1 00:00:07,328 --> 00:00:08,521 ...آنچه گذشت 2 00:00:08,546 --> 00:00:11,164 فکر کنم واقعا یه جایی داشته باشیم که بریم 3 00:00:11,923 --> 00:00:13,617 پیش من اوضاعش بهتره تا پیش تو باشه 4 00:00:13,870 --> 00:00:16,460 تو تصمیم نمیگیری که چی برای خانواده من خوبه 5 00:00:17,307 --> 00:00:19,390 ولم کن - من بچمو میخوام - 6 00:00:19,480 --> 00:00:20,810 و تو هم بچه خودتو میخواد 7 00:00:20,835 --> 00:00:22,398 من نمیخوام پیداشون کنم 8 00:00:23,003 --> 00:00:25,283 دستاتو بذار جایی که ببینیم 9 00:00:25,538 --> 00:00:27,882 هی هیچکس نمیمیره تا وقتی که فراموش نشده 10 00:00:28,129 --> 00:00:29,149 اون کیه؟ - جمع کننده اس - 11 00:00:29,174 --> 00:00:30,203 یه پیشنهادی داره 12 00:00:30,273 --> 00:00:32,203 داریم کدوم گوری میریم؟ 13 00:00:32,320 --> 00:00:33,650 پادری کجاست؟ 14 00:00:33,741 --> 00:00:35,181 نمیدونم 15 00:00:57,040 --> 00:01:00,410 فکر نمیکنم معرفی کردن خودمون ضروری باشه 16 00:01:02,459 --> 00:01:03,709 نه نیست 17 00:01:04,880 --> 00:01:06,474 میدونم کی هستین 18 00:01:06,903 --> 00:01:08,336 و ما هم میدونیم تو کی هستی 19 00:01:08,490 --> 00:01:10,770 یا بهتره بگم میدونیم کی بودی 20 00:01:16,351 --> 00:01:18,021 چقدر اینجا بودم؟ 21 00:01:18,190 --> 00:01:20,326 انقدری بودی که داستانت رو تایید کنیم 22 00:01:21,126 --> 00:01:23,276 اون قایقی که گفته بودی رو پیدا کردیم 23 00:01:23,422 --> 00:01:25,142 الان داریم مسافراش رو بررسی میکنیم 24 00:01:25,404 --> 00:01:27,396 چند نفر روی اون قایقا بودن؟ 25 00:01:27,705 --> 00:01:29,521 ...اونقدری که فکر میکردی نبودن، اما 26 00:01:30,099 --> 00:01:32,162 انقدری هستن که کارت راه بیوفته 27 00:01:34,698 --> 00:01:36,646 از کجا میدونستی اونجان؟ 28 00:01:37,697 --> 00:01:39,107 صحبتاشون رو تو بیسیم شنیدم 29 00:01:39,132 --> 00:01:40,857 و فکر کردم شاید اونا رو بخواید 30 00:01:40,882 --> 00:01:42,513 اگه میخوای بخشی از برنامه ای که داریم بشی 31 00:01:42,538 --> 00:01:45,518 باید نشونمون بدی که به دیدگاهمون متعهدی 32 00:01:45,826 --> 00:01:47,099 نه، متعهدم 33 00:01:48,169 --> 00:01:49,759 هستم و خواهم بود 34 00:01:49,784 --> 00:01:51,064 خواهیم دید 35 00:02:01,414 --> 00:02:02,474 این چیه؟ 36 00:02:02,730 --> 00:02:04,130 آخرین ورودیمون 37 00:02:07,969 --> 00:02:09,769 خب چرا برای من پخشش میکنی؟ 38 00:02:09,794 --> 00:02:11,374 میخوایم یه جمع کننده باشی 39 00:02:11,647 --> 00:02:13,281 بچه هایی مثل این یکی که اخیرا به 40 00:02:13,306 --> 00:02:15,125 جامعه امون پیوسته رو برامون بیاری 41 00:02:15,259 --> 00:02:18,059 همون جمع کننده ای که تو رو آورد اینجا این بچه رو آورده بود 42 00:02:22,147 --> 00:02:25,215 دارن... دارن با این دختر بچه چکار میکنن؟ 43 00:02:25,240 --> 00:02:27,155 دختر بچه؟ - قبلا دختر داشتم - 44 00:02:27,180 --> 00:02:28,265 بخاطر همین میدونم 45 00:02:28,290 --> 00:02:29,976 داریم نمونه خون میگیریم که بهش واکسن بزنیم 46 00:02:30,001 --> 00:02:31,750 تا مطمئن بشیم که مریض نمیشه 47 00:02:32,308 --> 00:02:34,531 تا مطمئن بشیم بقیه بچه ها رو مریض نمیکنه 48 00:02:34,556 --> 00:02:37,296 والدینشون چی؟ چرا نمیتونیم اونا رو هم بیاریم؟ 49 00:02:37,608 --> 00:02:38,789 سعی کردیم 50 00:02:39,023 --> 00:02:40,601 فهمیدیم که اونا نمیخوان ما چیز بهتری بسازیم 51 00:02:40,626 --> 00:02:42,539 میخوان چیزی که قبلا داشتیم رو از نو بسازن 52 00:02:42,564 --> 00:02:44,882 و چیزی که داشتیم ما رو به این وضع انداخت 53 00:02:45,054 --> 00:02:47,827 خوشحال نیست یکی باید آرومش کنه 54 00:02:51,843 --> 00:02:53,867 !بیخیال! بنظر میاد ترسیده 55 00:02:54,706 --> 00:02:56,359 مثل تمام بچه های اینجا 56 00:02:56,368 --> 00:02:58,789 یاد میگیره که خودشو از احساساتش جدا کنه 57 00:03:02,161 --> 00:03:03,546 !خیلی خب دیگه بسه 58 00:03:05,329 --> 00:03:07,554 مشکل چیه؟ - این یه تله اس - 59 00:03:08,343 --> 00:03:09,570 از کجا میدونستین؟ 60 00:03:10,160 --> 00:03:12,350 اون از کجا میدونست؟ تو بهش گفتی؟ 61 00:03:12,549 --> 00:03:14,984 این که یه جمع کننده تو یه روز هم یه بچه بیاره هم یه عضو جدید 62 00:03:15,009 --> 00:03:16,599 معمولا اتفاق نمیوفته 63 00:03:16,931 --> 00:03:18,257 باید مطمئن میشدیم 64 00:03:28,286 --> 00:03:30,266 هنوزم بنظرت من تو رو فروختم؟ 65 00:03:30,504 --> 00:03:32,367 باید اون بچه رو برام بیاری 66 00:03:33,369 --> 00:03:35,836 اگه میخوای اونقدری زنده بمونی که چیزایی که اینجا 67 00:03:35,861 --> 00:03:37,091 میخوای بسازی رو ببینی 68 00:03:37,116 --> 00:03:39,000 اون بچه رو برام میاری به لنگرگاه 69 00:03:39,025 --> 00:03:40,265 میذاری سوار یه قایق بشم 70 00:03:40,290 --> 00:03:42,250 و با دخترم از اینجا برم 71 00:03:42,553 --> 00:03:44,883 کاری رو بکن که برای اون خوبه، نه خودت 72 00:03:45,031 --> 00:03:46,010 دارم همینکارو میکنم 73 00:03:46,035 --> 00:03:47,185 برو 74 00:03:47,210 --> 00:03:48,701 حواسم بهش هست تا زمانی که به جای امن برسی 75 00:03:48,704 --> 00:03:49,673 مطمئنی؟ 76 00:03:49,720 --> 00:03:51,179 دارم کاری رو میکنم که گفته بودم میکنم 77 00:03:51,204 --> 00:03:53,219 بچه ات تو این جزیره بزرگ نمیشه 78 00:03:58,599 --> 00:03:59,669 ممنون 79 00:04:03,538 --> 00:04:05,898 واقعا میخوای اینکارو بکنی؟ 80 00:04:06,380 --> 00:04:07,790 نمیتونی بلایی سرم بیاری که 81 00:04:07,815 --> 00:04:09,795 بدتر از شرایط الانم باشه 82 00:04:09,857 --> 00:04:11,523 خواهیم دید 83 00:04:13,208 --> 00:04:16,835 ارائه ای از پرشین گیک پدیا زیر و بم دنیای کامیک و سینما 84 00:04:16,860 --> 00:04:20,289 ویدئوی بررسی فیلم و سریال ها در Youtube : Persian Geek Pedia 85 00:04:20,314 --> 00:04:24,250 اخبار و تریلر های فیلم و سریال ها در Tel: @newpersiangeekpedia 86 00:05:16,940 --> 00:05:18,090 !نگهش دار 87 00:05:29,743 --> 00:05:31,232 از کجا اومدن؟ 88 00:05:32,158 --> 00:05:33,834 از همونجایی که همیشه میان 89 00:05:34,061 --> 00:05:35,240 سرزمین اصلی 90 00:05:35,647 --> 00:05:37,107 نگرانش نباش 91 00:05:37,620 --> 00:05:39,701 این کارو به همون دلیلی میکنی که همه کار ها رو میکنیم 92 00:05:45,465 --> 00:05:46,485 برای پادری 93 00:06:36,921 --> 00:06:39,012 !داو، کمکم کن 94 00:06:44,743 --> 00:06:46,015 چت شد یهو؟ 95 00:06:46,040 --> 00:06:47,580 چرا یهو خشکت زد؟ - نمیدونم - 96 00:06:47,780 --> 00:06:49,429 پادری نباید هیچوقت تو رو راه میداد 97 00:06:49,454 --> 00:06:50,774 برای این کارا خیلی سنت کمه - نیست - 98 00:06:50,912 --> 00:06:52,762 باید آموزشم بدی 99 00:06:52,861 --> 00:06:54,273 باید بهم نشون بدی که توی آزمونت چکار کردی 100 00:06:54,298 --> 00:06:55,976 هفته دیگه آموزشای دریاییم شروع میشه 101 00:06:56,001 --> 00:06:58,515 که یعنی باید روی توانایی های بقای خودم کار کنم 102 00:07:00,963 --> 00:07:02,833 اگه من وظایفت رو انجام بدم که تو وقت برای آماده شدن داشته باشی چی؟ 103 00:07:05,859 --> 00:07:06,898 برای چه مدت؟ 104 00:07:07,340 --> 00:07:08,515 یه هفته 105 00:07:09,379 --> 00:07:10,468 یه ماه 106 00:07:45,715 --> 00:07:46,825 سلام، رن 107 00:07:49,351 --> 00:07:51,197 برای کی داریم اینا رو یاد میگیریم؟ 108 00:07:51,498 --> 00:07:53,283 !پادری 109 00:07:53,972 --> 00:07:56,166 کی روش زندگیمون رو سر پا نگه میداره؟ 110 00:07:57,320 --> 00:07:59,049 !پادری 111 00:07:59,711 --> 00:08:02,301 کی یادمون میده که قوی باشیم؟ 112 00:08:02,336 --> 00:08:03,916 !پادری 113 00:08:07,141 --> 00:08:08,771 کی داره دنیا رو بازسازی میکنه؟ 114 00:08:09,306 --> 00:08:11,016 !پادری 115 00:08:29,828 --> 00:08:30,838 لعنتی 116 00:08:53,739 --> 00:08:54,789 سلام؟ 117 00:09:19,880 --> 00:09:21,490 کسی اونجاست؟ 118 00:09:26,125 --> 00:09:28,526 هی! یکی کمکم میکنه؟ 119 00:09:29,636 --> 00:09:30,696 ...نزدیکتر 120 00:09:33,461 --> 00:09:34,941 حالت خوبه؟ 121 00:09:50,987 --> 00:09:52,056 سلام؟ 122 00:09:52,764 --> 00:09:53,834 کسی اونجاست؟ 123 00:09:54,962 --> 00:09:56,619 !وایستا، صبر کن! لطفا 124 00:09:56,832 --> 00:09:58,032 !من بهت آسیب نمیزنم 125 00:09:58,684 --> 00:10:00,304 فقط یکم کمک میخوام 126 00:10:18,679 --> 00:10:20,025 صبح بخیر ،لارک 127 00:10:22,540 --> 00:10:24,088 همون روز هفته اس که میدونی 128 00:10:25,616 --> 00:10:27,146 امروز باهامون راه میای؟ 129 00:10:47,967 --> 00:10:50,017 میبینم که بازم غذا نمیخوری 130 00:10:56,252 --> 00:10:58,562 راه هایی داریم که مجبورت کنیم غذا بخوری 131 00:11:25,082 --> 00:11:26,414 هفته دیگه میبینمت، لارک 132 00:11:42,335 --> 00:11:44,605 واقعا فکر میکنی با خودمون گلوله میاریم اینجا؟ 133 00:11:52,124 --> 00:11:54,455 میدونم میخوای بمیری، لارک 134 00:11:55,557 --> 00:11:59,720 اما پادری نمیذاره این اتفاق بیوفته 135 00:12:34,345 --> 00:12:37,617 مجبور نیستی دوباره بری اونجا - خودم میخوام که برم - 136 00:12:38,110 --> 00:12:40,859 باید برم به سرزمین اصلی تا آینده رو بسازم 137 00:12:42,621 --> 00:12:45,172 پس وایسا تا اندازه کافی بزرگ شی - نمیتونم - 138 00:12:45,503 --> 00:12:47,358 هربار که اون بیرونو میبینم 139 00:12:47,587 --> 00:12:50,101 حس میکنم یه چیز خیلی بزرگ درونم جاش خالیه 140 00:12:50,305 --> 00:12:52,109 و فکر میکنی اونو تو سرزمین اصلی پیدا میکنی؟ 141 00:12:52,134 --> 00:12:53,974 تنها چیزی که اون بیرونه، لاشه های بیشتره 142 00:12:54,325 --> 00:12:55,726 از اونایی که دندون دارن 143 00:13:00,249 --> 00:13:03,218 اون زندانی که تو زیرزمینه چرا اون زنه اونجاست؟ 144 00:13:03,243 --> 00:13:05,797 تو از کجا درباره اون میدونی؟ - یه کپسول افتاد پایین - 145 00:13:05,984 --> 00:13:07,004 رفتم برش دارم ...که اون ازم کمک خواست 146 00:13:07,029 --> 00:13:08,258 باهاش حرف زدی؟ 147 00:13:08,283 --> 00:13:10,133 ...نگهبان رو صدا کردم اما اون - نه - 148 00:13:10,241 --> 00:13:11,601 گوش کن، ازش دور میمونی 149 00:13:11,732 --> 00:13:13,402 اون زنه، خطرناکه 150 00:13:13,485 --> 00:13:15,125 با پادری به کلی مشکل میخوری 151 00:13:15,150 --> 00:13:16,679 اگه بفهمن که اون پایین داشتی وظایف منو انجام میدادی 152 00:13:16,704 --> 00:13:17,890 چرا اونجاست؟ 153 00:13:18,656 --> 00:13:19,746 چکار کرده؟ 154 00:13:25,002 --> 00:13:26,652 نباید اینو بهت بگم 155 00:13:29,146 --> 00:13:32,890 اسمش لارکه یه جمع کننده بوده 156 00:13:34,354 --> 00:13:36,148 بیشتر از هر کسی، بچه نجات داده بود 157 00:13:37,094 --> 00:13:39,976 تا اینکه به یه دلیلی به یه عضو جدید و بچه اش 158 00:13:40,001 --> 00:13:41,578 کمک میکنه از جزیره خارج بشن 159 00:13:42,980 --> 00:13:44,125 به کی؟ 160 00:13:45,030 --> 00:13:47,960 نمیدونم رن یه پدر و دختر 161 00:13:48,468 --> 00:13:50,400 فکر میکردم پادری تا حالا هیچ بچه ای رو از دست نداده 162 00:13:50,600 --> 00:13:52,440 من فقط داستانیو برات گفتم که بقیه بهم گفته بودن 163 00:13:52,553 --> 00:13:55,296 به یه دلیلی اون پایینه 164 00:13:56,476 --> 00:13:58,625 میگن بیشتر از ده دوازده نفرو فقط با یه چکش 165 00:13:58,650 --> 00:14:00,540 ناکار کرده 166 00:14:00,951 --> 00:14:02,445 دوبرابر لاشه ها 167 00:14:04,403 --> 00:14:06,023 نزدیک بود پادری رو بکشه 168 00:14:08,729 --> 00:14:10,039 قراره تمرین کنیم یا نه؟ 169 00:14:44,120 --> 00:14:45,586 چرا نمیتونی تو میدون مبارزه اینکارو بکنی؟ 170 00:14:47,550 --> 00:14:48,910 نمیدونم 171 00:14:59,373 --> 00:15:01,656 شما عوضیا همین صبح اینجا بودید 172 00:15:02,517 --> 00:15:03,877 نیومدم بهت آسیب برسونم 173 00:15:08,852 --> 00:15:10,250 برگشتی 174 00:15:11,602 --> 00:15:13,343 چطور اومدی این پایین؟ 175 00:15:14,976 --> 00:15:16,640 یواشکی نگهبانا رو پیچوندم 176 00:15:17,041 --> 00:15:19,968 وقتی شیفتشونو عوض میکنن اینجا رو بدون نگهبان میذارن 177 00:15:20,950 --> 00:15:22,700 چرا برگشتی؟ 178 00:15:25,001 --> 00:15:26,781 میخوام بهم آموزش بدی 179 00:15:28,146 --> 00:15:30,776 آموزش بدم؟ چیو؟ 180 00:15:30,801 --> 00:15:32,461 چیو آموزش بدم؟ 181 00:15:36,651 --> 00:15:38,081 که چطوری لاشه ها رو بکشم 182 00:15:40,208 --> 00:15:41,249 اونو از کجا پیدا کردی؟ 183 00:15:41,274 --> 00:15:42,277 اتاقک باغبونی 184 00:15:42,302 --> 00:15:44,062 میدونم به یه نفر کمک کردی از جزیره فرار کنه 185 00:15:44,087 --> 00:15:46,715 و میدونم نصف نگهبانای اینجا رو با این ناکار کردی 186 00:15:48,005 --> 00:15:49,840 شنیدم حتی نزدیک بود پادری رو بکشی 187 00:15:51,444 --> 00:15:53,816 و تو میخوای این کارو تموم کنی؟ 188 00:15:56,436 --> 00:15:57,836 نباید میومدم اینجا 189 00:15:58,060 --> 00:16:00,030 نه. لطفا، نه 190 00:16:00,323 --> 00:16:01,733 میتونم کمکت کنم 191 00:16:03,908 --> 00:16:05,207 بهم آموزش میدی؟ 192 00:16:08,878 --> 00:16:10,798 چرا انقدر به کشتن مرده ها اهمیت میدی؟ 193 00:16:13,711 --> 00:16:15,582 باید به پادری نشون بدم که اشتباه میکنه 194 00:16:15,992 --> 00:16:17,910 برای پوشیدن ردا، زیادی کوچیک نیستم 195 00:16:19,895 --> 00:16:21,137 کمکت میکنم 196 00:16:22,282 --> 00:16:24,222 اگه برای من یه کاری بکنی 197 00:16:24,970 --> 00:16:27,145 چکار؟ - اون اهرم رو میبینی؟ - 198 00:16:28,020 --> 00:16:29,191 میبینیش؟ 199 00:16:29,542 --> 00:16:31,168 ازت میخوام ببندیش 200 00:16:32,020 --> 00:16:33,363 اون برای چیه؟ 201 00:16:37,797 --> 00:16:39,497 دقیقا همون کاری که فکر میکنی 202 00:16:43,840 --> 00:16:44,652 میخوای بمیری 203 00:16:44,677 --> 00:16:46,504 میخوای بدونی چطوری اون همه نگهبان رو کشتم؟ 204 00:16:46,529 --> 00:16:48,239 برام مهم نبود که زنده میمونم یا نه 205 00:16:48,600 --> 00:16:50,570 کاری رو کردم که باید میکردم 206 00:16:53,578 --> 00:16:57,318 پس من بهت یاد میدم چطور ازش استفاده کنی و تو هم اون اهرم رو میبندی 207 00:16:59,581 --> 00:17:00,761 قبوله؟ 208 00:17:07,540 --> 00:17:08,624 آره 209 00:17:09,837 --> 00:17:10,995 آره، قبوله 210 00:17:11,020 --> 00:17:13,124 خب، نشون بده چطوری دستت میگیریش 211 00:17:16,178 --> 00:17:18,100 خیلی خب. حالا باهاش ضربه بزن 212 00:17:23,215 --> 00:17:26,612 باید بذاری که وزن خود چکش کارو انجام بده 213 00:17:27,677 --> 00:17:28,800 نمیفهمم 214 00:17:28,825 --> 00:17:30,790 خب، فکر کنم زیادی سفت گرفتیش 215 00:17:30,815 --> 00:17:32,675 پس، بیارش اینجا... بذار نشونت بدم 216 00:17:33,147 --> 00:17:34,448 بذار نشونت بدم 217 00:17:44,191 --> 00:17:45,486 خیلی خب 218 00:17:45,578 --> 00:17:46,658 بیا 219 00:17:46,692 --> 00:17:48,158 !برو عقب، برو عقب 220 00:17:48,197 --> 00:17:49,247 !این کارو نکن 221 00:17:52,527 --> 00:17:54,227 داری چکار میکنی؟ 222 00:17:54,252 --> 00:17:55,369 !لعنتی 223 00:17:57,428 --> 00:17:58,748 !بهم دروغ گفتی 224 00:17:59,151 --> 00:18:00,502 به قولت عمل نکردی 225 00:18:00,527 --> 00:18:01,650 چه مرکته بچه؟ 226 00:18:01,675 --> 00:18:03,752 من بخاطر تو توی دردسر نمیوفتم 227 00:18:05,824 --> 00:18:07,313 این زخم برای چیه؟ 228 00:18:08,044 --> 00:18:10,291 نمیدونم. از بچگی رو دستم بوده 229 00:18:15,116 --> 00:18:16,650 چند سالته؟ - 8 - 230 00:18:16,806 --> 00:18:18,502 چرا اینا رو میپرسی؟ 231 00:18:19,568 --> 00:18:20,728 !تف 232 00:18:20,753 --> 00:18:22,343 چیه؟ - لعنتی - 233 00:18:22,368 --> 00:18:23,988 چیه؟ 234 00:18:24,214 --> 00:18:27,033 نباید اونقدر طول کشیده باشه - داری درباره چی صحبت میکنی؟ - 235 00:18:28,197 --> 00:18:29,533 اسمت چیه؟ 236 00:18:29,558 --> 00:18:30,748 رن 237 00:18:30,773 --> 00:18:32,443 نه 238 00:18:32,670 --> 00:18:34,150 نه، نیست 239 00:18:35,584 --> 00:18:36,924 اسمت موئه 240 00:18:38,494 --> 00:18:40,314 هفت سال پیش آوردمت اینجا 241 00:18:40,882 --> 00:18:43,103 همینطور به تو و پدرت کمک کردم که فرار کنید 242 00:18:43,625 --> 00:18:45,353 چی؟ - برای همین زندانیم کردن - 243 00:18:45,378 --> 00:18:47,931 تو نباید اینجا باشی - نه - 244 00:18:48,127 --> 00:18:49,369 من اون بچه ای نیستم که تو از جزیره فراری دادی 245 00:18:49,394 --> 00:18:52,284 هستی این زخم موقع فرار افتاد رو دستت 246 00:18:52,388 --> 00:18:54,767 اصلا با عقل جور در نمیاد - !میدونم با عقل جور در نمیاد - 247 00:18:54,792 --> 00:18:56,689 پس حتما تو رو دوباره برگردوندن اینجا 248 00:18:57,520 --> 00:18:58,930 !این پایینه! بجنبید 249 00:18:59,411 --> 00:19:01,127 نقشه عوض شد 250 00:19:01,152 --> 00:19:02,408 از اینجا میریم 251 00:19:03,578 --> 00:19:05,598 کار احمقانه ای نکن لارک 252 00:19:05,852 --> 00:19:07,689 ولش کن - بفرستش این طرف - 253 00:19:08,541 --> 00:19:10,595 !میکشمش - !ازش فاصله بگیر - 254 00:19:22,144 --> 00:19:23,447 منو کجا میبری؟ 255 00:19:23,479 --> 00:19:25,589 جایی که فکر میکردم پدرت ...خیلی وقت پیش تو رو برده 256 00:19:25,768 --> 00:19:27,824 دور ترین جای ممکن از پادری 257 00:19:56,209 --> 00:19:58,730 پادری 1 صحبت میکنه میخوام گشت ها 258 00:19:58,755 --> 00:20:01,335 در شعاع 15 مایلی تو همه جهات گشت بزنن 259 00:20:01,558 --> 00:20:03,888 باید فورا پیدا و برگردونده بشه 260 00:20:04,035 --> 00:20:05,832 دریافت شد، پادری 1 261 00:20:15,453 --> 00:20:16,843 باقی مسیر رو پیاده میریم 262 00:20:20,696 --> 00:20:22,879 نه. پیاده نمیشم 263 00:20:22,904 --> 00:20:25,834 به پدرت یه قولی دادم و قصد دارم بهش عمل کنم 264 00:20:29,330 --> 00:20:31,113 بیا، اینو بپوش 265 00:20:31,920 --> 00:20:33,698 کمکت میکنه وقتی اومدن دنبالت بتونی مخفی شی 266 00:20:54,713 --> 00:20:55,789 بیا بریم 267 00:20:57,283 --> 00:20:58,423 کجا میریم؟ 268 00:20:58,834 --> 00:21:00,179 پدرتو پیدا کنیم 269 00:21:00,751 --> 00:21:02,687 اصلا میدونی زنده اس یا نه؟ 270 00:21:03,941 --> 00:21:06,015 بخاطر همینه که پادری این چیزا رو میسازه 271 00:21:06,407 --> 00:21:08,687 که آدمایی مثل تو، این کارا رو نکنن 272 00:21:09,176 --> 00:21:10,656 ما رو به کشتن میدی 273 00:21:10,705 --> 00:21:12,241 نمیخوام دعوا کنم 274 00:21:19,660 --> 00:21:21,020 برو تو باطلاق 275 00:21:21,045 --> 00:21:23,101 زدن ردمون برای هر کسی غیرممکن میشه 276 00:21:24,190 --> 00:21:25,510 ...وایسا، بذار کمکت 277 00:21:25,780 --> 00:21:26,914 پام گیر کرده 278 00:21:26,939 --> 00:21:28,169 اینو بگیر 279 00:21:30,281 --> 00:21:32,797 هی! هی! داری چه غلطی میکنی بچه جون؟ 280 00:21:42,610 --> 00:21:44,290 پادری، صدامو داری؟ 281 00:21:44,537 --> 00:21:45,625 رن هستم 282 00:21:45,650 --> 00:21:46,968 تکرار میکنم... رن هستم 283 00:21:48,042 --> 00:21:49,232 !فکر نکنم 284 00:21:49,257 --> 00:21:50,407 بکش کنار، خانم 285 00:21:50,556 --> 00:21:51,616 دارن میان دنبالم 286 00:21:51,816 --> 00:21:53,006 پیدام میکنن 287 00:21:53,307 --> 00:21:54,343 همینطور مرده ها 288 00:21:54,368 --> 00:21:55,738 و مرده همین الانش اینجان 289 00:21:58,129 --> 00:21:59,211 لعنتی 290 00:22:02,903 --> 00:22:04,123 تفنگم هم اونجا افتاده 291 00:22:04,394 --> 00:22:05,507 نمیتونم اینجا ازت محافظت کنم 292 00:22:05,532 --> 00:22:06,835 باید بریم داخل باطلاق 293 00:22:06,923 --> 00:22:08,463 بدون اکسیژن نمیتونی خیلی جایی بری 294 00:22:08,835 --> 00:22:10,375 بجنب. این طرفیه 295 00:22:10,400 --> 00:22:12,108 هر چی بیشتر وارد باطلاق بشیم نمیتونن پیدامون کنن 296 00:22:12,133 --> 00:22:13,373 نمیتونی نفس بکشی 297 00:22:13,470 --> 00:22:14,936 اونجا میمیری 298 00:22:16,275 --> 00:22:17,385 میای یا نه؟ 299 00:22:17,410 --> 00:22:18,452 نه 300 00:22:18,503 --> 00:22:20,147 بهت که گفتم... منتظر پادری میمونم 301 00:22:20,284 --> 00:22:22,484 هفته ها طول میکشه تا تو رو اینجا پیدا کنن 302 00:22:22,645 --> 00:22:23,796 برای بقا آموزش دیدم 303 00:22:23,821 --> 00:22:25,101 اما هیچوقت هیچ مرده ای رو نکشتی 304 00:22:25,333 --> 00:22:26,967 داریم از همه طرف میکشیمشون سمت خودمون 305 00:22:30,552 --> 00:22:32,162 میتونم از خودم محافظت کنم 306 00:23:04,337 --> 00:23:06,747 چی شد؟ چه اتفاقی افتاد؟ 307 00:23:07,532 --> 00:23:08,645 نمیدونم 308 00:23:09,902 --> 00:23:12,106 هی. تو 8 سالته 309 00:23:12,244 --> 00:23:14,084 اشکالی نداره ازشون بترسی 310 00:23:14,283 --> 00:23:15,603 نترسیدم 311 00:23:17,130 --> 00:23:19,137 خیلی خب. بیا بریم 312 00:23:19,679 --> 00:23:21,145 من بودم، اون طرفی نمیرفتم 313 00:23:22,858 --> 00:23:24,153 اونجا امن نیست 314 00:23:29,723 --> 00:23:31,003 اون کیه؟ 315 00:23:31,531 --> 00:23:32,901 پدرته 316 00:23:38,165 --> 00:23:39,929 میدونستم زنده ای ،مورگان 317 00:23:40,409 --> 00:23:42,639 به این راحتیا نمیمیرم 318 00:23:44,917 --> 00:23:47,447 چه اتفاقی افتاد؟ چرا دوباره تو پادری بود؟ 319 00:23:47,890 --> 00:23:49,117 چطوری پیدامون کردی؟ 320 00:23:49,142 --> 00:23:50,820 تو بیسیم یه چیزایی شنیدم 321 00:23:51,863 --> 00:23:54,834 و اینجا همون جاییه که 7 سال پیش وقتی فرار کردیم، اومدیم 322 00:24:00,263 --> 00:24:01,633 واقعا پدرمی؟ 323 00:24:06,982 --> 00:24:08,652 ...آره هستم، مو 324 00:24:08,841 --> 00:24:09,821 رن 325 00:24:10,031 --> 00:24:11,481 اسم من رن ئه 326 00:24:11,506 --> 00:24:12,396 درسته 327 00:24:12,811 --> 00:24:13,953 باشه 328 00:24:15,022 --> 00:24:17,015 نمیدونم پادری درباره والدین چی بهت گفته 329 00:24:17,040 --> 00:24:19,220 اما بهت قول میدم که مشکلی نیست 330 00:24:21,991 --> 00:24:24,125 چون اینجام که تو رو برگردونم پیشش 331 00:24:38,659 --> 00:24:40,663 پادری 1 صحبت میکنه رن صدامو داری؟ 332 00:24:40,688 --> 00:24:42,488 بیا. میتونی اینو نگه داری؟ 333 00:24:44,762 --> 00:24:46,264 رن، صدامو داری؟ 334 00:24:46,289 --> 00:24:48,467 پادری 1 صحبت میکنه پیغامت رو شنیدیم 335 00:24:48,492 --> 00:24:49,827 موقعیتت چیه؟ 336 00:24:49,951 --> 00:24:51,305 تکرار میکنم. موقعیتت چیه؟ 337 00:24:51,339 --> 00:24:52,303 بلبل صحبت میکنه 338 00:24:52,328 --> 00:24:53,678 رن پیش منه 339 00:24:53,948 --> 00:24:56,702 بلبل؟ این یه ماموریت رسمی نیست 340 00:24:56,740 --> 00:24:58,491 هشدار رو شنیدم همین اطراف بودم 341 00:24:58,549 --> 00:25:00,619 و یه فکرایی میکردم که کجا از قایق پیاده میشن 342 00:25:00,819 --> 00:25:01,913 تو با اونایی؟ 343 00:25:01,938 --> 00:25:04,038 مدت زیادی زندانی بودی 344 00:25:04,155 --> 00:25:05,750 چه چیزی علیهت دارن؟ 345 00:25:06,658 --> 00:25:09,640 فقط باید همون چیزی که اولین بار بهم گفتی رو قبول میکردم 346 00:25:09,876 --> 00:25:12,246 با اونا وضعش بهتره تا با من 347 00:25:12,483 --> 00:25:13,640 اشکال نداره 348 00:25:14,405 --> 00:25:15,945 میخوام برگردم 349 00:25:17,924 --> 00:25:20,648 من هفت سال تو سلول بودم تا تو بتونی با اون باشی 350 00:25:20,673 --> 00:25:21,783 درباره تو نیست 351 00:25:21,808 --> 00:25:23,843 درباره چیزیه که برای بچه ام بهتره 352 00:25:23,868 --> 00:25:25,098 همیشه همین بوده 353 00:25:25,469 --> 00:25:27,531 !میدونم! دارم اینکارو برای اون میکنم 354 00:25:31,468 --> 00:25:34,086 نه. داری این کارو میکنی تا خودت بخاطر اون همه بچه ای 355 00:25:34,111 --> 00:25:35,828 که گرفتی، حس بهتری داشته باشی 356 00:25:36,972 --> 00:25:38,692 نمیخوام بهت آسیب بزنم 357 00:25:39,080 --> 00:25:40,310 مهمون داریم 358 00:25:44,769 --> 00:25:46,229 هر دوشون رو میارم 359 00:25:46,687 --> 00:25:48,984 منفیه. فقط بچه رو بیار 360 00:25:49,437 --> 00:25:50,929 دیگه به لارک احتیاجی نداریم 361 00:25:50,954 --> 00:25:53,367 رن حالش خوبه و لارک دیگه تهدید به حساب نمیاد 362 00:25:53,392 --> 00:25:56,672 تکرار میکنم دیگه به لارک احتیاجی نیست 363 00:25:56,697 --> 00:25:58,667 به یه بار اضافه برامون تبدیل شده 364 00:26:02,324 --> 00:26:03,934 اون یعنی چی؟ 365 00:26:07,256 --> 00:26:09,125 یعنی من با تو برنمیگردم 366 00:26:18,829 --> 00:26:20,499 متوجه شدی، بلبل؟ 367 00:26:23,610 --> 00:26:25,110 دریافت شد 368 00:26:30,630 --> 00:26:32,480 ازت میخوام بری اونجا منتظرم بمونی 369 00:26:35,746 --> 00:26:36,797 لطفا 370 00:26:56,343 --> 00:26:57,753 واقعا؟ 371 00:26:58,047 --> 00:26:59,289 متاسفم 372 00:27:00,292 --> 00:27:02,832 اما اگه اینکارو نکنم شاید راهش ندن 373 00:27:02,992 --> 00:27:05,250 و اگه رو راست باشیم این دقیقا همون چیزیه که 374 00:27:05,275 --> 00:27:07,554 وقتی توی ساحل لوئیزیانا بودیم، میخواستی 375 00:27:17,737 --> 00:27:20,429 میتونی بری اونجا و منتظرم بمونی، لطفا؟ 376 00:27:22,359 --> 00:27:24,234 ازت میخوام که بری و منتظرم باشی 377 00:27:24,961 --> 00:27:26,500 چکشش رو هم با خودت ببر 378 00:27:38,067 --> 00:27:40,988 اون موقع توی ساحل، گفتم میخوام دخترت رو نجات بدم 379 00:27:41,278 --> 00:27:42,590 و همینطور گفتم که میخوام تو رو هم نجات بدم 380 00:27:42,615 --> 00:27:44,199 فکر کنم باید همین کارو بکنم 381 00:27:44,224 --> 00:27:45,355 به نجات پیدا کردن نیاز نداریم 382 00:27:45,380 --> 00:27:47,558 حق با اونه. میخوام برگردم 383 00:27:47,950 --> 00:27:49,746 بخاطر اینه که چیز دیگه ای نمیدونی 384 00:27:50,191 --> 00:27:51,821 و یه چیزی باعث شده تو فراموش کنی 385 00:27:55,718 --> 00:27:57,902 نمیتونیم اینجا منتظر بمونیم این تنها راهمونه 386 00:27:57,927 --> 00:27:58,957 پاشو 387 00:27:59,690 --> 00:28:01,371 کارمون زاره چون اون راهیه که 7 سال پیش 388 00:28:01,396 --> 00:28:02,605 با مو رفتم 389 00:28:02,630 --> 00:28:03,933 اونجا چه اتفاقی افتاد؟ 390 00:28:04,687 --> 00:28:06,308 نیازی نیست بترسونمش 391 00:28:07,053 --> 00:28:08,643 این بار فرق داره 392 00:28:08,763 --> 00:28:10,183 این بار هر دومون پیششیم 393 00:28:10,419 --> 00:28:12,359 مطمئن نیستم که کافی باشه 394 00:28:26,609 --> 00:28:28,759 باطلاق ها مثل چسب مگش کس برای واکر هاست 395 00:28:28,865 --> 00:28:31,590 همشون میان داخل اما نمیتونن برن بیرون 396 00:28:32,473 --> 00:28:33,902 و اوضاع فقط سخت تر میشه 397 00:28:33,927 --> 00:28:35,427 پس چقدر دیگه اکسیژن تو کپسولت داری؟ 398 00:28:35,460 --> 00:28:37,616 شکوندمش - به کار میندازمش - 399 00:28:38,270 --> 00:28:40,350 فقط راه بیاید. ردیفش میکنم 400 00:28:40,375 --> 00:28:42,069 بنظر من که نمیتونی 401 00:28:42,493 --> 00:28:44,022 فقط کافیه اونقدری دووم بیارم 402 00:28:44,092 --> 00:28:46,053 که تو رو قانع کنم برش نگردونی 403 00:28:46,248 --> 00:28:47,430 این اتفاق نمیوفته 404 00:28:47,455 --> 00:28:48,460 هی 405 00:28:48,485 --> 00:28:50,866 از این باطلاق میریم بیرون من برت میگردونم 406 00:28:50,891 --> 00:28:53,498 تا تو اون جزیره جوری زندگی کنی که انگار من و تو هیچوقت همدیگه رو ندیدیم 407 00:28:53,523 --> 00:28:54,889 متوجهی؟ 408 00:28:55,723 --> 00:28:57,467 منم برمیگردم سراغ کاری که 409 00:28:57,492 --> 00:28:58,602 هفت سال گذشته میکردم 410 00:28:58,662 --> 00:28:59,920 آها الان یه جمع کننده ای مگه نه؟ 411 00:28:59,945 --> 00:29:01,334 بخاطر همین پادری گذاشت زنده بمونی 412 00:29:01,359 --> 00:29:03,079 میدونی، هر چی کمتر درباره من بدونه بهتره 413 00:29:03,425 --> 00:29:04,705 مو پیششون بود. دیگه کی پیششونه؟ 414 00:29:04,730 --> 00:29:06,334 مادرش؟ برای همین اینکارو میکنی؟ 415 00:29:06,400 --> 00:29:08,070 نمیفهمم 416 00:29:11,819 --> 00:29:13,834 پادری اینطوری بقیه رو مجبور میکنه کاری که میخواد رو بکنن 417 00:29:14,469 --> 00:29:16,662 میگردن دنبال چیزایی که برات مهمن و تهدیدش میکنن 418 00:29:16,786 --> 00:29:19,416 یه روش زندگی تعبیه کردن که جواب میده 419 00:29:19,850 --> 00:29:21,650 تو واقعا این چرندیات رو باور داری، مورگان؟ 420 00:29:21,675 --> 00:29:24,155 باید جلوی اون صدام کنی بلبل 421 00:29:24,795 --> 00:29:26,037 مورگان؟ 422 00:29:26,884 --> 00:29:28,709 این دیگه چجور اسمیه 423 00:29:29,711 --> 00:29:31,081 اسم تو هم هست، بچه جون 424 00:29:36,766 --> 00:29:38,202 رن بیشتر بهت میاد 425 00:29:43,662 --> 00:29:45,366 تو هم برای همین یه جمع کننده بودی؟ 426 00:29:46,387 --> 00:29:48,847 چون پادری کسایی که برات مهم بودن رو تهدید میکرد؟ 427 00:29:49,210 --> 00:29:50,400 برای همین نجاتم دادی؟ 428 00:29:50,425 --> 00:29:52,037 گفتن اگه کاری که میخواستن 429 00:29:52,062 --> 00:29:53,483 رو نکنم، میرن دنبال بچه هام 430 00:29:54,267 --> 00:29:55,881 بچه داری؟ - داشتم - 431 00:29:56,158 --> 00:29:57,515 یه پسر و یه دختر 432 00:29:57,540 --> 00:29:58,820 اونا هم تو جزیره بودن؟ 433 00:29:59,084 --> 00:30:00,241 نه 434 00:30:00,266 --> 00:30:01,851 پادری دستش به نیک و آلیشا نرسید 435 00:30:01,876 --> 00:30:03,671 چون مرده بودن 436 00:30:05,533 --> 00:30:08,812 اما پادری بهم دروغ گفت کاری کرد فکر کنم زنده ان 437 00:30:08,837 --> 00:30:09,960 که میدونست کجان 438 00:30:09,985 --> 00:30:11,022 وقتی حقیقت رو فهمیدم 439 00:30:11,047 --> 00:30:13,437 همون موقع بود که تصمیم گرفتم به پدرت کمک کنم تو رو از اونجا خارج کنه 440 00:30:13,598 --> 00:30:15,687 اگه منو نمیبردی به جزیره احتمالا میمردم 441 00:30:15,746 --> 00:30:18,936 همینو میخوای؟ که به این چیزا فکر کنه؟ - میخوام زنده باشه - 442 00:30:19,104 --> 00:30:20,734 و تازه، داره درست میگه 443 00:30:20,833 --> 00:30:22,663 چون وقتی ما رو پیدا کردی غذا نداشتیم 444 00:30:22,688 --> 00:30:25,668 آبمون تقریبا تموم بود و یه گروه دنبالمون بود 445 00:30:26,110 --> 00:30:28,882 فقط بحث دیر و زودش بود که کی همه چیز برامون تموم بشه 446 00:30:29,445 --> 00:30:30,632 مورگان 447 00:30:31,304 --> 00:30:33,194 قایقن. پادری ئه 448 00:30:33,675 --> 00:30:34,913 از کجا بنزین میارن؟ 449 00:30:34,938 --> 00:30:36,476 نمیدونم اما باید از اینجا بریم 450 00:30:36,871 --> 00:30:40,780 بجنب. قرار بود با تو برگردم 451 00:30:43,968 --> 00:30:45,018 خوبی؟ 452 00:30:45,043 --> 00:30:46,283 آره 453 00:30:47,361 --> 00:30:49,331 الان فکر میکنن که داریم فرار میکنیم 454 00:30:52,140 --> 00:30:53,897 دارن سعی میکنن ما رو بفرستن سمت دهانه‌ی رود 455 00:30:53,922 --> 00:30:56,000 چند مایل جلوتره - تو از کجا میدونی؟ - 456 00:30:56,025 --> 00:30:58,952 چون دقیقا همون کاریه که 7 سال پیش باهامون کردن 457 00:31:02,481 --> 00:31:04,007 حالت خوبه، بچه؟ 458 00:31:05,555 --> 00:31:07,726 خوبم - بیسیمم رو بهم پس بده - 459 00:31:07,743 --> 00:31:09,890 میتونم خبرشون کنم که بیان برمون دارن 460 00:31:11,390 --> 00:31:12,360 چه غلطی کردی؟ 461 00:31:12,385 --> 00:31:13,625 بهش نیاز داریم 462 00:31:13,650 --> 00:31:15,062 فکر کنم دیگه نمیتونی راه فرار آسونه رو بری 463 00:31:15,087 --> 00:31:16,554 !ممکنه اینجا بمیریم 464 00:31:16,688 --> 00:31:17,990 پادری اون کارو کرد 465 00:31:18,015 --> 00:31:19,339 اینطوری میخوان در امان نگهش دارن 466 00:31:19,364 --> 00:31:21,334 !بخاطر اینکه تو از جزیره آوردیش بیرون 467 00:31:21,551 --> 00:31:25,288 نه. نه، باید برگردیم !باید بیسیم رو برداریم 468 00:31:25,430 --> 00:31:26,647 !رن 469 00:31:29,794 --> 00:31:31,233 باید بیخیال بیسیم بشی 470 00:31:31,258 --> 00:31:32,390 به خودت آسیب میزنی 471 00:31:32,415 --> 00:31:33,804 !از پس خودم برمیام 472 00:31:34,362 --> 00:31:35,694 خیلی خب 473 00:31:36,872 --> 00:31:38,542 باید یه پناهگاه پیدا کنیم 474 00:31:38,796 --> 00:31:39,846 آره 475 00:31:42,921 --> 00:31:44,147 یه جایی رو میشناسم 476 00:32:04,980 --> 00:32:06,304 هیچ جا خونه خود آدم نمیشه 477 00:32:06,835 --> 00:32:07,952 امنه؟ 478 00:32:07,977 --> 00:32:10,265 آره، تا وقتی که بیشتر جلب توجه نکنیم 479 00:32:31,769 --> 00:32:33,079 هی بچه 480 00:32:34,644 --> 00:32:35,740 بچه جون 481 00:32:36,019 --> 00:32:37,185 حالت خوبه؟ 482 00:32:39,691 --> 00:32:41,623 اینجا اتفاقی برام افتاده؟ 483 00:32:43,158 --> 00:32:45,779 گفتم که، هر چی کمتر بدونی بهتره 484 00:32:46,223 --> 00:32:48,349 بجنب. باید ازشون جلو بزنیم 485 00:33:02,327 --> 00:33:03,694 هنوزم دارن میان 486 00:33:03,719 --> 00:33:05,741 من بودم از پنجره فاصله میگرفتم 487 00:33:06,264 --> 00:33:08,186 وقتی تو دهانه‌ی رود پیدامون نشه 488 00:33:08,211 --> 00:33:10,304 پادری اینجا میاد دنبالمون 489 00:33:13,035 --> 00:33:14,327 بده به من 490 00:33:25,929 --> 00:33:28,069 خدایا، اونجا باهات چکار میکردن؟ 491 00:33:28,339 --> 00:33:29,733 ازم خون میگرفتن 492 00:33:30,625 --> 00:33:31,897 هفته ای یبار 493 00:33:32,195 --> 00:33:33,749 همیشه همکاری نمیکردم 494 00:33:34,918 --> 00:33:36,139 متاسفم 495 00:33:37,517 --> 00:33:39,227 نمیدونستم زندانیت کردن 496 00:33:39,960 --> 00:33:41,436 هنوز که اینجام 497 00:33:41,884 --> 00:33:43,241 باید متوجهش میشدم 498 00:33:43,266 --> 00:33:45,311 تو رو هم درست مثل خودم شست و شوی مغزی دادن 499 00:33:45,336 --> 00:33:48,608 خب، من برای خودم یه سری قوانین گذاشتم 500 00:33:49,124 --> 00:33:51,233 من فقط بچه هایی رو تحویل میدم که والدینشون رو از دست دادن 501 00:33:51,258 --> 00:33:54,366 یا بچه هایی که والدینشون با میل خودشون برای یه زندگی بهتر، تحویلشون میدن 502 00:33:54,948 --> 00:33:56,578 پادری درباره این چه فکری میکنه؟ 503 00:33:56,724 --> 00:33:58,424 پادری خبر نداره 504 00:34:01,824 --> 00:34:03,374 اینجا چه اتفاقی افتاد؟ 505 00:34:04,940 --> 00:34:06,507 پادری اینجا تو و مو رو گیر انداخت؟ 506 00:34:06,532 --> 00:34:07,932 این موضوع ارزش صحبت کردن نداره 507 00:34:10,231 --> 00:34:12,280 میدونی پادری داره برای چه کاری بچه ها رو آموزش میده؟ 508 00:34:12,305 --> 00:34:14,827 بیخیال. برنامه هاشو با من درمیون نمیذاره که 509 00:34:15,270 --> 00:34:18,077 تو به 8 ساله ها آموزش نمیدی که بدون دلیل خوب، کسی رو بکشه 510 00:34:18,102 --> 00:34:19,811 فکر میکنی جاش اونجا امن نیست؟ 511 00:34:20,456 --> 00:34:21,514 من زمان زیادی زندانی بودم 512 00:34:21,539 --> 00:34:22,780 نمیدونم چه فکری کنم 513 00:34:23,129 --> 00:34:25,639 کی دیگه تو جزیره اس؟ کیا توی اون قایقا بودن؟ 514 00:34:25,664 --> 00:34:26,983 کسایی نبودن که خیلی بشناسی 515 00:34:27,462 --> 00:34:28,882 ...دنیل، لوسیانا 516 00:34:29,010 --> 00:34:30,680 نمیدونم کارشون به کجا رسید 517 00:34:33,980 --> 00:34:35,380 و ویکتور چی؟ 518 00:34:35,451 --> 00:34:38,155 خب وقتی پادری پیداشون کرد، توی قایق نبود 519 00:34:38,180 --> 00:34:40,319 و الان کسی نمیدونه کجاست 520 00:34:43,021 --> 00:34:44,461 این چیه؟ 521 00:34:50,273 --> 00:34:51,316 نکن 522 00:34:55,903 --> 00:34:58,223 چیه؟ - ...نمیدونم. این یه - 523 00:34:58,696 --> 00:35:00,016 یه جور گرافیتیه 524 00:35:08,270 --> 00:35:09,676 کینگ کاونتی؟ 525 00:35:09,701 --> 00:35:10,715 چی هست؟ 526 00:35:14,826 --> 00:35:15,936 معنیش چیه؟ 527 00:35:16,191 --> 00:35:17,520 بهت که گفتم، نمیدونم 528 00:35:17,545 --> 00:35:19,496 وقتی اینجا رو پیدا کردم همینجا نوشته شده بود 529 00:35:28,689 --> 00:35:29,699 بیا 530 00:35:32,533 --> 00:35:34,567 این خرت و پرتا چی؟ اینام اینجا بودن؟ 531 00:35:34,599 --> 00:35:35,871 بهت نگفتم؟ 532 00:35:36,910 --> 00:35:38,840 ...بهت که گفتم - هر چی کمتر بدونم - 533 00:35:38,865 --> 00:35:41,559 فهمیدم نمیخوای بهم بگی 534 00:35:46,143 --> 00:35:47,283 داری چیو مخفی میکنی؟ 535 00:35:47,308 --> 00:35:49,033 ...هیچی رن. هیچی 536 00:35:50,082 --> 00:35:51,215 نیست 537 00:36:00,742 --> 00:36:01,953 بجنب 538 00:36:23,835 --> 00:36:25,325 گفتم هیچی نیست 539 00:36:30,661 --> 00:36:31,812 این کیه؟ 540 00:36:32,361 --> 00:36:35,031 فقط یه آهنگه 541 00:36:36,953 --> 00:36:37,992 نه 542 00:36:38,082 --> 00:36:39,250 !نه، نیست 543 00:36:42,045 --> 00:36:43,195 این کیه؟ 544 00:36:44,463 --> 00:36:46,003 فقط... فقط یه آهنگه 545 00:36:49,902 --> 00:36:51,226 یادم میاد 546 00:36:52,426 --> 00:36:53,486 همه چی خوبه 547 00:36:59,072 --> 00:37:00,302 ما رو میکشن زیر آب 548 00:37:00,510 --> 00:37:02,100 چی میگه؟ - !یادم میاد - 549 00:37:02,125 --> 00:37:03,453 نه - داره چی میگه؟ - 550 00:37:03,478 --> 00:37:05,117 لاشه ها ما رو میکشن زیر آب 551 00:37:05,649 --> 00:37:06,750 نباید اینکارو میکردیم 552 00:37:06,775 --> 00:37:08,375 نباید منو از اون جزیره میاوردی بیرون 553 00:37:08,400 --> 00:37:09,500 !هی، بس کن 554 00:37:09,761 --> 00:37:12,718 پادری ما رو پیدا میکنه قبل اینکه اتفاقی بیوفته 555 00:37:12,806 --> 00:37:14,687 !حتی نمیدونن ما اینجاییم 556 00:37:15,250 --> 00:37:17,304 لاشه ها ما رو میکشن بخاطر تو 557 00:37:17,379 --> 00:37:18,609 اما برات مهم نیست 558 00:37:18,753 --> 00:37:21,078 چون تو همینو میخوای... که بمیری 559 00:37:21,103 --> 00:37:22,312 حقیقت نداره 560 00:37:23,243 --> 00:37:24,476 !رن، نه 561 00:37:30,784 --> 00:37:32,280 الان، بیشتر میان اینجا 562 00:37:38,864 --> 00:37:40,311 چرا منو آوردی اینجا؟ 563 00:37:40,336 --> 00:37:42,306 چون مو، باید نجاتت میدادم 564 00:37:45,865 --> 00:37:47,240 خب نمیتونی نجاتم بدی 565 00:38:01,033 --> 00:38:02,242 برید اون طرف 566 00:38:02,267 --> 00:38:03,406 باید از اینجا ببریمش بیرون 567 00:38:03,431 --> 00:38:04,781 نه، تیکه پاره میشیم 568 00:38:04,806 --> 00:38:05,906 بگیر 569 00:38:09,547 --> 00:38:11,127 منتظر پادری میمونیم 570 00:38:11,152 --> 00:38:13,008 اگه پیداشون نشد چی؟ - میشه - 571 00:38:13,209 --> 00:38:14,703 دقیقا همونطور که قبلا پیداشون شد 572 00:38:14,728 --> 00:38:16,687 دفعه قبل چطوری پیدامون کردن؟ 573 00:38:18,312 --> 00:38:19,582 بهشون بیسیم زدم 574 00:38:19,781 --> 00:38:22,321 خبرشون کردم. گفتم بیان 575 00:38:22,647 --> 00:38:23,914 سعی کردم واکرا رو بکشم 576 00:38:23,962 --> 00:38:25,547 تا جلوشونو بگیرم که خونه رو نکشن زیر آب اما نتونستم 577 00:38:25,572 --> 00:38:26,640 خیلی زیاد بودن 578 00:38:26,967 --> 00:38:29,070 اون موقع نمیتونستم ازت محافظت کنم الانم نمیتونم 579 00:38:29,095 --> 00:38:30,718 بیسیم نداریم. نمیتونیم خبرشون کنیم 580 00:38:30,743 --> 00:38:32,023 باید خودمون انجامش بدیم 581 00:38:32,048 --> 00:38:34,238 همین الان بزور وایستادی چطور میخوای بجنگی 582 00:38:34,263 --> 00:38:35,843 نیازی نیست 583 00:38:39,048 --> 00:38:40,734 پس اینطرفی میریم؟ 584 00:38:41,505 --> 00:38:43,062 خیلی زیاد نیستن 585 00:38:43,726 --> 00:38:44,836 باشه؟ 586 00:38:56,267 --> 00:38:57,367 بجنبین 587 00:39:05,172 --> 00:39:07,119 برید! من حواسشونو پرت میکنم 588 00:39:07,409 --> 00:39:09,519 حواست به جلو باشه جلو رو ببین 589 00:39:17,010 --> 00:39:18,448 مشکلی نیست 590 00:39:37,111 --> 00:39:39,330 !پام! پام گیر کرده 591 00:39:41,527 --> 00:39:43,259 گیر کرده؟ - !پام گیر کرده - 592 00:39:45,386 --> 00:39:46,705 !گیر کرده 593 00:40:16,345 --> 00:40:17,424 متاسفم 594 00:40:17,449 --> 00:40:19,142 فکر میکردم این چیزیه که نیاز داری 595 00:40:19,230 --> 00:40:20,994 این کارو بخاطر تو میکنم 596 00:40:22,830 --> 00:40:24,345 ازش مراقبت میکنی، باشه؟ 597 00:40:24,370 --> 00:40:25,560 همونطور که گفتی 598 00:40:25,585 --> 00:40:26,994 !ازش مراقبت میکنی 599 00:40:32,472 --> 00:40:35,603 ازش مراقبت کن !از اینجا برو 600 00:40:38,922 --> 00:40:41,265 از اینجا ببرش !از اینجا ببرش 601 00:40:41,602 --> 00:40:43,736 دفعه قبل هم همین اتفاق افتاد، مگه نه؟ 602 00:40:46,832 --> 00:40:48,822 آره. خیلی متاسفم 603 00:40:57,998 --> 00:40:59,808 !این طرف 604 00:41:02,790 --> 00:41:04,000 !این طرف 605 00:41:06,573 --> 00:41:08,003 !این طرف 606 00:41:09,565 --> 00:41:11,005 !این طرف 607 00:41:13,496 --> 00:41:14,756 !این طرف 608 00:41:15,921 --> 00:41:17,321 !این طرف 609 00:41:22,931 --> 00:41:24,390 !اونا میکشنش 610 00:41:26,107 --> 00:41:27,277 !این طرف 611 00:41:29,319 --> 00:41:30,814 !این طرف 612 00:41:31,298 --> 00:41:32,446 زود باش 613 00:41:33,541 --> 00:41:36,025 نه! نه نمیتونیم ولش کنیم 614 00:41:37,970 --> 00:41:39,619 !باید اینکارو بکنید 615 00:41:40,285 --> 00:41:41,884 برای همین دارم اینکارو میکنم 616 00:41:43,096 --> 00:41:44,466 !نه - !مو - 617 00:41:46,718 --> 00:41:49,017 !بجنب - تو هم همون کارو کردی - 618 00:41:49,042 --> 00:41:52,049 !چون واکرا داشتن قایقتون رو میکشیدن زیر آب 619 00:41:52,308 --> 00:41:53,689 !برید، لطفا 620 00:41:57,776 --> 00:41:59,316 چطور زنده موندی؟ 621 00:41:59,657 --> 00:42:00,775 هر چقدر تونستم کشتم 622 00:42:00,800 --> 00:42:02,634 بعدش پادری اومد و نجاتم داد 623 00:42:02,659 --> 00:42:04,759 اما فکر نکنم این بار بیان 624 00:42:05,021 --> 00:42:06,166 !مو 625 00:42:22,766 --> 00:42:25,606 !صحبتاتون تو بیسیم رو شنیدم با تمام سرعت خودمو رسوندم 626 00:42:27,496 --> 00:42:28,716 تو کی هستی؟ 627 00:42:29,601 --> 00:42:30,755 مادرتم 628 00:42:32,470 --> 00:42:34,004 بیا از اینجا گورمونو گم کنیم 629 00:42:35,819 --> 00:42:36,999 بجنب 630 00:42:48,512 --> 00:42:50,036 تو هم با پادری کار میکنی؟ 631 00:42:50,289 --> 00:42:52,606 منو مسئول برجای رادیوییشون کرده 632 00:42:53,122 --> 00:42:55,700 وقتی فرار کردین همش بیسیم میزدن 633 00:42:56,700 --> 00:42:58,520 پیام بلبل رو شنیدم 634 00:42:59,087 --> 00:43:00,372 بعد اینکه دیگه ازتون خبری نشد 635 00:43:00,397 --> 00:43:01,630 حدس زدم بیاین به خونه قایقی 636 00:43:01,655 --> 00:43:03,442 بلبل؟ خدایا 637 00:43:04,288 --> 00:43:05,575 همتونو گرفتن که 638 00:43:06,724 --> 00:43:07,785 صدات 639 00:43:09,470 --> 00:43:11,270 تو همونی بودی که تو اون نواره میخوند 640 00:43:12,173 --> 00:43:13,676 خیلی وقت پیش اونو ضبط کردم 641 00:43:15,901 --> 00:43:18,231 حتی قبل اینکه تو خونه قایقی بشنومش هم یادم بود 642 00:43:22,070 --> 00:43:24,250 باید سعی کنی از ذهنت بیرونش کنی 643 00:43:30,856 --> 00:43:31,887 بیا 644 00:43:33,108 --> 00:43:34,668 خشک شدید؟ 645 00:43:36,171 --> 00:43:37,571 محض اطمینان 646 00:43:39,406 --> 00:43:41,051 هنوز دنبالمونه؟ 647 00:43:41,767 --> 00:43:43,270 هنوز چیزی نشنیدم 648 00:43:47,389 --> 00:43:48,959 مجبور نیستیم برگردیم 649 00:43:52,894 --> 00:43:54,129 چی میگی برای خودت؟ 650 00:43:54,154 --> 00:43:55,564 جونمو نجات دادی 651 00:43:55,996 --> 00:43:57,122 قبلا 652 00:43:58,593 --> 00:44:01,285 هفت سال پیش پادری رو خبر کردی و نمیخواستی اینکارو کنی 653 00:44:02,146 --> 00:44:03,646 نزدیک بود بمیری که منو بهشو پس بدی 654 00:44:03,671 --> 00:44:06,387 ندیدی امروز چه اتفاقی افتاد؟ 655 00:44:06,529 --> 00:44:07,879 سر و کله تو پیدا شد 656 00:44:08,478 --> 00:44:11,567 میتونیم انجامش بدیم - دیروز داشتی زور میزدی برگردی به جزیره - 657 00:44:11,592 --> 00:44:14,130 ...و امروز - پادر تمام این مدت بهم دروغ میگفت - 658 00:44:15,169 --> 00:44:17,036 بهم میگفت که تو خودخواهی 659 00:44:17,413 --> 00:44:19,563 که نمیتونستی تصمیمات سخت رو بگیری تا ازم محافظت کنی 660 00:44:20,099 --> 00:44:21,759 اما قبلا اینکارو کردی 661 00:44:22,914 --> 00:44:24,380 و تو هم الان انجام دادی 662 00:44:25,038 --> 00:44:26,692 میتونی با ما بیای 663 00:44:28,428 --> 00:44:29,809 من فقط سرعتتون رو کم میکنم 664 00:44:30,878 --> 00:44:32,387 کاری رو که باید میکردم، کردم 665 00:44:32,412 --> 00:44:34,822 پس فکر میکنی مشکلی نداره که تسلیم بشی و این بیرون بمیری؟ 666 00:44:35,090 --> 00:44:36,169 پس بقیه چی؟ 667 00:44:36,194 --> 00:44:37,622 چی میگی، مو؟ 668 00:44:37,757 --> 00:44:39,645 من نمیتونم تنها کسی باشم که تو تحویل دادی 669 00:44:41,655 --> 00:44:44,074 پس اون بچه های دیگه که برای پادری نجات دادی چی؟ 670 00:44:48,099 --> 00:44:49,709 نمیتونم کمکشون کنم 671 00:44:52,148 --> 00:44:53,247 چرا نمیتونی؟ 672 00:44:54,202 --> 00:44:56,472 تو کمکم کردی و تنهایی انجامش نمیدادیم 673 00:44:59,100 --> 00:45:00,223 نه؟ 674 00:45:01,509 --> 00:45:02,909 شاید به این سادگیا نباشه 675 00:45:03,039 --> 00:45:04,189 چرا نباشه؟ 676 00:45:07,153 --> 00:45:09,083 پادری؟ - چطوری پیدامون کردن؟ - 677 00:45:09,542 --> 00:45:10,772 بهشون بیسیم زدیم 678 00:45:13,386 --> 00:45:14,801 چی؟ - مورگان - 679 00:45:14,826 --> 00:45:17,184 میتونن جوری ازت محافظت کنن که ما نمیتونیم 680 00:45:17,958 --> 00:45:19,978 نه. حقیقت نداره 681 00:45:20,003 --> 00:45:21,763 جای بحث نیست 682 00:45:22,303 --> 00:45:23,411 من نمیرم 683 00:45:24,856 --> 00:45:26,176 نمیخوام برم 684 00:45:26,916 --> 00:45:28,286 خیلی چیزا هست که درباره ات نمیدونم 685 00:45:28,311 --> 00:45:29,848 !باید برگردی، مو 686 00:45:31,105 --> 00:45:33,341 هر اتفاقی که تو خونه قایقی افتاد رو باید فراموش کنی 687 00:45:37,938 --> 00:45:38,966 نه 688 00:45:39,876 --> 00:45:41,058 نمیتونم 689 00:45:42,044 --> 00:45:44,387 وقتی دریا رو میدیدم میدونستم یه چیزی درونم نیست 690 00:45:45,869 --> 00:45:46,926 شما بودید 691 00:45:48,083 --> 00:45:48,981 ...شما والدین منید 692 00:45:49,006 --> 00:45:50,276 نه، نیستیم 693 00:45:51,412 --> 00:45:53,036 خب؟ ما نیستیم ما والدینت نیستیم 694 00:45:53,061 --> 00:45:55,911 والدینت، آیزاک و ریچل بودن و اونا مردن 695 00:46:00,109 --> 00:46:01,262 اونا خیلی وقت پیش مردن 696 00:46:01,287 --> 00:46:03,559 و ازم قول گرفتن که ازت محافظت کنم 697 00:46:03,616 --> 00:46:05,216 و منم دارم همین کارو میکنم 698 00:46:06,009 --> 00:46:08,369 و برای همین برمیگردی به پادری 699 00:46:12,410 --> 00:46:13,645 چه مرگت شده؟ 700 00:46:14,027 --> 00:46:15,278 یه فرصت داری که باهاش باشی 701 00:46:15,303 --> 00:46:16,373 و داری میندازیش دور 702 00:46:16,398 --> 00:46:18,028 تو... تو باید از اینجا بری 703 00:46:18,053 --> 00:46:20,255 باید فرار کنی و شرایط رو از اینی که هست 704 00:46:20,280 --> 00:46:21,600 سخت تر نکنی 705 00:46:21,625 --> 00:46:23,841 داری بزرگترین اشتباه زندگیتو میکنی 706 00:46:24,952 --> 00:46:26,102 پادری تو رو میکشه 707 00:46:26,127 --> 00:46:27,227 بذار بکشه 708 00:46:27,367 --> 00:46:29,127 باید خودتو نجات بدی 709 00:46:29,240 --> 00:46:31,582 باید خودتو نجات بدی تا بتونی به بقیه کمک کنی 710 00:46:32,303 --> 00:46:33,614 موفق نمیشم 711 00:46:33,804 --> 00:46:35,348 باید تلاشت رو بکنی 712 00:46:43,952 --> 00:46:44,984 بگیریدش 713 00:46:50,882 --> 00:46:53,552 نگران نباش هنوز باهات کار دارم 714 00:46:55,825 --> 00:46:57,275 یادت باشه چی بهت نشون دادم 715 00:46:57,343 --> 00:46:59,133 یادت باشه چی ازت گرفتن 716 00:47:01,053 --> 00:47:02,333 بریم، رن 717 00:47:09,811 --> 00:47:12,741 هرن، برو سمت گیرنده دلتا برای تعمیرش 718 00:47:29,129 --> 00:47:30,839 خب، حداقل تونستیم ببینیمش 719 00:47:34,942 --> 00:47:36,476 همین سختش میکنه 720 00:47:39,492 --> 00:47:40,640 متاسفم 721 00:47:46,037 --> 00:47:47,187 منم همینطور 722 00:48:09,970 --> 00:48:11,990 پادری الان میخواد کجا گشت بزنم؟ 723 00:48:12,097 --> 00:48:14,554 پادری تو رو بعنوان یه جمع کننده بازنشسته میکنه 724 00:48:15,389 --> 00:48:18,226 ...من برگردوندمش. من - اونقدری روش سرمایه گزاری کرده که - 725 00:48:18,251 --> 00:48:21,156 نخواد ریسک دیدار دوباره اتون رو به جون بخره 726 00:48:21,823 --> 00:48:23,633 نه وقتی که میدونه تو پدرشی 727 00:48:24,076 --> 00:48:26,297 مطمئن شدم که دوباره این اتفاق نمیوفته 728 00:48:26,322 --> 00:48:28,484 چون فکر کردی الان این براش بهترین چیزه 729 00:48:29,308 --> 00:48:31,198 ممکنه همیشه این موضوع نباشه 730 00:48:31,710 --> 00:48:32,860 !ببرینش 731 00:48:52,889 --> 00:48:54,233 اینو بنویسید 732 00:48:54,610 --> 00:48:56,389 عجب روزی داشتی، رن 733 00:48:58,689 --> 00:49:00,780 متاسفم - بعضی وقتا باید - 734 00:49:00,805 --> 00:49:02,116 از راه سختش یاد بگیریم 735 00:49:02,141 --> 00:49:03,717 من فقط خوشحالم که حالت خوبه 736 00:49:04,406 --> 00:49:06,967 حس میکنم که قراره یه نقش حیاتی 737 00:49:06,992 --> 00:49:09,482 تو قدم های پیش روی جامعه امون برداری 738 00:49:10,884 --> 00:49:12,324 باید صحبت کنیم 739 00:49:14,565 --> 00:49:16,186 نباید میرفتم اون پایین 740 00:49:16,480 --> 00:49:17,710 میخوام بخشی از آینده ای باشم 741 00:49:17,735 --> 00:49:19,105 که پادری داره میسازه 742 00:49:19,130 --> 00:49:20,370 خوشحالم که اینو میشنوم 743 00:49:20,717 --> 00:49:22,663 ما به شهروندانی مثل تو نیاز داریم 744 00:49:22,966 --> 00:49:24,858 لارک بهم نشون داد اون بیرون چطوریه 745 00:49:25,630 --> 00:49:28,030 بهم نشون داد چقدر خوش شانسم که اینجام 746 00:49:29,459 --> 00:49:32,219 بذار به پادری نشون بدم که برای محافظت ازش زیادی بچه نیستم 747 00:49:32,512 --> 00:49:33,702 و برای همین میخوام 748 00:49:33,727 --> 00:49:35,787 تخلف امروز رو نادیده بگیرم 749 00:49:36,093 --> 00:49:38,773 اما رن تخلف های آینده 750 00:49:38,798 --> 00:49:41,100 عواقب شدیدی داره 751 00:49:41,396 --> 00:49:42,702 امیدوارم درس گرفته باشی 752 00:49:42,823 --> 00:49:44,538 نگران نباش. درس گرفتم 753 00:49:53,923 --> 00:49:56,543 قرار نیست که دوباره نگرانت بشم 754 00:49:56,782 --> 00:49:58,092 مگه نه، رن؟ 755 00:49:59,647 --> 00:50:00,827 نه، قربان 756 00:50:01,215 --> 00:50:02,689 چیزی برای نگرانی نیست 757 00:50:02,763 --> 00:50:04,953 بهم قول میدی؟ 758 00:50:09,482 --> 00:50:10,932 بله، قربان 759 00:50:23,239 --> 00:50:24,853 پادری حقیقت رو بهمون نمیگه 760 00:50:24,886 --> 00:50:26,541 یه اتفاق بد اونجا افتاده 761 00:50:29,715 --> 00:50:30,876 داریم یه ارتش تشکیل میدیم 762 00:50:31,097 --> 00:50:32,547 میتونی کمک کنی پادری رو سرنگون کنیم 763 00:50:32,943 --> 00:50:34,806 والدینت، ممکنه هنوز اون بیرون باشن 764 00:50:34,831 --> 00:50:36,892 والدینمون ما رو رها کردن 765 00:50:37,492 --> 00:50:39,181 !جایی برای رفتن نداری، مورگان 766 00:50:39,736 --> 00:50:41,384 واقعا برای چی اینجایی؟ 767 00:50:42,118 --> 00:50:43,232 آماده ای؟ 768 00:50:46,438 --> 00:50:50,171 ارائه ای از پرشین گیک پدیا زیر و بم دنیای کامیک و سینما 769 00:51:09,700 --> 00:51:11,640 When we come into season eight, 770 00:51:11,840 --> 00:51:14,030 we're introduced to this new character, 771 00:51:14,230 --> 00:51:16,640 Wren, a young girl at Padre. 772 00:51:16,840 --> 00:51:19,080 And she really, really wants to prove herself. 773 00:51:21,110 --> 00:51:22,520 We see that she's struggling a bit with it, 774 00:51:22,720 --> 00:51:24,090 and then to be quite sure why... 775 00:51:25,890 --> 00:51:29,050 ...to gain a higher status in Padre's eyes. 776 00:51:32,160 --> 00:51:33,440 Padre is all about 777 00:51:33,640 --> 00:51:35,880 putting the settlement first, 778 00:51:36,080 --> 00:51:37,320 putting community first. 779 00:51:37,520 --> 00:51:38,800 In many ways, we kind of thought of this 780 00:51:38,990 --> 00:51:40,930 as kind of like a modern-day version of Sparta, 781 00:51:41,130 --> 00:51:43,890 where the children were taken and were raised in barracks 782 00:51:44,090 --> 00:51:45,370 and were taught how to fight, 783 00:51:45,570 --> 00:51:48,720 were taught how to put the city state first. 784 00:51:48,920 --> 00:51:50,330 That's kind of what Padre is all about. 785 00:51:50,530 --> 00:51:52,070 Who sustains our way of life. 786 00:51:52,270 --> 00:51:54,070 Padre! 787 00:51:54,270 --> 00:51:55,550 And then she learns about 788 00:51:55,750 --> 00:51:58,290 this mysterious prisoner named Lark. 789 00:51:58,490 --> 00:52:00,030 Hello? 790 00:52:00,230 --> 00:52:01,110 Is anyone in there? 791 00:52:02,720 --> 00:52:04,040 Wait, wait. Please. 792 00:52:04,240 --> 00:52:05,910 I'm not going to hurt you. 793 00:52:06,110 --> 00:52:09,570 Lark was put in this prison for trying to help 794 00:52:09,760 --> 00:52:12,790 one of the collectors get his daughter off of Padre. 795 00:52:12,990 --> 00:52:16,790 We realize, of course, that Wren is Mo and Madison 796 00:52:16,990 --> 00:52:21,060 failed to get Mo off of the island seven years ago. 797 00:52:22,560 --> 00:52:23,920 Where'd did you get that scar? 798 00:52:25,920 --> 00:52:27,370 What? 799 00:52:27,570 --> 00:52:28,790 What?! 800 00:52:30,140 --> 00:52:31,200 It can't have been that long. 801 00:52:31,400 --> 00:52:34,500 So what Wren wants to do initially 802 00:52:34,700 --> 00:52:36,160 is she wants Madison 803 00:52:36,360 --> 00:52:37,770 to teach her how to fight. 804 00:52:37,970 --> 00:52:39,020 I'll help you. 805 00:52:39,980 --> 00:52:40,730 What are you doing? 806 00:52:48,190 --> 00:52:50,040 What we were trying to achieve 807 00:52:50,240 --> 00:52:51,520 with the houseboat sequence 808 00:52:51,720 --> 00:52:53,830 was sort of this nod to this mystery 809 00:52:54,030 --> 00:52:57,000 that's slowly unspooling in the premiere episode 810 00:52:57,200 --> 00:53:00,790 of what exactly happened when Morgan tried to escape with Mo. 811 00:53:00,990 --> 00:53:02,180 Why didn't it work out? 812 00:53:02,380 --> 00:53:03,710 Home sweet home. 813 00:53:03,910 --> 00:53:05,190 Is it safe? 814 00:53:05,390 --> 00:53:07,220 Yeah, as long as we don't draw any more. 815 00:53:09,010 --> 00:53:10,630 What we like with these set pieces 816 00:53:10,830 --> 00:53:13,190 whenever we can is of course we want them to be cool 817 00:53:13,390 --> 00:53:15,070 and we want... we want it to be, 818 00:53:15,260 --> 00:53:17,240 you know, seeing swamp walkers 819 00:53:17,440 --> 00:53:19,030 attacking the houseboat and it's sinking. 820 00:53:19,230 --> 00:53:21,160 But the most successful ones 821 00:53:21,360 --> 00:53:24,120 are the the ones that sort of dovetail 822 00:53:24,320 --> 00:53:27,470 with the emotional reveal that as this is all happening, 823 00:53:27,670 --> 00:53:31,340 it forces Morgan to reveal to Mo what happened seven years ago. 824 00:53:34,150 --> 00:53:35,650 We wait for Padre? 825 00:53:35,850 --> 00:53:36,740 What if they don't show up? 826 00:53:36,940 --> 00:53:37,870 They will. 827 00:53:38,070 --> 00:53:39,180 Just like they did before. 828 00:53:39,380 --> 00:53:40,690 How did they find us last time? 829 00:53:42,910 --> 00:53:44,270 I radioed them. 830 00:53:44,470 --> 00:53:46,790 I called them, told them to come. 831 00:53:46,990 --> 00:53:49,450 It's kind of this huge shock 832 00:53:49,650 --> 00:53:53,280 for both Madison, for Wren, for the audience. 833 00:53:53,480 --> 00:53:57,370 The thing that Madison thinks will give him what he wants, 834 00:53:57,570 --> 00:54:01,500 kind of their mission completed, and he picks up his walkie 835 00:54:01,700 --> 00:54:05,290 and he calls into Padre and he says, "I've got her. 836 00:54:05,490 --> 00:54:07,160 Let's get her back to the island." 837 00:54:07,360 --> 00:54:08,680 What's wrong with you? 838 00:54:08,880 --> 00:54:09,900 You have a chance to be with her 839 00:54:10,100 --> 00:54:11,340 and you're throwing it all away. 840 00:54:11,540 --> 00:54:12,990 It's all about creating this question of... 841 00:54:13,190 --> 00:54:16,740 "What has to happen to a man 842 00:54:16,940 --> 00:54:20,910 to make him lose kind of his belief in family. 843 00:54:21,110 --> 00:54:24,480 To think that giving his daughter to a place like Padre 844 00:54:24,680 --> 00:54:27,700 that wants to essentially kind of drive 845 00:54:27,900 --> 00:54:29,490 any sort of personal connection out of her, 846 00:54:29,690 --> 00:54:31,660 "what makes him think that that's the right move?" 847 00:54:34,340 --> 00:54:36,230 They're going to kill her. 848 00:54:36,430 --> 00:54:37,540 We can't leave her behind. 849 00:54:40,610 --> 00:54:42,020 Grace shows up at this pivotal moment 850 00:54:42,220 --> 00:54:44,150 to help rescue Morgan, 851 00:54:44,350 --> 00:54:46,680 Madison and Mo from these walkers 852 00:54:46,880 --> 00:54:49,120 that are kind of threatening to pull them under. 853 00:54:49,320 --> 00:54:50,280 Who are you? 854 00:54:51,370 --> 00:54:52,990 I'm your mother. 855 00:54:53,190 --> 00:54:55,950 And here it feels like family is saving the day. 856 00:54:56,150 --> 00:54:59,600 For Mo it's this, like, glimmer of what she's been missing. 857 00:54:59,800 --> 00:55:02,740 Maybe Padre is wrong. Maybe I'm meant to be out here. 858 00:55:02,940 --> 00:55:04,780 Maybe I'm meant to be with these two people. 859 00:55:04,980 --> 00:55:07,480 And maybe we're going to get to kind of ride off into the sunset 860 00:55:07,680 --> 00:55:08,790 and finally be a family. 861 00:55:08,990 --> 00:55:11,010 It's really setting Mo up for a fall 862 00:55:11,210 --> 00:55:14,970 when she realizes that both Morgan and Grace, 863 00:55:15,170 --> 00:55:18,280 they've called Padre, and they're handing her over. 864 00:55:18,480 --> 00:55:19,790 Padre. How did they find us? 865 00:55:20,880 --> 00:55:21,580 We radioed them. 866 00:55:24,740 --> 00:55:26,150 What? Morgan. 867 00:55:26,350 --> 00:55:27,980 They can protect you in ways that we can't. 868 00:55:28,180 --> 00:55:30,420 We realize that they do still love her, 869 00:55:30,620 --> 00:55:33,160 that they do still want what's best for her, 870 00:55:33,360 --> 00:55:36,550 but they just think that's her living on the island. 871 00:55:36,750 --> 00:55:38,470 That's her being raised by Padre. 872 00:55:38,670 --> 00:55:43,000 It's all about showing how far they've fallen 873 00:55:43,200 --> 00:55:46,830 and really creating some real mystery about what it is 874 00:55:47,030 --> 00:55:51,130 that makes them think that they can't give Mo what she needs. 875 00:55:51,330 --> 00:55:53,620 And that's kind of the question that we spend 876 00:55:53,810 --> 00:55:55,920 in the next five episodes unpacking.