1 00:00:08,525 --> 00:00:10,420 Annie? Max? 2 00:00:10,444 --> 00:00:11,895 Dylan? 3 00:00:13,155 --> 00:00:14,924 Är ni där inne? 4 00:00:14,948 --> 00:00:16,567 Hör ni mig? 5 00:00:44,895 --> 00:00:46,289 Det lockar bara hit fler. 6 00:00:46,313 --> 00:00:48,667 Så länge som de inte är som de, så klarar vi det. 7 00:00:48,691 --> 00:00:51,961 Vi måste nå propellrarna och retirera fort. 8 00:00:51,985 --> 00:00:53,463 Jag distraherar dem. 9 00:00:53,487 --> 00:00:55,340 - Charlie! - Jag klarar det. 10 00:00:55,364 --> 00:00:57,774 Hallå! Den här vägen! 11 00:01:07,292 --> 00:01:08,978 Victor, hör du mig? 12 00:01:09,002 --> 00:01:11,371 Victor, säg att du är oskadd. 13 00:01:12,381 --> 00:01:14,901 - Morgan? - Hallå! Den här vägen! 14 00:01:14,925 --> 00:01:17,669 - Charlie? Är du oskadd? - Ja. Victor med. 15 00:01:19,930 --> 00:01:21,616 Jag hörde skott. 16 00:01:21,640 --> 00:01:24,995 Ni har väl inte dödat några med brännskador? 17 00:01:25,019 --> 00:01:28,513 Nej, men vi njuter av en promenad med dem. 18 00:01:29,898 --> 00:01:32,502 Håll er så långt borta från dem som möjligt. 19 00:01:32,526 --> 00:01:36,396 De som har blivit exponerade av dem är ingen vacker syn. 20 00:02:18,864 --> 00:02:21,468 Alicia är ute och letar efter Max och Annie. 21 00:02:21,492 --> 00:02:24,304 Är ni vid ballongen? Jag är på väg dit. 22 00:02:24,328 --> 00:02:26,890 Nej! Propellrarna klarade landningen. 23 00:02:26,914 --> 00:02:30,769 Vi behöver bara en transport, markgående helst. 24 00:02:30,793 --> 00:02:32,452 Jag löser det. 25 00:02:32,836 --> 00:02:34,189 Vänta, Morgan. 26 00:02:34,213 --> 00:02:36,399 - Vi är på väg. - June? 27 00:02:36,423 --> 00:02:39,277 Nej, vi får inte riskera fler. 28 00:02:39,301 --> 00:02:41,071 Jag får inte tag i John. 29 00:02:41,095 --> 00:02:44,131 Jag vet inte var han är. Strand och Charlie kan vi hjälpa. 30 00:02:49,436 --> 00:02:52,499 Vill ni hjälpa? Laga planet. 31 00:02:52,523 --> 00:02:54,876 Grace, hör du mig? 32 00:02:54,900 --> 00:02:56,977 Vi behöver din hjälp. 33 00:02:58,696 --> 00:03:00,423 Vad står på? 34 00:03:00,447 --> 00:03:05,136 Några av mina... De störtade på andra sidan avspärrningen. 35 00:03:05,160 --> 00:03:09,140 - Störtade? Är de oskadda? - Ja. 36 00:03:09,164 --> 00:03:13,144 Jag behöver ditt fordon för att kunna göra klart flygplanet. 37 00:03:13,168 --> 00:03:16,648 - Var är du? - Jag passerade vägspärren precis. 38 00:03:16,672 --> 00:03:20,026 Är du innanför? Snälla, Morgan! Du har ingen skyddsdräkt. 39 00:03:20,050 --> 00:03:22,696 Du kan inte bli sanerad. Om du kommer närmare... 40 00:03:22,720 --> 00:03:24,823 Vi har det vi behöver till planet. 41 00:03:24,847 --> 00:03:27,341 Vi behöver bara ta oss tillbaka. 42 00:03:29,143 --> 00:03:31,871 Jag vill hjälpa er. 43 00:03:31,895 --> 00:03:35,083 Men jag kan inte åka härifrån förrän generatorn är inkopplad, 44 00:03:35,107 --> 00:03:38,644 annars får ni mycket mindre tid på er att göra klart planet. 45 00:03:40,446 --> 00:03:43,133 Det ligger hus några kilometer öster om dig. 46 00:03:43,157 --> 00:03:45,760 De som jobbade här bodde där. 47 00:03:45,784 --> 00:03:47,929 Där är säkert något du kan ta. 48 00:03:47,953 --> 00:03:49,196 Tack. 49 00:04:29,161 --> 00:04:30,404 Dylan. 50 00:04:31,455 --> 00:04:33,600 Du går åt fel håll. 51 00:04:33,624 --> 00:04:35,450 Kom. 52 00:05:10,744 --> 00:05:12,112 Nu! 53 00:05:32,349 --> 00:05:33,967 Olly olly oxen free. 54 00:05:50,993 --> 00:05:55,280 - Jag vill bara hjälpa er. - Men vi vill ju inte ha hjälp. 55 00:05:57,666 --> 00:05:59,868 Du borde inte ha kommit hit. 56 00:06:30,449 --> 00:06:32,526 Vad är det här för något? 57 00:06:36,246 --> 00:06:39,116 Det är... mitt förflutna. 58 00:06:39,500 --> 00:06:42,035 Varför har du då det nu? 59 00:06:44,505 --> 00:06:46,832 Det ger mig en dag till. 60 00:06:49,968 --> 00:06:53,281 Ni börjar få ont om tid, Annie. Det börjar vi alla. 61 00:06:53,305 --> 00:06:54,824 Ni är inte säkra här. 62 00:06:54,848 --> 00:06:58,453 - Vi klarade den första. - Den här kan bli annorlunda. 63 00:06:58,477 --> 00:07:02,332 Vinden kommer att blåsa upp och runt jorden, all strålning... 64 00:07:02,356 --> 00:07:04,459 Kan du inte bara lämna oss i fred? 65 00:07:04,483 --> 00:07:06,961 Låta oss bestämma vad vi vill göra? 66 00:07:06,985 --> 00:07:08,755 Jag kan inte ge mig av 67 00:07:08,779 --> 00:07:11,565 om jag inte har gjort allt för att rädda er. 68 00:07:12,574 --> 00:07:15,068 Ni kommer att dö, Annie. 69 00:07:15,786 --> 00:07:17,237 Eller... 70 00:07:18,414 --> 00:07:20,266 ...så överlever du... 71 00:07:20,290 --> 00:07:23,577 ...och dödar alla genom att stanna här. 72 00:07:27,923 --> 00:07:31,460 Jag vet att vår plan att flyga härifrån... 73 00:07:32,428 --> 00:07:34,546 ...låter galen. 74 00:07:35,764 --> 00:07:39,426 Men det gör även planen att stanna kvar när du vet hur illa det kan bli. 75 00:07:42,438 --> 00:07:44,582 Det handlar inte om oss. 76 00:07:44,606 --> 00:07:46,918 Det handlar om dig. 77 00:07:46,942 --> 00:07:49,546 Du störtade planet när du skulle ta er hit. 78 00:07:49,570 --> 00:07:53,008 Din vän dog nästan för att ni skulle till långtradarcaféet 79 00:07:53,032 --> 00:07:54,968 på grund av nån som inte ens var där. 80 00:07:54,992 --> 00:07:58,054 Vi placerade en skog full av morrare mellan oss och er, 81 00:07:58,078 --> 00:08:00,306 ändå ger du inte upp. 82 00:08:00,330 --> 00:08:04,728 Varför? Säg inte att det är för att du vill hjälpa oss. 83 00:08:04,752 --> 00:08:07,037 Det är något annat. 84 00:08:08,464 --> 00:08:10,749 Nå, vad är det? 85 00:08:14,845 --> 00:08:18,382 Jag måste gottgöra det jag har gjort. 86 00:08:22,311 --> 00:08:24,998 - Skadade du människor? - Ja. 87 00:08:25,022 --> 00:08:27,766 - Dödade du människor? - Ja. 88 00:08:36,575 --> 00:08:38,345 Men jag har rätt. 89 00:08:38,369 --> 00:08:41,655 Människor, platser. Man kan inte hålla fast vid det. 90 00:08:44,917 --> 00:08:48,563 Jag vill inte att du ska behöva gå igenom det jag har gått igenom. 91 00:08:48,587 --> 00:08:51,566 - Du måste kunna släppa taget. - Nej! 92 00:08:51,590 --> 00:08:53,250 Vi går ingenstans! 93 00:08:53,634 --> 00:08:56,488 Inte du heller förrän vi har röjt kropparna, 94 00:08:56,512 --> 00:08:59,449 som du skar ner och det enda som skyddade oss, 95 00:08:59,473 --> 00:09:04,219 och inte förrän vi är säkra på att ingen tar stigen du gjorde. 96 00:09:04,853 --> 00:09:06,722 Om du missar flyget... 97 00:09:09,066 --> 00:09:11,018 ...då är det ditt fel, Alicia. 98 00:09:18,742 --> 00:09:20,777 Hur länge har den läckt? 99 00:09:21,578 --> 00:09:24,573 Det gick nog hål på den när vi flyttade den. 100 00:09:25,749 --> 00:09:27,018 Fan! 101 00:09:27,042 --> 00:09:29,938 BRÄNSLE 102 00:09:29,962 --> 00:09:31,413 Fan! 103 00:09:36,927 --> 00:09:37,821 Fan! 104 00:09:37,845 --> 00:09:40,672 Men står vi inte på en enorm bensincistern? 105 00:09:41,682 --> 00:09:44,718 Det är inte samma sak. Vi behöver flygbränsle. 106 00:09:49,648 --> 00:09:52,684 Jag vet var det finns. 107 00:10:02,369 --> 00:10:05,572 PARKERINGSTILLSTÅND LONE STAR 108 00:10:09,960 --> 00:10:13,455 SKYDDSUTRUSTNING 109 00:10:55,255 --> 00:10:57,374 Morgan, hör du mig? 110 00:10:59,093 --> 00:11:01,279 Ja, Alicia, jag är här. 111 00:11:01,303 --> 00:11:02,713 Är du oskadd? 112 00:11:03,430 --> 00:11:05,367 Ja. 113 00:11:05,391 --> 00:11:07,384 Hittade du barnen? 114 00:11:08,936 --> 00:11:10,178 Ja. 115 00:11:11,647 --> 00:11:14,834 De är med mig just nu. Är Strand och Charlie oskadda? 116 00:11:14,858 --> 00:11:17,603 Ja. Jag försöker hitta en bil åt oss. 117 00:11:18,445 --> 00:11:20,382 Är de kvar i strålningszonen? 118 00:11:20,406 --> 00:11:24,526 Ja. Jag med. Men inte länge till. 119 00:11:25,744 --> 00:11:27,529 DET ÄR DIN FÖDELSEDAG! 120 00:11:28,247 --> 00:11:30,365 Och Dorie och Dwight? 121 00:11:30,833 --> 00:11:32,826 De kan fortfarande inte nås. 122 00:11:34,002 --> 00:11:36,580 Hinner de tillbaka i tid? 123 00:11:37,506 --> 00:11:39,333 De klarar sig. 124 00:11:40,008 --> 00:11:42,070 Se till att inget händer dig. 125 00:11:42,094 --> 00:11:45,047 Ta med dig barnen tillbaka till långtradarcaféet. 126 00:11:46,682 --> 00:11:48,868 Morgan, jag försökte. 127 00:11:48,892 --> 00:11:50,552 Vi försökte. 128 00:11:51,020 --> 00:11:53,873 - Jag kan inte. - Jo, det kan du. 129 00:11:53,897 --> 00:11:55,959 Jag försökte på ditt sätt. 130 00:11:55,983 --> 00:11:58,727 Jag når inte fram. Du borde vara här. 131 00:12:00,279 --> 00:12:04,149 Nej. Vi är precis där vi ska vara. 132 00:12:08,203 --> 00:12:11,114 SPELMAN PÅ TAKET 133 00:12:15,461 --> 00:12:19,024 Morgan, du sa att det finns en anledning till att vi är kvar, 134 00:12:19,048 --> 00:12:22,668 men jag börjar tvivla på att det är det här. 135 00:12:35,105 --> 00:12:37,182 Allt blir återgäldat. 136 00:12:38,192 --> 00:12:40,018 Och det är därför. 137 00:12:41,320 --> 00:12:43,188 Det är det. 138 00:13:03,092 --> 00:13:04,334 Alicia... 139 00:13:06,387 --> 00:13:09,256 ...alla ska ombord det där planet. 140 00:13:10,265 --> 00:13:13,010 Vi ska göra det vi kom hit för. 141 00:13:24,279 --> 00:13:26,883 Var det här du såg helikoptern landa? 142 00:13:26,907 --> 00:13:29,928 Den skulle inte ha varit där uppe om det inte var för att tanka. 143 00:13:29,952 --> 00:13:31,680 Allt annat är otänkbart. 144 00:13:31,704 --> 00:13:34,156 Jag klättrar upp och kollar. 145 00:13:34,707 --> 00:13:37,185 Om vi har tur, så firar jag ner det till dig? 146 00:13:37,209 --> 00:13:39,104 June? 147 00:13:39,128 --> 00:13:41,038 June, hör du mig? 148 00:13:41,547 --> 00:13:43,624 Vi hämtar bränsle till planet. 149 00:13:44,049 --> 00:13:47,487 Ni måste ta er tillbaka till långtradarcaféet. 150 00:13:47,511 --> 00:13:50,740 - Vi är långt borta. - Ni måste tillbaka. 151 00:13:50,764 --> 00:13:53,634 Det finns risk för en ny härdsmälta. 152 00:13:54,435 --> 00:13:56,720 Grace sa att vi har ont om tid. 153 00:13:58,856 --> 00:14:00,098 Vad sa du? 154 00:14:01,108 --> 00:14:02,351 Kom igen! 155 00:14:04,820 --> 00:14:06,063 John? 156 00:14:12,077 --> 00:14:13,320 June? 157 00:14:15,748 --> 00:14:17,324 John! 158 00:14:17,916 --> 00:14:19,394 Jag har hittat lite. 159 00:14:19,418 --> 00:14:23,247 Nåt händer vid kärnkraftverket. Vi måste härifrån. 160 00:14:24,423 --> 00:14:28,168 Åk du. Du har gjort mer än vad du behövde. 161 00:14:30,512 --> 00:14:31,755 Tack. 162 00:14:33,849 --> 00:14:35,259 Dwight... 163 00:14:35,768 --> 00:14:37,620 Jag måste fortsätta leta. 164 00:14:37,644 --> 00:14:41,974 Skulle du gå ombord planet om du visste att June fanns kvar här ute? 165 00:14:46,779 --> 00:14:48,480 Självklart inte. 166 00:14:50,115 --> 00:14:52,025 Okej. Kom. 167 00:14:58,457 --> 00:15:00,393 Tror du att den håller? 168 00:15:00,417 --> 00:15:02,786 Ja. Vi är värda lite tur. 169 00:15:04,671 --> 00:15:08,709 Daniel sa att varje dag innebär en chans att börja om igen. 170 00:15:09,259 --> 00:15:11,044 Att göra rätt. 171 00:15:11,553 --> 00:15:13,547 Mannen talar sanning. 172 00:15:15,099 --> 00:15:17,551 Det håller inte ute dem länge. 173 00:15:18,185 --> 00:15:20,387 Vi kanske inte får chansen. 174 00:15:21,897 --> 00:15:23,875 Det har vi redan. 175 00:15:23,899 --> 00:15:25,960 Vad menar du? 176 00:15:25,984 --> 00:15:29,771 Jag har sagt att jag borde ha varit ombord på planet. 177 00:15:30,572 --> 00:15:34,109 Jag gick av för att röja startbanan, men sanningen är den... 178 00:15:35,285 --> 00:15:37,446 Jag kunde ha tagit mig ombord igen. 179 00:15:37,996 --> 00:15:39,531 Jag hade hunnit. 180 00:15:40,416 --> 00:15:42,034 Jag tvekade. 181 00:15:42,835 --> 00:15:44,453 Varför? 182 00:15:45,838 --> 00:15:48,498 Jag tror inte att jag verkligen trodde. 183 00:15:49,049 --> 00:15:50,568 På det. 184 00:15:50,592 --> 00:15:51,835 På oss. 185 00:15:52,469 --> 00:15:55,740 Vi stod vid stupet till något otroligt 186 00:15:55,764 --> 00:15:57,925 och jag tvekade. 187 00:16:00,561 --> 00:16:03,263 Men nu står jag här. 188 00:16:04,023 --> 00:16:05,917 Du med. 189 00:16:05,941 --> 00:16:10,312 Och vi gjorde precis något otroligt. 190 00:16:10,696 --> 00:16:12,606 Utan att tveka. 191 00:16:14,241 --> 00:16:16,777 Vi ska inte börja tveka nu. 192 00:16:46,315 --> 00:16:48,543 Jag sa ju att vi var värda lite tur. 193 00:16:48,567 --> 00:16:50,727 Vad bra att du kom på det. 194 00:16:51,278 --> 00:16:52,854 Precis som du. 195 00:16:53,572 --> 00:16:56,233 - Var är propellrarna? - Där inne. 196 00:16:56,992 --> 00:16:59,319 Vi måste härifrån. 197 00:17:02,289 --> 00:17:05,075 Varför förde Dylan henne till oss? 198 00:17:05,459 --> 00:17:09,105 Han tror att hon vill hjälpa. Hon vill faktiskt hjälpa. 199 00:17:09,129 --> 00:17:11,415 Hon är förstörd. 200 00:17:13,425 --> 00:17:15,612 Flygplanet, det skulle ju kunna gå. 201 00:17:15,636 --> 00:17:18,281 Jag sa att jag skulle skydda er. 202 00:17:18,305 --> 00:17:21,675 De vill att vi går ombord ett plan som de redan har störtat med. 203 00:17:22,476 --> 00:17:25,053 Vi stannar här och är trygga. 204 00:17:26,939 --> 00:17:28,181 Tusan också! 205 00:17:32,695 --> 00:17:34,563 Kom! 206 00:18:24,371 --> 00:18:25,697 Vad gör du? 207 00:18:30,544 --> 00:18:32,329 Har du ritat de här, Dylan? 208 00:18:37,968 --> 00:18:41,448 Du är rädd, inte sant, för det som finns där ute? 209 00:18:41,472 --> 00:18:42,839 Det får du vara. 210 00:18:58,113 --> 00:19:00,274 Jag ritade dem för längesen. 211 00:19:01,408 --> 00:19:04,861 I början. När allt började hända. 212 00:19:05,287 --> 00:19:08,865 Jag hade mardrömmar om att leka Red Rover med Max och Annie. 213 00:19:10,167 --> 00:19:13,229 Annie såg dem och tyckte att de var läskiga. 214 00:19:13,253 --> 00:19:16,149 Hon tänkte att om hon kan göra dem verkliga, 215 00:19:16,173 --> 00:19:18,526 så skulle det skrämma bort folk 216 00:19:18,550 --> 00:19:21,169 och vi fick vara i fred. 217 00:19:23,639 --> 00:19:26,008 Men ni lever i en mardröm. 218 00:19:27,142 --> 00:19:29,011 Din mardröm. 219 00:19:30,688 --> 00:19:32,931 Allt är en mardröm nu. 220 00:19:41,156 --> 00:19:43,358 Det såg inte alltid ut så. 221 00:19:46,036 --> 00:19:48,697 Jag vässade det när min mamma dog. 222 00:19:51,709 --> 00:19:55,495 Det skyddade mig från de döda, men också från de levande. 223 00:19:56,880 --> 00:20:00,375 Jag tänkte att om de var rädda för mig, 224 00:20:00,968 --> 00:20:03,003 så skulle de låta mig vara i fred. 225 00:20:06,765 --> 00:20:08,800 Men det var jag som var rädd. 226 00:20:10,769 --> 00:20:12,721 Olly olly oxen free! 227 00:20:13,272 --> 00:20:15,390 Fort! De har följt efter oss! 228 00:20:17,985 --> 00:20:20,103 - Fort! - Öppna! 229 00:20:50,851 --> 00:20:52,302 Nej! 230 00:21:01,362 --> 00:21:03,188 Morgan till Grace. 231 00:21:04,656 --> 00:21:08,569 Du hade rätt. Det fanns en pickup och vi fick med oss det vi behövde. 232 00:21:11,997 --> 00:21:15,367 - Fungerar generatorn? - Den var inte stark nog. 233 00:21:15,751 --> 00:21:19,288 Den drog för mycket ström och dog. 234 00:21:19,671 --> 00:21:21,164 Förlåt. 235 00:21:24,551 --> 00:21:27,155 Hur lång tid har vi på oss? 236 00:21:27,179 --> 00:21:28,422 Tolv timmar. 237 00:21:29,014 --> 00:21:30,882 Kanske en dag. 238 00:21:35,020 --> 00:21:38,291 - Vi lagar planet innan. - Jag kan laga generatorn. 239 00:21:38,315 --> 00:21:40,601 Jag kan vinna tid åt er. 240 00:21:42,069 --> 00:21:44,104 Är det sant, Grace? 241 00:21:44,905 --> 00:21:47,983 - Kan du verkligen göra det? - Kanske. 242 00:21:48,909 --> 00:21:51,445 Jag måste försöka. 243 00:21:55,499 --> 00:21:59,244 Jag kommer till långtradarcaféet när jag är klar. Hör du det? 244 00:22:00,963 --> 00:22:02,205 Ja. 245 00:22:02,715 --> 00:22:04,917 Ja, jag hör dig. 246 00:22:09,096 --> 00:22:10,490 Morgan? 247 00:22:10,514 --> 00:22:14,218 Långtradarcaféet är ca 1,5 mil härifrån. Det är utmärkt på kartan. 248 00:22:14,852 --> 00:22:16,871 Duscha, byt kläder, 249 00:22:16,895 --> 00:22:19,833 hjälp Luciana att montera dem, så möts vi där sen. 250 00:22:19,857 --> 00:22:23,727 - Hon sa att hon skulle komma dit. - Ja, men det var bara som hon sa. 251 00:22:24,695 --> 00:22:28,717 Jag var hemma hos henne. Jag såg vem hon var när hon trodde 252 00:22:28,741 --> 00:22:31,026 att hon hade något att leva för. 253 00:22:33,787 --> 00:22:37,824 Åk tillbaka, laga planet. Jag möter er där så fort jag kan. 254 00:22:38,208 --> 00:22:40,035 Det hoppas jag. 255 00:22:40,669 --> 00:22:42,162 Kom igen. 256 00:22:54,641 --> 00:22:56,885 Vi borde kunna ta oss över bergen. 257 00:22:57,603 --> 00:22:59,622 Det är mindre än vi hade när vi kom, 258 00:22:59,646 --> 00:23:01,833 men om vi tar bort allt från planet... 259 00:23:01,857 --> 00:23:03,418 ...så för det oss dit. 260 00:23:03,442 --> 00:23:07,172 Allt som vi gör, att du visste var de här fanns... 261 00:23:07,196 --> 00:23:10,357 Det tyder på att vi kan göra det. 262 00:23:15,079 --> 00:23:17,489 John, hör du mig? 263 00:23:20,084 --> 00:23:22,411 John, är du på väg tillbaka? 264 00:23:24,338 --> 00:23:25,581 John? 265 00:23:30,094 --> 00:23:32,713 Det gick ett år utan att jag såg honom. 266 00:23:34,264 --> 00:23:36,159 Utan att jag hörde hans röst. 267 00:23:36,183 --> 00:23:37,509 Ingenting. 268 00:23:38,936 --> 00:23:41,263 Det får inte hända igen. 269 00:23:43,732 --> 00:23:44,975 Al? 270 00:23:46,819 --> 00:23:50,647 Du frågade om jag ville prata om vad som hände när jag var borta. 271 00:23:52,616 --> 00:23:53,859 Det vill jag. 272 00:23:54,660 --> 00:23:58,655 Men du får inte berätta det för någon. 273 00:23:59,456 --> 00:24:00,699 Okej. 274 00:24:14,596 --> 00:24:16,340 Jag träffade nån. 275 00:24:19,727 --> 00:24:21,970 Vem? När? 276 00:24:22,813 --> 00:24:24,833 När jag var borta. 277 00:24:24,857 --> 00:24:27,517 Jag träffade nån och... 278 00:24:30,195 --> 00:24:33,774 Jag kände något som jag inte har känt på väldigt länge. 279 00:24:38,328 --> 00:24:40,447 Men jag får aldrig se henne igen. 280 00:24:41,206 --> 00:24:42,866 Jag får aldrig mer... 281 00:24:43,500 --> 00:24:45,369 ...prata med henne. 282 00:24:46,170 --> 00:24:48,372 Och jag vet inte... 283 00:24:52,176 --> 00:24:54,586 Jag vet inte hur jag ska stå ut. 284 00:24:57,765 --> 00:25:00,092 När jag lämnade John i stugan... 285 00:25:01,185 --> 00:25:04,304 ...när jag trodde att jag aldrig mer skulle få se honom... 286 00:25:05,981 --> 00:25:07,891 ...då kände jag mig... 287 00:25:10,110 --> 00:25:11,895 ...borta. 288 00:25:12,654 --> 00:25:16,009 Som om jag inte var mig själv utan honom, vilket jag inte var. 289 00:25:16,033 --> 00:25:18,026 Jag var bara... 290 00:25:20,287 --> 00:25:22,197 ...ett spöke. 291 00:25:23,123 --> 00:25:26,102 Jag kunde inte prata om det. Även om jag hade kunnat det, 292 00:25:26,126 --> 00:25:29,606 så fanns det ingenting som jag eller någon annan hade kunnat säga 293 00:25:29,630 --> 00:25:31,733 som hade lindrat smärtan. 294 00:25:31,757 --> 00:25:33,526 Ja. 295 00:25:33,550 --> 00:25:37,671 Vad säger man till någon som saknar en del av sig själv? 296 00:25:40,766 --> 00:25:43,427 Biten som gör dem till den de är. 297 00:25:49,441 --> 00:25:51,768 Men en sak kan jag säga dig. 298 00:25:53,028 --> 00:25:55,647 Det jag sa till mig själv varenda dag. 299 00:25:56,323 --> 00:25:57,941 Vad var det? 300 00:25:58,659 --> 00:26:00,360 Att även om jag aldrig... 301 00:26:06,834 --> 00:26:09,453 Även om jag inte skulle få träffa honom igen... 302 00:26:11,505 --> 00:26:13,999 ...var jag tacksam för... 303 00:26:14,633 --> 00:26:17,002 ...det vi hade... 304 00:26:17,928 --> 00:26:20,213 ...den jag kunde bli. 305 00:26:21,014 --> 00:26:25,010 Att jag kunde känna så för någon... 306 00:26:26,228 --> 00:26:28,555 ...efter allting. 307 00:26:29,440 --> 00:26:33,352 Att det ens kunde existera i den här världen. 308 00:26:35,237 --> 00:26:37,439 Det skulle alltid vara med mig. 309 00:26:38,282 --> 00:26:40,734 Det visste jag. 310 00:26:48,542 --> 00:26:50,145 Men... 311 00:26:50,169 --> 00:26:52,246 ...jag väljer att tro... 312 00:26:53,505 --> 00:26:55,582 ...att oavsett vem hon är... 313 00:26:56,133 --> 00:26:58,210 ...så kommer ni att ses igen. 314 00:27:02,347 --> 00:27:03,590 Ja... 315 00:27:04,558 --> 00:27:06,677 Och du får träffa John igen. 316 00:27:08,937 --> 00:27:10,457 Ja. 317 00:27:10,481 --> 00:27:13,308 Det är stensäkert. 318 00:27:29,583 --> 00:27:31,994 Hur många kulor har ni? 319 00:27:33,837 --> 00:27:35,607 Hur många? 320 00:27:35,631 --> 00:27:37,207 Inga. 321 00:27:37,591 --> 00:27:39,960 Vapnen är inte laddade. 322 00:27:41,178 --> 00:27:42,655 Låt mig få hjälpa er. 323 00:27:42,679 --> 00:27:44,366 - Det håller. - Annie... 324 00:27:44,390 --> 00:27:46,409 - Vi satte upp dem. - Ja, en efter en. 325 00:27:46,433 --> 00:27:47,744 Vi klarar det! 326 00:27:47,768 --> 00:27:50,497 - Alla våra prylar är där ute! - Han har rätt. 327 00:27:50,521 --> 00:27:52,290 Vi kan inte stoppa så många. 328 00:27:52,314 --> 00:27:56,169 Men jag kan. Ge mig vapnet. Jag sa åt dig varför ni skulle följa med. 329 00:27:56,193 --> 00:27:59,354 Jag förstår att du inte tror mig, men det här kan jag göra. 330 00:28:03,283 --> 00:28:06,638 Annie, hon har rätt. Du såg inte henne efter kraschen. 331 00:28:06,662 --> 00:28:09,224 Hon kan hjälpa. Snälla, Annie. 332 00:28:09,248 --> 00:28:11,491 Låt henne få hjälpa oss. 333 00:28:11,959 --> 00:28:14,244 Då skyddar du oss. 334 00:28:29,018 --> 00:28:30,636 Behåll den. 335 00:28:42,865 --> 00:28:45,385 Jag är på kanal nio. Har ni en annan väg ner? 336 00:28:45,409 --> 00:28:47,804 - Nej. - Gör då en! 337 00:28:47,828 --> 00:28:49,514 Jag uppehåller dem. 338 00:28:49,538 --> 00:28:51,615 Kom! 339 00:29:13,937 --> 00:29:15,498 Slut. 340 00:29:15,522 --> 00:29:18,251 - Vi hittar mer. - Vi hinner inte. 341 00:29:18,275 --> 00:29:21,103 Vi måste nå June, annars är vi i knipa. 342 00:29:22,363 --> 00:29:24,773 Den där, då? 343 00:29:38,754 --> 00:29:39,997 Kom igen. 344 00:29:44,927 --> 00:29:46,253 Kom igen! 345 00:29:52,434 --> 00:29:53,912 Det är lugnt. 346 00:29:53,936 --> 00:29:56,763 Vi kan gå om vi måste. 347 00:30:04,363 --> 00:30:09,344 Hon kanske tog sig över bergen. 348 00:30:09,368 --> 00:30:11,612 Det kan vi också göra. 349 00:30:12,621 --> 00:30:16,700 Det tar säkert dagar. Jag tror inte att vi har så mycket tid på oss. 350 00:30:17,918 --> 00:30:19,578 Jag tror... 351 00:30:21,088 --> 00:30:23,498 Jag kan ha ställt till det för oss. 352 00:30:24,675 --> 00:30:27,127 Vad snackar du om? 353 00:30:28,178 --> 00:30:30,156 Minns du att du frågade mig 354 00:30:30,180 --> 00:30:33,800 om jag hittade något i Sherrys bil och jag sa nej? 355 00:30:37,146 --> 00:30:38,931 Jag ljög. 356 00:30:43,736 --> 00:30:45,896 Jag hittade det här. 357 00:31:02,379 --> 00:31:04,206 Jag beklagar, Dwight. 358 00:31:06,341 --> 00:31:07,960 Jag beklagar. 359 00:31:43,379 --> 00:31:44,621 Grace. 360 00:31:50,302 --> 00:31:52,296 Vad gör du här? 361 00:31:55,057 --> 00:31:59,120 Du vet inte hur lång tid du har kvar, men du är inte död än. 362 00:31:59,144 --> 00:32:03,140 Du får inte bete dig som om du är det. 363 00:32:25,295 --> 00:32:27,122 Hur går det där nere? 364 00:32:28,257 --> 00:32:29,734 Vi behöver mer tid! 365 00:32:29,758 --> 00:32:31,001 Här... 366 00:33:34,615 --> 00:33:35,857 Nej... 367 00:33:44,375 --> 00:33:45,617 Kom igen! 368 00:33:46,960 --> 00:33:49,162 De kommer förbi henne! 369 00:33:55,886 --> 00:33:57,129 Fan! 370 00:34:05,229 --> 00:34:07,097 Backa! 371 00:34:22,287 --> 00:34:23,906 Är ni oskadda? 372 00:34:25,457 --> 00:34:27,117 Ja. Och du? 373 00:34:34,299 --> 00:34:36,543 Det här går inte. 374 00:34:41,515 --> 00:34:44,384 Jag kan inte stoppa dem. Jag kan inte göra det jag sa. 375 00:34:46,186 --> 00:34:50,166 - Jag kommer upp. - Nej! De behöver dig. 376 00:34:50,190 --> 00:34:52,585 Jag vet att du inte vill lämna det här stället, 377 00:34:52,609 --> 00:34:54,228 men ni dör om ni stannar. 378 00:34:54,945 --> 00:34:57,606 Du måste lära dig att släppa taget. 379 00:34:58,407 --> 00:35:00,275 Få dem ombord planet. 380 00:35:01,702 --> 00:35:03,946 På det sättet skyddar du dem. 381 00:35:08,042 --> 00:35:12,147 Jag vet inte vad du gjorde, men du har gottgjort det. 382 00:35:12,171 --> 00:35:14,206 Släpp du med. 383 00:35:24,016 --> 00:35:25,618 Nu går vi! 384 00:35:25,642 --> 00:35:27,553 Kom nu! 385 00:35:39,656 --> 00:35:40,899 Kom igen! 386 00:35:41,700 --> 00:35:42,943 Kom an bara! 387 00:35:45,204 --> 00:35:46,446 Nu går vi! 388 00:36:00,260 --> 00:36:01,738 Är allt bra? 389 00:36:01,762 --> 00:36:05,215 Ja, om du visar oss vägen till en dusch och rena kläder. 390 00:36:05,891 --> 00:36:08,411 - Och Morgan? - Han blev upptagen med annat. 391 00:36:08,435 --> 00:36:11,680 - Han lovade att komma hit. - Då gör han det. 392 00:36:13,774 --> 00:36:16,685 Jag hade inget val. 393 00:36:18,487 --> 00:36:21,925 - Jag gjorde vad jag var tvungen till. - Du hade ingen dosimeter. 394 00:36:21,949 --> 00:36:25,777 Vi vet inte hur mycket strålning du har blivit utsatt för. 395 00:36:29,289 --> 00:36:32,102 Jag försökte laga saker som jag inte kunde laga. 396 00:36:32,126 --> 00:36:34,703 Och jag dog nästan på kuppen. 397 00:36:35,379 --> 00:36:39,526 Han som hjälpte mig när jag hade fastnat hette Eastman. 398 00:36:39,550 --> 00:36:41,209 Han... 399 00:36:42,594 --> 00:36:45,839 ...lärde mig något, som fick mig att lossna. 400 00:36:48,392 --> 00:36:52,971 Han lärde mig att allt liv är värdefullt. 401 00:36:56,817 --> 00:36:59,394 - Visste du att jag skulle ge mig av? - Nej. 402 00:36:59,778 --> 00:37:01,897 Jag var tvungen att chansa. 403 00:37:04,783 --> 00:37:07,736 Eastman lärde mig något annat om... 404 00:37:08,662 --> 00:37:10,489 ...ny riktning. 405 00:37:11,290 --> 00:37:14,660 Du tyckte inte att ditt liv var värt att rädda... 406 00:37:15,669 --> 00:37:17,955 ...så jag lät det handla om mitt. 407 00:37:22,468 --> 00:37:24,336 Och om jag hade stannat? 408 00:37:26,055 --> 00:37:28,131 Det tänkte jag inte på. 409 00:37:33,479 --> 00:37:35,832 Så du har samma problem som jag. 410 00:37:35,856 --> 00:37:37,891 Som är vad? 411 00:37:38,484 --> 00:37:42,145 Du tycker att alla andras liv är mer värdefullt än ditt eget. 412 00:37:58,545 --> 00:38:00,065 Bra jobbat. 413 00:38:00,089 --> 00:38:03,709 - Vi är inte klara än. - Då sätter vi igång. 414 00:38:21,151 --> 00:38:24,980 Jag antar att det här är era vänner som tar till inälvor? 415 00:38:33,914 --> 00:38:36,267 Annie, Dylan, Max, 416 00:38:36,291 --> 00:38:38,744 det här är Victor och Charlie. 417 00:38:43,132 --> 00:38:45,959 Den lille prinsen, det var din bok. 418 00:38:47,636 --> 00:38:50,130 Ja. Det var det. 419 00:38:52,933 --> 00:38:54,384 Ni kom tillbaka. 420 00:38:55,519 --> 00:38:58,639 Alicia. Hon var rätt övertygande. 421 00:38:59,314 --> 00:39:02,226 Hon brukar vara det. Var är hon nu? 422 00:39:04,820 --> 00:39:06,813 Kvar där ute. 423 00:39:32,639 --> 00:39:35,300 Du är väl inte så glad på mig. 424 00:39:37,102 --> 00:39:40,347 Det är inte jag heller. 425 00:39:41,440 --> 00:39:45,086 Du sa att världen inte hade satt sina klor i mig 426 00:39:45,110 --> 00:39:47,104 och förändrat mig. 427 00:39:48,364 --> 00:39:52,276 Den komplimangen är jag nog inte värd längre. 428 00:39:54,244 --> 00:39:56,780 Jag vet varför du gjorde det. 429 00:39:58,916 --> 00:40:00,867 Du ville att jag skulle fortsätta. 430 00:40:02,086 --> 00:40:04,913 Det behöver inte innebära slutet. 431 00:40:08,550 --> 00:40:11,253 Hon vill inte att jag letar efter henne. 432 00:40:22,398 --> 00:40:25,976 "Hitta något att leva för och lev!" 433 00:40:33,450 --> 00:40:35,652 Jag vill inte ge upp. 434 00:40:37,955 --> 00:40:40,532 Trots att hon ber mig. 435 00:40:43,419 --> 00:40:46,830 Men om jag gör som hon säger... 436 00:40:48,048 --> 00:40:50,334 ...om jag hittar en anledning... 437 00:40:52,553 --> 00:40:57,507 Jag måste hitta henne och gottgöra allt som jag gjorde. 438 00:40:58,851 --> 00:41:02,054 Jag kanske ger mig av som du och June. 439 00:41:02,855 --> 00:41:05,724 När jag är där ute, så kanske... 440 00:41:09,695 --> 00:41:12,590 - Hon lever. - Ja. 441 00:41:12,614 --> 00:41:16,235 - Det omöjliga är möjligt. - Det hände mig. 442 00:41:17,077 --> 00:41:20,030 Det hände mig när jag hjälpte någon. 443 00:41:20,539 --> 00:41:22,616 Det är dags för mig att hjälpa dig. 444 00:41:25,753 --> 00:41:28,121 Hjälpa dig nå June igen. 445 00:41:42,269 --> 00:41:44,429 Alicia, hör du mig? 446 00:41:45,939 --> 00:41:48,100 Är du där? 447 00:41:52,321 --> 00:41:54,106 Jag är här, Morgan. 448 00:41:55,657 --> 00:41:57,734 Är du oskadd? 449 00:42:05,209 --> 00:42:06,868 Jadå. 450 00:42:10,089 --> 00:42:13,375 Men jag fick en flock vandrare med mig. 451 00:42:14,051 --> 00:42:15,737 Jag skakade nog av mig dem. 452 00:42:15,761 --> 00:42:19,908 Luciana berättade att barnen... 453 00:42:19,932 --> 00:42:21,826 De är på långtradarcaféet. 454 00:42:21,850 --> 00:42:23,677 Du klarade det. 455 00:42:24,645 --> 00:42:27,472 - Och Grace? - Vi är på väg tillbaka. 456 00:42:29,817 --> 00:42:30,919 Bra. 457 00:42:30,943 --> 00:42:34,381 Jag tänkte på det du sa om varför vi fortfarande lever. 458 00:42:34,405 --> 00:42:36,549 Du har nog rätt. 459 00:42:36,573 --> 00:42:40,193 Att hjälpa andra är inte den enda anledningen. 460 00:42:42,579 --> 00:42:44,114 För vet du... 461 00:42:45,207 --> 00:42:47,894 ...i våra försök att gottgöra de liv vi tog, 462 00:42:47,918 --> 00:42:50,704 slutade vi leva. 463 00:42:51,088 --> 00:42:52,998 Vi tar oss tillbaka. 464 00:42:53,841 --> 00:42:56,778 Vi ska fortsätta hjälpa andra, 465 00:42:56,802 --> 00:42:59,588 men också hjälpa oss själva. 466 00:43:01,140 --> 00:43:05,469 Vi ska komma på ett sätt att börja leva, Alicia. Okej? 467 00:43:09,356 --> 00:43:11,558 Ja, det ska vi. 468 00:43:16,488 --> 00:43:18,565 Berätta var du är. 469 00:43:31,295 --> 00:43:33,538 - Är det...? - Ja.