1
00:00:07,328 --> 00:00:08,521
...آنچه گذشت
2
00:00:08,546 --> 00:00:11,164
فکر کنم واقعا یه جایی داشته باشیم که بریم
3
00:00:11,923 --> 00:00:13,617
پیش من اوضاعش بهتره تا پیش تو باشه
4
00:00:13,870 --> 00:00:16,460
تو تصمیم نمیگیری که چی برای خانواده من خوبه
5
00:00:17,307 --> 00:00:19,390
ولم کن -
من بچمو میخوام -
6
00:00:19,480 --> 00:00:20,810
و تو هم بچه خودتو میخواد
7
00:00:20,835 --> 00:00:22,398
من نمیخوام پیداشون کنم
8
00:00:23,003 --> 00:00:25,283
دستاتو بذار جایی که ببینیم
9
00:00:25,538 --> 00:00:27,882
هی هیچکس نمیمیره تا وقتی که فراموش نشده
10
00:00:28,129 --> 00:00:29,149
اون کیه؟ -
جمع کننده اس -
11
00:00:29,174 --> 00:00:30,203
یه پیشنهادی داره
12
00:00:30,273 --> 00:00:32,203
داریم کدوم گوری میریم؟
13
00:00:32,320 --> 00:00:33,650
پادری کجاست؟
14
00:00:33,741 --> 00:00:35,181
نمیدونم
15
00:00:57,040 --> 00:01:00,410
فکر نمیکنم معرفی کردن خودمون
ضروری باشه
16
00:01:02,459 --> 00:01:03,709
نه نیست
17
00:01:04,880 --> 00:01:06,474
میدونم کی هستین
18
00:01:06,903 --> 00:01:08,336
و ما هم میدونیم تو کی هستی
19
00:01:08,490 --> 00:01:10,770
یا بهتره بگم میدونیم کی بودی
20
00:01:16,351 --> 00:01:18,021
چقدر اینجا بودم؟
21
00:01:18,190 --> 00:01:20,326
انقدری بودی که داستانت رو تایید کنیم
22
00:01:21,126 --> 00:01:23,276
اون قایقی که گفته بودی
رو پیدا کردیم
23
00:01:23,422 --> 00:01:25,142
الان داریم مسافراش رو بررسی میکنیم
24
00:01:25,404 --> 00:01:27,396
چند نفر روی اون قایقا بودن؟
25
00:01:27,705 --> 00:01:29,521
...اونقدری که فکر میکردی نبودن، اما
26
00:01:30,099 --> 00:01:32,162
انقدری هستن که کارت راه بیوفته
27
00:01:34,698 --> 00:01:36,646
از کجا میدونستی اونجان؟
28
00:01:37,697 --> 00:01:39,107
صحبتاشون رو تو بیسیم شنیدم
29
00:01:39,132 --> 00:01:40,857
و فکر کردم شاید اونا رو بخواید
30
00:01:40,882 --> 00:01:42,513
اگه میخوای بخشی از برنامه ای که
داریم بشی
31
00:01:42,538 --> 00:01:45,518
باید نشونمون بدی که به دیدگاهمون
متعهدی
32
00:01:45,826 --> 00:01:47,099
نه، متعهدم
33
00:01:48,169 --> 00:01:49,759
هستم و خواهم بود
34
00:01:49,784 --> 00:01:51,064
خواهیم دید
35
00:02:01,414 --> 00:02:02,474
این چیه؟
36
00:02:02,730 --> 00:02:04,130
آخرین ورودیمون
37
00:02:07,969 --> 00:02:09,769
خب چرا برای من پخشش میکنی؟
38
00:02:09,794 --> 00:02:11,374
میخوایم یه جمع کننده باشی
39
00:02:11,647 --> 00:02:13,281
بچه هایی مثل این یکی که اخیرا به
40
00:02:13,306 --> 00:02:15,125
جامعه امون پیوسته رو برامون بیاری
41
00:02:15,259 --> 00:02:18,059
همون جمع کننده ای که تو رو آورد اینجا
این بچه رو آورده بود
42
00:02:22,147 --> 00:02:25,215
دارن... دارن با این دختر بچه چکار میکنن؟
43
00:02:25,240 --> 00:02:27,155
دختر بچه؟ -
قبلا دختر داشتم -
44
00:02:27,180 --> 00:02:28,265
بخاطر همین میدونم
45
00:02:28,290 --> 00:02:29,976
داریم نمونه خون میگیریم که
بهش واکسن بزنیم
46
00:02:30,001 --> 00:02:31,750
تا مطمئن بشیم که مریض نمیشه
47
00:02:32,308 --> 00:02:34,531
تا مطمئن بشیم بقیه بچه ها رو مریض نمیکنه
48
00:02:34,556 --> 00:02:37,296
والدینشون چی؟
چرا نمیتونیم اونا رو هم بیاریم؟
49
00:02:37,608 --> 00:02:38,789
سعی کردیم
50
00:02:39,023 --> 00:02:40,601
فهمیدیم که اونا نمیخوان ما
چیز بهتری بسازیم
51
00:02:40,626 --> 00:02:42,539
میخوان چیزی که قبلا داشتیم رو
از نو بسازن
52
00:02:42,564 --> 00:02:44,882
و چیزی که داشتیم ما رو به این وضع انداخت
53
00:02:45,054 --> 00:02:47,827
خوشحال نیست
یکی باید آرومش کنه
54
00:02:51,843 --> 00:02:53,867
!بیخیال! بنظر میاد ترسیده
55
00:02:54,706 --> 00:02:56,359
مثل تمام بچه های اینجا
56
00:02:56,368 --> 00:02:58,789
یاد میگیره که خودشو از احساساتش جدا کنه
57
00:03:02,161 --> 00:03:03,546
!خیلی خب دیگه بسه
58
00:03:05,329 --> 00:03:07,554
مشکل چیه؟ -
این یه تله اس -
59
00:03:08,343 --> 00:03:09,570
از کجا میدونستین؟
60
00:03:10,160 --> 00:03:12,350
اون از کجا میدونست؟ تو بهش گفتی؟
61
00:03:12,549 --> 00:03:14,984
این که یه جمع کننده تو یه روز
هم یه بچه بیاره هم یه عضو جدید
62
00:03:15,009 --> 00:03:16,599
معمولا اتفاق نمیوفته
63
00:03:16,931 --> 00:03:18,257
باید مطمئن میشدیم
64
00:03:28,286 --> 00:03:30,266
هنوزم بنظرت من تو رو فروختم؟
65
00:03:30,504 --> 00:03:32,367
باید اون بچه رو برام بیاری
66
00:03:33,369 --> 00:03:35,836
اگه میخوای اونقدری زنده بمونی که
چیزایی که اینجا
67
00:03:35,861 --> 00:03:37,091
میخوای بسازی رو ببینی
68
00:03:37,116 --> 00:03:39,000
اون بچه رو برام میاری به لنگرگاه
69
00:03:39,025 --> 00:03:40,265
میذاری سوار یه قایق بشم
70
00:03:40,290 --> 00:03:42,250
و با دخترم از اینجا برم
71
00:03:42,553 --> 00:03:44,883
کاری رو بکن که برای اون خوبه، نه خودت
72
00:03:45,031 --> 00:03:46,010
دارم همینکارو میکنم
73
00:03:46,035 --> 00:03:47,185
برو
74
00:03:47,210 --> 00:03:48,701
حواسم بهش هست تا زمانی که
به جای امن برسی
75
00:03:48,704 --> 00:03:49,673
مطمئنی؟
76
00:03:49,720 --> 00:03:51,179
دارم کاری رو میکنم که گفته بودم میکنم
77
00:03:51,204 --> 00:03:53,219
بچه ات تو این جزیره بزرگ نمیشه
78
00:03:58,599 --> 00:03:59,669
ممنون
79
00:04:03,538 --> 00:04:05,898
واقعا میخوای اینکارو بکنی؟
80
00:04:06,380 --> 00:04:07,790
نمیتونی بلایی سرم بیاری که
81
00:04:07,815 --> 00:04:09,795
بدتر از شرایط الانم باشه
82
00:04:09,857 --> 00:04:11,523
خواهیم دید
83
00:04:13,208 --> 00:04:16,835
ارائه ای از پرشین گیک پدیا
زیر و بم دنیای کامیک و سینما
84
00:04:16,860 --> 00:04:20,289
ویدئوی بررسی فیلم و سریال ها در
Youtube : Persian Geek Pedia
85
00:04:20,314 --> 00:04:24,250
اخبار و تریلر های فیلم و سریال ها در
Tel: @newpersiangeekpedia
86
00:05:16,940 --> 00:05:18,090
!نگهش دار
87
00:05:29,743 --> 00:05:31,232
از کجا اومدن؟
88
00:05:32,158 --> 00:05:33,834
از همونجایی که همیشه میان
89
00:05:34,061 --> 00:05:35,240
سرزمین اصلی
90
00:05:35,647 --> 00:05:37,107
نگرانش نباش
91
00:05:37,620 --> 00:05:39,701
این کارو به همون دلیلی میکنی که
همه کار ها رو میکنیم
92
00:05:45,465 --> 00:05:46,485
برای پادری
93
00:06:36,921 --> 00:06:39,012
!داو، کمکم کن
94
00:06:44,743 --> 00:06:46,015
چت شد یهو؟
95
00:06:46,040 --> 00:06:47,580
چرا یهو خشکت زد؟ -
نمیدونم -
96
00:06:47,780 --> 00:06:49,429
پادری نباید هیچوقت تو رو راه میداد
97
00:06:49,454 --> 00:06:50,774
برای این کارا خیلی سنت کمه -
نیست -
98
00:06:50,912 --> 00:06:52,762
باید آموزشم بدی
99
00:06:52,861 --> 00:06:54,273
باید بهم نشون بدی که توی آزمونت
چکار کردی
100
00:06:54,298 --> 00:06:55,976
هفته دیگه آموزشای دریاییم شروع میشه
101
00:06:56,001 --> 00:06:58,515
که یعنی باید روی
توانایی های بقای خودم کار کنم
102
00:07:00,963 --> 00:07:02,833
اگه من وظایفت رو انجام بدم که تو وقت
برای آماده شدن داشته باشی چی؟
103
00:07:05,859 --> 00:07:06,898
برای چه مدت؟
104
00:07:07,340 --> 00:07:08,515
یه هفته
105
00:07:09,379 --> 00:07:10,468
یه ماه
106
00:07:45,715 --> 00:07:46,825
سلام، رن
107
00:07:49,351 --> 00:07:51,197
برای کی داریم اینا رو یاد میگیریم؟
108
00:07:51,498 --> 00:07:53,283
!پادری
109
00:07:53,972 --> 00:07:56,166
کی روش زندگیمون رو سر پا نگه میداره؟
110
00:07:57,320 --> 00:07:59,049
!پادری
111
00:07:59,711 --> 00:08:02,301
کی یادمون میده که قوی باشیم؟
112
00:08:02,336 --> 00:08:03,916
!پادری
113
00:08:07,141 --> 00:08:08,771
کی داره دنیا رو بازسازی میکنه؟
114
00:08:09,306 --> 00:08:11,016
!پادری
115
00:08:29,828 --> 00:08:30,838
لعنتی
116
00:08:53,739 --> 00:08:54,789
سلام؟
117
00:09:19,880 --> 00:09:21,490
کسی اونجاست؟
118
00:09:26,125 --> 00:09:28,526
هی! یکی کمکم میکنه؟
119
00:09:29,636 --> 00:09:30,696
...نزدیکتر
120
00:09:33,461 --> 00:09:34,941
حالت خوبه؟
121
00:09:50,987 --> 00:09:52,056
سلام؟
122
00:09:52,764 --> 00:09:53,834
کسی اونجاست؟
123
00:09:54,962 --> 00:09:56,619
!وایستا، صبر کن! لطفا
124
00:09:56,832 --> 00:09:58,032
!من بهت آسیب نمیزنم
125
00:09:58,684 --> 00:10:00,304
فقط یکم کمک میخوام
126
00:10:18,679 --> 00:10:20,025
صبح بخیر ،لارک
127
00:10:22,540 --> 00:10:24,088
همون روز هفته اس که میدونی
128
00:10:25,616 --> 00:10:27,146
امروز باهامون راه میای؟
129
00:10:47,967 --> 00:10:50,017
میبینم که بازم غذا نمیخوری
130
00:10:56,252 --> 00:10:58,562
راه هایی داریم که مجبورت کنیم
غذا بخوری
131
00:11:25,082 --> 00:11:26,414
هفته دیگه میبینمت، لارک
132
00:11:42,335 --> 00:11:44,605
واقعا فکر میکنی
با خودمون گلوله میاریم اینجا؟
133
00:11:52,124 --> 00:11:54,455
میدونم میخوای بمیری، لارک
134
00:11:55,557 --> 00:11:59,720
اما پادری نمیذاره این اتفاق بیوفته
135
00:12:34,345 --> 00:12:37,617
مجبور نیستی دوباره بری اونجا -
خودم میخوام که برم -
136
00:12:38,110 --> 00:12:40,859
باید برم به سرزمین اصلی تا آینده رو بسازم
137
00:12:42,621 --> 00:12:45,172
پس وایسا تا اندازه کافی بزرگ شی -
نمیتونم -
138
00:12:45,503 --> 00:12:47,358
هربار که اون بیرونو میبینم
139
00:12:47,587 --> 00:12:50,101
حس میکنم یه چیز خیلی بزرگ
درونم جاش خالیه
140
00:12:50,305 --> 00:12:52,109
و فکر میکنی اونو تو سرزمین اصلی پیدا میکنی؟
141
00:12:52,134 --> 00:12:53,974
تنها چیزی که اون بیرونه، لاشه های بیشتره
142
00:12:54,325 --> 00:12:55,726
از اونایی که دندون دارن
143
00:13:00,249 --> 00:13:03,218
اون زندانی که تو زیرزمینه
چرا اون زنه اونجاست؟
144
00:13:03,243 --> 00:13:05,797
تو از کجا درباره اون میدونی؟ -
یه کپسول افتاد پایین -
145
00:13:05,984 --> 00:13:07,004
رفتم برش دارم
...که اون ازم کمک خواست
146
00:13:07,029 --> 00:13:08,258
باهاش حرف زدی؟
147
00:13:08,283 --> 00:13:10,133
...نگهبان رو صدا کردم اما اون -
نه -
148
00:13:10,241 --> 00:13:11,601
گوش کن، ازش دور میمونی
149
00:13:11,732 --> 00:13:13,402
اون زنه، خطرناکه
150
00:13:13,485 --> 00:13:15,125
با پادری به کلی مشکل میخوری
151
00:13:15,150 --> 00:13:16,679
اگه بفهمن که اون پایین
داشتی وظایف منو انجام میدادی
152
00:13:16,704 --> 00:13:17,890
چرا اونجاست؟
153
00:13:18,656 --> 00:13:19,746
چکار کرده؟
154
00:13:25,002 --> 00:13:26,652
نباید اینو بهت بگم
155
00:13:29,146 --> 00:13:32,890
اسمش لارکه
یه جمع کننده بوده
156
00:13:34,354 --> 00:13:36,148
بیشتر از هر کسی، بچه نجات داده بود
157
00:13:37,094 --> 00:13:39,976
تا اینکه به یه دلیلی
به یه عضو جدید و بچه اش
158
00:13:40,001 --> 00:13:41,578
کمک میکنه از جزیره خارج بشن
159
00:13:42,980 --> 00:13:44,125
به کی؟
160
00:13:45,030 --> 00:13:47,960
نمیدونم رن
یه پدر و دختر
161
00:13:48,468 --> 00:13:50,400
فکر میکردم پادری تا حالا هیچ بچه ای
رو از دست نداده
162
00:13:50,600 --> 00:13:52,440
من فقط داستانیو برات گفتم که
بقیه بهم گفته بودن
163
00:13:52,553 --> 00:13:55,296
به یه دلیلی اون پایینه
164
00:13:56,476 --> 00:13:58,625
میگن بیشتر از ده دوازده نفرو
فقط با یه چکش
165
00:13:58,650 --> 00:14:00,540
ناکار کرده
166
00:14:00,951 --> 00:14:02,445
دوبرابر لاشه ها
167
00:14:04,403 --> 00:14:06,023
نزدیک بود پادری رو بکشه
168
00:14:08,729 --> 00:14:10,039
قراره تمرین کنیم یا نه؟
169
00:14:44,120 --> 00:14:45,586
چرا نمیتونی تو میدون مبارزه اینکارو بکنی؟
170
00:14:47,550 --> 00:14:48,910
نمیدونم
171
00:14:59,373 --> 00:15:01,656
شما عوضیا همین صبح اینجا بودید
172
00:15:02,517 --> 00:15:03,877
نیومدم بهت آسیب برسونم
173
00:15:08,852 --> 00:15:10,250
برگشتی
174
00:15:11,602 --> 00:15:13,343
چطور اومدی این پایین؟
175
00:15:14,976 --> 00:15:16,640
یواشکی نگهبانا رو پیچوندم
176
00:15:17,041 --> 00:15:19,968
وقتی شیفتشونو عوض میکنن
اینجا رو بدون نگهبان میذارن
177
00:15:20,950 --> 00:15:22,700
چرا برگشتی؟
178
00:15:25,001 --> 00:15:26,781
میخوام بهم آموزش بدی
179
00:15:28,146 --> 00:15:30,776
آموزش بدم؟ چیو؟
180
00:15:30,801 --> 00:15:32,461
چیو آموزش بدم؟
181
00:15:36,651 --> 00:15:38,081
که چطوری لاشه ها رو بکشم
182
00:15:40,208 --> 00:15:41,249
اونو از کجا پیدا کردی؟
183
00:15:41,274 --> 00:15:42,277
اتاقک باغبونی
184
00:15:42,302 --> 00:15:44,062
میدونم به یه نفر کمک کردی از جزیره فرار کنه
185
00:15:44,087 --> 00:15:46,715
و میدونم نصف نگهبانای اینجا رو
با این ناکار کردی
186
00:15:48,005 --> 00:15:49,840
شنیدم حتی نزدیک بود پادری رو بکشی
187
00:15:51,444 --> 00:15:53,816
و تو میخوای این کارو تموم کنی؟
188
00:15:56,436 --> 00:15:57,836
نباید میومدم اینجا
189
00:15:58,060 --> 00:16:00,030
نه. لطفا، نه
190
00:16:00,323 --> 00:16:01,733
میتونم کمکت کنم
191
00:16:03,908 --> 00:16:05,207
بهم آموزش میدی؟
192
00:16:08,878 --> 00:16:10,798
چرا انقدر به کشتن مرده ها اهمیت میدی؟
193
00:16:13,711 --> 00:16:15,582
باید به پادری نشون بدم که اشتباه میکنه
194
00:16:15,992 --> 00:16:17,910
برای پوشیدن ردا، زیادی کوچیک نیستم
195
00:16:19,895 --> 00:16:21,137
کمکت میکنم
196
00:16:22,282 --> 00:16:24,222
اگه برای من یه کاری بکنی
197
00:16:24,970 --> 00:16:27,145
چکار؟ -
اون اهرم رو میبینی؟ -
198
00:16:28,020 --> 00:16:29,191
میبینیش؟
199
00:16:29,542 --> 00:16:31,168
ازت میخوام ببندیش
200
00:16:32,020 --> 00:16:33,363
اون برای چیه؟
201
00:16:37,797 --> 00:16:39,497
دقیقا همون کاری که فکر میکنی
202
00:16:43,840 --> 00:16:44,652
میخوای بمیری
203
00:16:44,677 --> 00:16:46,504
میخوای بدونی چطوری اون همه نگهبان
رو کشتم؟
204
00:16:46,529 --> 00:16:48,239
برام مهم نبود که زنده میمونم یا نه
205
00:16:48,600 --> 00:16:50,570
کاری رو کردم که باید میکردم
206
00:16:53,578 --> 00:16:57,318
پس من بهت یاد میدم چطور ازش استفاده کنی
و تو هم اون اهرم رو میبندی
207
00:16:59,581 --> 00:17:00,761
قبوله؟
208
00:17:07,540 --> 00:17:08,624
آره
209
00:17:09,837 --> 00:17:10,995
آره، قبوله
210
00:17:11,020 --> 00:17:13,124
خب، نشون بده چطوری دستت میگیریش
211
00:17:16,178 --> 00:17:18,100
خیلی خب. حالا باهاش ضربه بزن
212
00:17:23,215 --> 00:17:26,612
باید بذاری که وزن خود چکش
کارو انجام بده
213
00:17:27,677 --> 00:17:28,800
نمیفهمم
214
00:17:28,825 --> 00:17:30,790
خب، فکر کنم زیادی سفت گرفتیش
215
00:17:30,815 --> 00:17:32,675
پس، بیارش اینجا... بذار نشونت بدم
216
00:17:33,147 --> 00:17:34,448
بذار نشونت بدم
217
00:17:44,191 --> 00:17:45,486
خیلی خب
218
00:17:45,578 --> 00:17:46,658
بیا
219
00:17:46,692 --> 00:17:48,158
!برو عقب، برو عقب
220
00:17:48,197 --> 00:17:49,247
!این کارو نکن
221
00:17:52,527 --> 00:17:54,227
داری چکار میکنی؟
222
00:17:54,252 --> 00:17:55,369
!لعنتی
223
00:17:57,428 --> 00:17:58,748
!بهم دروغ گفتی
224
00:17:59,151 --> 00:18:00,502
به قولت عمل نکردی
225
00:18:00,527 --> 00:18:01,650
چه مرکته بچه؟
226
00:18:01,675 --> 00:18:03,752
من بخاطر تو توی دردسر نمیوفتم
227
00:18:05,824 --> 00:18:07,313
این زخم برای چیه؟
228
00:18:08,044 --> 00:18:10,291
نمیدونم. از بچگی رو دستم بوده
229
00:18:15,116 --> 00:18:16,650
چند سالته؟ -
8 -
230
00:18:16,806 --> 00:18:18,502
چرا اینا رو میپرسی؟
231
00:18:19,568 --> 00:18:20,728
!تف
232
00:18:20,753 --> 00:18:22,343
چیه؟ -
لعنتی -
233
00:18:22,368 --> 00:18:23,988
چیه؟
234
00:18:24,214 --> 00:18:27,033
نباید اونقدر طول کشیده باشه -
داری درباره چی صحبت میکنی؟ -
235
00:18:28,197 --> 00:18:29,533
اسمت چیه؟
236
00:18:29,558 --> 00:18:30,748
رن
237
00:18:30,773 --> 00:18:32,443
نه
238
00:18:32,670 --> 00:18:34,150
نه، نیست
239
00:18:35,584 --> 00:18:36,924
اسمت موئه
240
00:18:38,494 --> 00:18:40,314
هفت سال پیش آوردمت اینجا
241
00:18:40,882 --> 00:18:43,103
همینطور به تو و پدرت کمک کردم
که فرار کنید
242
00:18:43,625 --> 00:18:45,353
چی؟ -
برای همین زندانیم کردن -
243
00:18:45,378 --> 00:18:47,931
تو نباید اینجا باشی -
نه -
244
00:18:48,127 --> 00:18:49,369
من اون بچه ای نیستم که
تو از جزیره فراری دادی
245
00:18:49,394 --> 00:18:52,284
هستی
این زخم موقع فرار افتاد رو دستت
246
00:18:52,388 --> 00:18:54,767
اصلا با عقل جور در نمیاد -
!میدونم با عقل جور در نمیاد -
247
00:18:54,792 --> 00:18:56,689
پس حتما تو رو دوباره برگردوندن اینجا
248
00:18:57,520 --> 00:18:58,930
!این پایینه! بجنبید
249
00:18:59,411 --> 00:19:01,127
نقشه عوض شد
250
00:19:01,152 --> 00:19:02,408
از اینجا میریم
251
00:19:03,578 --> 00:19:05,598
کار احمقانه ای نکن لارک
252
00:19:05,852 --> 00:19:07,689
ولش کن -
بفرستش این طرف -
253
00:19:08,541 --> 00:19:10,595
!میکشمش -
!ازش فاصله بگیر -
254
00:19:22,144 --> 00:19:23,447
منو کجا میبری؟
255
00:19:23,479 --> 00:19:25,589
جایی که فکر میکردم پدرت
...خیلی وقت پیش تو رو برده
256
00:19:25,768 --> 00:19:27,824
دور ترین جای ممکن از پادری
257
00:19:56,209 --> 00:19:58,730
پادری 1 صحبت میکنه
میخوام گشت ها
258
00:19:58,755 --> 00:20:01,335
در شعاع 15 مایلی تو همه جهات
گشت بزنن
259
00:20:01,558 --> 00:20:03,888
باید فورا پیدا و برگردونده بشه
260
00:20:04,035 --> 00:20:05,832
دریافت شد، پادری 1
261
00:20:15,453 --> 00:20:16,843
باقی مسیر رو پیاده میریم
262
00:20:20,696 --> 00:20:22,879
نه. پیاده نمیشم
263
00:20:22,904 --> 00:20:25,834
به پدرت یه قولی دادم
و قصد دارم بهش عمل کنم
264
00:20:29,330 --> 00:20:31,113
بیا، اینو بپوش
265
00:20:31,920 --> 00:20:33,698
کمکت میکنه وقتی اومدن دنبالت
بتونی مخفی شی
266
00:20:54,713 --> 00:20:55,789
بیا بریم
267
00:20:57,283 --> 00:20:58,423
کجا میریم؟
268
00:20:58,834 --> 00:21:00,179
پدرتو پیدا کنیم
269
00:21:00,751 --> 00:21:02,687
اصلا میدونی زنده اس یا نه؟
270
00:21:03,941 --> 00:21:06,015
بخاطر همینه که پادری این چیزا رو میسازه
271
00:21:06,407 --> 00:21:08,687
که آدمایی مثل تو، این کارا رو نکنن
272
00:21:09,176 --> 00:21:10,656
ما رو به کشتن میدی
273
00:21:10,705 --> 00:21:12,241
نمیخوام دعوا کنم
274
00:21:19,660 --> 00:21:21,020
برو تو باطلاق
275
00:21:21,045 --> 00:21:23,101
زدن ردمون برای هر کسی غیرممکن میشه
276
00:21:24,190 --> 00:21:25,510
...وایسا، بذار کمکت
277
00:21:25,780 --> 00:21:26,914
پام گیر کرده
278
00:21:26,939 --> 00:21:28,169
اینو بگیر
279
00:21:30,281 --> 00:21:32,797
هی! هی! داری چه غلطی میکنی بچه جون؟
280
00:21:42,610 --> 00:21:44,290
پادری، صدامو داری؟
281
00:21:44,537 --> 00:21:45,625
رن هستم
282
00:21:45,650 --> 00:21:46,968
تکرار میکنم... رن هستم
283
00:21:48,042 --> 00:21:49,232
!فکر نکنم
284
00:21:49,257 --> 00:21:50,407
بکش کنار، خانم
285
00:21:50,556 --> 00:21:51,616
دارن میان دنبالم
286
00:21:51,816 --> 00:21:53,006
پیدام میکنن
287
00:21:53,307 --> 00:21:54,343
همینطور مرده ها
288
00:21:54,368 --> 00:21:55,738
و مرده همین الانش اینجان
289
00:21:58,129 --> 00:21:59,211
لعنتی
290
00:22:02,903 --> 00:22:04,123
تفنگم هم اونجا افتاده
291
00:22:04,394 --> 00:22:05,507
نمیتونم اینجا ازت محافظت کنم
292
00:22:05,532 --> 00:22:06,835
باید بریم داخل باطلاق
293
00:22:06,923 --> 00:22:08,463
بدون اکسیژن نمیتونی خیلی جایی بری
294
00:22:08,835 --> 00:22:10,375
بجنب. این طرفیه
295
00:22:10,400 --> 00:22:12,108
هر چی بیشتر وارد باطلاق بشیم
نمیتونن پیدامون کنن
296
00:22:12,133 --> 00:22:13,373
نمیتونی نفس بکشی
297
00:22:13,470 --> 00:22:14,936
اونجا میمیری
298
00:22:16,275 --> 00:22:17,385
میای یا نه؟
299
00:22:17,410 --> 00:22:18,452
نه
300
00:22:18,503 --> 00:22:20,147
بهت که گفتم... منتظر پادری میمونم
301
00:22:20,284 --> 00:22:22,484
هفته ها طول میکشه تا تو رو اینجا پیدا کنن
302
00:22:22,645 --> 00:22:23,796
برای بقا آموزش دیدم
303
00:22:23,821 --> 00:22:25,101
اما هیچوقت هیچ مرده ای رو نکشتی
304
00:22:25,333 --> 00:22:26,967
داریم از همه طرف میکشیمشون سمت خودمون
305
00:22:30,552 --> 00:22:32,162
میتونم از خودم محافظت کنم
306
00:23:04,337 --> 00:23:06,747
چی شد؟ چه اتفاقی افتاد؟
307
00:23:07,532 --> 00:23:08,645
نمیدونم
308
00:23:09,902 --> 00:23:12,106
هی. تو 8 سالته
309
00:23:12,244 --> 00:23:14,084
اشکالی نداره ازشون بترسی
310
00:23:14,283 --> 00:23:15,603
نترسیدم
311
00:23:17,130 --> 00:23:19,137
خیلی خب. بیا بریم
312
00:23:19,679 --> 00:23:21,145
من بودم، اون طرفی نمیرفتم
313
00:23:22,858 --> 00:23:24,153
اونجا امن نیست
314
00:23:29,723 --> 00:23:31,003
اون کیه؟
315
00:23:31,531 --> 00:23:32,901
پدرته
316
00:23:38,165 --> 00:23:39,929
میدونستم زنده ای ،مورگان
317
00:23:40,409 --> 00:23:42,639
به این راحتیا نمیمیرم
318
00:23:44,917 --> 00:23:47,447
چه اتفاقی افتاد؟
چرا دوباره تو پادری بود؟
319
00:23:47,890 --> 00:23:49,117
چطوری پیدامون کردی؟
320
00:23:49,142 --> 00:23:50,820
تو بیسیم یه چیزایی شنیدم
321
00:23:51,863 --> 00:23:54,834
و اینجا همون جاییه که 7 سال پیش وقتی
فرار کردیم، اومدیم
322
00:24:00,263 --> 00:24:01,633
واقعا پدرمی؟
323
00:24:06,982 --> 00:24:08,652
...آره هستم، مو
324
00:24:08,841 --> 00:24:09,821
رن
325
00:24:10,031 --> 00:24:11,481
اسم من رن ئه
326
00:24:11,506 --> 00:24:12,396
درسته
327
00:24:12,811 --> 00:24:13,953
باشه
328
00:24:15,022 --> 00:24:17,015
نمیدونم پادری درباره والدین چی بهت گفته
329
00:24:17,040 --> 00:24:19,220
اما بهت قول میدم که مشکلی نیست
330
00:24:21,991 --> 00:24:24,125
چون اینجام که تو رو برگردونم پیشش
331
00:24:38,659 --> 00:24:40,663
پادری 1 صحبت میکنه
رن صدامو داری؟
332
00:24:40,688 --> 00:24:42,488
بیا. میتونی اینو نگه داری؟
333
00:24:44,762 --> 00:24:46,264
رن، صدامو داری؟
334
00:24:46,289 --> 00:24:48,467
پادری 1 صحبت میکنه
پیغامت رو شنیدیم
335
00:24:48,492 --> 00:24:49,827
موقعیتت چیه؟
336
00:24:49,951 --> 00:24:51,305
تکرار میکنم. موقعیتت چیه؟
337
00:24:51,339 --> 00:24:52,303
بلبل صحبت میکنه
338
00:24:52,328 --> 00:24:53,678
رن پیش منه
339
00:24:53,948 --> 00:24:56,702
بلبل؟ این یه ماموریت رسمی نیست
340
00:24:56,740 --> 00:24:58,491
هشدار رو شنیدم
همین اطراف بودم
341
00:24:58,549 --> 00:25:00,619
و یه فکرایی میکردم که کجا از قایق پیاده میشن
342
00:25:00,819 --> 00:25:01,913
تو با اونایی؟
343
00:25:01,938 --> 00:25:04,038
مدت زیادی زندانی بودی
344
00:25:04,155 --> 00:25:05,750
چه چیزی علیهت دارن؟
345
00:25:06,658 --> 00:25:09,640
فقط باید همون چیزی که اولین بار بهم
گفتی رو قبول میکردم
346
00:25:09,876 --> 00:25:12,246
با اونا وضعش بهتره تا با من
347
00:25:12,483 --> 00:25:13,640
اشکال نداره
348
00:25:14,405 --> 00:25:15,945
میخوام برگردم
349
00:25:17,924 --> 00:25:20,648
من هفت سال تو سلول بودم
تا تو بتونی با اون باشی
350
00:25:20,673 --> 00:25:21,783
درباره تو نیست
351
00:25:21,808 --> 00:25:23,843
درباره چیزیه که برای بچه ام بهتره
352
00:25:23,868 --> 00:25:25,098
همیشه همین بوده
353
00:25:25,469 --> 00:25:27,531
!میدونم! دارم اینکارو برای اون میکنم
354
00:25:31,468 --> 00:25:34,086
نه. داری این کارو میکنی
تا خودت بخاطر اون همه بچه ای
355
00:25:34,111 --> 00:25:35,828
که گرفتی، حس بهتری داشته باشی
356
00:25:36,972 --> 00:25:38,692
نمیخوام بهت آسیب بزنم
357
00:25:39,080 --> 00:25:40,310
مهمون داریم
358
00:25:44,769 --> 00:25:46,229
هر دوشون رو میارم
359
00:25:46,687 --> 00:25:48,984
منفیه. فقط بچه رو بیار
360
00:25:49,437 --> 00:25:50,929
دیگه به لارک احتیاجی نداریم
361
00:25:50,954 --> 00:25:53,367
رن حالش خوبه و لارک دیگه تهدید
به حساب نمیاد
362
00:25:53,392 --> 00:25:56,672
تکرار میکنم
دیگه به لارک احتیاجی نیست
363
00:25:56,697 --> 00:25:58,667
به یه بار اضافه برامون تبدیل شده
364
00:26:02,324 --> 00:26:03,934
اون یعنی چی؟
365
00:26:07,256 --> 00:26:09,125
یعنی من با تو برنمیگردم
366
00:26:18,829 --> 00:26:20,499
متوجه شدی، بلبل؟
367
00:26:23,610 --> 00:26:25,110
دریافت شد
368
00:26:30,630 --> 00:26:32,480
ازت میخوام بری اونجا منتظرم بمونی
369
00:26:35,746 --> 00:26:36,797
لطفا
370
00:26:56,343 --> 00:26:57,753
واقعا؟
371
00:26:58,047 --> 00:26:59,289
متاسفم
372
00:27:00,292 --> 00:27:02,832
اما اگه اینکارو نکنم
شاید راهش ندن
373
00:27:02,992 --> 00:27:05,250
و اگه رو راست باشیم
این دقیقا همون چیزیه که
374
00:27:05,275 --> 00:27:07,554
وقتی توی ساحل لوئیزیانا بودیم، میخواستی
375
00:27:17,737 --> 00:27:20,429
میتونی بری اونجا و منتظرم بمونی، لطفا؟
376
00:27:22,359 --> 00:27:24,234
ازت میخوام که بری و منتظرم باشی
377
00:27:24,961 --> 00:27:26,500
چکشش رو هم با خودت ببر
378
00:27:38,067 --> 00:27:40,988
اون موقع توی ساحل، گفتم میخوام
دخترت رو نجات بدم
379
00:27:41,278 --> 00:27:42,590
و همینطور گفتم که میخوام
تو رو هم نجات بدم
380
00:27:42,615 --> 00:27:44,199
فکر کنم باید همین کارو بکنم
381
00:27:44,224 --> 00:27:45,355
به نجات پیدا کردن نیاز نداریم
382
00:27:45,380 --> 00:27:47,558
حق با اونه. میخوام برگردم
383
00:27:47,950 --> 00:27:49,746
بخاطر اینه که چیز دیگه ای نمیدونی
384
00:27:50,191 --> 00:27:51,821
و یه چیزی باعث شده تو فراموش کنی
385
00:27:55,718 --> 00:27:57,902
نمیتونیم اینجا منتظر بمونیم
این تنها راهمونه
386
00:27:57,927 --> 00:27:58,957
پاشو
387
00:27:59,690 --> 00:28:01,371
کارمون زاره
چون اون راهیه که 7 سال پیش
388
00:28:01,396 --> 00:28:02,605
با مو رفتم
389
00:28:02,630 --> 00:28:03,933
اونجا چه اتفاقی افتاد؟
390
00:28:04,687 --> 00:28:06,308
نیازی نیست بترسونمش
391
00:28:07,053 --> 00:28:08,643
این بار فرق داره
392
00:28:08,763 --> 00:28:10,183
این بار هر دومون پیششیم
393
00:28:10,419 --> 00:28:12,359
مطمئن نیستم که کافی باشه
394
00:28:26,609 --> 00:28:28,759
باطلاق ها مثل چسب مگش کس
برای واکر هاست
395
00:28:28,865 --> 00:28:31,590
همشون میان داخل
اما نمیتونن برن بیرون
396
00:28:32,473 --> 00:28:33,902
و اوضاع فقط سخت تر میشه
397
00:28:33,927 --> 00:28:35,427
پس چقدر دیگه اکسیژن تو کپسولت داری؟
398
00:28:35,460 --> 00:28:37,616
شکوندمش -
به کار میندازمش -
399
00:28:38,270 --> 00:28:40,350
فقط راه بیاید. ردیفش میکنم
400
00:28:40,375 --> 00:28:42,069
بنظر من که نمیتونی
401
00:28:42,493 --> 00:28:44,022
فقط کافیه اونقدری دووم بیارم
402
00:28:44,092 --> 00:28:46,053
که تو رو قانع کنم برش نگردونی
403
00:28:46,248 --> 00:28:47,430
این اتفاق نمیوفته
404
00:28:47,455 --> 00:28:48,460
هی
405
00:28:48,485 --> 00:28:50,866
از این باطلاق میریم بیرون
من برت میگردونم
406
00:28:50,891 --> 00:28:53,498
تا تو اون جزیره جوری زندگی کنی
که انگار من و تو هیچوقت همدیگه رو ندیدیم
407
00:28:53,523 --> 00:28:54,889
متوجهی؟
408
00:28:55,723 --> 00:28:57,467
منم برمیگردم سراغ کاری که
409
00:28:57,492 --> 00:28:58,602
هفت سال گذشته میکردم
410
00:28:58,662 --> 00:28:59,920
آها الان یه جمع کننده ای مگه نه؟
411
00:28:59,945 --> 00:29:01,334
بخاطر همین پادری گذاشت زنده بمونی
412
00:29:01,359 --> 00:29:03,079
میدونی، هر چی کمتر درباره من بدونه بهتره
413
00:29:03,425 --> 00:29:04,705
مو پیششون بود. دیگه کی پیششونه؟
414
00:29:04,730 --> 00:29:06,334
مادرش؟ برای همین اینکارو میکنی؟
415
00:29:06,400 --> 00:29:08,070
نمیفهمم
416
00:29:11,819 --> 00:29:13,834
پادری اینطوری بقیه رو مجبور میکنه
کاری که میخواد رو بکنن
417
00:29:14,469 --> 00:29:16,662
میگردن دنبال چیزایی که برات مهمن
و تهدیدش میکنن
418
00:29:16,786 --> 00:29:19,416
یه روش زندگی تعبیه کردن
که جواب میده
419
00:29:19,850 --> 00:29:21,650
تو واقعا این چرندیات رو باور داری، مورگان؟
420
00:29:21,675 --> 00:29:24,155
باید جلوی اون صدام کنی بلبل
421
00:29:24,795 --> 00:29:26,037
مورگان؟
422
00:29:26,884 --> 00:29:28,709
این دیگه چجور اسمیه
423
00:29:29,711 --> 00:29:31,081
اسم تو هم هست، بچه جون
424
00:29:36,766 --> 00:29:38,202
رن بیشتر بهت میاد
425
00:29:43,662 --> 00:29:45,366
تو هم برای همین یه جمع کننده بودی؟
426
00:29:46,387 --> 00:29:48,847
چون پادری کسایی که برات مهم بودن
رو تهدید میکرد؟
427
00:29:49,210 --> 00:29:50,400
برای همین نجاتم دادی؟
428
00:29:50,425 --> 00:29:52,037
گفتن اگه کاری که میخواستن
429
00:29:52,062 --> 00:29:53,483
رو نکنم، میرن دنبال بچه هام
430
00:29:54,267 --> 00:29:55,881
بچه داری؟ -
داشتم -
431
00:29:56,158 --> 00:29:57,515
یه پسر و یه دختر
432
00:29:57,540 --> 00:29:58,820
اونا هم تو جزیره بودن؟
433
00:29:59,084 --> 00:30:00,241
نه
434
00:30:00,266 --> 00:30:01,851
پادری دستش به نیک و آلیشا نرسید
435
00:30:01,876 --> 00:30:03,671
چون مرده بودن
436
00:30:05,533 --> 00:30:08,812
اما پادری بهم دروغ گفت
کاری کرد فکر کنم زنده ان
437
00:30:08,837 --> 00:30:09,960
که میدونست کجان
438
00:30:09,985 --> 00:30:11,022
وقتی حقیقت رو فهمیدم
439
00:30:11,047 --> 00:30:13,437
همون موقع بود که تصمیم گرفتم
به پدرت کمک کنم تو رو از اونجا خارج کنه
440
00:30:13,598 --> 00:30:15,687
اگه منو نمیبردی به جزیره
احتمالا میمردم
441
00:30:15,746 --> 00:30:18,936
همینو میخوای؟ که به این چیزا فکر کنه؟ -
میخوام زنده باشه -
442
00:30:19,104 --> 00:30:20,734
و تازه، داره درست میگه
443
00:30:20,833 --> 00:30:22,663
چون وقتی ما رو پیدا کردی
غذا نداشتیم
444
00:30:22,688 --> 00:30:25,668
آبمون تقریبا تموم بود
و یه گروه دنبالمون بود
445
00:30:26,110 --> 00:30:28,882
فقط بحث دیر و زودش بود که کی
همه چیز برامون تموم بشه
446
00:30:29,445 --> 00:30:30,632
مورگان
447
00:30:31,304 --> 00:30:33,194
قایقن. پادری ئه
448
00:30:33,675 --> 00:30:34,913
از کجا بنزین میارن؟
449
00:30:34,938 --> 00:30:36,476
نمیدونم اما باید از اینجا بریم
450
00:30:36,871 --> 00:30:40,780
بجنب. قرار بود با تو برگردم
451
00:30:43,968 --> 00:30:45,018
خوبی؟
452
00:30:45,043 --> 00:30:46,283
آره
453
00:30:47,361 --> 00:30:49,331
الان فکر میکنن که داریم فرار میکنیم
454
00:30:52,140 --> 00:30:53,897
دارن سعی میکنن ما رو بفرستن سمت دهانهی رود
455
00:30:53,922 --> 00:30:56,000
چند مایل جلوتره -
تو از کجا میدونی؟ -
456
00:30:56,025 --> 00:30:58,952
چون دقیقا همون کاریه که 7 سال پیش
باهامون کردن
457
00:31:02,481 --> 00:31:04,007
حالت خوبه، بچه؟
458
00:31:05,555 --> 00:31:07,726
خوبم -
بیسیمم رو بهم پس بده -
459
00:31:07,743 --> 00:31:09,890
میتونم خبرشون کنم که بیان برمون دارن
460
00:31:11,390 --> 00:31:12,360
چه غلطی کردی؟
461
00:31:12,385 --> 00:31:13,625
بهش نیاز داریم
462
00:31:13,650 --> 00:31:15,062
فکر کنم دیگه نمیتونی راه فرار آسونه رو بری
463
00:31:15,087 --> 00:31:16,554
!ممکنه اینجا بمیریم
464
00:31:16,688 --> 00:31:17,990
پادری اون کارو کرد
465
00:31:18,015 --> 00:31:19,339
اینطوری میخوان در امان نگهش دارن
466
00:31:19,364 --> 00:31:21,334
!بخاطر اینکه تو از جزیره آوردیش بیرون
467
00:31:21,551 --> 00:31:25,288
نه. نه، باید برگردیم
!باید بیسیم رو برداریم
468
00:31:25,430 --> 00:31:26,647
!رن
469
00:31:29,794 --> 00:31:31,233
باید بیخیال بیسیم بشی
470
00:31:31,258 --> 00:31:32,390
به خودت آسیب میزنی
471
00:31:32,415 --> 00:31:33,804
!از پس خودم برمیام
472
00:31:34,362 --> 00:31:35,694
خیلی خب
473
00:31:36,872 --> 00:31:38,542
باید یه پناهگاه پیدا کنیم
474
00:31:38,796 --> 00:31:39,846
آره
475
00:31:42,921 --> 00:31:44,147
یه جایی رو میشناسم
476
00:32:04,980 --> 00:32:06,304
هیچ جا خونه خود آدم نمیشه
477
00:32:06,835 --> 00:32:07,952
امنه؟
478
00:32:07,977 --> 00:32:10,265
آره، تا وقتی که بیشتر جلب توجه نکنیم
479
00:32:31,769 --> 00:32:33,079
هی بچه
480
00:32:34,644 --> 00:32:35,740
بچه جون
481
00:32:36,019 --> 00:32:37,185
حالت خوبه؟
482
00:32:39,691 --> 00:32:41,623
اینجا اتفاقی برام افتاده؟
483
00:32:43,158 --> 00:32:45,779
گفتم که، هر چی کمتر بدونی بهتره
484
00:32:46,223 --> 00:32:48,349
بجنب. باید ازشون جلو بزنیم
485
00:33:02,327 --> 00:33:03,694
هنوزم دارن میان
486
00:33:03,719 --> 00:33:05,741
من بودم از پنجره فاصله میگرفتم
487
00:33:06,264 --> 00:33:08,186
وقتی تو دهانهی رود پیدامون نشه
488
00:33:08,211 --> 00:33:10,304
پادری اینجا میاد دنبالمون
489
00:33:13,035 --> 00:33:14,327
بده به من
490
00:33:25,929 --> 00:33:28,069
خدایا، اونجا باهات چکار میکردن؟
491
00:33:28,339 --> 00:33:29,733
ازم خون میگرفتن
492
00:33:30,625 --> 00:33:31,897
هفته ای یبار
493
00:33:32,195 --> 00:33:33,749
همیشه همکاری نمیکردم
494
00:33:34,918 --> 00:33:36,139
متاسفم
495
00:33:37,517 --> 00:33:39,227
نمیدونستم زندانیت کردن
496
00:33:39,960 --> 00:33:41,436
هنوز که اینجام
497
00:33:41,884 --> 00:33:43,241
باید متوجهش میشدم
498
00:33:43,266 --> 00:33:45,311
تو رو هم درست مثل خودم
شست و شوی مغزی دادن
499
00:33:45,336 --> 00:33:48,608
خب، من برای خودم یه سری قوانین گذاشتم
500
00:33:49,124 --> 00:33:51,233
من فقط بچه هایی رو تحویل میدم که
والدینشون رو از دست دادن
501
00:33:51,258 --> 00:33:54,366
یا بچه هایی که والدینشون با میل خودشون
برای یه زندگی بهتر، تحویلشون میدن
502
00:33:54,948 --> 00:33:56,578
پادری درباره این چه فکری میکنه؟
503
00:33:56,724 --> 00:33:58,424
پادری خبر نداره
504
00:34:01,824 --> 00:34:03,374
اینجا چه اتفاقی افتاد؟
505
00:34:04,940 --> 00:34:06,507
پادری اینجا تو و مو رو گیر انداخت؟
506
00:34:06,532 --> 00:34:07,932
این موضوع ارزش صحبت کردن نداره
507
00:34:10,231 --> 00:34:12,280
میدونی پادری داره برای چه کاری
بچه ها رو آموزش میده؟
508
00:34:12,305 --> 00:34:14,827
بیخیال. برنامه هاشو با من درمیون نمیذاره که
509
00:34:15,270 --> 00:34:18,077
تو به 8 ساله ها آموزش نمیدی که
بدون دلیل خوب، کسی رو بکشه
510
00:34:18,102 --> 00:34:19,811
فکر میکنی جاش اونجا امن نیست؟
511
00:34:20,456 --> 00:34:21,514
من زمان زیادی زندانی بودم
512
00:34:21,539 --> 00:34:22,780
نمیدونم چه فکری کنم
513
00:34:23,129 --> 00:34:25,639
کی دیگه تو جزیره اس؟
کیا توی اون قایقا بودن؟
514
00:34:25,664 --> 00:34:26,983
کسایی نبودن که خیلی بشناسی
515
00:34:27,462 --> 00:34:28,882
...دنیل، لوسیانا
516
00:34:29,010 --> 00:34:30,680
نمیدونم کارشون به کجا رسید
517
00:34:33,980 --> 00:34:35,380
و ویکتور چی؟
518
00:34:35,451 --> 00:34:38,155
خب وقتی پادری پیداشون کرد، توی قایق نبود
519
00:34:38,180 --> 00:34:40,319
و الان کسی نمیدونه کجاست
520
00:34:43,021 --> 00:34:44,461
این چیه؟
521
00:34:50,273 --> 00:34:51,316
نکن
522
00:34:55,903 --> 00:34:58,223
چیه؟ -
...نمیدونم. این یه -
523
00:34:58,696 --> 00:35:00,016
یه جور گرافیتیه
524
00:35:08,270 --> 00:35:09,676
کینگ کاونتی؟
525
00:35:09,701 --> 00:35:10,715
چی هست؟
526
00:35:14,826 --> 00:35:15,936
معنیش چیه؟
527
00:35:16,191 --> 00:35:17,520
بهت که گفتم، نمیدونم
528
00:35:17,545 --> 00:35:19,496
وقتی اینجا رو پیدا کردم
همینجا نوشته شده بود
529
00:35:28,689 --> 00:35:29,699
بیا
530
00:35:32,533 --> 00:35:34,567
این خرت و پرتا چی؟
اینام اینجا بودن؟
531
00:35:34,599 --> 00:35:35,871
بهت نگفتم؟
532
00:35:36,910 --> 00:35:38,840
...بهت که گفتم -
هر چی کمتر بدونم -
533
00:35:38,865 --> 00:35:41,559
فهمیدم
نمیخوای بهم بگی
534
00:35:46,143 --> 00:35:47,283
داری چیو مخفی میکنی؟
535
00:35:47,308 --> 00:35:49,033
...هیچی رن. هیچی
536
00:35:50,082 --> 00:35:51,215
نیست
537
00:36:00,742 --> 00:36:01,953
بجنب
538
00:36:23,835 --> 00:36:25,325
گفتم هیچی نیست
539
00:36:30,661 --> 00:36:31,812
این کیه؟
540
00:36:32,361 --> 00:36:35,031
فقط یه آهنگه
541
00:36:36,953 --> 00:36:37,992
نه
542
00:36:38,082 --> 00:36:39,250
!نه، نیست
543
00:36:42,045 --> 00:36:43,195
این کیه؟
544
00:36:44,463 --> 00:36:46,003
فقط... فقط یه آهنگه
545
00:36:49,902 --> 00:36:51,226
یادم میاد
546
00:36:52,426 --> 00:36:53,486
همه چی خوبه
547
00:36:59,072 --> 00:37:00,302
ما رو میکشن زیر آب
548
00:37:00,510 --> 00:37:02,100
چی میگه؟ -
!یادم میاد -
549
00:37:02,125 --> 00:37:03,453
نه -
داره چی میگه؟ -
550
00:37:03,478 --> 00:37:05,117
لاشه ها ما رو میکشن زیر آب
551
00:37:05,649 --> 00:37:06,750
نباید اینکارو میکردیم
552
00:37:06,775 --> 00:37:08,375
نباید منو از اون جزیره میاوردی بیرون
553
00:37:08,400 --> 00:37:09,500
!هی، بس کن
554
00:37:09,761 --> 00:37:12,718
پادری ما رو پیدا میکنه
قبل اینکه اتفاقی بیوفته
555
00:37:12,806 --> 00:37:14,687
!حتی نمیدونن ما اینجاییم
556
00:37:15,250 --> 00:37:17,304
لاشه ها ما رو میکشن بخاطر تو
557
00:37:17,379 --> 00:37:18,609
اما برات مهم نیست
558
00:37:18,753 --> 00:37:21,078
چون تو همینو میخوای... که بمیری
559
00:37:21,103 --> 00:37:22,312
حقیقت نداره
560
00:37:23,243 --> 00:37:24,476
!رن، نه
561
00:37:30,784 --> 00:37:32,280
الان، بیشتر میان اینجا
562
00:37:38,864 --> 00:37:40,311
چرا منو آوردی اینجا؟
563
00:37:40,336 --> 00:37:42,306
چون مو، باید نجاتت میدادم
564
00:37:45,865 --> 00:37:47,240
خب نمیتونی نجاتم بدی
565
00:38:01,033 --> 00:38:02,242
برید اون طرف
566
00:38:02,267 --> 00:38:03,406
باید از اینجا ببریمش بیرون
567
00:38:03,431 --> 00:38:04,781
نه، تیکه پاره میشیم
568
00:38:04,806 --> 00:38:05,906
بگیر
569
00:38:09,547 --> 00:38:11,127
منتظر پادری میمونیم
570
00:38:11,152 --> 00:38:13,008
اگه پیداشون نشد چی؟ -
میشه -
571
00:38:13,209 --> 00:38:14,703
دقیقا همونطور که قبلا پیداشون شد
572
00:38:14,728 --> 00:38:16,687
دفعه قبل چطوری پیدامون کردن؟
573
00:38:18,312 --> 00:38:19,582
بهشون بیسیم زدم
574
00:38:19,781 --> 00:38:22,321
خبرشون کردم. گفتم بیان
575
00:38:22,647 --> 00:38:23,914
سعی کردم واکرا رو بکشم
576
00:38:23,962 --> 00:38:25,547
تا جلوشونو بگیرم که خونه رو نکشن زیر آب
اما نتونستم
577
00:38:25,572 --> 00:38:26,640
خیلی زیاد بودن
578
00:38:26,967 --> 00:38:29,070
اون موقع نمیتونستم ازت محافظت کنم
الانم نمیتونم
579
00:38:29,095 --> 00:38:30,718
بیسیم نداریم. نمیتونیم خبرشون کنیم
580
00:38:30,743 --> 00:38:32,023
باید خودمون انجامش بدیم
581
00:38:32,048 --> 00:38:34,238
همین الان بزور وایستادی
چطور میخوای بجنگی
582
00:38:34,263 --> 00:38:35,843
نیازی نیست
583
00:38:39,048 --> 00:38:40,734
پس اینطرفی میریم؟
584
00:38:41,505 --> 00:38:43,062
خیلی زیاد نیستن
585
00:38:43,726 --> 00:38:44,836
باشه؟
586
00:38:56,267 --> 00:38:57,367
بجنبین
587
00:39:05,172 --> 00:39:07,119
برید! من حواسشونو پرت میکنم
588
00:39:07,409 --> 00:39:09,519
حواست به جلو باشه
جلو رو ببین
589
00:39:17,010 --> 00:39:18,448
مشکلی نیست
590
00:39:37,111 --> 00:39:39,330
!پام! پام گیر کرده
591
00:39:41,527 --> 00:39:43,259
گیر کرده؟ -
!پام گیر کرده -
592
00:39:45,386 --> 00:39:46,705
!گیر کرده
593
00:40:16,345 --> 00:40:17,424
متاسفم
594
00:40:17,449 --> 00:40:19,142
فکر میکردم این چیزیه که نیاز داری
595
00:40:19,230 --> 00:40:20,994
این کارو بخاطر تو میکنم
596
00:40:22,830 --> 00:40:24,345
ازش مراقبت میکنی، باشه؟
597
00:40:24,370 --> 00:40:25,560
همونطور که گفتی
598
00:40:25,585 --> 00:40:26,994
!ازش مراقبت میکنی
599
00:40:32,472 --> 00:40:35,603
ازش مراقبت کن
!از اینجا برو
600
00:40:38,922 --> 00:40:41,265
از اینجا ببرش
!از اینجا ببرش
601
00:40:41,602 --> 00:40:43,736
دفعه قبل هم همین اتفاق افتاد، مگه نه؟
602
00:40:46,832 --> 00:40:48,822
آره. خیلی متاسفم
603
00:40:57,998 --> 00:40:59,808
!این طرف
604
00:41:02,790 --> 00:41:04,000
!این طرف
605
00:41:06,573 --> 00:41:08,003
!این طرف
606
00:41:09,565 --> 00:41:11,005
!این طرف
607
00:41:13,496 --> 00:41:14,756
!این طرف
608
00:41:15,921 --> 00:41:17,321
!این طرف
609
00:41:22,931 --> 00:41:24,390
!اونا میکشنش
610
00:41:26,107 --> 00:41:27,277
!این طرف
611
00:41:29,319 --> 00:41:30,814
!این طرف
612
00:41:31,298 --> 00:41:32,446
زود باش
613
00:41:33,541 --> 00:41:36,025
نه! نه نمیتونیم ولش کنیم
614
00:41:37,970 --> 00:41:39,619
!باید اینکارو بکنید
615
00:41:40,285 --> 00:41:41,884
برای همین دارم اینکارو میکنم
616
00:41:43,096 --> 00:41:44,466
!نه -
!مو -
617
00:41:46,718 --> 00:41:49,017
!بجنب -
تو هم همون کارو کردی -
618
00:41:49,042 --> 00:41:52,049
!چون واکرا داشتن قایقتون رو میکشیدن زیر آب
619
00:41:52,308 --> 00:41:53,689
!برید، لطفا
620
00:41:57,776 --> 00:41:59,316
چطور زنده موندی؟
621
00:41:59,657 --> 00:42:00,775
هر چقدر تونستم کشتم
622
00:42:00,800 --> 00:42:02,634
بعدش پادری اومد و نجاتم داد
623
00:42:02,659 --> 00:42:04,759
اما فکر نکنم این بار بیان
624
00:42:05,021 --> 00:42:06,166
!مو
625
00:42:22,766 --> 00:42:25,606
!صحبتاتون تو بیسیم رو شنیدم
با تمام سرعت خودمو رسوندم
626
00:42:27,496 --> 00:42:28,716
تو کی هستی؟
627
00:42:29,601 --> 00:42:30,755
مادرتم
628
00:42:32,470 --> 00:42:34,004
بیا از اینجا گورمونو گم کنیم
629
00:42:35,819 --> 00:42:36,999
بجنب
630
00:42:48,512 --> 00:42:50,036
تو هم با پادری کار میکنی؟
631
00:42:50,289 --> 00:42:52,606
منو مسئول برجای رادیوییشون کرده
632
00:42:53,122 --> 00:42:55,700
وقتی فرار کردین
همش بیسیم میزدن
633
00:42:56,700 --> 00:42:58,520
پیام بلبل رو شنیدم
634
00:42:59,087 --> 00:43:00,372
بعد اینکه دیگه ازتون خبری نشد
635
00:43:00,397 --> 00:43:01,630
حدس زدم بیاین به خونه قایقی
636
00:43:01,655 --> 00:43:03,442
بلبل؟ خدایا
637
00:43:04,288 --> 00:43:05,575
همتونو گرفتن که
638
00:43:06,724 --> 00:43:07,785
صدات
639
00:43:09,470 --> 00:43:11,270
تو همونی بودی که تو اون نواره میخوند
640
00:43:12,173 --> 00:43:13,676
خیلی وقت پیش اونو ضبط کردم
641
00:43:15,901 --> 00:43:18,231
حتی قبل اینکه تو خونه قایقی بشنومش
هم یادم بود
642
00:43:22,070 --> 00:43:24,250
باید سعی کنی از ذهنت بیرونش کنی
643
00:43:30,856 --> 00:43:31,887
بیا
644
00:43:33,108 --> 00:43:34,668
خشک شدید؟
645
00:43:36,171 --> 00:43:37,571
محض اطمینان
646
00:43:39,406 --> 00:43:41,051
هنوز دنبالمونه؟
647
00:43:41,767 --> 00:43:43,270
هنوز چیزی نشنیدم
648
00:43:47,389 --> 00:43:48,959
مجبور نیستیم برگردیم
649
00:43:52,894 --> 00:43:54,129
چی میگی برای خودت؟
650
00:43:54,154 --> 00:43:55,564
جونمو نجات دادی
651
00:43:55,996 --> 00:43:57,122
قبلا
652
00:43:58,593 --> 00:44:01,285
هفت سال پیش پادری رو خبر کردی
و نمیخواستی اینکارو کنی
653
00:44:02,146 --> 00:44:03,646
نزدیک بود بمیری که منو بهشو پس بدی
654
00:44:03,671 --> 00:44:06,387
ندیدی امروز چه اتفاقی افتاد؟
655
00:44:06,529 --> 00:44:07,879
سر و کله تو پیدا شد
656
00:44:08,478 --> 00:44:11,567
میتونیم انجامش بدیم -
دیروز داشتی زور میزدی برگردی به جزیره -
657
00:44:11,592 --> 00:44:14,130
...و امروز -
پادر تمام این مدت بهم دروغ میگفت -
658
00:44:15,169 --> 00:44:17,036
بهم میگفت که تو خودخواهی
659
00:44:17,413 --> 00:44:19,563
که نمیتونستی تصمیمات سخت رو
بگیری تا ازم محافظت کنی
660
00:44:20,099 --> 00:44:21,759
اما قبلا اینکارو کردی
661
00:44:22,914 --> 00:44:24,380
و تو هم الان انجام دادی
662
00:44:25,038 --> 00:44:26,692
میتونی با ما بیای
663
00:44:28,428 --> 00:44:29,809
من فقط سرعتتون رو کم میکنم
664
00:44:30,878 --> 00:44:32,387
کاری رو که باید میکردم، کردم
665
00:44:32,412 --> 00:44:34,822
پس فکر میکنی مشکلی نداره که تسلیم بشی
و این بیرون بمیری؟
666
00:44:35,090 --> 00:44:36,169
پس بقیه چی؟
667
00:44:36,194 --> 00:44:37,622
چی میگی، مو؟
668
00:44:37,757 --> 00:44:39,645
من نمیتونم تنها کسی باشم که
تو تحویل دادی
669
00:44:41,655 --> 00:44:44,074
پس اون بچه های دیگه که برای پادری
نجات دادی چی؟
670
00:44:48,099 --> 00:44:49,709
نمیتونم کمکشون کنم
671
00:44:52,148 --> 00:44:53,247
چرا نمیتونی؟
672
00:44:54,202 --> 00:44:56,472
تو کمکم کردی و تنهایی انجامش نمیدادیم
673
00:44:59,100 --> 00:45:00,223
نه؟
674
00:45:01,509 --> 00:45:02,909
شاید به این سادگیا نباشه
675
00:45:03,039 --> 00:45:04,189
چرا نباشه؟
676
00:45:07,153 --> 00:45:09,083
پادری؟ -
چطوری پیدامون کردن؟ -
677
00:45:09,542 --> 00:45:10,772
بهشون بیسیم زدیم
678
00:45:13,386 --> 00:45:14,801
چی؟ -
مورگان -
679
00:45:14,826 --> 00:45:17,184
میتونن جوری ازت محافظت کنن
که ما نمیتونیم
680
00:45:17,958 --> 00:45:19,978
نه. حقیقت نداره
681
00:45:20,003 --> 00:45:21,763
جای بحث نیست
682
00:45:22,303 --> 00:45:23,411
من نمیرم
683
00:45:24,856 --> 00:45:26,176
نمیخوام برم
684
00:45:26,916 --> 00:45:28,286
خیلی چیزا هست که درباره ات نمیدونم
685
00:45:28,311 --> 00:45:29,848
!باید برگردی، مو
686
00:45:31,105 --> 00:45:33,341
هر اتفاقی که تو خونه قایقی افتاد رو باید
فراموش کنی
687
00:45:37,938 --> 00:45:38,966
نه
688
00:45:39,876 --> 00:45:41,058
نمیتونم
689
00:45:42,044 --> 00:45:44,387
وقتی دریا رو میدیدم
میدونستم یه چیزی درونم نیست
690
00:45:45,869 --> 00:45:46,926
شما بودید
691
00:45:48,083 --> 00:45:48,981
...شما والدین منید
692
00:45:49,006 --> 00:45:50,276
نه، نیستیم
693
00:45:51,412 --> 00:45:53,036
خب؟ ما نیستیم
ما والدینت نیستیم
694
00:45:53,061 --> 00:45:55,911
والدینت، آیزاک و ریچل بودن
و اونا مردن
695
00:46:00,109 --> 00:46:01,262
اونا خیلی وقت پیش مردن
696
00:46:01,287 --> 00:46:03,559
و ازم قول گرفتن که ازت محافظت کنم
697
00:46:03,616 --> 00:46:05,216
و منم دارم همین کارو میکنم
698
00:46:06,009 --> 00:46:08,369
و برای همین برمیگردی به پادری
699
00:46:12,410 --> 00:46:13,645
چه مرگت شده؟
700
00:46:14,027 --> 00:46:15,278
یه فرصت داری که باهاش باشی
701
00:46:15,303 --> 00:46:16,373
و داری میندازیش دور
702
00:46:16,398 --> 00:46:18,028
تو... تو باید از اینجا بری
703
00:46:18,053 --> 00:46:20,255
باید فرار کنی و شرایط رو از اینی که هست
704
00:46:20,280 --> 00:46:21,600
سخت تر نکنی
705
00:46:21,625 --> 00:46:23,841
داری بزرگترین اشتباه زندگیتو میکنی
706
00:46:24,952 --> 00:46:26,102
پادری تو رو میکشه
707
00:46:26,127 --> 00:46:27,227
بذار بکشه
708
00:46:27,367 --> 00:46:29,127
باید خودتو نجات بدی
709
00:46:29,240 --> 00:46:31,582
باید خودتو نجات بدی
تا بتونی به بقیه کمک کنی
710
00:46:32,303 --> 00:46:33,614
موفق نمیشم
711
00:46:33,804 --> 00:46:35,348
باید تلاشت رو بکنی
712
00:46:43,952 --> 00:46:44,984
بگیریدش
713
00:46:50,882 --> 00:46:53,552
نگران نباش
هنوز باهات کار دارم
714
00:46:55,825 --> 00:46:57,275
یادت باشه چی بهت نشون دادم
715
00:46:57,343 --> 00:46:59,133
یادت باشه چی ازت گرفتن
716
00:47:01,053 --> 00:47:02,333
بریم، رن
717
00:47:09,811 --> 00:47:12,741
هرن، برو سمت گیرنده دلتا برای تعمیرش
718
00:47:29,129 --> 00:47:30,839
خب، حداقل تونستیم ببینیمش
719
00:47:34,942 --> 00:47:36,476
همین سختش میکنه
720
00:47:39,492 --> 00:47:40,640
متاسفم
721
00:47:46,037 --> 00:47:47,187
منم همینطور
722
00:48:09,970 --> 00:48:11,990
پادری الان میخواد کجا گشت بزنم؟
723
00:48:12,097 --> 00:48:14,554
پادری تو رو بعنوان یه جمع کننده
بازنشسته میکنه
724
00:48:15,389 --> 00:48:18,226
...من برگردوندمش. من -
اونقدری روش سرمایه گزاری کرده که -
725
00:48:18,251 --> 00:48:21,156
نخواد ریسک دیدار دوباره اتون رو
به جون بخره
726
00:48:21,823 --> 00:48:23,633
نه وقتی که میدونه تو پدرشی
727
00:48:24,076 --> 00:48:26,297
مطمئن شدم که دوباره این اتفاق نمیوفته
728
00:48:26,322 --> 00:48:28,484
چون فکر کردی الان این براش بهترین چیزه
729
00:48:29,308 --> 00:48:31,198
ممکنه همیشه این موضوع نباشه
730
00:48:31,710 --> 00:48:32,860
!ببرینش
731
00:48:52,889 --> 00:48:54,233
اینو بنویسید
732
00:48:54,610 --> 00:48:56,389
عجب روزی داشتی، رن
733
00:48:58,689 --> 00:49:00,780
متاسفم -
بعضی وقتا باید -
734
00:49:00,805 --> 00:49:02,116
از راه سختش یاد بگیریم
735
00:49:02,141 --> 00:49:03,717
من فقط خوشحالم که حالت خوبه
736
00:49:04,406 --> 00:49:06,967
حس میکنم که قراره یه نقش حیاتی
737
00:49:06,992 --> 00:49:09,482
تو قدم های پیش روی جامعه امون برداری
738
00:49:10,884 --> 00:49:12,324
باید صحبت کنیم
739
00:49:14,565 --> 00:49:16,186
نباید میرفتم اون پایین
740
00:49:16,480 --> 00:49:17,710
میخوام بخشی از آینده ای باشم
741
00:49:17,735 --> 00:49:19,105
که پادری داره میسازه
742
00:49:19,130 --> 00:49:20,370
خوشحالم که اینو میشنوم
743
00:49:20,717 --> 00:49:22,663
ما به شهروندانی مثل تو نیاز داریم
744
00:49:22,966 --> 00:49:24,858
لارک بهم نشون داد اون بیرون چطوریه
745
00:49:25,630 --> 00:49:28,030
بهم نشون داد چقدر خوش شانسم که اینجام
746
00:49:29,459 --> 00:49:32,219
بذار به پادری نشون بدم که
برای محافظت ازش زیادی بچه نیستم
747
00:49:32,512 --> 00:49:33,702
و برای همین میخوام
748
00:49:33,727 --> 00:49:35,787
تخلف امروز رو نادیده بگیرم
749
00:49:36,093 --> 00:49:38,773
اما رن
تخلف های آینده
750
00:49:38,798 --> 00:49:41,100
عواقب شدیدی داره
751
00:49:41,396 --> 00:49:42,702
امیدوارم درس گرفته باشی
752
00:49:42,823 --> 00:49:44,538
نگران نباش. درس گرفتم
753
00:49:53,923 --> 00:49:56,543
قرار نیست که دوباره نگرانت بشم
754
00:49:56,782 --> 00:49:58,092
مگه نه، رن؟
755
00:49:59,647 --> 00:50:00,827
نه، قربان
756
00:50:01,215 --> 00:50:02,689
چیزی برای نگرانی نیست
757
00:50:02,763 --> 00:50:04,953
بهم قول میدی؟
758
00:50:09,482 --> 00:50:10,932
بله، قربان
759
00:50:23,239 --> 00:50:24,853
پادری حقیقت رو بهمون نمیگه
760
00:50:24,886 --> 00:50:26,541
یه اتفاق بد اونجا افتاده
761
00:50:29,715 --> 00:50:30,876
داریم یه ارتش تشکیل میدیم
762
00:50:31,097 --> 00:50:32,547
میتونی کمک کنی پادری رو سرنگون کنیم
763
00:50:32,943 --> 00:50:34,806
والدینت، ممکنه هنوز اون بیرون باشن
764
00:50:34,831 --> 00:50:36,892
والدینمون ما رو رها کردن
765
00:50:37,492 --> 00:50:39,181
!جایی برای رفتن نداری، مورگان
766
00:50:39,736 --> 00:50:41,384
واقعا برای چی اینجایی؟
767
00:50:42,118 --> 00:50:43,232
آماده ای؟
768
00:50:46,438 --> 00:50:50,171
ارائه ای از پرشین گیک پدیا
زیر و بم دنیای کامیک و سینما
769
00:51:09,700 --> 00:51:11,640
When we come
into season eight,
770
00:51:11,840 --> 00:51:14,030
we're introduced
to this new character,
771
00:51:14,230 --> 00:51:16,640
Wren, a young girl at Padre.
772
00:51:16,840 --> 00:51:19,080
And she really,
really wants to prove herself.
773
00:51:21,110 --> 00:51:22,520
We see that she's struggling
a bit with it,
774
00:51:22,720 --> 00:51:24,090
and then to be quite sure why...
775
00:51:25,890 --> 00:51:29,050
...to gain a higher status
in Padre's eyes.
776
00:51:32,160 --> 00:51:33,440
Padre is all about
777
00:51:33,640 --> 00:51:35,880
putting the settlement first,
778
00:51:36,080 --> 00:51:37,320
putting community first.
779
00:51:37,520 --> 00:51:38,800
In many ways,
we kind of thought of this
780
00:51:38,990 --> 00:51:40,930
as kind of like a modern-day
version of Sparta,
781
00:51:41,130 --> 00:51:43,890
where the children were taken
and were raised in barracks
782
00:51:44,090 --> 00:51:45,370
and were taught how to fight,
783
00:51:45,570 --> 00:51:48,720
were taught how to put
the city state first.
784
00:51:48,920 --> 00:51:50,330
That's kind of what Padre
is all about.
785
00:51:50,530 --> 00:51:52,070
Who sustains
our way of life.
786
00:51:52,270 --> 00:51:54,070
Padre!
787
00:51:54,270 --> 00:51:55,550
And then
she learns about
788
00:51:55,750 --> 00:51:58,290
this mysterious prisoner
named Lark.
789
00:51:58,490 --> 00:52:00,030
Hello?
790
00:52:00,230 --> 00:52:01,110
Is anyone in there?
791
00:52:02,720 --> 00:52:04,040
Wait, wait. Please.
792
00:52:04,240 --> 00:52:05,910
I'm not going to hurt you.
793
00:52:06,110 --> 00:52:09,570
Lark was put in this prison
for trying to help
794
00:52:09,760 --> 00:52:12,790
one of the collectors
get his daughter off of Padre.
795
00:52:12,990 --> 00:52:16,790
We realize, of course,
that Wren is Mo and Madison
796
00:52:16,990 --> 00:52:21,060
failed to get Mo off
of the island seven years ago.
797
00:52:22,560 --> 00:52:23,920
Where'd did you get that scar?
798
00:52:25,920 --> 00:52:27,370
What?
799
00:52:27,570 --> 00:52:28,790
What?!
800
00:52:30,140 --> 00:52:31,200
It can't have been that long.
801
00:52:31,400 --> 00:52:34,500
So what Wren wants
to do initially
802
00:52:34,700 --> 00:52:36,160
is she wants Madison
803
00:52:36,360 --> 00:52:37,770
to teach her how to fight.
804
00:52:37,970 --> 00:52:39,020
I'll help you.
805
00:52:39,980 --> 00:52:40,730
What are you doing?
806
00:52:48,190 --> 00:52:50,040
What we
were trying to achieve
807
00:52:50,240 --> 00:52:51,520
with the houseboat sequence
808
00:52:51,720 --> 00:52:53,830
was sort of this nod
to this mystery
809
00:52:54,030 --> 00:52:57,000
that's slowly unspooling
in the premiere episode
810
00:52:57,200 --> 00:53:00,790
of what exactly happened when
Morgan tried to escape with Mo.
811
00:53:00,990 --> 00:53:02,180
Why didn't it work out?
812
00:53:02,380 --> 00:53:03,710
Home sweet home.
813
00:53:03,910 --> 00:53:05,190
Is it safe?
814
00:53:05,390 --> 00:53:07,220
Yeah, as long as we
don't draw any more.
815
00:53:09,010 --> 00:53:10,630
What we like with these
set pieces
816
00:53:10,830 --> 00:53:13,190
whenever we can is of course
we want them to be cool
817
00:53:13,390 --> 00:53:15,070
and we want... we want it to be,
818
00:53:15,260 --> 00:53:17,240
you know, seeing swamp walkers
819
00:53:17,440 --> 00:53:19,030
attacking the houseboat
and it's sinking.
820
00:53:19,230 --> 00:53:21,160
But the most successful ones
821
00:53:21,360 --> 00:53:24,120
are the the ones
that sort of dovetail
822
00:53:24,320 --> 00:53:27,470
with the emotional reveal
that as this is all happening,
823
00:53:27,670 --> 00:53:31,340
it forces Morgan to reveal to Mo
what happened seven years ago.
824
00:53:34,150 --> 00:53:35,650
We wait for Padre?
825
00:53:35,850 --> 00:53:36,740
What if they don't show up?
826
00:53:36,940 --> 00:53:37,870
They will.
827
00:53:38,070 --> 00:53:39,180
Just like they did before.
828
00:53:39,380 --> 00:53:40,690
How did they find us last time?
829
00:53:42,910 --> 00:53:44,270
I radioed them.
830
00:53:44,470 --> 00:53:46,790
I called them,
told them to come.
831
00:53:46,990 --> 00:53:49,450
It's kind of this huge shock
832
00:53:49,650 --> 00:53:53,280
for both Madison,
for Wren, for the audience.
833
00:53:53,480 --> 00:53:57,370
The thing that Madison thinks
will give him what he wants,
834
00:53:57,570 --> 00:54:01,500
kind of their mission completed,
and he picks up his walkie
835
00:54:01,700 --> 00:54:05,290
and he calls into Padre
and he says, "I've got her.
836
00:54:05,490 --> 00:54:07,160
Let's get her back
to the island."
837
00:54:07,360 --> 00:54:08,680
What's wrong with you?
838
00:54:08,880 --> 00:54:09,900
You have a chance to be with her
839
00:54:10,100 --> 00:54:11,340
and you're throwing it all away.
840
00:54:11,540 --> 00:54:12,990
It's all about creating
this question of...
841
00:54:13,190 --> 00:54:16,740
"What has to happen to a man
842
00:54:16,940 --> 00:54:20,910
to make him lose
kind of his belief in family.
843
00:54:21,110 --> 00:54:24,480
To think that giving his
daughter to a place like Padre
844
00:54:24,680 --> 00:54:27,700
that wants to essentially
kind of drive
845
00:54:27,900 --> 00:54:29,490
any sort of personal
connection out of her,
846
00:54:29,690 --> 00:54:31,660
"what makes him think
that that's the right move?"
847
00:54:34,340 --> 00:54:36,230
They're going to kill her.
848
00:54:36,430 --> 00:54:37,540
We can't leave her behind.
849
00:54:40,610 --> 00:54:42,020
Grace shows up
at this pivotal moment
850
00:54:42,220 --> 00:54:44,150
to help rescue Morgan,
851
00:54:44,350 --> 00:54:46,680
Madison and Mo
from these walkers
852
00:54:46,880 --> 00:54:49,120
that are kind of threatening
to pull them under.
853
00:54:49,320 --> 00:54:50,280
Who are you?
854
00:54:51,370 --> 00:54:52,990
I'm your mother.
855
00:54:53,190 --> 00:54:55,950
And here it feels like family
is saving the day.
856
00:54:56,150 --> 00:54:59,600
For Mo it's this, like, glimmer
of what she's been missing.
857
00:54:59,800 --> 00:55:02,740
Maybe Padre is wrong.
Maybe I'm meant to be out here.
858
00:55:02,940 --> 00:55:04,780
Maybe I'm meant to be
with these two people.
859
00:55:04,980 --> 00:55:07,480
And maybe we're going to get to
kind of ride off into the sunset
860
00:55:07,680 --> 00:55:08,790
and finally be a family.
861
00:55:08,990 --> 00:55:11,010
It's really setting
Mo up for a fall
862
00:55:11,210 --> 00:55:14,970
when she realizes
that both Morgan and Grace,
863
00:55:15,170 --> 00:55:18,280
they've called Padre,
and they're handing her over.
864
00:55:18,480 --> 00:55:19,790
Padre. How did they find us?
865
00:55:20,880 --> 00:55:21,580
We radioed them.
866
00:55:24,740 --> 00:55:26,150
What? Morgan.
867
00:55:26,350 --> 00:55:27,980
They can protect you
in ways that we can't.
868
00:55:28,180 --> 00:55:30,420
We realize that they do
still love her,
869
00:55:30,620 --> 00:55:33,160
that they do still want
what's best for her,
870
00:55:33,360 --> 00:55:36,550
but they just think
that's her living on the island.
871
00:55:36,750 --> 00:55:38,470
That's her being raised
by Padre.
872
00:55:38,670 --> 00:55:43,000
It's all about showing
how far they've fallen
873
00:55:43,200 --> 00:55:46,830
and really creating some real
mystery about what it is
874
00:55:47,030 --> 00:55:51,130
that makes them think that they
can't give Mo what she needs.
875
00:55:51,330 --> 00:55:53,620
And that's kind of the question
that we spend
876
00:55:53,810 --> 00:55:55,920
in the next five episodes
unpacking.