندتاشونو که بتونم میکشم 320 00:18:29,514 --> 00:18:32,604 نه، نه بعد از اینکه میخواستی بهم حمله کنی 321 00:18:33,908 --> 00:18:35,562 لامصب چجوری منو آوردی اینجا؟ 322 00:18:35,587 --> 00:18:37,241 اگه اون بیرون میموندی تیکه پاره میشدی 323 00:18:37,367 --> 00:18:39,833 تو باید تا جایی که میتونی از من دور شی 324 00:18:39,858 --> 00:18:41,760 منم میخواستم همینکار رو بکنم 325 00:18:42,269 --> 00:18:43,956 تو چرا بیخیالم نشدی؟ 326 00:18:43,981 --> 00:18:45,432 چرا نتونستی اینکارو بکنی؟ 327 00:18:46,688 --> 00:18:48,925 الانم ما اینجا گیر افتادیم مثل قبلا 328 00:18:49,427 --> 00:18:50,589 بخاطر تو 329 00:18:52,941 --> 00:18:55,034 !من داشتم از دستت فرار میکردم 330 00:18:55,059 --> 00:18:57,496 خب پس چرا نرفتی؟ چرا نرفتی؟ 331 00:18:57,537 --> 00:19:00,627 چون نمیخواستم همونجوری که مجبور شدم مردن اون رو ببینم، مردن تو رو هم ببینم 332 00:19:02,847 --> 00:19:04,276 حالا هم هردومون میمیریم 333 00:19:04,301 --> 00:19:05,538 ما نمیمیریم 334 00:19:05,565 --> 00:19:07,307 ما این چرخه رو میشکنیم 335 00:19:07,494 --> 00:19:08,565 کدوم چرخه؟ 336 00:19:10,307 --> 00:19:11,307 هیچ راهی به بیرون نیست 337 00:19:11,332 --> 00:19:13,260 اگه از شرایک کمک بخوام تو رو میکشه 338 00:19:17,591 --> 00:19:19,288 ما از شرایک کمک نمیخوایم 339 00:19:23,773 --> 00:19:25,340 چیکار میکنی؟ 340 00:19:25,365 --> 00:19:27,353 مدیسون، اگه میشنوی بالا رو نگاه کن 341 00:19:28,275 --> 00:19:29,392 اون کار من بود 342 00:19:30,399 --> 00:19:31,836 میبینمش مورگان 343 00:19:34,890 --> 00:19:36,049 داری میای؟ 344 00:19:37,386 --> 00:19:38,343 آره 345 00:19:38,654 --> 00:19:39,742 دنیل چی؟ 346 00:19:39,833 --> 00:19:40,877 نمیدونم 347 00:19:41,257 --> 00:19:42,650 مو حالش خوبه؟ 348 00:19:42,675 --> 00:19:44,154 آب داره میاد تو 349 00:19:44,612 --> 00:19:45,700 من دارم میام 350 00:19:45,725 --> 00:19:47,292 نخیرم 351 00:19:49,736 --> 00:19:51,477 من فقط میخوام برسم به اون خونه قایقی 352 00:19:51,545 --> 00:19:52,720 منم همینطور 353 00:19:52,783 --> 00:19:54,009 خب پس بیا بهم کمک کنیم 354 00:19:54,034 --> 00:19:55,619 هیچکدوممون دلش نمیخواد مو بمیره 355 00:19:55,644 --> 00:19:56,957 اولین باری که پیدات کردیم بهت گفتم 356 00:19:56,982 --> 00:19:59,425 باید مطمئن میشدم که حاضری هر کاری رو انجام بدی 357 00:19:59,739 --> 00:20:01,634 فکر میکردم هستی ولی باید میکشتمت 358 00:20:07,046 --> 00:20:08,622 بعدی صاف میخوره تو مخت 359 00:20:09,835 --> 00:20:13,442 اوه راستی، یه ملاقاتی با والدین بچه هایی که دزدیدی بکن 360 00:20:16,171 --> 00:20:17,239 من نجاتشون دادم 361 00:20:17,264 --> 00:20:19,528 میتونم بهت اطمینان بدم که از دید اونا، اینجوری نیست 362 00:20:20,202 --> 00:20:21,747 مهم نیست دیدگاه اونا چجوریه 363 00:20:22,644 --> 00:20:24,317 هیچکدوممون برنمیگردیم پیشتون 364 00:20:25,014 --> 00:20:26,972 اسلحه هاتونو بندازین - چرا؟ - 365 00:20:27,572 --> 00:20:28,934 شما که به ما شلیک نمیکنین 366 00:20:28,959 --> 00:20:30,612 و به همین دلیل این شمایین که میبازین 367 00:20:30,809 --> 00:20:32,223 دارین تقلا میکنین زندگی ای رو برگردونین 368 00:20:32,248 --> 00:20:33,858 که خیلی وقته از بین مرده 369 00:20:37,588 --> 00:20:39,653 مدیسون، سوار قایق شو 370 00:20:40,368 --> 00:20:41,895 چجوری میخوای جلوشونو بگیری؟ 371 00:20:42,387 --> 00:20:46,137 منم وقتی جوون بودم، توی همچین موقعیتی قرار گرفتم 372 00:20:46,759 --> 00:20:48,716 میخوام حالیشون کنم 373 00:20:50,586 --> 00:20:51,631 !برو 374 00:21:22,066 --> 00:21:23,510 !مو، تبرمو بده 375 00:21:26,352 --> 00:21:28,136 !بجنب، میتونم کمکت کنم 376 00:21:28,463 --> 00:21:29,942 !خودم از پسش بر میام 377 00:21:34,364 --> 00:21:36,284 خودت تنهایی از پسش بر نمیای 378 00:21:37,504 --> 00:21:39,332 !ترجیح میدم با اونا بجنگم، تا اینکه با تو 379 00:21:57,671 --> 00:21:59,973 مدیسون کجایی؟ 380 00:22:02,504 --> 00:22:04,528 مورگان، دارم با بیشترین سرعتی که میتونم میام 381 00:22:04,553 --> 00:22:05,950 ولی فکر نمیکنم کافی باشه 382 00:22:05,993 --> 00:22:08,387 باید باشه، مو بهت احتیاج داره 383 00:22:08,540 --> 00:22:09,716 منم اکسیژن نیاز دارم 384 00:22:11,174 --> 00:22:13,200 بهت گفتم کنارت میمونم مورگان 385 00:22:13,722 --> 00:22:15,309 گفتم کمکت میکنم مو رو نجات بدی 386 00:22:16,247 --> 00:22:17,551 !تو نذاشتی 387 00:22:17,940 --> 00:22:19,231 شاید هنوزم بتونی 388 00:22:19,990 --> 00:22:21,380 درباره چی حرف میزنی؟ 389 00:22:22,209 --> 00:22:24,498 همین الان گفت نمیتونه خودشو به موقع برسونه 390 00:22:24,948 --> 00:22:26,349 لازم نیست خودشو برسونه 391 00:22:26,980 --> 00:22:29,200 کپسول اکسیژنش از قبل اینجا مونده 392 00:22:30,821 --> 00:22:32,583 تو از اینجا میری بیرون، مو 393 00:22:33,727 --> 00:22:35,107 یه عالمه لاشه اینجاست 394 00:22:37,389 --> 00:22:39,115 باید دقیقا از زیرشون شنا کنی 395 00:22:42,143 --> 00:22:44,797 بگیر، بذارش روی صورتت 396 00:22:46,103 --> 00:22:48,671 نه - مو، بذارش رو صورتت - 397 00:22:48,696 --> 00:22:50,258 من اینجا ولت نمیکنم که بمیری 398 00:22:50,283 --> 00:22:52,453 من یه راهی پیدا میکنم یالا 399 00:22:52,588 --> 00:22:54,720 من اشتباه قبلیمو تکرار نمیکنم 400 00:22:54,929 --> 00:22:56,070 کدوم اشتباه؟ 401 00:22:56,101 --> 00:22:58,351 هفت سال پیش هم همینجوری بود 402 00:22:59,352 --> 00:23:01,832 توی قایقی که داشت غرق میشد بودم و واکر ها محاصرم کرده بودن 403 00:23:01,970 --> 00:23:04,672 تو بچه بودی و من فکر میکردم دیگه همه چیز تموم شده 404 00:23:05,061 --> 00:23:06,976 ...خودمو باخته بودم... مو... من 405 00:23:07,106 --> 00:23:09,023 همه جا رو قرمز میدیدم، و وقتی بهوش اومدم 406 00:23:09,048 --> 00:23:12,328 دستام پر خون بود و بالای سرت وایساده بودم 407 00:23:12,678 --> 00:23:16,453 بعدش پادری رو خبر کردم چون میدونستم نمیتونم ازم محافظت کنم 408 00:23:16,478 --> 00:23:18,117 و نتونستم چرخه رو بشکنم 409 00:23:18,585 --> 00:23:20,304 ولی الان، میشکنمش 410 00:23:20,920 --> 00:23:23,468 حالا اینو بپوش و شنا کن 411 00:23:23,684 --> 00:23:26,328 و اگه به اندازه کافی، پایین شنا میکنی میتونی از زیرشون رد بشی 412 00:23:26,492 --> 00:23:29,226 انقد شنا کن تا از اینجا خلاص شی 413 00:23:49,868 --> 00:23:51,028 مدیسون 414 00:23:52,620 --> 00:23:54,145 هی، مو چیزیش نمیشه 415 00:23:54,170 --> 00:23:56,567 من... آه من یه کپسول قواصی بهش دادم 416 00:23:56,592 --> 00:23:58,723 و اون داره شنا میکنه تا برسه به یه جای امن 417 00:23:59,192 --> 00:24:00,278 خودت چی؟ 418 00:24:00,838 --> 00:24:04,581 فقط پیداش کن و مطمئن شو سوار اون کشتی نمیشه 419 00:24:04,805 --> 00:24:06,242 رن با ما میاد 420 00:24:06,662 --> 00:24:08,177 ما اون مختصات رو پیدا میکنیم و 421 00:24:08,202 --> 00:24:09,747 دیگه هیچوقت دخترتو نمیبینی 422 00:24:16,106 --> 00:24:18,587 من همچین فکری نمیکنم - چرا اونوقت؟ - 423 00:24:18,718 --> 00:24:20,763 اون واکری که با دوربین شکاری 424 00:24:20,819 --> 00:24:22,247 دنبالش میگشتی 425 00:24:22,453 --> 00:24:23,926 دقیقا همینجا روبروی من وایساده 426 00:24:27,030 --> 00:24:28,028 داری دروغ میگی 427 00:24:28,053 --> 00:24:29,450 اون مختصات رو میخوای؟ 428 00:24:29,939 --> 00:24:32,403 من اونارو زیر این مرداب دفن میکنم 429 00:24:32,969 --> 00:24:34,692 تا آخر عمرت پیداشون نمیکنی 430 00:24:34,842 --> 00:24:36,366 اون واکر رو هم پیدا نمیکنی 431 00:25:05,564 --> 00:25:07,000 چ -چی شد؟ 432 00:25:07,607 --> 00:25:08,669 چه اتفاقی افتاد؟ 433 00:25:08,694 --> 00:25:10,075 اون خونه قایقی غرق شد 434 00:25:10,177 --> 00:25:11,661 مجبور شدم از آب بکشمت بیرون 435 00:25:11,894 --> 00:25:12,997 مو کجاست؟ 436 00:25:14,179 --> 00:25:15,935 اون کجاست؟ بهت گفتم اونو پیدا کنی 437 00:25:15,960 --> 00:25:17,161 من نمیذاشتم غرق بشی 438 00:25:17,186 --> 00:25:18,665 من یجوری خودمو خلاص میکردم 439 00:25:18,918 --> 00:25:20,267 اونجوری بهم نگاه نکن 440 00:25:22,564 --> 00:25:23,826 !باید جلوشو بگیرم 441 00:25:23,851 --> 00:25:25,983 ...گوش کن - باید از سر راهم بری کنار - 442 00:25:26,008 --> 00:25:27,226 نه، خودتو به کشتن میدی 443 00:25:27,251 --> 00:25:28,591 من نمیتونم از دست بدمش 444 00:25:31,996 --> 00:25:33,215 از دستش نمیدی 445 00:25:33,370 --> 00:25:36,155 فقط... فقط از سر راهم برو کنار 446 00:25:36,187 --> 00:25:39,263 پادری... اولین باری که منو گیر انداخت 447 00:25:39,656 --> 00:25:42,060 تنها چیزی که باعث میشد من ادامه بدم بچه هام بودن 448 00:25:42,482 --> 00:25:45,255 آلیشا، حتی وقتی فکر میکرد من مردم 449 00:25:45,280 --> 00:25:47,552 به یادم بود 450 00:25:48,080 --> 00:25:50,599 خودت اینو بهم گفتی - منظورت چیه؟ - 451 00:25:51,098 --> 00:25:53,130 هیچوقت واقعا آدما رو از دست نمیدی، مورگان 452 00:25:54,826 --> 00:25:56,021 هیچکدوممون ازدستشون نمیدیم 453 00:26:00,230 --> 00:26:01,529 این حقیقت نداره 454 00:26:01,676 --> 00:26:02,779 !بلبل 455 00:26:04,675 --> 00:26:05,904 رن کجاست؟ 456 00:26:07,011 --> 00:26:09,056 بابام کجاست!؟ 457 00:26:12,652 --> 00:26:14,310 با کشتی رفت زیر آب 458 00:26:17,470 --> 00:26:19,099 خب پس تو هم میتونی بهشون ملحق شی 459 00:26:19,705 --> 00:26:20,771 !اون داره فرار میکنه 460 00:26:22,537 --> 00:26:24,670 درست مثل من 461 00:26:55,439 --> 00:26:56,489 شرایک؟ 462 00:27:06,104 --> 00:27:07,771 !بزنش - شرایک- 463 00:27:07,843 --> 00:27:09,169 !خیلی متاسفم 464 00:27:12,091 --> 00:27:13,154 !بابا 465 00:27:16,484 --> 00:27:17,877 ...خیلی متاسفم 466 00:27:17,902 --> 00:27:21,310 نذارید این کار از بین بره خیلی مهمه 467 00:27:29,298 --> 00:27:30,455 !شرایک 468 00:27:41,225 --> 00:27:42,749 !متاسفم 469 00:27:54,112 --> 00:27:55,283 هموناست؟ 470 00:28:00,650 --> 00:28:02,260 باید برگردیم پیش بقیه بچه ها 471 00:28:02,454 --> 00:28:03,549 ...بابا 472 00:28:05,058 --> 00:28:06,368 متاسفم 473 00:28:08,512 --> 00:28:10,299 اون همیشه باهاش بود 474 00:28:19,902 --> 00:28:21,080 !هدف بگیرید 475 00:28:27,442 --> 00:28:28,804 بخواب رو زمین 476 00:28:29,514 --> 00:28:30,679 منو نگاه نکن 477 00:28:31,413 --> 00:28:32,758 اینجا چخبره؟ 478 00:28:33,814 --> 00:28:35,711 اونا سعی کردن مانع پیدا کردن اون لاشه بشن 479 00:28:36,975 --> 00:28:38,508 نتونستن کاری که باید رو بکنن 480 00:28:39,757 --> 00:28:41,237 خودت میدونی بعدش چی میشه 481 00:28:44,430 --> 00:28:45,601 یالا 482 00:28:46,544 --> 00:28:48,398 این همون چیزیه که بابتش آموزش دیدین 483 00:28:49,880 --> 00:28:51,586 این همون چیزیه که بابتش آموزش دیدین 484 00:28:52,661 --> 00:28:53,953 بکشیدشون 485 00:28:55,580 --> 00:28:56,755 !حالا 486 00:29:00,987 --> 00:29:02,562 همین الان بهتون دستور داده شد 487 00:29:03,463 --> 00:29:04,633 !شلیک کنین 488 00:29:10,071 --> 00:29:12,726 اونا اینکارو نمیکنن - تو هیچی نمیدونی - 489 00:29:12,751 --> 00:29:15,319 اینکه بخوای یه بچه رو مجبور کنی واسه اولین بار، قتل کنه 490 00:29:15,790 --> 00:29:17,096 سخت تر از چیزیه که فکرشو میکنی 491 00:29:17,121 --> 00:29:18,203 اشتباه میکنی 492 00:29:19,756 --> 00:29:21,453 همتون شنیدین کرین چی گفت 493 00:29:21,478 --> 00:29:22,828 ماشه رو بکشین 494 00:29:23,967 --> 00:29:25,665 به حرفشون گوش ندین 495 00:29:28,079 --> 00:29:30,255 منم وقتی جوون تر بودم، دقیقا تو همین موقعیتی بودم 496 00:29:30,280 --> 00:29:31,875 که شماها الان هستین 497 00:29:32,509 --> 00:29:35,500 کاش کسی بود که اونموقع جلومو میگرفت 498 00:29:36,514 --> 00:29:40,414 اگه اینکارو بکنین، همه عمر آزارتون میده 499 00:29:40,439 --> 00:29:43,224 هیچوقت نمیتونین ازش فرار کنین 500 00:29:43,249 --> 00:29:44,281 !کافیه 501 00:29:44,837 --> 00:29:46,750 این قضیه الان فیصله پیدا میکنه 502 00:29:47,879 --> 00:29:48,961 هدف بگیرین 503 00:29:52,248 --> 00:29:53,511 !ماشه رو بکشید 504 00:29:55,759 --> 00:29:57,549 ‫ماشه رو بکشید! 505 00:29:57,718 --> 00:29:58,808 ‫حالا! 506 00:30:02,432 --> 00:30:04,082 هاوک 507 00:30:04,525 --> 00:30:06,093 ماشه رو بکش 508 00:30:07,210 --> 00:30:08,510 هاوک؟ 509 00:30:10,895 --> 00:30:12,105 !حالا 510 00:30:14,852 --> 00:30:16,820 هی، بهم نگاه کن، بهم نگاه کن اسمت چیه؟ 511 00:30:16,868 --> 00:30:18,478 هاوک - اسمت چیه؟ - 512 00:30:18,503 --> 00:30:20,373 هاوک - ماشه رو بکش - 513 00:30:20,398 --> 00:30:22,488 !حالا - !شلیک نکنید - 514 00:30:26,623 --> 00:30:27,687 اینجا چیکار داری میکنی؟ 515 00:30:27,712 --> 00:30:29,062 با اون صحبت نکن 516 00:30:29,273 --> 00:30:30,493 سعی کرد تو رو بکشه 517 00:30:30,631 --> 00:30:32,078 من اینجا نیومدم تا بهت آسیبی برسونم 518 00:30:32,609 --> 00:30:34,750 من اینجا نیومدم تا به کسی آسیبی برسونم 519 00:30:34,775 --> 00:30:36,625 آره، مزخرف میگی - راست میگه - 520 00:30:36,650 --> 00:30:37,820 ما اینجا نیومدیم تا بهتون آسیب برسونیم 521 00:30:37,922 --> 00:30:39,390 اون مختصاتی که می‌خواستی؟ 522 00:30:41,157 --> 00:30:42,211 پیداش کردیم 523 00:30:42,669 --> 00:30:43,976 بابت‌شون چی می‌خوای؟ 524 00:30:45,375 --> 00:30:46,484 هیچی 525 00:30:46,509 --> 00:30:47,769 می‌خوایم بدیمشون به تو 526 00:30:47,865 --> 00:30:48,915 دروغ ‌میگی 527 00:30:48,974 --> 00:30:50,328 این یه حقه است - حقه‌ای در کار نیست - 528 00:30:50,353 --> 00:30:51,664 برای شما باشه - مورگان - 529 00:30:51,689 --> 00:30:55,281 اگه این لازمه تا تمام این ماجراها تموم شه برای شما باشه 530 00:30:56,020 --> 00:30:58,420 چونکه من میذارم بری، عزیزم 531 00:31:00,341 --> 00:31:02,773 میذاری؟ - اگه همچین چیزی میخوای - 532 00:31:02,805 --> 00:31:04,820 اگه این چیزیه که فکر می‌کنی بهش نیاز داری 533 00:31:05,747 --> 00:31:07,447 من قرار نیست سر راهت قرار بگیرم 534 00:31:07,472 --> 00:31:08,476 بهش گوش نکن 535 00:31:08,501 --> 00:31:09,937 ولی تو گفتی که نمی‌خوای منو از دست بدی 536 00:31:09,962 --> 00:31:10,867 نمی‌خوام 537 00:31:12,431 --> 00:31:14,140 واقعا نمی‌خوام 538 00:31:14,185 --> 00:31:15,164 داره بازیت میده 539 00:31:15,189 --> 00:31:17,149 !داره همتون رو بازی میده 540 00:31:17,174 --> 00:31:19,394 تنها کسی که بازی خورده منم 541 00:31:23,218 --> 00:31:26,968 و برای مدت طولانی از موقعی که همسرم و پسرم رو از دست دادم، 542 00:31:27,012 --> 00:31:28,515 خودم رو از دست دادم 543 00:31:29,303 --> 00:31:32,461 و بعدش، وقتی مادرت مرد، دوباره مثل قبل شروع شد 544 00:31:32,499 --> 00:31:35,054 ولی فکر کنم بالاخره ‌می‌تونم از این چرخه رها بشم 545 00:31:35,079 --> 00:31:36,273 گمونم این کار انجامش میده 546 00:31:36,298 --> 00:31:37,518 چطور؟ - بهش توجه نکن، رن - 547 00:31:37,543 --> 00:31:39,672 مدیسون بود که منو بهش رسوند 548 00:31:40,996 --> 00:31:43,476 بهم گفت که تو واقعا هیچوقت آدم‌ها رو از دست نمیدی 549 00:31:43,501 --> 00:31:44,695 آدمایی که مهم هستن رو نه 550 00:31:44,720 --> 00:31:45,953 !خیلی خب، دیگه بسه 551 00:31:46,697 --> 00:31:48,906 اینو توی خواهرت دیدم، کرین 552 00:31:50,484 --> 00:31:52,304 قرار بود مارو بکشه، ولی این کارو نکرد 553 00:31:53,101 --> 00:31:54,609 نتونست - دروغ میگی - 554 00:31:54,634 --> 00:31:57,008 پدرت رو دید که از مرداب میومد بیرون 555 00:31:57,212 --> 00:31:59,648 و وقتی دیدش، یادش اومد که پدرتون پای چی ایستادگی کرد 556 00:31:59,673 --> 00:32:00,781 اون هیچی نمیدونه 557 00:32:00,806 --> 00:32:02,765 برای چه چیزی مرد - تو اونو نمیشناسی - 558 00:32:02,827 --> 00:32:04,703 چیزی که میخواست از پادری بسازه 559 00:32:07,015 --> 00:32:08,781 و اون بخش ازش همچنان زنده‌ست 560 00:32:08,806 --> 00:32:10,133 خواهرت دیدش 561 00:32:10,158 --> 00:32:11,422 به یاد آوردش 562 00:32:11,968 --> 00:32:14,000 بخاطر اینکه آدمایی که نزدیک به ما هستن، 563 00:32:14,144 --> 00:32:15,758 تبدیل به بخشی از ما شدن 564 00:32:16,663 --> 00:32:18,359 بخاطر همین، برید سوار کشتی بشید 565 00:32:18,669 --> 00:32:20,258 همتون، برید سوار کشتی بشید - نه - 566 00:32:20,283 --> 00:32:21,922 ببینید که مختصات شما رو به کجا میرسونه 567 00:32:21,947 --> 00:32:23,414 !سر جای خودتون بمونید 568 00:32:24,652 --> 00:32:26,922 فقط به یاد آدمایی که رها می‌کنید باشید 569 00:32:28,223 --> 00:32:30,351 بخاطر اینکه اون آدما شما رو فراموش نمیکنن 570 00:32:31,929 --> 00:32:33,961 و شماها امروز یا فردا ممکنه متوجه نشید که 571 00:32:33,986 --> 00:32:38,906 چقدر مهمه، ولی اون روز بالاخره میرسه 572 00:32:42,801 --> 00:32:44,321 میرسه، مو 573 00:32:54,752 --> 00:32:56,773 نمی‌خوام فقط به یادت باشم 574 00:32:57,157 --> 00:32:58,367 می‌خوام با تو باشم 575 00:32:58,488 --> 00:32:59,668 بیا اینجا 576 00:33:31,080 --> 00:33:33,390 !نه! نه 577 00:33:33,442 --> 00:33:35,156 هیچکس قرار نیست صداتو بشنوه 578 00:33:35,578 --> 00:33:38,422 چـ -چطور منو پیدا کردی؟ 579 00:33:38,447 --> 00:33:40,625 مورگان و مدیسون بهم گفتن کجا میتونم پیدات کنم 580 00:33:41,174 --> 00:33:42,437 آوردمت اینجا 581 00:33:44,033 --> 00:33:46,062 درم... درمان 582 00:33:47,541 --> 00:33:49,281 هنوز وقت هست 583 00:33:50,452 --> 00:33:51,672 خواهش میکنم 584 00:33:52,284 --> 00:33:56,034 مـ -میتونی یه دوز بالاتری از اشعه بهم بدی 585 00:33:56,155 --> 00:33:57,703 تصمیمش دست من نیست 586 00:33:59,220 --> 00:34:01,679 دوایت، شری، میخواین چیکار کنم باهاش؟ 587 00:34:04,820 --> 00:34:06,211 صدامو دارین؟ 588 00:34:07,554 --> 00:34:08,684 بابا؟ 589 00:34:11,251 --> 00:34:13,041 نذار این درد رو احساس کنه 590 00:34:14,997 --> 00:34:16,890 هیچکس نباید این درد رو احساس کنه 591 00:34:20,763 --> 00:34:21,851 خواهش میکنم 592 00:34:34,532 --> 00:34:36,102 سریع تمومش کن، بدون درد 593 00:34:48,863 --> 00:34:50,213 همینم بیشتر از لیاقتته 594 00:34:57,439 --> 00:34:59,588 شلیک نکن، خواهش میکنم خواهش میکنم 595 00:35:00,858 --> 00:35:03,258 شنیدم که اون اینجاست فقط می‌خوام ببینمش 596 00:35:06,334 --> 00:35:07,439 خواهش میکنم 597 00:35:08,676 --> 00:35:09,838 خواهش میکنم 598 00:35:11,952 --> 00:35:13,822 یا تو انجامش میدی، یا من 599 00:35:26,653 --> 00:35:27,900 خودم انجامش میدم 600 00:35:29,170 --> 00:35:30,690 خودم انجامش میدم 601 00:35:44,032 --> 00:35:46,666 بعد اینکه دفنش کردی، باید دنبال یه جای دیگه برای زندگی بگردی 602 00:35:51,291 --> 00:35:52,674 معذرت میخوام 603 00:35:54,338 --> 00:35:56,738 معذرت میخوام خیلی متاسفم 604 00:35:59,630 --> 00:36:02,064 خیلی متاسفم خیلی متاسفم 605 00:36:10,270 --> 00:36:11,908 خب، میخواستم ازت تشکر کنم 606 00:36:13,286 --> 00:36:15,220 بابت اینکه کمکم کردی دخترم رو پیدا کنم 607 00:36:16,040 --> 00:36:18,408 و اینکه کمکم کردی تا خودم رو دوباره پیدا کنم 608 00:36:20,013 --> 00:36:21,290 خواهش میکنم 609 00:36:22,930 --> 00:36:24,588 یه مسئله دیگه‌ای هم هست 610 00:36:26,485 --> 00:36:30,736 هر اتفاقی که برای تو یا اون بچه‌ها میوفته 611 00:36:31,924 --> 00:36:34,400 فکر نکنم برای ردیف کردنش به من نیاز داشته باشی، مدیسون 612 00:36:34,497 --> 00:36:37,107 مورگان - نه، هر اتفاقی که برای گریس افتاده - 613 00:36:37,356 --> 00:36:38,486 برای مو 614 00:36:38,670 --> 00:36:40,100 منو به فکر آدمایی فرو برد که وقتی به تگزاس رسیدم 615 00:36:40,125 --> 00:36:42,197 ازشون فرار کردم 616 00:36:43,200 --> 00:36:46,033 و اونا آدمایین که به اندازه شماها برای من مهمن 617 00:36:46,973 --> 00:36:48,166 باید پیداشون کنم 618 00:36:48,937 --> 00:36:50,791 باید ببینم هنوز زنده ان یا نه 619 00:36:52,413 --> 00:36:55,158 اشتباهم رو جبران کنم و مطمئن بشم حال همشون خوبه 620 00:36:55,433 --> 00:36:56,627 متوجه‌ام 621 00:36:57,975 --> 00:37:00,105 میدونی من اینکارو انجام نمیدادم اگه به این باور نداشتم که 622 00:37:00,130 --> 00:37:01,736 اوناا رو دارم میسپرم به خوب کسی 623 00:37:02,181 --> 00:37:03,740 خیلی مطمئن نیستم که موافق باشن 624 00:37:03,765 --> 00:37:05,465 فکر نکنم هیچوقت منو به جز زنی ببینن که 625 00:37:05,490 --> 00:37:07,275 بچه‌هاشون رو ازشون گرفت 626 00:37:07,753 --> 00:37:11,392 میبینن، چون که بهشون یه دلیل خوبی میدی 627 00:37:12,748 --> 00:37:14,318 واقعا بهش باور دارم 628 00:37:15,759 --> 00:37:16,947 حق با اونه، مدیسون 629 00:37:17,856 --> 00:37:19,776 تو به من دلیلی برای باورکردن دادی 630 00:37:21,959 --> 00:37:24,259 اینو توی انبار جزیره پیدا کردم 631 00:37:24,723 --> 00:37:25,970 فکر کردم بهتره بهت برش گردونم 632 00:37:31,096 --> 00:37:32,353 ممنون 633 00:37:33,872 --> 00:37:35,402 ممنون، مدیسون 634 00:37:40,114 --> 00:37:41,594 ممنون 635 00:37:47,021 --> 00:37:48,463 امیدوارم بازم ببینمت 636 00:37:50,984 --> 00:37:52,166 جفتتون رو 637 00:38:03,326 --> 00:38:05,219 همیشه کنارت میمونیم 638 00:38:47,310 --> 00:38:49,342 فنچ 639 00:39:14,289 --> 00:39:16,052 فنچ اسمی بود که پادری بهش داده بود 640 00:39:16,077 --> 00:39:17,670 آره، ولی مال خودش کرده بود 641 00:39:19,249 --> 00:39:21,079 هیچکس نمیتونه اونو ازش بگیره 642 00:39:29,540 --> 00:39:31,084 حالا قراره چیکار کنیم؟ 643 00:39:38,817 --> 00:39:39,857 نمیدونم 644 00:39:48,728 --> 00:39:49,967 ولی، آه 645 00:39:54,000 --> 00:39:56,390 فکر کنم این دیگه باید آخرش باشه 646 00:39:58,406 --> 00:39:59,466 آخر چی؟ 647 00:40:02,656 --> 00:40:05,006 ما منظورم اینه که، نمـ -نمیدونم 648 00:40:05,031 --> 00:40:07,091 مهم نیست کجا بریم، چیکار کنیم 649 00:40:07,116 --> 00:40:08,420 هیچ تغییری نمیکنه 650 00:40:12,611 --> 00:40:13,623 آره 651 00:40:15,671 --> 00:40:16,825 درسته 652 00:40:20,695 --> 00:40:21,810 هیچوقت تموم نمیشه 653 00:40:21,812 --> 00:40:23,162 هیچوقت تموم نمیشه 654 00:40:25,551 --> 00:40:27,251 بنظر میرسه که فقط بدتر میشه 655 00:40:29,586 --> 00:40:31,943 میدونی، شاید بخاطر عوضی‌هایی 656 00:40:31,968 --> 00:40:36,162 مثل نیگن یا شرایک نیست، میدونی؟ 657 00:40:50,358 --> 00:40:52,838 شاید قسمت نیست که منو تو کنار هم باشیم 658 00:40:59,196 --> 00:41:00,279 کجا میخوای بری؟ 659 00:41:02,105 --> 00:41:03,248 برمیگردم خونه 660 00:41:03,350 --> 00:41:04,732 میدونی؟ دوباره از نو شروع میکنم 661 00:41:08,693 --> 00:41:09,724 گمونم 662 00:41:20,699 --> 00:41:22,373 دیگه نمیخوام آسیب ببینی، دی 663 00:41:22,518 --> 00:41:23,615 آره 664 00:41:25,089 --> 00:41:28,049 منم نمیخوام بهت آسیب بزنم، ولی ما دوتا کنار هم، 665 00:41:28,074 --> 00:41:29,123 فقط 666 00:41:30,596 --> 00:41:32,686 بنظر میرسه کاری که برای همدیگه انجام میدیم 667 00:41:40,404 --> 00:41:41,638 پس بیا تمومش کنیم 668 00:41:43,132 --> 00:41:44,271 متاسفم 669 00:41:45,187 --> 00:41:46,256 بیا اینجا 670 00:42:06,184 --> 00:42:08,255 پس، بلبل 671 00:42:09,138 --> 00:42:11,669 رفت؟ 672 00:42:11,953 --> 00:42:13,341 اسمش مورگانه 673 00:42:13,831 --> 00:42:14,961 و آره، رفت 674 00:42:15,067 --> 00:42:16,411 مو هم همینطور 675 00:42:20,272 --> 00:42:21,426 و حالا چی؟ 676 00:42:22,062 --> 00:42:23,544 میریم سوار اون کشتی میشیم؟ 677 00:42:24,000 --> 00:42:26,637 ما مختصات رو داریم 678 00:42:27,041 --> 00:42:28,481 منابع، سوخت 679 00:42:28,798 --> 00:42:29,926 سوار میشیم 680 00:42:32,150 --> 00:42:33,520 ولی من یه فکر دیگه‌ای داشتم 681 00:42:41,249 --> 00:42:43,231 پرونده‌هایی توی جزیره هست 682 00:42:44,395 --> 00:42:46,411 پرونده‌هایی که بهمون میگه از کجا اومدین 683 00:42:47,695 --> 00:42:49,345 و پدر و مادرتون کین 684 00:42:52,977 --> 00:42:54,903 بعضی‌هاشون ممکنه هنوز زنده باشن 685 00:42:56,061 --> 00:42:57,255 میریم پیداشون میکنیم 686 00:42:58,205 --> 00:42:59,731 میاریمشون اینجا 687 00:43:01,662 --> 00:43:03,603 و پادری رو به چیزی تبدیل میکنیم 688 00:43:05,034 --> 00:43:07,041 که از اول قرار بود باشه 689 00:44:03,537 --> 00:44:04,884 میدونی چیه؟ 690 00:44:06,649 --> 00:44:08,150 یه چیزی برات دارم 691 00:44:11,520 --> 00:44:13,056 اینو برات پیدا کردم 692 00:44:14,586 --> 00:44:16,111 ممنون، بابا 693 00:44:19,336 --> 00:44:21,076 میتونی تمرین کنی 694 00:44:21,120 --> 00:44:22,931 میدونی، فرم هات رو تمرین کنی؟ 695 00:44:23,786 --> 00:44:25,025 الان میام 696 00:44:47,285 --> 00:44:49,425 دیدی این چقدر تغییر کرده قبر ایست منه. کسی که اولین بار به مورگان کار با چوب دستی) (و راه و رسم آرامش رو یاد داد. توی سریال اصلی دیدیمش 697 00:44:49,450 --> 00:44:51,523 از اون موقعی که اولین بار اینجا به من دادیش؟ 698 00:44:54,564 --> 00:44:57,184 فکر کنم با خودت میگی منم تغییر کردم 699 00:45:01,116 --> 00:45:02,633 تمام اونا بخاطر تو ممکن شد 700 00:45:04,277 --> 00:45:06,717 با تمام کارایی که کردی و چیزایی که بهم یاد دادی 701 00:45:16,306 --> 00:45:18,476 یه چیزی هست که اخیرا متوجه‌ش شدم 702 00:45:20,632 --> 00:45:22,711 که تمام زندگی با ارزشه، 703 00:45:22,736 --> 00:45:25,898 ولی درمورد کشتن یا نکشتن نیست 704 00:45:26,627 --> 00:45:27,828 درمورد 705 00:45:29,714 --> 00:45:31,797 کاری که با زمانی که داری انجام میدی هست 706 00:45:33,105 --> 00:45:35,812 و آدمایی که داری، میدونی؟ 707 00:45:45,403 --> 00:45:47,403 ازت میخوام که بجای من مراقب گریس باشی 708 00:45:52,529 --> 00:45:53,742 خواهش میکنم 709 00:46:04,554 --> 00:46:06,804 یادت باشه، هر ضربه‌ای دلیلی داره 710 00:46:07,660 --> 00:46:10,195 یا یه حمله‌ست یا دفاع 711 00:46:11,863 --> 00:46:12,961 نشونم بده 712 00:46:25,425 --> 00:46:26,523 هی 713 00:46:27,408 --> 00:46:29,018 یالا باید بریم 714 00:46:34,006 --> 00:46:35,125 بریم؟ 715 00:46:37,158 --> 00:46:38,242 کجا؟ 716 00:46:40,790 --> 00:46:42,000 آم 717 00:46:42,891 --> 00:46:46,241 اون دوستی که بهش اشاره کردم یادته، 718 00:46:46,266 --> 00:46:48,101 همونی که بهم گفت فرار نکن؟ 719 00:46:50,040 --> 00:46:51,780 فکر کردم بریم دنبالش بگردیم 720 00:46:53,808 --> 00:46:55,531 واقعا فکر میکنی میتونیم پیداش کنیم؟ 721 00:46:57,215 --> 00:46:58,865 میدونی، این اولین باری نیست که 722 00:46:58,890 --> 00:47:00,351 مسیرمون به همدیگه خورده 723 00:47:08,666 --> 00:47:10,898 این پیام برای ریک گرایمز هست (این کار درست مثل فصل های اولیه سریال اصلیه) 724 00:47:12,352 --> 00:47:13,765 مورگان جونز هستم 725 00:47:15,218 --> 00:47:16,878 پسر، قراره بیام و دنبالت بگردم، 726 00:47:16,992 --> 00:47:19,273 چه توی الکساندریا باشی یا نه 727 00:47:20,486 --> 00:47:23,695 این پیام رو هر روز صبح موقع طلوع میذارم 728 00:47:23,848 --> 00:47:26,508 و بیسیم رو تا چند دقیقه بعدش روشن میذارم 729 00:47:29,632 --> 00:47:30,906 از کجا معلوم؟ 730 00:47:31,997 --> 00:47:34,087 شاید ممکنه حتی در حال گوش دادن باشی 731 00:48:19,946 --> 00:48:21,313 بیا بریم، عزیزم 732 00:49:01,058 --> 00:49:03,408 تکرار میکنم اسم من مدیسون کلارک هست 733 00:49:03,452 --> 00:49:05,022 اگه میتونید این پیام رو بشنوید 734 00:49:05,102 --> 00:49:07,282 شما توی منطقه‌ای هستید که پادری یه زمانی گشت زنی میکرد 735 00:49:07,431 --> 00:49:09,041 پادری سرنگون شده 736 00:49:09,066 --> 00:49:11,981 اونا دیگه هیج تهدیدی برای شما یا فرزندانتون نیستن 737 00:49:12,051 --> 00:49:13,441 اگه بچه‌ای گم کردید 738 00:49:15,398 --> 00:49:18,333 به این مختصات بیاید و یه سیگنال اضطراری 739 00:49:18,358 --> 00:49:19,488 روی این کانال بفرستید 740 00:49:19,547 --> 00:49:22,327 31 درجه، 51 دقیقه شمالی 741 00:49:22,725 --> 00:49:25,114 81 درجه، 10 دقیقه غرب 742 00:49:26,190 --> 00:49:27,505 ما پیداتون میکنیم 743 00:49:27,669 --> 00:49:30,709 تمام تلاشمون رو میکنیم تا شما رو دوباره به بچه‌هاتون برسونیم 744 00:49:30,958 --> 00:49:33,648 تمام آسیبی که پادری به شما زد رو جبران میکنیم 745 00:49:36,355 --> 00:49:38,705 تکرار میکنم اسم من مدیسون کلارک هست 746 00:49:39,132 --> 00:49:40,575 اگه میتونید این پیام رو بشنوید 747 00:49:40,600 --> 00:49:42,990 شما توی منطقه‌ای هستید که پادری یه زمانی گشت زنی میکرد 748 00:49:43,313 --> 00:49:45,004 پادری سرنگون شده 749 00:49:45,218 --> 00:49:48,178 اونا دیگه هیج تهدیدی برای شما یا فرزندانتون نیستن (دست آلیشاست) 750 00:49:48,315 --> 00:49:49,665 اگه بچه‌ای گم کردید 751 00:49:49,699 --> 00:49:51,139 اگه فکر میکنید ممکنه دزدیده شده باشن 752 00:49:51,206 --> 00:49:52,946 به این مختصات بیایید 753 00:49:55,920 --> 00:50:01,981 :: ارائه ای مشترک از پرشین واکرز و پرشین گیک پدیا ::{\b\c&H00FFFF&\c} 754 00:50:03,304 --> 00:50:07,004 - Madison! - Easy! Easy there! 755 00:50:07,134 --> 00:50:09,702 - What happened? - I heard about Grace. 756 00:50:09,832 --> 00:50:11,878 I came to see if you were okay. 757 00:50:12,009 --> 00:50:15,186 When I got here, you were killing them. 758 00:50:18,624 --> 00:50:21,888 -Well, the title of the mid -season finale is. 759 00:50:22,019 --> 00:50:23,672 "All I See Is Red," 760 00:50:23,803 --> 00:50:27,285 and that applies to Morgan's mindset throughout this episode. 761 00:50:27,415 --> 00:50:28,895 -You swung your ax at me, Morgan. 762 00:50:29,026 --> 00:50:30,592 - I had to knock you out. - No, that... 763 00:50:30,723 --> 00:50:31,898 - That didn't happen! - It did! 764 00:50:32,029 --> 00:50:33,247 -Then why don't I remember?! 765 00:50:33,378 --> 00:50:36,207 - It's not your fault. - You weren't you. 766 00:50:36,337 --> 00:50:40,254 -We've heard him talk about what "Seeing Red" was like 767 00:50:40,385 --> 00:50:42,126 when he was in his clear days. 768 00:50:42,256 --> 00:50:44,693 But it was really important to us to actually see 769 00:50:44,824 --> 00:50:49,307 what that looks like from inside of Morgan's mind. 770 00:50:49,437 --> 00:50:51,004 -Her name... 771 00:50:51,135 --> 00:50:53,354 -What we really wanted to do was give the sense 772 00:50:53,485 --> 00:50:55,748 that Morgan was completely out of control, 773 00:50:55,878 --> 00:51:00,796 that he lost sense of time, of place, of who he was with. 774 00:51:00,927 --> 00:51:04,583 And we do that through what in script we we called "red jumps." 775 00:51:04,713 --> 00:51:09,762 And it was essentially kind of what Morgan experiences 776 00:51:09,892 --> 00:51:11,851 when he succumbs to the violence. 777 00:51:11,981 --> 00:51:14,593 And it was really creating that sense of a man 778 00:51:14,723 --> 00:51:18,640 being out of control that we want to try to capture. 779 00:51:18,771 --> 00:51:21,904 -I tried to stop you. 780 00:51:22,035 --> 00:51:24,385 They helped. 781 00:51:24,516 --> 00:51:27,823 -It was not an easy thing to achieve on the production side 782 00:51:27,954 --> 00:51:29,564 because there were a lot of technical challenges 783 00:51:29,695 --> 00:51:30,870 that came along with it. 784 00:51:31,000 --> 00:51:32,741 But ultimately we are really excited 785 00:51:32,872 --> 00:51:35,396 about the way it turned out and think it kind of gave us 786 00:51:35,527 --> 00:51:38,399 a unique perspective into Morgan's mind, 787 00:51:38,530 --> 00:51:40,097 and that's really just a testament 788 00:51:40,227 --> 00:51:42,011 to our production crew, 789 00:51:42,142 --> 00:51:43,535 to our stunt coordinators 790 00:51:43,665 --> 00:51:45,928 and the way they designed everything, 791 00:51:46,059 --> 00:51:47,452 and ultimately to Lennie 792 00:51:47,582 --> 00:51:49,018 to be able to kind of match action 793 00:51:49,149 --> 00:51:51,543 on both sides of those cuts. 794 00:51:56,939 --> 00:51:59,072 God, what have I done? 795 00:52:03,381 --> 00:52:07,211 Where's Mo? Where is she?! I told you to find her! 796 00:52:07,341 --> 00:52:08,951 -I wasn't going to leave you to drown. 797 00:52:09,082 --> 00:52:10,257 -I got to stop 'em! 798 00:52:10,388 --> 00:52:11,040 -You're gonna get yourself killed. 799 00:52:11,171 --> 00:52:12,216 -I can't lose her! 800 00:52:12,346 --> 00:52:13,695 -Padre! 801 00:52:13,826 --> 00:52:15,784 When they first had their hooks in me, 802 00:52:15,915 --> 00:52:18,483 my kids were the only thing that kept me going. 803 00:52:18,613 --> 00:52:22,487 Alicia, even when she thought I was dead, she... 804 00:52:22,617 --> 00:52:24,141 - She kept me with her. - What are you saying? 805 00:52:24,271 --> 00:52:27,622 -You never really lose people, Morgan. 806 00:52:27,753 --> 00:52:29,885 None of us do. 807 00:52:30,016 --> 00:52:33,280 -It is such a seismic moment for him to realize 808 00:52:33,411 --> 00:52:37,110 that you don't have to lose yourself when you lose people, 809 00:52:37,241 --> 00:52:39,504 that they become part of you no matter what. 810 00:52:39,634 --> 00:52:41,332 And then when they have that beautiful moment 811 00:52:41,462 --> 00:52:44,639 together in the swamp where he's prepared to let Mo go 812 00:52:44,770 --> 00:52:46,467 because he knows that deep down 813 00:52:46,598 --> 00:52:48,208 he's never going to really lose her. 814 00:52:48,339 --> 00:52:50,036 -What are you doing here? 815 00:52:50,167 --> 00:52:51,298 -Not here to hurt you... 816 00:52:51,429 --> 00:52:54,258 Because I'm letting you go, baby. 817 00:52:56,347 --> 00:52:58,610 - You are. - If that's what you want. 818 00:52:58,740 --> 00:53:00,742 If it's what you think you need, 819 00:53:00,873 --> 00:53:04,268 I'm not going to stand in your way. 820 00:53:04,398 --> 00:53:06,313 -I don't want to just remember you. 821 00:53:06,444 --> 00:53:08,707 - I want to be with you. - Come here. 822 00:53:08,837 --> 00:53:11,710 -Shrike is caught off guard 823 00:53:11,840 --> 00:53:16,497 when she sees the walker version of her father. 824 00:53:18,412 --> 00:53:19,718 -I'm so sorry! 825 00:53:19,848 --> 00:53:22,938 -Shrike is someone who has spent, you know, 826 00:53:23,069 --> 00:53:26,333 the entirety of the apocalypse trying to forget her father, 827 00:53:26,464 --> 00:53:30,772 trying to pretend like that pain is not still with her. 828 00:53:30,903 --> 00:53:33,775 Actually can't shake the love she had for her father, 829 00:53:33,906 --> 00:53:36,213 the connection she felt for him. 830 00:53:40,217 --> 00:53:41,653 -Shrike! 831 00:53:51,445 --> 00:53:54,361 -So I wanted to thank you 832 00:53:54,492 --> 00:53:57,582 for helping me to find my daughter, 833 00:53:57,712 --> 00:53:59,671 and for helping me to find myself again. 834 00:53:59,801 --> 00:54:02,761 -We knew it was coming this season, 835 00:54:02,891 --> 00:54:06,808 and as we wrote it, we... We knew it was happening. 836 00:54:06,939 --> 00:54:08,593 Then, like, the day comes and you're like, 837 00:54:08,723 --> 00:54:10,159 No, this can't be happening. 838 00:54:10,290 --> 00:54:12,292 Lennie has been such a fixture 839 00:54:12,423 --> 00:54:14,294 of "Fear The Walking Dead" 840 00:54:14,425 --> 00:54:16,601 that it's really hard to imagine 841 00:54:16,731 --> 00:54:18,777 making this show without him. 842 00:54:18,907 --> 00:54:21,562 So there was always the hope, at least in my heart, 843 00:54:21,693 --> 00:54:25,262 - that we may see him again. - Hey. 844 00:54:25,392 --> 00:54:27,655 Come on. We need to get going. 845 00:54:27,786 --> 00:54:30,789 -I'm a bit in denial that Lennie's gone, to be honest, 846 00:54:30,919 --> 00:54:34,575 because he's been such a... Such a vital part 847 00:54:34,706 --> 00:54:36,403 of the journey for me and Andrew. 848 00:54:36,534 --> 00:54:39,014 And he is as talented as he is kind. 849 00:54:39,145 --> 00:54:42,453 And we know he's going to go on to do other wonderful things, 850 00:54:42,583 --> 00:54:45,151 but we'll be forever grateful to Lennie for... 851 00:54:45,282 --> 00:54:47,545 For his time with us here on "Fear." 852 00:54:47,675 --> 00:54:51,375 -This message is for Rick Grimes. 853 00:54:51,505 --> 00:54:54,073 It's Morgan Jones. 854 00:54:54,203 --> 00:54:55,727 Man, I'm going to come and look for you, 855 00:54:55,857 --> 00:54:58,730 whether you're at Alexandria or not.