1
00:00:08,525 --> 00:00:10,420
Annie? Max?
2
00:00:10,444 --> 00:00:11,895
Dylan?
3
00:00:13,155 --> 00:00:14,924
Er dere der inne?
4
00:00:14,948 --> 00:00:16,567
Kan dere høre meg?
5
00:00:44,895 --> 00:00:46,373
Vi trekker bare flere.
6
00:00:46,397 --> 00:00:48,667
Bare de ikke ser ut som dem,
klarer vi oss.
7
00:00:48,691 --> 00:00:51,961
Vi må komme oss til propellene
og gjøre en rask tilbaketrekning.
8
00:00:51,985 --> 00:00:53,463
Gå. Jeg kan distrahere dem.
9
00:00:53,487 --> 00:00:55,340
- Charlie!
- Jeg fikser det.
10
00:00:55,364 --> 00:00:57,774
Hei, alle sammen, denne veien!
11
00:01:07,292 --> 00:01:08,978
Victor, er du der?
12
00:01:09,002 --> 00:01:11,371
Victor, si at du har det bra.
13
00:01:12,381 --> 00:01:14,901
Morgan? Hei, alle
sammen, denne veien!
14
00:01:14,925 --> 00:01:18,295
- Charlie? Går det bra?
- Ja, jeg har det bra. Victor også.
15
00:01:19,930 --> 00:01:21,616
Jeg hørte skudd.
16
00:01:21,640 --> 00:01:24,995
Du har vel ikke drept vandrere
med brannskader?
17
00:01:25,019 --> 00:01:28,513
Nei, men vi er på
spasertur med noen av dem.
18
00:01:29,898 --> 00:01:32,502
Hold dere så langt unna
dem som mulig.
19
00:01:32,526 --> 00:01:36,396
Vi har sett hva som skjer med de som
blir eksponert, og det er ikke pent.
20
00:02:18,864 --> 00:02:21,468
Alicia leter etter Max og Annie.
21
00:02:21,492 --> 00:02:24,387
Fortsatt i nærheten av ballongen?
Jeg drar den veien nå.
22
00:02:24,411 --> 00:02:27,223
Ikke gjør det. Propellene
overlevde nedstigningen.
23
00:02:27,247 --> 00:02:30,769
Vi trenger bare et kjøretøy som
kan flytte dem, helst bakkebasert.
24
00:02:30,793 --> 00:02:32,452
Ok, jeg er på saken.
25
00:02:32,836 --> 00:02:34,189
Vent, Morgan.
26
00:02:34,213 --> 00:02:36,399
- Vi er på vei.
- June?
27
00:02:36,423 --> 00:02:39,277
Nei, vi risikerer ikke
at flere blir eksponert.
28
00:02:39,301 --> 00:02:40,987
Jeg får ikke tak i John.
29
00:02:41,011 --> 00:02:44,131
Jeg vet ikke hvor han er.
Strand og Charlie, vi kan hjelpe.
30
00:02:49,436 --> 00:02:52,499
Vil dere hjelpe? Få flyet klart.
31
00:02:52,523 --> 00:02:54,876
Grace, er du der?
32
00:02:54,900 --> 00:02:56,977
Vi trenger din hjelp nå.
33
00:02:58,696 --> 00:03:00,423
Hva er det? Hva skjer?
34
00:03:00,447 --> 00:03:05,136
Noen av mine... De krasjet på
den andre siden av sperringen.
35
00:03:05,160 --> 00:03:09,140
- Krasjet? Gikk det bra?
- Ja, det gjorde det.
36
00:03:09,164 --> 00:03:13,144
Jeg trenger bilen din. Det er eneste
måte å bli ferdig med flyet på.
37
00:03:13,168 --> 00:03:16,648
- Hvor er du?
- Gikk nettopp forbi veisperringen.
38
00:03:16,672 --> 00:03:20,026
Er du inne? Morgan, vær så snill.
Du har ikke drakt.
39
00:03:20,050 --> 00:03:22,696
Du kan ikke rense deg.
Kommer du nærmere...
40
00:03:22,720 --> 00:03:24,823
Vi har det vi trenger
for å fikse flyet.
41
00:03:24,847 --> 00:03:27,341
Vi må bare komme oss
tilbake til rasteplassen.
42
00:03:29,143 --> 00:03:31,913
Jeg vil hjelpe. Jeg vil.
43
00:03:31,937 --> 00:03:35,083
Men jeg kan ikke dra før
generatoren er koblet til,
44
00:03:35,107 --> 00:03:38,644
hvis ikke har dere ikke
nok tid til å fikse det flyet.
45
00:03:40,446 --> 00:03:43,133
Det er noen hus
et par mil øst for der du er.
46
00:03:43,157 --> 00:03:45,760
Det er der de som jobbet der bodde.
47
00:03:45,784 --> 00:03:47,929
Det må være noe der du kan ta.
48
00:03:47,953 --> 00:03:49,196
Takk.
49
00:04:29,161 --> 00:04:30,404
Dylan.
50
00:04:31,455 --> 00:04:33,600
Du går feil vei.
51
00:04:33,624 --> 00:04:35,450
Følg meg.
52
00:05:10,744 --> 00:05:12,112
Nå!
53
00:05:32,349 --> 00:05:33,967
Olly olly oxen fri.
54
00:05:50,993 --> 00:05:55,280
- Jeg vil bare hjelpe.
- Vi sa at vi ikke ønsket det.
55
00:05:57,666 --> 00:05:59,868
Du skulle aldri ha kommet hit.
56
00:06:30,449 --> 00:06:32,526
Hva er egentlig dette?
57
00:06:36,246 --> 00:06:39,116
Det... Det er fortiden min.
58
00:06:39,500 --> 00:06:42,035
Så hvorfor har du det nå?
59
00:06:44,505 --> 00:06:46,832
Det er en ting
som gir meg en dag til.
60
00:06:49,968 --> 00:06:53,281
Du har snart ikke mer tid, Annie.
Ingen av oss.
61
00:06:53,305 --> 00:06:54,824
Det er ikke trygt her.
62
00:06:54,848 --> 00:06:58,453
- Vi klarte oss første gangen.
- Det kan bli annerledes denne gangen.
63
00:06:58,477 --> 00:07:02,332
En dag blåser vinden opp
all jorda, og strålingen.
64
00:07:02,356 --> 00:07:04,334
Hvorfor kan du ikke
la oss være i fred?
65
00:07:04,358 --> 00:07:07,045
Hvorfor kan du ikke la oss
bestemme hva vi vil gjøre?
66
00:07:07,069 --> 00:07:08,755
Jeg kan ikke dra uten å vite
67
00:07:08,779 --> 00:07:11,565
at jeg gjorde alt for
å redde livet deres.
68
00:07:12,574 --> 00:07:15,068
For dere kommer
til å dø, Annie.
69
00:07:15,786 --> 00:07:17,237
Eller verre...
70
00:07:18,414 --> 00:07:20,266
...dere lever.
71
00:07:20,290 --> 00:07:23,577
Og du ender opp med
å drepe alle ved å bli her.
72
00:07:27,923 --> 00:07:31,460
Jeg vet at planen vår,
å sette oss på det flyet...
73
00:07:32,428 --> 00:07:34,546
...høres ut som galskap.
74
00:07:35,848 --> 00:07:39,426
Men det samme gjelder å bli her
når du vet hvor ille det kan bli.
75
00:07:42,438 --> 00:07:44,582
Dette handler ikke om oss.
76
00:07:44,606 --> 00:07:46,918
Dette handler om deg.
77
00:07:46,942 --> 00:07:49,546
Du er den som krasjet flyet
for å komme deg hit.
78
00:07:49,570 --> 00:07:52,507
Vennen din døde nesten
for at du skulle til en rasteplass
79
00:07:52,531 --> 00:07:54,968
for en som ikke var der en gang.
80
00:07:54,992 --> 00:07:58,054
Vi satte en skog full av knurrere
mellom oss og deg,
81
00:07:58,078 --> 00:08:00,306
og du gir fortsatt ikke opp.
82
00:08:00,330 --> 00:08:04,728
Hvorfor? Og ikke si at
det er fordi du vil hjelpe.
83
00:08:04,752 --> 00:08:07,037
Det er noe annet.
84
00:08:08,464 --> 00:08:10,749
Så, hva er det?
85
00:08:14,845 --> 00:08:18,382
Jeg må gjøre noe godt for å
gjøre opp for det jeg gjorde.
86
00:08:22,311 --> 00:08:24,998
- Har du skadet mennesker?
- Ja.
87
00:08:25,022 --> 00:08:27,766
- Har du drept mennesker?
- Ja.
88
00:08:36,575 --> 00:08:38,345
Men jeg har rett.
89
00:08:38,369 --> 00:08:41,655
Folk, steder, man får
ikke beholde noe av det.
90
00:08:44,917 --> 00:08:48,563
Jeg prøver slik at du ikke trenger
å gå gjennom det samme som meg.
91
00:08:48,587 --> 00:08:51,566
- Du må vite når du må gå, Annie.
- Nei!
92
00:08:51,590 --> 00:08:53,250
Nei, vi skal ikke dra!
93
00:08:53,634 --> 00:08:56,488
Og ikke du heller,
ikke før vi rydder likene
94
00:08:56,512 --> 00:08:59,449
etter at du skar ned det
eneste som beskytter oss.
95
00:08:59,473 --> 00:09:04,219
Ikke før vi vet at ingen
følger stien du har laget.
96
00:09:04,853 --> 00:09:06,722
Og rekker du ikke flyet...
97
00:09:09,066 --> 00:09:11,018
...så er det din skyld, Alicia.
98
00:09:18,742 --> 00:09:20,777
Hvor lenge har den lekket?
99
00:09:21,578 --> 00:09:24,573
Vi må ha slått hull på
tanken da vi flyttet den.
100
00:09:25,749 --> 00:09:27,018
Faen.
101
00:09:27,042 --> 00:09:29,938
OVERSTYRING / BENSIN / BOOST
102
00:09:29,962 --> 00:09:31,413
Faen.
103
00:09:36,927 --> 00:09:37,821
Faen.
104
00:09:37,845 --> 00:09:40,672
Men står vi ikke på
en stor bensintank?
105
00:09:41,682 --> 00:09:44,718
Ikke det samme.
Vi trenger flybrensel.
106
00:09:49,648 --> 00:09:52,684
Tror jeg vet hvor
vi kan finne noe. Ja.
107
00:10:02,369 --> 00:10:05,572
PARKERINGSTILLATELSE
LONE STAR STRØM & LYS
108
00:10:09,960 --> 00:10:13,455
NBC PPE KIT
109
00:10:55,255 --> 00:10:57,374
Morgan, er du der?
110
00:10:59,093 --> 00:11:01,279
Ja, Alicia, jeg er her.
111
00:11:01,303 --> 00:11:02,713
Går det bra?
112
00:11:03,430 --> 00:11:05,367
Ja. Ja, bra.
113
00:11:05,391 --> 00:11:07,384
Fant du barna?
114
00:11:08,936 --> 00:11:10,178
Ja.
115
00:11:11,647 --> 00:11:14,834
De er med meg nå.
Alt bra med Strand og Charlie?
116
00:11:14,858 --> 00:11:17,603
Ja. Jeg prøver å
finne en bil til oss.
117
00:11:18,445 --> 00:11:20,382
Er de på stråleområdet fortsatt?
118
00:11:20,406 --> 00:11:24,526
Ja. Det er jeg også.
Men ikke så mye lenger.
119
00:11:25,744 --> 00:11:27,529
DU HAR BURSDAG!
120
00:11:28,247 --> 00:11:30,365
Hva med Dorie og Dwight?
121
00:11:30,833 --> 00:11:32,826
Fortsatt utenfor rekkevidde.
122
00:11:34,002 --> 00:11:36,580
Kommer de seg tilbake i tide?
123
00:11:37,506 --> 00:11:39,333
De klarer seg.
124
00:11:40,008 --> 00:11:42,070
Bare hold deg trygg, ok?
125
00:11:42,094 --> 00:11:45,047
Få deg selv og barna
tilbake til rasteplassen.
126
00:11:46,682 --> 00:11:48,868
Morgan, jeg prøvde.
127
00:11:48,892 --> 00:11:50,552
Vi prøvde.
128
00:11:51,020 --> 00:11:53,873
- Jeg klarer det ikke.
- Jo, det klarer du.
129
00:11:53,897 --> 00:11:55,959
Jeg prøvde din måte, Morgan.
130
00:11:55,983 --> 00:11:58,727
Jeg kommer ikke gjennom.
Du skulle vært her.
131
00:12:00,279 --> 00:12:04,149
Nei. Vi er begge
nøyaktig der vi bør være.
132
00:12:08,203 --> 00:12:11,114
SPELEMANN PÅ TAKET
133
00:12:15,461 --> 00:12:19,024
Morgan, du sa at vi fortsatt
var her for en grunn,
134
00:12:19,048 --> 00:12:22,668
men jeg begynner å lure på
om dette er grunnen.
135
00:12:35,105 --> 00:12:37,182
Alle får noe tilbake.
136
00:12:38,192 --> 00:12:40,018
Og det er derfor.
137
00:12:41,320 --> 00:12:43,188
Det er det.
138
00:13:03,092 --> 00:13:04,334
Alicia...
139
00:13:06,387 --> 00:13:09,256
...vi skal få med alle
på det flyet.
140
00:13:10,265 --> 00:13:13,010
Vi skal gjøre det
vi kom hit for å gjøre.
141
00:13:24,279 --> 00:13:26,883
Er det her du så
helikopteret lande?
142
00:13:26,907 --> 00:13:29,803
Det hadde ikke dratt opp dit
hvis det ikke var for å fylle.
143
00:13:29,827 --> 00:13:31,680
Eneste som gir mening.
144
00:13:31,704 --> 00:13:34,156
Jeg klatrer opp,
ser hva som er der...
145
00:13:34,707 --> 00:13:37,185
...og er vi heldige,
heiser jeg det ned til deg.
146
00:13:37,209 --> 00:13:39,104
June?
147
00:13:39,128 --> 00:13:41,038
June, kan du høre meg?
148
00:13:41,547 --> 00:13:43,624
Vi henter drivstoff til flyet.
149
00:13:44,049 --> 00:13:47,487
Har prøvd å få tak i deg.
Dra tilbake til rasteplassen.
150
00:13:47,511 --> 00:13:50,740
- Å, vi er fortsatt et stykke unna.
- Dere må tilbake.
151
00:13:50,764 --> 00:13:53,634
Den andre reaktoren kan smelte.
152
00:13:54,435 --> 00:13:56,720
Grace sier at vi ikke har mye tid.
153
00:13:58,856 --> 00:14:00,098
Si det igjen?
154
00:14:01,108 --> 00:14:02,351
Kom igjen, baby.
155
00:14:04,820 --> 00:14:06,063
John?
156
00:14:12,077 --> 00:14:13,320
June?
157
00:14:15,748 --> 00:14:17,324
John!
158
00:14:17,916 --> 00:14:19,394
Fant litt.
159
00:14:19,418 --> 00:14:23,247
Noe har skjedd på kjernekraftverket.
Vi må vekk herfra.
160
00:14:24,423 --> 00:14:28,168
Nei, dra du. Du har gjort mer for meg
enn du hadde trengt.
161
00:14:30,512 --> 00:14:31,755
Takk.
162
00:14:33,849 --> 00:14:35,259
Dwight...
163
00:14:35,768 --> 00:14:37,620
Nei, jeg må fortsette å lete.
164
00:14:37,644 --> 00:14:41,974
Hadde du satt deg på flyet uten June
hvis du visste at hun var der ute?
165
00:14:46,779 --> 00:14:48,480
Selvsagt ikke.
166
00:14:50,115 --> 00:14:52,025
Greit. Kom igjen.
167
00:14:58,457 --> 00:15:00,393
Tror du det holder?
168
00:15:00,417 --> 00:15:02,786
Ja. Vi fortjener en pause.
169
00:15:04,671 --> 00:15:08,709
Daniel sa at hver dag er
en sjanse til å starte på nytt.
170
00:15:09,259 --> 00:15:11,044
Til å gjøre det rette.
171
00:15:11,553 --> 00:15:13,547
Mannen snakker sant.
172
00:15:15,099 --> 00:15:17,551
Det holder dem ikke unna lenge.
173
00:15:18,185 --> 00:15:20,387
Vi får kanskje ikke den sjansen.
174
00:15:21,897 --> 00:15:23,875
Det har vi allerede.
175
00:15:23,899 --> 00:15:25,960
Hva mener du?
176
00:15:25,984 --> 00:15:29,771
Jeg har sagt at jeg burde ha
vært på flyet når det fløy hit.
177
00:15:30,572 --> 00:15:34,109
Jeg sa jeg skulle klarere rullebanen,
men sannheten er...
178
00:15:35,285 --> 00:15:37,446
jeg kunne kommet meg på igjen.
179
00:15:37,996 --> 00:15:39,531
Jeg hadde tid.
180
00:15:40,416 --> 00:15:42,034
Jeg nølte.
181
00:15:42,835 --> 00:15:44,453
Hvorfor det?
182
00:15:45,838 --> 00:15:48,498
Fordi jeg ikke hadde troen.
183
00:15:49,049 --> 00:15:50,568
På det.
184
00:15:50,592 --> 00:15:51,835
På oss.
185
00:15:52,469 --> 00:15:55,740
Vi var på randen
av noe ekstraordinært,
186
00:15:55,764 --> 00:15:57,925
og jeg steilet.
187
00:16:00,561 --> 00:16:03,263
Men jeg står her nå.
188
00:16:04,023 --> 00:16:05,917
Dere også.
189
00:16:05,941 --> 00:16:10,312
Og vi gjorde nettopp
noe ekstraordinært.
190
00:16:10,696 --> 00:16:12,606
Og vi steilet ikke.
191
00:16:14,241 --> 00:16:16,777
Og vi skal ikke begynne nå.
192
00:16:46,315 --> 00:16:48,543
Jeg sa at vi fortjente en pause.
193
00:16:48,567 --> 00:16:50,727
Du fant ut av det, ser jeg.
194
00:16:51,278 --> 00:16:52,854
Du også.
195
00:16:53,572 --> 00:16:56,233
- Hvor er propellene?
- Der inne.
196
00:16:56,992 --> 00:16:59,319
Jeg må få dere ut herfra.
197
00:17:02,289 --> 00:17:05,075
Hvorfor førte Dylan henne til oss?
198
00:17:05,459 --> 00:17:09,105
Han tror fortsatt at hun vil hjelpe.
Jeg mener, hun vil jo hjelpe.
199
00:17:09,129 --> 00:17:11,415
Hun er et vrak.
200
00:17:13,258 --> 00:17:15,612
Det flyet, det kan
fortsatt funke, ikke sant?
201
00:17:15,636 --> 00:17:18,281
Jeg sa til mamma og pappa
at jeg skulle dere trygge.
202
00:17:18,305 --> 00:17:21,675
De vil ha oss inn på et fly
som de allerede har krasjet.
203
00:17:22,476 --> 00:17:25,053
Vi blir her,
vi holder oss trygge.
204
00:17:26,939 --> 00:17:28,181
Faen.
205
00:17:32,695 --> 00:17:34,563
Kom igjen!
206
00:18:24,371 --> 00:18:25,697
Hva gjør du?
207
00:18:30,544 --> 00:18:32,329
Har du tegnet disse, Dylan?
208
00:18:37,968 --> 00:18:41,448
Du er redd, ikke sant,
for det som er der ute?
209
00:18:41,472 --> 00:18:42,839
Dylan, det går bra.
210
00:18:58,113 --> 00:19:00,274
Jeg tegnet dem før.
211
00:19:01,408 --> 00:19:04,861
I begynnelsen,
da alt begynte å skje,
212
00:19:05,287 --> 00:19:08,865
hadde jeg mareritt om at jeg lekte
kjedeleken med Max og Annie.
213
00:19:10,167 --> 00:19:13,229
Annie så dem og
syns de var skumle.
214
00:19:13,253 --> 00:19:16,149
Hun trodde at hvis
hun kunne gjøre dem ekte,
215
00:19:16,173 --> 00:19:18,526
ville det skremme de andre også,
216
00:19:18,550 --> 00:19:21,169
så ingen flere kunne plage oss her.
217
00:19:23,639 --> 00:19:26,008
Men du lever i et mareritt.
218
00:19:27,142 --> 00:19:29,011
Ditt mareritt, Dylan.
219
00:19:30,688 --> 00:19:32,931
Alt er et mareritt nå.
220
00:19:41,156 --> 00:19:43,358
Vet du, den var ikke alltid sånn.
221
00:19:46,036 --> 00:19:48,697
Jeg spisset den etter
at jeg mistet moren min.
222
00:19:51,709 --> 00:19:55,495
Den beskyttet meg fra de døde,
men holdt også de levende unna.
223
00:19:56,880 --> 00:20:00,375
Jeg trodde at hvis
de var redde for meg,
224
00:20:00,968 --> 00:20:03,003
ville de kanskje la meg være i fred.
225
00:20:06,765 --> 00:20:08,800
Men jeg var den som var redd.
226
00:20:10,769 --> 00:20:12,721
Olly olly oxen fri!
227
00:20:13,272 --> 00:20:15,390
Fort! De fulgte oss!
228
00:20:17,985 --> 00:20:20,103
- Fort!
- Åpne døren!
229
00:20:50,851 --> 00:20:52,302
Nei, nei!
230
00:21:01,362 --> 00:21:03,188
Morgan til Grace.
231
00:21:04,656 --> 00:21:08,569
Du hadde rett. Det var en lastebil
og vi fikk det vi trengte.
232
00:21:11,997 --> 00:21:15,367
- Fungerer generatoren?
- Den var ikke sterk nok.
233
00:21:15,751 --> 00:21:19,288
Den trakk for mye strøm,
den er svidd.
234
00:21:19,671 --> 00:21:21,164
Beklager.
235
00:21:24,551 --> 00:21:27,155
Hvor lang tid før
reaktoren smelter?
236
00:21:27,179 --> 00:21:28,422
Tolv timer.
237
00:21:29,014 --> 00:21:30,882
Kanskje en dag.
238
00:21:35,020 --> 00:21:38,291
- Så vi fikser flyet før det.
- Jeg kan fikse generatoren.
239
00:21:38,315 --> 00:21:40,601
Jeg kan fortsatt kjøpe mer tid.
240
00:21:42,069 --> 00:21:44,104
Er det sant, Grace?
241
00:21:44,905 --> 00:21:47,983
- Kan du virkelig det?
- Det kan være sannheten.
242
00:21:48,909 --> 00:21:51,445
Jeg kan prøve. Jeg må prøve.
243
00:21:55,499 --> 00:21:59,244
Jeg møter deg på rasteplassen
når jeg er ferdig. Mottatt?
244
00:22:00,963 --> 00:22:02,205
Ja.
245
00:22:02,715 --> 00:22:04,917
Ja, mottatt.
246
00:22:09,096 --> 00:22:10,490
Morgan?
247
00:22:10,514 --> 00:22:14,218
Rasteplassen er omtrent ti mil
herfra. Det er markert på kartet.
248
00:22:14,852 --> 00:22:16,871
Du dusjer, skifter klær,
249
00:22:16,895 --> 00:22:19,833
hjelper Luciana med å få på de,
jeg møter dere der.
250
00:22:19,857 --> 00:22:23,727
- Hun sa at hun kom tilbake.
- Ja, men hun bare sa det.
251
00:22:24,695 --> 00:22:28,717
Jeg var i huset hennes. Jeg så hvem
hun var da hun fortsatt trodde
252
00:22:28,741 --> 00:22:31,026
at hun hadde noe å leve for.
253
00:22:33,787 --> 00:22:37,824
Dra tilbake, få flyet ferdig.
Møter dere der så fort jeg kan.
254
00:22:38,208 --> 00:22:40,035
- Best for deg.
- Ja.
255
00:22:40,669 --> 00:22:42,162
Kom igjen.
256
00:22:54,641 --> 00:22:56,885
Burde få oss over fjellene.
257
00:22:57,603 --> 00:22:59,622
Det er mindre enn
det vi kom med, men..
258
00:22:59,646 --> 00:23:01,833
Hvis vi stripper vekk
alt fra flyet...
259
00:23:01,857 --> 00:23:03,418
...får det oss frem.
260
00:23:03,442 --> 00:23:07,172
Alt vi gjør, det faktum at du
visste hvor vi skulle finne disse...
261
00:23:07,196 --> 00:23:10,357
Alt peker mot at vi kan få til dette.
262
00:23:15,079 --> 00:23:17,489
John, kan du høre meg?
263
00:23:20,084 --> 00:23:22,411
John, er du på vei tilbake?
264
00:23:24,338 --> 00:23:25,581
John?
265
00:23:30,094 --> 00:23:32,713
Gikk over et år uten å se ham.
266
00:23:34,264 --> 00:23:36,159
Høre stemmen hans.
267
00:23:36,183 --> 00:23:37,509
Ingenting.
268
00:23:38,936 --> 00:23:41,263
Jeg lar ikke det skje igjen.
269
00:23:43,732 --> 00:23:44,975
Al?
270
00:23:46,819 --> 00:23:50,647
Du spurte om jeg ville snakke om
tiden jeg var borte.
271
00:23:52,616 --> 00:23:53,859
Jeg vil.
272
00:23:54,660 --> 00:23:58,655
Men du kan ikke fortelle noen
det jeg skal si.
273
00:23:59,456 --> 00:24:00,699
Greit.
274
00:24:14,596 --> 00:24:16,340
Jeg traff noen.
275
00:24:19,727 --> 00:24:21,970
Hvem? Når?
276
00:24:22,813 --> 00:24:24,833
Da jeg var borte...
277
00:24:24,857 --> 00:24:27,517
traff jeg noen og...
278
00:24:30,195 --> 00:24:33,774
jeg følte noe jeg
ikke har følt på lenge.
279
00:24:38,328 --> 00:24:40,447
Men jeg kan aldri se henne igjen.
280
00:24:41,206 --> 00:24:42,866
Jeg kan aldri...
281
00:24:43,500 --> 00:24:45,369
...snakke med henne.
282
00:24:46,170 --> 00:24:48,372
Og jeg vet ikke hvordan...
283
00:24:52,176 --> 00:24:54,586
jeg vet ikke hvordan
jeg skal leve med det.
284
00:24:57,765 --> 00:25:00,092
Da jeg forlot John på hytta...
285
00:25:01,185 --> 00:25:04,304
...når jeg trodde at jeg
aldri skulle se ham igjen...
286
00:25:05,981 --> 00:25:07,891
Følte jeg...
287
00:25:10,110 --> 00:25:11,895
jeg følte meg borte.
288
00:25:12,571 --> 00:25:16,009
Som om jeg ikke var den jeg var når
jeg var med ham, og det var jeg ikke.
289
00:25:16,033 --> 00:25:18,026
Jeg var bare et...
290
00:25:20,287 --> 00:25:22,197
...et spøkelse.
291
00:25:22,998 --> 00:25:26,102
Og jeg kunne ikke snakke om det
og selv om jeg hadde gjort det,
292
00:25:26,126 --> 00:25:29,606
er det ingenting jeg
eller noen andre kunne sagt,
293
00:25:29,630 --> 00:25:31,733
som ville gjort det noe bedre.
294
00:25:31,757 --> 00:25:33,526
Jo.
295
00:25:33,550 --> 00:25:37,671
Hva sier du til en som
mangler en del av seg selv?
296
00:25:40,766 --> 00:25:43,427
Delen som gjør en
til den man er.
297
00:25:49,441 --> 00:25:51,768
Men jeg skal si deg én ting.
298
00:25:53,028 --> 00:25:55,647
Noe jeg sa til meg selv hver dag.
299
00:25:56,323 --> 00:25:57,941
Hva var det?
300
00:25:58,659 --> 00:26:00,360
At selv om jeg aldri...
301
00:26:06,834 --> 00:26:09,453
...selv om jeg aldri så ham igjen...
302
00:26:11,505 --> 00:26:13,999
...skulle jeg alltid være
takknemlig...
303
00:26:14,633 --> 00:26:17,002
...for det vi hadde...
304
00:26:17,928 --> 00:26:20,213
...for den jeg kunne vært.
305
00:26:21,014 --> 00:26:25,010
At jeg fortsatt kunne ha
sånne følelser for noen...
306
00:26:26,228 --> 00:26:28,555
...etter alt.
307
00:26:29,440 --> 00:26:33,352
At det i det hele tatt
kunne eksistere i denne verden.
308
00:26:35,237 --> 00:26:37,439
Og at jeg alltid hadde det.
309
00:26:38,282 --> 00:26:40,734
Og det visste jeg.
310
00:26:48,542 --> 00:26:50,145
Men...
311
00:26:50,169 --> 00:26:52,246
...jeg velger å tro...
312
00:26:53,505 --> 00:26:55,582
...at hvem enn hun er...
313
00:26:56,133 --> 00:26:58,210
...vil du se henne igjen.
314
00:27:02,347 --> 00:27:03,590
Vel...
315
00:27:04,558 --> 00:27:06,677
jeg vet du får se John igjen.
316
00:27:08,937 --> 00:27:10,457
Åh, det vet jeg.
317
00:27:10,481 --> 00:27:13,308
Det vet jeg helt sikkert.
318
00:27:29,583 --> 00:27:31,994
Hvor mange runder har du?
319
00:27:33,837 --> 00:27:35,607
Hvor mange?
320
00:27:35,631 --> 00:27:37,207
Ingen.
321
00:27:37,591 --> 00:27:39,960
Pistolene er ikke ladd.
322
00:27:41,178 --> 00:27:42,655
La meg hjelpe deg.
323
00:27:42,679 --> 00:27:44,366
- Det holder.
- Annie...
324
00:27:44,390 --> 00:27:46,409
- Vi satte dem der.
- Ja, en etter en.
325
00:27:46,433 --> 00:27:47,744
Vi fikser det!
326
00:27:47,768 --> 00:27:49,287
Alt utstyret vårt er det ute!
327
00:27:49,311 --> 00:27:52,290
Han har rett.
Vi kan ikke stoppe så mange knurrere.
328
00:27:52,314 --> 00:27:56,169
Jeg kan. Gi meg våpenet.
Jeg sa hvorfor du skulle bli med.
329
00:27:56,193 --> 00:27:59,980
Jeg vet hvorfor du ikke tror på meg.
Men dette - dette kan jeg gjøre.
330
00:28:03,283 --> 00:28:06,638
Annie, hun har rett. Du så
henne ikke etter flykrasjet.
331
00:28:06,662 --> 00:28:09,224
Hun kan hjelpe. Annie, vær så snill.
332
00:28:09,248 --> 00:28:11,491
Hun kan gi oss en sjanse. La henne.
333
00:28:11,959 --> 00:28:14,244
Det er sånn du holder oss trygge.
334
00:28:29,018 --> 00:28:30,636
Nei, behold den.
335
00:28:42,865 --> 00:28:45,385
Jeg er på kanal ni.
Har du en annen vei ned?
336
00:28:45,409 --> 00:28:47,804
- Nei.
- Finn ut av det.
337
00:28:47,828 --> 00:28:49,514
Jeg holder dem unna. Gå!
338
00:28:49,538 --> 00:28:51,615
- Gå, gå.
- Gå, gå.
339
00:29:13,937 --> 00:29:15,498
Vi er tomme.
340
00:29:15,522 --> 00:29:18,251
- Vi finner mer.
- Vi har ikke tid.
341
00:29:18,275 --> 00:29:21,103
Vi må reise til June,
hvis ikke så sliter vi.
342
00:29:22,363 --> 00:29:24,773
Men hva med den?
343
00:29:38,754 --> 00:29:39,997
Kom igjen.
344
00:29:44,927 --> 00:29:46,253
Kom igjen.
345
00:29:52,434 --> 00:29:53,912
Det går bra.
346
00:29:53,936 --> 00:29:56,763
Vet du, vi kan gå hvis vi må.
347
00:30:04,363 --> 00:30:09,344
Du ser disse fjellene, hun
kan ha kommet seg over dem.
348
00:30:09,368 --> 00:30:11,612
Det kan vi også, vet du.
349
00:30:12,621 --> 00:30:16,700
Det vil ta dagevis.
Høres ikke ut som vi har dagevis.
350
00:30:17,918 --> 00:30:19,578
Jeg tror...
351
00:30:21,088 --> 00:30:23,498
jeg tror jeg har
fått oss i trøbbel.
352
00:30:24,675 --> 00:30:27,127
Hva snakker du om?
353
00:30:28,178 --> 00:30:30,156
Husker du at du spurte meg
354
00:30:30,180 --> 00:30:33,800
om jeg fant noe i bilen
til Sherry og jeg sa nei?
355
00:30:37,146 --> 00:30:38,931
Jeg løy.
356
00:30:43,736 --> 00:30:45,896
Jeg fant dette.
357
00:31:02,379 --> 00:31:04,206
Jeg er lei for det, Dwight.
358
00:31:06,341 --> 00:31:07,960
Jeg er lei for det.
359
00:31:43,379 --> 00:31:44,621
Grace.
360
00:31:50,302 --> 00:31:52,296
Hva gjør du her?
361
00:31:55,057 --> 00:31:59,120
Du vet kanskje ikke hvor mye tid du
har igjen, men du er ikke død enda.
362
00:31:59,144 --> 00:32:03,140
Så jeg skal ikke
late som at du er det.
363
00:32:25,295 --> 00:32:27,122
Hvordan går det der nede?
364
00:32:28,257 --> 00:32:29,734
Vi trenger mer tid!
365
00:32:29,758 --> 00:32:31,001
Greit. Her.
366
00:33:34,615 --> 00:33:35,857
Nei.
367
00:33:44,375 --> 00:33:45,617
Kom igjen!
368
00:33:46,960 --> 00:33:49,162
De kommer seg forbi henne!
369
00:33:55,886 --> 00:33:57,129
Faen!
370
00:34:05,229 --> 00:34:07,097
Gå tilbake!
371
00:34:22,287 --> 00:34:23,906
Går det bra med dere?
372
00:34:25,457 --> 00:34:27,117
Ja. Med deg?
373
00:34:34,299 --> 00:34:36,543
Dette funker ikke.
374
00:34:41,265 --> 00:34:44,384
Jeg kan ikke stoppe dem sånn.
Jeg kan ikke gjøre det jeg sa.
375
00:34:46,186 --> 00:34:50,166
- Jeg kommer opp.
- Nei. De trenger deg.
376
00:34:50,190 --> 00:34:52,419
Jeg vet at du ikke
vil dra herfra,
377
00:34:52,443 --> 00:34:54,228
men dere dør
hvis dere blir her.
378
00:34:54,945 --> 00:34:57,606
Du må vite når du må gå,
når du må slippe.
379
00:34:58,407 --> 00:35:00,275
Få dem på flyet, slipp.
380
00:35:01,702 --> 00:35:03,946
Det er sånn du beskytter dem.
381
00:35:08,042 --> 00:35:12,147
Jeg vet ikke hva du gjorde, men
jeg vet du har gjort opp for det.
382
00:35:12,171 --> 00:35:14,206
Du kan slippe, du også.
383
00:35:24,016 --> 00:35:25,618
Vi drar!
384
00:35:25,642 --> 00:35:27,553
Kom igjen. Kom igjen. Gå.
385
00:35:39,656 --> 00:35:40,899
Greit!
386
00:35:41,700 --> 00:35:42,943
Kom igjen!
387
00:35:45,204 --> 00:35:46,446
Vi går!
388
00:36:00,260 --> 00:36:01,738
Går det bra?
389
00:36:01,762 --> 00:36:05,215
Hvis du peker i retning
av en dusj og rene klær.
390
00:36:05,891 --> 00:36:08,411
- Og Morgan?
- Han måtte ta seg av noe annet.
391
00:36:08,435 --> 00:36:11,680
- Han lovet å komme.
- Det gjør han nok.
392
00:36:13,774 --> 00:36:16,685
Ga deg ikke så mye valg i sted.
393
00:36:18,487 --> 00:36:21,925
- Gjorde det som måtte gjøres.
- Du gikk ikke med dosimeter.
394
00:36:21,949 --> 00:36:25,777
Vi vet ikke hvor mye stråling
du er eksponert for.
395
00:36:29,289 --> 00:36:32,102
Jeg har prøvd å fikse umulige ting.
396
00:36:32,126 --> 00:36:34,703
Jeg har nesten dødd av det også.
397
00:36:35,379 --> 00:36:39,526
Mannen som hjalp meg da
jeg satt fast, han het Eastman.
398
00:36:39,550 --> 00:36:41,209
Han...
399
00:36:42,594 --> 00:36:45,839
...lærte meg noe som
hjalp meg å komme meg løs.
400
00:36:48,392 --> 00:36:52,971
Han lærte meg
at alt liv er dyrbart.
401
00:36:56,817 --> 00:36:59,838
- Hvordan visste du at jeg skulle dra?
- Jeg gjorde ikke det.
402
00:36:59,862 --> 00:37:01,897
Jeg måtte bare ta sjansen.
403
00:37:04,783 --> 00:37:07,736
Eastman lærte meg noe annet om...
404
00:37:08,662 --> 00:37:10,489
...omdirigering.
405
00:37:11,290 --> 00:37:14,660
Du syntes ikke ditt eget liv
var verdt å redde, så...
406
00:37:15,669 --> 00:37:17,955
...jeg fikk det til å handle om mitt.
407
00:37:22,468 --> 00:37:24,336
Og hvis ikke jeg hadde dratt?
408
00:37:26,055 --> 00:37:28,131
Det tenkte jeg ikke på.
409
00:37:33,479 --> 00:37:35,832
Så du har samme problem som meg.
410
00:37:35,856 --> 00:37:37,891
Hvilket da?
411
00:37:38,484 --> 00:37:42,145
Du tror alle andres liv
er mer verdt enn ditt eget.
412
00:37:58,545 --> 00:38:00,065
Godt jobbet.
413
00:38:00,089 --> 00:38:03,709
- Vi er ikke ferdig enda.
- La oss sette i gang.
414
00:38:21,151 --> 00:38:24,980
Jeg antar at dette er vennene som
benytter seg av tarm-beskyttelse.
415
00:38:33,914 --> 00:38:36,267
Annie, Dylan, Max,
416
00:38:36,291 --> 00:38:38,744
dette er Victor og Charlie.
417
00:38:43,132 --> 00:38:45,959
Den lille prinsen,
det var din bok.
418
00:38:47,636 --> 00:38:50,130
Ja. Ja, det var det.
419
00:38:52,933 --> 00:38:54,384
Du kom tilbake.
420
00:38:55,519 --> 00:38:58,639
Alicia. Hun var ganske overbevisende.
421
00:38:59,314 --> 00:39:02,226
Hun er som regel det. Hvor er hun nå?
422
00:39:04,820 --> 00:39:06,813
Fortsatt der ute.
423
00:39:32,639 --> 00:39:35,300
Du er sikkert ikke
så fornøyd med meg.
424
00:39:37,102 --> 00:39:40,347
Jeg er ikke så fornøyd
med meg selv heller.
425
00:39:41,440 --> 00:39:45,086
Du sa du likte hvordan verden
ikke hadde satt klørne sine i meg,
426
00:39:45,110 --> 00:39:47,104
forvrengt meg.
427
00:39:48,364 --> 00:39:52,276
Tror ikke jeg fortjener
det komplimentet etter i dag.
428
00:39:54,244 --> 00:39:56,780
Nei. Jeg vet hvorfor du gjorde det.
429
00:39:58,957 --> 00:40:00,867
Du ville at jeg skulle fortsette.
430
00:40:02,086 --> 00:40:04,913
Dette trenger ikke
nødvendigvis være slutten.
431
00:40:08,550 --> 00:40:11,253
Nei, hun vil ikke at
jeg skal lete etter henne.
432
00:40:22,398 --> 00:40:25,976
"Finn noe å leve for
og lev."
433
00:40:33,450 --> 00:40:35,652
Jeg vil ikke gi opp.
434
00:40:37,955 --> 00:40:40,532
Enda hun ber meg slutte.
435
00:40:43,419 --> 00:40:46,830
Men hvis jeg gjør som hun sier...
436
00:40:48,048 --> 00:40:50,334
...hvis jeg finner en grunn...
437
00:40:52,553 --> 00:40:57,507
Da må jeg finne henne, gjøre
det godt igjen etter alt jeg gjorde.
438
00:40:58,851 --> 00:41:02,054
Så kanskje jeg drar ut
som du og June gjorde.
439
00:41:02,855 --> 00:41:05,724
Når jeg er der ute,
kanskje jeg...
440
00:41:09,695 --> 00:41:12,590
- Hun lever.
- Åh, ja.
441
00:41:12,614 --> 00:41:16,235
- Umulige ting kan skje.
- Det skjedde med meg.
442
00:41:17,077 --> 00:41:20,030
Det skjedde med meg
da jeg hjalp noen.
443
00:41:20,456 --> 00:41:23,242
Jeg tror det er på tide
at jeg hjelper deg.
444
00:41:25,753 --> 00:41:28,121
Jeg skal få deg tilbake til June.
445
00:41:42,269 --> 00:41:44,429
Alicia, kan du høre meg?
446
00:41:45,939 --> 00:41:48,100
Hei, er du der?
447
00:41:52,321 --> 00:41:54,106
Jeg er her, Morgan.
448
00:41:55,657 --> 00:41:57,734
Og du har det bra?
449
00:42:05,209 --> 00:42:06,868
Jeg har det fint.
450
00:42:10,089 --> 00:42:13,375
Men jeg... jeg fikk med
meg en flokk vandrere.
451
00:42:14,051 --> 00:42:15,737
Tror jeg ble kvitt dem.
452
00:42:15,761 --> 00:42:19,908
Luciana sa det, men barna, Alicia,
453
00:42:19,932 --> 00:42:21,826
de er tilbake på rasteplassen.
454
00:42:21,850 --> 00:42:23,677
Du klarte det.
455
00:42:24,645 --> 00:42:27,472
- Og Grace?
- Vi er på vei tilbake.
456
00:42:29,817 --> 00:42:30,919
Bra.
457
00:42:30,943 --> 00:42:34,381
Jeg tenkte på det du sa
om at vi fortsatt står,
458
00:42:34,405 --> 00:42:36,549
og jeg tror du kanskje har rett.
459
00:42:36,573 --> 00:42:40,193
Jeg tror ikke at vi hjelper folk
er den eneste grunnen.
460
00:42:42,579 --> 00:42:44,114
Du vet...
461
00:42:45,207 --> 00:42:47,894
Når vi forsøkte å gjøre opp
for livene vi tok,
462
00:42:47,918 --> 00:42:50,704
tror jeg vi sluttet
å leve for våre egne.
463
00:42:51,088 --> 00:42:52,998
Vi kommer oss tilbake.
464
00:42:53,841 --> 00:42:56,778
Og vi skal fortsette
å finne folk vi kan hjelpe,
465
00:42:56,802 --> 00:42:59,588
men vi skal også hjelpe oss selv.
466
00:43:01,140 --> 00:43:05,469
Vi skal finne en måte å
begynne å leve på, Alicia. Ok?
467
00:43:09,356 --> 00:43:11,558
Du har rett, det gjør vi.
468
00:43:16,488 --> 00:43:18,565
Fortell meg hvor du er.
469
00:43:31,295 --> 00:43:33,538
- Er det...?
- Ja.