1 00:01:16,797 --> 00:01:18,897 VOLTI, IL PADRE PRENDERA' I TUOI FIGLI 2 00:01:21,167 --> 00:01:24,872 Il padre è una bugia capovolta 3 00:01:26,402 --> 00:01:29,812 PERCORSO DI RACCOLTA AVANTI Stai lontano 4 00:02:05,822 --> 00:02:08,822 VOLTI, IL PADRE PRENDERA' I TUOI FIGLI. PER FAVORE, HANNO PRESO MIA FIGLIA, AIUTO 5 00:02:16,417 --> 00:02:19,892 Warbler, qual è la stima del tuo arrivo? 6 00:02:19,897 --> 00:02:21,722 In 10 minuti. 7 00:02:21,727 --> 00:02:24,072 Affrettarsi. Abbiamo una pista su un uovo. 8 00:02:24,077 --> 00:02:25,592 Potrebbe essere un disastro. 9 00:04:46,957 --> 00:04:50,002 Oh mio Dio. Ci hanno dato. 10 00:04:50,007 --> 00:04:52,572 Ripeto, ci hanno dato. 11 00:04:52,577 --> 00:04:54,852 Warbler, sei tu? Quello che è successo? 12 00:04:54,857 --> 00:04:56,532 Dove sono loro? 13 00:04:56,537 --> 00:04:58,572 Warbler, vai avanti. 14 00:04:58,577 --> 00:05:00,622 Quello che è successo? 15 00:05:00,627 --> 00:05:02,102 Cosa pensi che sia successo? 16 00:05:02,107 --> 00:05:03,792 Quello stronzo ci ha preso. 17 00:05:03,797 --> 00:05:05,752 Ci ha tagliato le dannate dita. 18 00:05:05,757 --> 00:05:07,282 Avrebbero dovuto essere preparati per lui. 19 00:05:07,287 --> 00:05:09,452 Lo fa da anni. 20 00:05:09,457 --> 00:05:12,332 Oh, risparmiami le tue sciocchezze del "te l'avevo detto". 21 00:05:12,337 --> 00:05:13,852 Quando troverò quel figlio di puttana, 22 00:05:13,857 --> 00:05:15,262 Gli taglierò entrambe le mani 23 00:05:15,267 --> 00:05:16,893 e li inserirò... 24 00:05:43,717 --> 00:05:47,217 Chi sei? DOVE POSSO TROVARTI? 25 00:05:57,897 --> 00:06:01,472 Padre 3. Salvataggio completato. 26 00:06:01,477 --> 00:06:04,747 Capito, Padre 3. Sto venendo da te. 27 00:06:04,752 --> 00:06:05,952 Museo della Ferrovia Costiera 28 00:06:16,487 --> 00:06:18,302 Ora? 29 00:06:18,307 --> 00:06:19,657 Voglio solo parlare. 30 00:06:22,087 --> 00:06:25,212 Non sparare. 31 00:06:25,217 --> 00:06:27,042 Dammi una buona ragione per non farlo. 32 00:06:27,047 --> 00:06:29,122 - Ascoltami e basta. - Come hai trovato questo posto? 33 00:06:30,227 --> 00:06:31,742 Ti ho seguito fin qui. 34 00:06:31,747 --> 00:06:34,302 Per favore! Sono io quello che scriveva sui tuoi poster. 35 00:06:35,407 --> 00:06:37,402 - Mi chiamo Adriano. - Non voglio sapere il tuo nome. 36 00:06:37,407 --> 00:06:39,182 - Ho bisogno del vostro aiuto. - Non posso aiutarti. 37 00:06:39,187 --> 00:06:41,882 - Mia figlia Hannah... - Non la conosco. 38 00:06:41,887 --> 00:06:44,322 I Collettori me l'hanno preso anni fa, qui vicino. 39 00:06:44,327 --> 00:06:45,882 Ho detto che non la conosco! 40 00:06:45,887 --> 00:06:47,322 Forse no. 41 00:06:47,327 --> 00:06:49,542 Ma tu conosci papà. 42 00:06:49,547 --> 00:06:52,242 Ho visto i tuoi poster. 43 00:06:52,247 --> 00:06:54,112 Quello che hai in quel barattolo. 44 00:06:54,117 --> 00:06:56,652 So che puoi aiutarmi. 45 00:06:56,657 --> 00:06:57,912 Lárgate. 46 00:06:57,917 --> 00:06:59,682 Non ti fidare di me? 47 00:06:59,687 --> 00:07:01,992 Capisco. Chiedimi quello che vuoi. 48 00:07:01,997 --> 00:07:04,252 - Non voglio incontrarti. - Perché no? 49 00:07:04,257 --> 00:07:06,822 Perché non voglio incontrare nessuno. 50 00:07:07,827 --> 00:07:09,502 Cosa ti hanno fatto? 51 00:07:10,607 --> 00:07:12,132 Ti hanno portato via tuo figlio? 52 00:07:13,537 --> 00:07:14,912 Gli hai portato i bambini? 53 00:07:14,917 --> 00:07:16,262 ¡Largate! 54 00:07:16,267 --> 00:07:17,932 E non tornare. 55 00:07:19,837 --> 00:07:21,092 - EHI! - Aspettare! 56 00:07:21,097 --> 00:07:22,882 E' mia figlia. Hannah. 57 00:07:22,887 --> 00:07:24,462 Questa è Hannah. 58 00:07:25,367 --> 00:07:27,382 Aveva 7 anni quando è stata scattata questa foto. 59 00:07:28,887 --> 00:07:30,227 Ora avrebbe 12 anni. 60 00:07:32,677 --> 00:07:33,937 Quel braccialetto? 61 00:07:39,597 --> 00:07:41,857 Ne ha fatto uno per ciascuno. 62 00:07:47,037 --> 00:07:48,607 Per favore. 63 00:07:52,257 --> 00:07:53,787 Ho detto che non posso aiutarti. 64 00:07:57,697 --> 00:07:59,807 Tornerò qui ogni giorno. 65 00:08:03,007 --> 00:08:06,572 Ci sono molte persone che la pensano allo stesso modo qui 66 00:08:06,577 --> 00:08:08,662 questo ti aiuterebbe con quello che stai facendo. 67 00:08:08,667 --> 00:08:11,142 Stiamo costruendo un esercito per affrontare Padre. 68 00:08:11,147 --> 00:08:12,712 Potresti farne parte. 69 00:08:12,717 --> 00:08:15,412 Se ti rivedo qui, ti ammazzo. 70 00:08:15,417 --> 00:08:18,142 Penso che tu lo dica solo per spaventarmi. 71 00:08:19,647 --> 00:08:21,502 Quello che voglio sapere è il perché. 72 00:08:21,507 --> 00:08:23,722 Lascia che ti dia qualche consiglio. 73 00:08:23,727 --> 00:08:26,462 Se tuo padre ha avuto tua figlia per tutto questo tempo, 74 00:08:26,467 --> 00:08:29,072 Non lo riavrai indietro. 75 00:08:29,077 --> 00:08:30,112 Perché no? 76 00:08:30,117 --> 00:08:31,512 Perché usano le persone? 77 00:08:31,517 --> 00:08:35,722 Cosa conta di più per te? 78 00:08:35,727 --> 00:08:37,912 Non smetterò di cercarla. 79 00:08:37,917 --> 00:08:40,302 Non adesso. 80 00:08:40,307 --> 00:08:42,352 Non dopo tutto questo tempo. 81 00:08:42,357 --> 00:08:45,482 Quindi puoi uccidermi... 82 00:08:45,487 --> 00:08:47,962 oppure aiutami. 83 00:08:47,967 --> 00:08:49,367 Ma non mi arrenderò. 84 00:08:55,547 --> 00:08:58,032 Io non mi arrenderò. 85 00:08:58,037 --> 00:08:59,692 Sappiamo già chi sei. 86 00:08:59,697 --> 00:09:00,907 Noi torneremo. 87 00:10:54,617 --> 00:10:55,792 Merda. 88 00:10:59,447 --> 00:11:01,052 Merda. 89 00:11:02,447 --> 00:11:04,012 Non si muova. 90 00:11:10,287 --> 00:11:12,502 Non sapevo ci fossero bambini a bordo. 91 00:11:12,507 --> 00:11:15,682 - Dove hai fatto...? - Mi nascondevo sotto il telone quando gli hai sparato. 92 00:11:15,687 --> 00:11:17,762 Puoi mettere giù la pistola? 93 00:11:17,767 --> 00:11:19,112 Dirò a papà cosa hai fatto. 94 00:11:19,117 --> 00:11:20,422 Non farlo. 95 00:11:22,167 --> 00:11:24,192 Per favore, non farlo. 96 00:11:25,697 --> 00:11:27,982 Padre 2, hanno attaccato la nostra barca. 97 00:11:29,287 --> 00:11:31,492 Fringuello? Dov'è Whistler? 98 00:11:32,697 --> 00:11:35,482 Morto. Lo ha ucciso. 99 00:11:35,487 --> 00:11:37,782 E il nibbio reale e lo storno? 100 00:11:37,787 --> 00:11:39,483 Li ha messi fuori combattimento. 101 00:11:39,487 --> 00:11:41,442 Qual è la tua posizione? 102 00:11:41,447 --> 00:11:42,832 Dove siamo? 103 00:11:46,757 --> 00:11:48,322 EHI. Ehi, wow. 104 00:11:48,327 --> 00:11:49,912 Diavoli. 105 00:11:50,717 --> 00:11:53,282 Ripeto, Finch, dove sono? 106 00:11:53,287 --> 00:11:55,722 Giugno, sei tu? 107 00:11:55,727 --> 00:11:58,027 Merda. 108 00:12:03,117 --> 00:12:04,812 Li ha colpiti con i suoi dardi. 109 00:12:04,817 --> 00:12:06,272 Stava cercando di rubare la barca. 110 00:12:07,507 --> 00:12:09,512 Sei tu che tagli le dita alle persone. 111 00:12:09,517 --> 00:12:11,382 - No, no. - Dwight, lascia andare! 112 00:12:11,387 --> 00:12:12,602 No, penso di no. 113 00:12:12,607 --> 00:12:14,047 Perché ti chiama Dwight? 114 00:12:16,827 --> 00:12:19,552 Sei scappato da papà per... fare questo? 115 00:12:19,557 --> 00:12:21,032 È lo stesso. 116 00:12:21,037 --> 00:12:22,522 Eri a Padre? 117 00:12:22,527 --> 00:12:24,442 Non abbiamo tempo per un'altra barca. 118 00:12:24,447 --> 00:12:25,922 Che dici? 119 00:12:25,927 --> 00:12:27,792 Senti, non devi rispondere alle nostre domande. 120 00:12:27,797 --> 00:12:29,052 Ma ha bisogno di aiuto. 121 00:12:29,957 --> 00:12:31,972 Ok, pensiamo che abbia l'appendicite. 122 00:12:31,977 --> 00:12:33,953 - Necessita di un intervento chirurgico. - Portalo in clinica. 123 00:12:33,957 --> 00:12:35,622 Cosa pensi che stessimo facendo? 124 00:12:35,627 --> 00:12:37,962 Abbiamo una pattuglia in partenza. Mi capisci, Finch? 125 00:12:37,967 --> 00:12:39,807 Digli dove siamo, Nibbio Rosso. 126 00:12:41,247 --> 00:12:43,332 - EHI. - NO. 127 00:12:43,337 --> 00:12:44,942 Perché no? 128 00:12:44,947 --> 00:12:46,462 Farà l'intervento chirurgico. 129 00:12:46,467 --> 00:12:47,752 - Dwight, no. - È un'infermiera. 130 00:12:47,757 --> 00:12:48,903 Lo hanno portato in clinica. 131 00:12:48,907 --> 00:12:50,253 Qualcuno lì sarà in grado di aiutarti. 132 00:12:50,257 --> 00:12:51,812 Dista 32 km da qui. 133 00:12:51,817 --> 00:12:53,642 La tua appendice potrebbe scoppiare nel tempo 134 00:12:53,647 --> 00:12:54,952 Raggiungiamoci a piedi. 135 00:12:54,957 --> 00:12:57,312 Non ho quello che mi serve nel mio kit per eseguire un'appendicectomia. 136 00:12:57,317 --> 00:12:58,782 Beh, devi dedurlo. 137 00:12:58,787 --> 00:13:00,782 Perché? 138 00:13:00,787 --> 00:13:03,132 Perché se non lo fai, lo dirò a papà 139 00:13:03,137 --> 00:13:05,757 che ha tagliato le dita di tutti i Raccoglitori. 140 00:13:08,777 --> 00:13:10,312 Volevo solo andarmene. 141 00:13:10,317 --> 00:13:11,572 Perché? 142 00:13:11,577 --> 00:13:13,092 Perché... 143 00:13:14,797 --> 00:13:16,812 Non è più sicuro per me qui. 144 00:13:18,677 --> 00:13:21,322 Ehi amico. Stai andando bene? 145 00:13:21,327 --> 00:13:23,612 Perché non scendi dalla barca un attimo, ok? 146 00:13:25,117 --> 00:13:28,462 - OK. - Ehi, ricorda cosa ti ho insegnato. 147 00:13:28,467 --> 00:13:30,312 Se vedi lo spazzino... 148 00:13:30,317 --> 00:13:31,382 Mira agli occhi. 149 00:13:31,387 --> 00:13:32,812 - Sì. - Capito. 150 00:13:32,817 --> 00:13:33,817 Molto bene. 151 00:13:36,827 --> 00:13:38,692 Perché mi stanno facendo fare questo? 152 00:13:38,697 --> 00:13:40,652 Perché ci costringi a farti fare questo, June? 153 00:13:40,657 --> 00:13:42,312 Che diavolo ti è successo? 154 00:13:43,617 --> 00:13:44,962 Guarda, ti dirò una cosa. 155 00:13:44,967 --> 00:13:47,872 Se fai l'intervento... ti procureremo una barca. 156 00:13:47,877 --> 00:13:50,392 Puoi portarlo dove diavolo vuoi, 157 00:13:50,397 --> 00:13:52,027 e papà non saprà mai che sei stato tu. 158 00:13:58,627 --> 00:14:00,402 Quello è tuo figlio, vero? 159 00:14:00,407 --> 00:14:03,102 Quella di cui eri incinta quando ci hanno trovato sulle zattere. 160 00:14:08,937 --> 00:14:10,722 Il padre lo sa? 161 00:14:10,727 --> 00:14:14,032 Non sa che... Dwight è il padre. 162 00:14:14,037 --> 00:14:15,942 Ha detto che glielo ha insegnato. 163 00:14:15,947 --> 00:14:18,512 Insegna a tutti i bambini. Addestramento al combattimento. 164 00:14:20,427 --> 00:14:21,662 E tu? 165 00:14:21,667 --> 00:14:23,902 Papà mi tiene all'asilo. 166 00:14:24,407 --> 00:14:29,022 E... Finch non sa niente di noi. 167 00:14:29,027 --> 00:14:30,572 Come sei salito sulla barca? 168 00:14:30,577 --> 00:14:32,313 Papà non ti permetterebbe mai di trascorrere del tempo con tuo figlio. 169 00:14:32,317 --> 00:14:34,052 Mi sono fatto riassegnare. 170 00:14:34,057 --> 00:14:35,232 E hai mentito? 171 00:14:35,237 --> 00:14:37,912 Abbiamo seguito le regole del Padre. 172 00:14:39,017 --> 00:14:41,012 Non passiamo del tempo insieme da anni. 173 00:14:41,017 --> 00:14:44,232 Volevamo essere sicuri che Finch stesse bene. 174 00:14:44,237 --> 00:14:45,512 Poi? 175 00:14:45,517 --> 00:14:48,762 Una volta terminato l' intervento, lo restituiremo, 176 00:14:48,767 --> 00:14:52,772 e nessuno se ne accorgerà, vero? 177 00:14:53,947 --> 00:14:55,812 Tutto tornerà come prima. 178 00:15:01,677 --> 00:15:03,242 Per favore. 179 00:15:06,387 --> 00:15:08,712 - So dove possiamo eseguire l'intervento. - Dove? 180 00:15:08,717 --> 00:15:10,412 Non voglio rispondere a nessuna domanda. 181 00:15:10,417 --> 00:15:12,252 Ti porterò lì. Lo faremo. 182 00:15:12,257 --> 00:15:13,743 Ma devono mantenere la loro parte dell'accordo 183 00:15:13,747 --> 00:15:14,782 e procurami quella barca. 184 00:15:14,787 --> 00:15:16,482 Lo faremo. 185 00:15:16,487 --> 00:15:18,832 Vieni, andiamo. 186 00:16:07,797 --> 00:16:10,272 È qui che vuoi eseguire l'intervento? 187 00:16:10,277 --> 00:16:12,012 Già, come facevi a sapere di questo posto? 188 00:16:14,677 --> 00:16:16,762 Perché è lì? 189 00:16:18,547 --> 00:16:20,242 Gesù Cristo. 190 00:16:20,247 --> 00:16:21,682 Sei sicura che questo posto sia sicuro, June? 191 00:16:27,777 --> 00:16:29,122 Ora sì. 192 00:16:58,537 --> 00:17:00,882 Prendi questo. Ti aiuterà ad addormentarti. 193 00:17:13,827 --> 00:17:16,302 Sono pronto per iniziare l'anestesia. 194 00:17:19,137 --> 00:17:21,042 Mi farà male? 195 00:17:21,047 --> 00:17:24,262 No, tesoro, no. Non sentirai nulla. 196 00:17:24,267 --> 00:17:26,542 E quando ti sveglierai, ti sentirai meglio. 197 00:17:28,447 --> 00:17:29,482 OH. 198 00:17:29,487 --> 00:17:32,832 Anche io... 199 00:17:32,837 --> 00:17:35,452 L'ho portato. 200 00:17:35,457 --> 00:17:37,272 - Perché l'hai portato? - Non lo so. 201 00:17:37,277 --> 00:17:39,043 È... non c'è niente come svegliarsi 202 00:17:39,047 --> 00:17:40,602 con l'odore di una macchina nuova. 203 00:17:42,547 --> 00:17:45,232 Sherry, puoi togliermi le vie aeree da quello scaffale? 204 00:17:54,947 --> 00:17:58,162 Come hanno fatto a fare un ospedale sul treno? 205 00:17:58,167 --> 00:17:59,693 Non preoccuparti. Abbiamo tutto ciò di cui abbiamo bisogno. 206 00:17:59,697 --> 00:18:01,432 Cerca di rilassarti. 207 00:18:04,007 --> 00:18:06,742 Comincio ad avere sonno. 208 00:18:06,747 --> 00:18:09,442 Va bene. Vuol dire che la medicina funziona. 209 00:18:11,097 --> 00:18:12,792 Sherry, dobbiamo iniziare. 210 00:18:12,797 --> 00:18:14,442 Posso parlare con te? 211 00:18:14,447 --> 00:18:15,882 Con entrambi? 212 00:18:24,587 --> 00:18:26,412 Che diavolo è questo? 213 00:18:27,857 --> 00:18:29,332 Chi e 'questa gente? 214 00:18:29,337 --> 00:18:31,462 Senza fare domande. Questo era l'accordo. 215 00:18:31,467 --> 00:18:33,762 No, no, no. L'accordo è cambiato. 216 00:18:33,767 --> 00:18:36,992 Non gli metterai le mani addosso finché non risponderai ad alcune domande. 217 00:18:36,997 --> 00:18:39,902 Mi hai chiesto di farlo. 218 00:18:39,907 --> 00:18:41,702 Sherry ha ragione, June. 219 00:18:41,707 --> 00:18:43,992 Devi darci qualcosa. 220 00:18:43,997 --> 00:18:45,602 Questo è... 221 00:18:45,607 --> 00:18:48,692 In alto le mani. 222 00:18:48,697 --> 00:18:50,722 - Oh merda. - Bene. 223 00:18:50,727 --> 00:18:53,262 - Chi è lui? - Cosa stai facendo con quel ragazzo? 224 00:18:53,267 --> 00:18:55,732 - Cerco di aiutarlo. - Due Padri Raccoglitori? 225 00:18:55,737 --> 00:18:57,142 Non è quello che sembra. 226 00:18:57,147 --> 00:19:00,272 Mia figlia, Hannah. Il padre ce l'ha. 227 00:19:00,277 --> 00:19:01,923 Uno di voi sa dov'è e me lo dirà. 228 00:19:01,927 --> 00:19:03,362 Forse possiamo aiutarti. 229 00:19:03,367 --> 00:19:04,972 -Sherry. - No, ha ragione. 230 00:19:04,977 --> 00:19:07,972 Senti, questa non deve finire con una rissa, ok? 231 00:19:07,977 --> 00:19:10,282 Sono sicuro che tua figlia sta bene. 232 00:19:10,287 --> 00:19:12,332 Il padre non ha ancora perso un figlio. 233 00:19:12,337 --> 00:19:14,152 E insegno loro a proteggersi, 234 00:19:14,157 --> 00:19:15,722 quindi se mi dici com'è, 235 00:19:15,727 --> 00:19:17,312 poi possiamo inventare qualcosa. 236 00:19:17,317 --> 00:19:19,022 Adrian, la tua posizione. 237 00:19:19,027 --> 00:19:20,162 Per cortesia risponda. 238 00:19:29,957 --> 00:19:31,217 OH. 239 00:19:33,137 --> 00:19:34,702 Adriano, dove sei? 240 00:19:34,707 --> 00:19:36,312 No, no, no. 241 00:19:36,317 --> 00:19:38,052 Non pensarci nemmeno. 242 00:19:38,057 --> 00:19:40,182 Siamo tanti. Faremo ciò che è necessario 243 00:19:40,187 --> 00:19:41,623 per essere sicuri che non facciano del male ad altri bambini. 244 00:19:41,627 --> 00:19:44,232 L'abbiamo portato qui per salvargli la vita, stronzo. 245 00:19:44,237 --> 00:19:45,402 Abbiamo un problema. 246 00:19:47,197 --> 00:19:48,712 Non posso eseguire un intervento chirurgico senza alimentazione. 247 00:19:50,847 --> 00:19:52,322 Per favore, mi fa male. 248 00:19:54,027 --> 00:19:56,412 Dwight. 249 00:19:56,417 --> 00:19:58,852 C'è un comando di emergenza nella parte posteriore del treno. 250 00:19:58,857 --> 00:20:01,547 Se riusciamo ad accenderlo, avremo l’energia di cui abbiamo bisogno. 251 00:20:04,337 --> 00:20:06,212 Sei stato fortunato. 252 00:20:06,217 --> 00:20:08,242 Andrò. 253 00:20:08,247 --> 00:20:09,422 Era vigile. 254 00:20:19,877 --> 00:20:21,662 Non puoi passare attraverso il treno. 255 00:20:21,667 --> 00:20:23,142 Perché no? 256 00:20:23,147 --> 00:20:25,272 - E' pieno di morti. - Quello? 257 00:20:25,277 --> 00:20:28,712 Di cosa stai parlando? 258 00:20:28,717 --> 00:20:30,662 Diavolo, June, raccontaci cos'è successo qui. 259 00:20:30,667 --> 00:20:32,492 Lavoravo qui. 260 00:20:32,497 --> 00:20:34,642 Come mai non lo abbiamo mai saputo? 261 00:20:34,647 --> 00:20:35,722 Non era ufficiale. 262 00:20:35,727 --> 00:20:37,272 Il padre non voleva che nessuno lo sapesse. 263 00:20:38,677 --> 00:20:40,942 Gli esperimenti che hanno effettuato. 264 00:20:40,947 --> 00:20:42,722 I vaganti, come quelli nel dossier? 265 00:20:42,727 --> 00:20:44,962 Quella donna nelle foto si chiama Shrike. 266 00:20:44,967 --> 00:20:46,052 Lavora per papà. 267 00:20:46,057 --> 00:20:48,253 Voleva che trovasse un modo per fermare l' effetto dei morsi del vagante. 268 00:20:48,257 --> 00:20:49,812 Non è possibile. 269 00:20:49,817 --> 00:20:51,902 Lo pensava lei. 270 00:20:51,907 --> 00:20:54,042 Ho avuto un'idea. Un trattamento. 271 00:20:54,047 --> 00:20:55,952 Che tipo di trattamento? 272 00:20:55,957 --> 00:20:57,822 Radiazione. 273 00:20:57,827 --> 00:21:00,872 Lento e doloroso. 274 00:21:00,877 --> 00:21:02,702 Era peggio che morire per un morso. 275 00:21:02,707 --> 00:21:05,262 Shrike ha cercato di costringermi a somministrarmi le cure. 276 00:21:05,267 --> 00:21:07,702 Ma non l'ho fatto, quindi sono scappato. 277 00:21:11,537 --> 00:21:14,322 Dobbiamo andare in fondo al treno. 278 00:21:14,327 --> 00:21:16,322 E non possiamo proprio aggirare il problema. 279 00:21:20,767 --> 00:21:22,412 Penso che non dovremmo. 280 00:21:45,657 --> 00:21:48,192 Mi dispiace per tutto questo. 281 00:21:48,197 --> 00:21:50,302 Ti avevo detto di starmi lontano. 282 00:21:50,307 --> 00:21:52,552 Se lo avessi fatto, non avrei visto questo posto. 283 00:21:52,557 --> 00:21:54,442 E questo mi dimostra che tu sai ancora di più di papà 284 00:21:54,447 --> 00:21:56,722 rispetto a quello che hai accennato prima. 285 00:21:56,727 --> 00:21:57,902 Non posso aiutarti. 286 00:21:57,907 --> 00:22:00,422 Non puoi o non vuoi? 287 00:22:00,427 --> 00:22:02,672 Il tuo piccolo cecchino attacca, non li fermerai. 288 00:22:02,677 --> 00:22:04,802 Li rallenti a malapena. 289 00:22:04,807 --> 00:22:06,782 Vuoi fare qualcosa? 290 00:22:06,787 --> 00:22:08,312 Aiutami a trovare Hannah. 291 00:22:09,517 --> 00:22:10,762 Oppure aiutalo. 292 00:22:10,767 --> 00:22:12,773 Portatelo fuori di qui prima che ritornino i Raccoglitori. 293 00:22:12,777 --> 00:22:14,322 prima di restituirlo al Padre. 294 00:22:14,327 --> 00:22:15,732 NO. 295 00:22:15,737 --> 00:22:17,382 Non posso. 296 00:22:17,387 --> 00:22:19,772 Perché hai paura. 297 00:22:19,777 --> 00:22:22,752 Hai detto che papà ha usato le persone a cui tieni contro di te. 298 00:22:23,957 --> 00:22:26,052 Non puoi scappare da esso. 299 00:22:27,157 --> 00:22:29,652 Mi dispiace per quello che ti è successo. 300 00:22:29,657 --> 00:22:31,252 Veramente. 301 00:22:32,357 --> 00:22:35,242 Ma se questo ti impedisce di avvicinarti di nuovo a qualcuno, 302 00:22:35,247 --> 00:22:37,752 esattamente per cosa vivi? 303 00:22:40,017 --> 00:22:41,582 Torniamo in pista? 304 00:22:41,587 --> 00:22:43,282 Sì. 305 00:22:43,287 --> 00:22:44,582 Come sta Finch? 306 00:22:44,587 --> 00:22:45,972 ancora addormentato, 307 00:22:45,977 --> 00:22:48,722 ma la medicina non durerà così a lungo. 308 00:22:48,727 --> 00:22:50,852 Ok, stiamo tornando. 309 00:22:50,857 --> 00:22:53,332 Ti toglieremo quello stronzo di dosso quando arriveremo lì. 310 00:23:09,657 --> 00:23:12,307 Stai attento. Questo treno è morto. 311 00:23:13,967 --> 00:23:15,357 Stai bene, tesoro? 312 00:23:18,277 --> 00:23:20,012 Quello? Quello? Che cos'è? 313 00:23:20,017 --> 00:23:24,147 Che mi chiami "tesoro" e vedi Finch. 314 00:23:26,107 --> 00:23:29,102 Non posso tornare come prima. 315 00:23:29,107 --> 00:23:32,502 Beh, guarda, abbiamo solo oggi. 316 00:23:32,507 --> 00:23:34,632 Traiamo il massimo da questo, sai? 317 00:23:34,637 --> 00:23:37,762 E se non avessimo avuto solo oggi? 318 00:23:37,767 --> 00:23:40,212 - Di cosa stai parlando? - Abbiamo preso una decisione, D, giusto? 319 00:23:40,217 --> 00:23:42,832 Anni fa, quando ci portarono su quelle zattere, 320 00:23:42,837 --> 00:23:46,082 Abbiamo detto che non ci saremmo opposti, che avremmo seguito le regole del Padre 321 00:23:46,087 --> 00:23:49,912 perché pensavamo che fosse un posto sicuro per nostro figlio. 322 00:23:49,917 --> 00:23:51,782 Ma questo? 323 00:23:51,787 --> 00:23:53,082 Dopo quello che abbiamo visto qui oggi, 324 00:23:53,087 --> 00:23:56,122 Non posso riportare qui Finch, D. 325 00:23:56,127 --> 00:23:58,222 Non si sente al sicuro. 326 00:23:58,227 --> 00:23:59,872 - Sembra un... - Santuario. 327 00:23:59,877 --> 00:24:01,082 Sì. 328 00:24:01,887 --> 00:24:03,312 Quindi facciamo qualcosa al riguardo. 329 00:24:03,317 --> 00:24:05,352 - Tipo cosa? - Come partire. 330 00:24:06,757 --> 00:24:09,622 Senti, June conosce tutti i terreni di raccolta di papà. 331 00:24:09,627 --> 00:24:12,452 VERO? Tutti i posti in cui avrebbe cercato. 332 00:24:12,457 --> 00:24:13,672 Sì. 333 00:24:13,677 --> 00:24:16,302 Dove andremo? 334 00:24:17,807 --> 00:24:19,822 Troveremo un posto. 335 00:24:20,727 --> 00:24:23,002 E poi, una volta che ci saremo stabiliti, troveremo un modo 336 00:24:23,007 --> 00:24:26,547 che tutti all'interno conoscono la verità su nostro padre. 337 00:24:32,047 --> 00:24:35,042 Voi... 338 00:24:35,047 --> 00:24:37,432 Pensi davvero che possiamo farcela? Essere una famiglia? 339 00:24:37,437 --> 00:24:39,432 - Questo è... - Sì, sì. 340 00:24:39,437 --> 00:24:41,082 So che possiamo. 341 00:24:41,087 --> 00:24:43,312 Ehi, l'ho visto prima, 342 00:24:43,317 --> 00:24:47,442 quando hai dato a Finch quello stupido deodorante per ambienti. 343 00:24:48,497 --> 00:24:49,712 Sì. 344 00:24:49,717 --> 00:24:51,272 Possiamo farlo. 345 00:24:57,197 --> 00:24:58,852 - EHI. - OH. 346 00:25:06,037 --> 00:25:07,462 Merda. 347 00:25:12,387 --> 00:25:14,342 Che diavolo sta succedendo? 348 00:25:14,347 --> 00:25:16,212 Dwight, Sherry, cos'è successo? 349 00:25:18,347 --> 00:25:20,212 Dwight, Sherry, state bene? 350 00:25:20,217 --> 00:25:21,912 Merda. Oh D. 351 00:25:38,417 --> 00:25:40,092 Il tetto cedette. 352 00:25:40,097 --> 00:25:43,112 Siamo atterrati su un'auto piena di vaganti come non ne avevo mai visti. 353 00:25:43,117 --> 00:25:45,412 Resta dove sei, sto arrivando. 354 00:25:45,417 --> 00:25:47,632 No, no, no. No, no. E' troppo rischioso. 355 00:25:47,637 --> 00:25:50,682 Ho esaurito tutte le mie munizioni e non sono bastate. 356 00:25:50,687 --> 00:25:52,462 - Lo capirò. - No. No, guarda. 357 00:25:52,467 --> 00:25:56,122 June, Finch ha bisogno di te per l'operazione, ok? 358 00:25:56,127 --> 00:25:58,162 E guarda. 359 00:26:01,437 --> 00:26:02,782 Se non torniamo, 360 00:26:02,787 --> 00:26:05,332 Promettimi che ti prenderai cura di Finch. 361 00:26:05,337 --> 00:26:06,702 Per favore, promettimelo. 362 00:26:10,917 --> 00:26:12,432 Giugno. 363 00:26:14,447 --> 00:26:15,842 Rimani dove sei. Sto arrivando. 364 00:26:15,847 --> 00:26:17,842 ¡No, no, giugno! NO... 365 00:26:17,847 --> 00:26:20,412 Ehi, ehi, che diavolo stai facendo? 366 00:26:20,417 --> 00:26:22,932 Devono sopravvivere. Per lui. 367 00:26:22,937 --> 00:26:25,113 Lo stai facendo perché è meglio per quel bambino? 368 00:26:25,117 --> 00:26:26,643 Perché hai paura di finire per essere quello giusto 369 00:26:26,647 --> 00:26:27,892 devi prenderti cura di lui? 370 00:26:30,377 --> 00:26:32,722 Non seguirmi. 371 00:27:16,857 --> 00:27:18,642 Molto dispiaciuto. 372 00:27:55,237 --> 00:27:56,892 Andiamo! 373 00:28:43,977 --> 00:28:45,972 Ti avevo detto di non seguirmi. 374 00:28:45,977 --> 00:28:47,527 È un bene che non ti abbia ascoltato. 375 00:28:49,917 --> 00:28:52,172 Avresti dovuto farlo. 376 00:28:52,177 --> 00:28:55,172 Ci somigliamo molto, sai? 377 00:28:55,177 --> 00:28:59,182 L'unica differenza è che ho ancora qualcuno per cui vivere. 378 00:29:00,577 --> 00:29:02,322 Devi trovare il tuo. 379 00:29:02,327 --> 00:29:06,332 Te l'avevo detto che ci sono più persone come noi. 380 00:29:06,967 --> 00:29:10,442 Insieme possiamo sconfiggere papà. 381 00:29:10,447 --> 00:29:11,622 Non posso aiutarti. 382 00:29:11,627 --> 00:29:12,752 Non lo faccio per me. 383 00:29:12,757 --> 00:29:14,752 Lo sto facendo per Hannah! 384 00:29:18,897 --> 00:29:21,852 La troverò, che tu mi aiuti o no, 385 00:29:21,857 --> 00:29:24,592 e quando lo farai, voglio che tu veda 386 00:29:24,597 --> 00:29:27,462 che suo padre non è l'uomo che dice di essere. 387 00:29:30,337 --> 00:29:31,922 Dobbiamo continuare ad andare avanti. 388 00:29:33,427 --> 00:29:34,732 Vengo con te. 389 00:29:36,957 --> 00:29:39,212 È troppo pericoloso. Devi tornare indietro. 390 00:29:39,217 --> 00:29:41,042 Posso occuparmi io degli spazzini. 391 00:29:41,047 --> 00:29:42,692 Il nibbio reale mi ha insegnato come farlo. 392 00:30:01,767 --> 00:30:02,802 Com'è stato? 393 00:30:02,807 --> 00:30:04,802 È stato bello, ragazzo. 394 00:30:13,557 --> 00:30:15,032 Cosa stai facendo qui? 395 00:30:15,037 --> 00:30:18,322 Dirò a papà come ho combattuto contro gli spazzini. 396 00:30:19,127 --> 00:30:23,042 Finch... non torneremo da papà. 397 00:30:23,047 --> 00:30:25,112 - Perché no? - Senti, vogliamo il meglio. 398 00:30:25,117 --> 00:30:27,652 per te, e... non c'è. 399 00:30:27,657 --> 00:30:29,447 Di cosa stai parlando? 400 00:30:38,847 --> 00:30:40,622 Siamo i tuoi genitori. 401 00:30:40,627 --> 00:30:41,882 No non lo sono. 402 00:30:41,887 --> 00:30:43,102 - EHI. - NO. 403 00:30:43,107 --> 00:30:44,632 NO. 404 00:30:44,637 --> 00:30:46,872 Beh... tesoro, so che è tanto 405 00:30:46,877 --> 00:30:49,282 in modo che tu possa assimilarlo ora, 406 00:30:49,287 --> 00:30:52,792 Ma prometto che troveremo una soluzione, ok? 407 00:30:53,777 --> 00:30:55,102 Come una famiglia. 408 00:30:55,107 --> 00:30:56,422 Sì. 409 00:31:00,842 --> 00:31:02,982 Dobbiamo riportarlo in sala operatoria. 410 00:31:05,687 --> 00:31:06,822 Andiamo. 411 00:31:11,577 --> 00:31:12,642 NO. 412 00:31:17,897 --> 00:31:19,012 Hannah. 413 00:31:26,677 --> 00:31:28,362 - Lo sapevi! - Ehi, lasciala andare! 414 00:31:28,367 --> 00:31:29,813 Ecco perché non mi aiutavi! Lo sapevate! 415 00:31:29,817 --> 00:31:30,853 - Lasciala andare! - Via da me! 416 00:31:30,857 --> 00:31:32,542 Nessun problema. Nessun problema. 417 00:31:32,547 --> 00:31:34,592 - L'hai uccisa. - NO. 418 00:31:34,597 --> 00:31:36,112 - Eri tu. - Ho provato a salvarla. 419 00:31:36,117 --> 00:31:37,482 L'hai uccisa. 420 00:31:37,487 --> 00:31:40,532 L'ho curata per l'asma quando è venuta da papà. 421 00:31:40,537 --> 00:31:43,142 Era una ragazza spaventata. 422 00:31:43,147 --> 00:31:45,242 Gli mancava suo padre. 423 00:31:46,347 --> 00:31:48,212 Mi ha ricordato mia figlia. 424 00:31:48,217 --> 00:31:51,342 E volevo prendermi cura di lei e farla sentire al sicuro. 425 00:31:51,347 --> 00:31:53,172 - Sei un bugiardo. - Pensavo di sì. 426 00:31:53,177 --> 00:31:54,452 No, sei un bugiardo. 427 00:31:54,457 --> 00:31:55,912 No, e poi è andato a fare una scansione. 428 00:31:55,917 --> 00:31:57,792 Ha lasciato l'isola e l'hanno morsa, 429 00:31:57,797 --> 00:32:00,142 ma era nella schiena e non potevo amputarlo, 430 00:32:00,147 --> 00:32:02,182 ma dovevo fare qualcosa. 431 00:32:02,187 --> 00:32:04,142 Dovevo salvarla. 432 00:32:04,147 --> 00:32:07,232 Quella donna... Shrike... 433 00:32:08,437 --> 00:32:10,672 Hai sottoposto la mia Hannah a quel trattamento? 434 00:32:14,117 --> 00:32:16,062 Non era il suo trattamento. Era mio. 435 00:32:18,207 --> 00:32:19,762 Di cosa stai parlando? 436 00:32:19,767 --> 00:32:21,262 Ho visto qualcuno sopravvivere a un morso 437 00:32:21,267 --> 00:32:23,162 più di chiunque altro abbia mai visto, 438 00:32:23,167 --> 00:32:24,942 ed era stata esposta alle radiazioni, 439 00:32:24,947 --> 00:32:27,502 quindi ho pensato che se avesse funzionato per lei, 440 00:32:27,507 --> 00:32:28,642 potrebbe funzionare per Hannah. 441 00:32:28,647 --> 00:32:29,992 Gli hai fatto questo? 442 00:32:32,087 --> 00:32:36,132 con l'attrezzatura che abbiamo raccolto da un ospedale. 443 00:32:36,137 --> 00:32:38,172 Ha fermato l'infezione. 444 00:32:38,177 --> 00:32:41,182 Ma la quantità di radiazioni necessaria... 445 00:32:42,837 --> 00:32:44,962 Ha solo peggiorato le cose per lei, 446 00:32:44,967 --> 00:32:46,662 e voleva porre fine alla sua sofferenza. 447 00:32:46,667 --> 00:32:47,842 E perché non l'hai fatto?! 448 00:32:47,847 --> 00:32:49,083 Perché Shrike non me lo permetterebbe! 449 00:32:49,087 --> 00:32:51,192 Volevo che si convertisse! 450 00:32:52,497 --> 00:32:53,712 Perché? 451 00:32:56,247 --> 00:32:58,052 Perché?! 452 00:32:58,057 --> 00:33:00,112 Quindi potrei studiarlo. 453 00:33:01,117 --> 00:33:02,662 Guarda quanto tempo ci è voluto. 454 00:33:03,767 --> 00:33:05,332 E tu lo hai permesso? 455 00:33:05,337 --> 00:33:06,992 Non ho scelta! 456 00:33:06,997 --> 00:33:08,422 Mi ha puntato contro una pistola 457 00:33:08,427 --> 00:33:10,762 E lui ha detto che finché il suo dito era sul grilletto, 458 00:33:10,767 --> 00:33:12,892 Dovevo continuare con gli esperimenti 459 00:33:12,897 --> 00:33:16,122 o altre persone ne pagherebbero il prezzo. 460 00:33:16,127 --> 00:33:17,702 Ecco come è venuto fuori questo posto, 461 00:33:17,707 --> 00:33:20,252 perché ho cercato di salvare qualcuno a cui tenevo. 462 00:33:20,257 --> 00:33:23,822 E mio padre si assicurava che altre persone ne soffrissero. 463 00:33:23,827 --> 00:33:26,502 Quindi mi sono assicurato che Shrike non potesse farlo a nessun altro 464 00:33:26,507 --> 00:33:29,072 quello che mi ha fatto, e gli ho tolto il dito dal grilletto. 465 00:33:30,577 --> 00:33:34,362 Sapevo che non avrebbero potuto fare gli esperimenti senza di me, 466 00:33:34,367 --> 00:33:37,412 Il che significava che finché restavo lontano da qui... 467 00:33:39,457 --> 00:33:41,472 lontano dalla gente, 468 00:33:42,677 --> 00:33:45,372 nessun altro a cui tenevo poteva farsi male. 469 00:34:06,707 --> 00:34:08,392 Lei era tutto ciò che mi restava. 470 00:34:17,147 --> 00:34:21,552 Ora capisco perché vuoi stare da solo. 471 00:34:54,317 --> 00:34:55,832 Adriano. 472 00:34:55,837 --> 00:34:57,312 ¡Adriano, no! 473 00:35:01,067 --> 00:35:03,542 Ho te. 474 00:35:03,547 --> 00:35:05,672 Mi dispiace piccola. 475 00:35:05,677 --> 00:35:08,802 Ti prego, perdonami. 476 00:35:39,917 --> 00:35:42,612 È stabile. Dovrebbe svegliarsi presto. 477 00:35:42,617 --> 00:35:44,182 Grazie. 478 00:35:45,587 --> 00:35:47,802 Ho mantenuto la mia parte dell'accordo. 479 00:35:47,807 --> 00:35:49,327 Dovrebbero mettersi d'accordo sulla barca. 480 00:35:51,807 --> 00:35:54,892 Lo faremo, ma giugno... 481 00:35:54,897 --> 00:35:59,402 Senti, quando arriverà la cosa, vogliamo che procediamo tutti insieme. 482 00:36:00,777 --> 00:36:02,512 No. Avevamo un accordo. 483 00:36:02,517 --> 00:36:04,092 Le cose sono cambiate, giugno. 484 00:36:04,097 --> 00:36:05,187 Per chi? 485 00:36:06,437 --> 00:36:10,602 Quando Finch si sveglierà, lo porteremo via da questo posto. 486 00:36:10,607 --> 00:36:15,412 Sì. Cerchiamo... di essere una famiglia. 487 00:36:16,007 --> 00:36:17,962 Cosa ha a che fare con me? 488 00:36:17,967 --> 00:36:21,052 Sei una famiglia. 489 00:36:21,057 --> 00:36:23,362 Sappiamo cosa ti è successo, June. 490 00:36:23,367 --> 00:36:24,832 Capiamo perché te ne sei andato 491 00:36:24,837 --> 00:36:28,232 e perché eri qui da solo, 492 00:36:28,237 --> 00:36:31,382 ma non possiamo lasciare che tu faccia la fine di Adrian. 493 00:36:31,387 --> 00:36:32,902 Cosa dovrebbe significare? 494 00:36:32,907 --> 00:36:36,737 Come qualcuno che non ha nessuno per cui vivere. 495 00:36:38,337 --> 00:36:40,112 Guarda, te l'ho già detto, 496 00:36:40,117 --> 00:36:44,922 Ma non sarei qui se non fosse stato per te e John. 497 00:36:47,757 --> 00:36:51,962 Sapere? Ho... una famiglia grazie a questo, 498 00:36:53,477 --> 00:36:57,172 e voglio che tu ne faccia parte. 499 00:36:57,177 --> 00:36:59,002 Cioè... se vuoi. 500 00:37:06,187 --> 00:37:07,442 BENE. 501 00:37:12,277 --> 00:37:15,712 Adrian mi ha salvato perché potessi trovare qualcuno per cui vivere. 502 00:37:20,377 --> 00:37:23,082 Ho bisogno di fare qualcosa. 503 00:37:23,087 --> 00:37:25,092 Devo mettere Hannah in pace. 504 00:37:25,097 --> 00:37:28,482 E anche ad Adriano. Hanno già sofferto abbastanza. 505 00:37:28,487 --> 00:37:29,942 Sì. Saremo qui. 506 00:37:44,837 --> 00:37:46,612 Ciao, Gazza Blu. 507 00:37:53,277 --> 00:37:56,402 Oh bene. Ti svegli. 508 00:38:08,297 --> 00:38:10,552 Come mi hai trovato? 509 00:38:10,557 --> 00:38:12,662 Supponevo che fossi tu nei panni dei Raccoglitori 510 00:38:12,667 --> 00:38:15,287 Cominciarono ad apparire sull'isola senza dita. 511 00:38:20,477 --> 00:38:23,002 Nessun altro potrebbe essere così preciso. 512 00:38:24,307 --> 00:38:26,172 Poi, quando ho scoperto che un trasporto era stato attaccato 513 00:38:26,177 --> 00:38:29,442 con un bambino che ha avuto bisogno di un intervento chirurgico a bordo, 514 00:38:29,447 --> 00:38:31,562 Sapevo che saresti venuto qui. 515 00:38:31,567 --> 00:38:34,132 June, che diavolo sta succedendo? 516 00:38:34,137 --> 00:38:37,212 Immagino che Blue Magpie abbia detto loro com'era questo posto. 517 00:38:37,817 --> 00:38:39,752 Quante promesse aveva. 518 00:38:39,757 --> 00:38:41,412 Promettere? 519 00:38:41,417 --> 00:38:43,102 È questo che chiami uccidere la gente? 520 00:38:43,107 --> 00:38:45,372 Non uccidiamo mai nessuno. 521 00:38:46,677 --> 00:38:48,542 NO. 522 00:38:48,547 --> 00:38:51,242 Questo posto doveva salvare vite umane. 523 00:38:51,247 --> 00:38:52,912 Proteggi il futuro di papà. 524 00:38:52,917 --> 00:38:54,142 Sei un fottuto bugiardo. 525 00:38:54,147 --> 00:38:56,812 Sei tu quello che ha mentito a papà su quello che stavi facendo oggi. 526 00:38:56,817 --> 00:39:00,472 Ho portato qui Finch per tenerlo al sicuro da stronzi come te. 527 00:39:00,477 --> 00:39:03,562 Nessuno vuole che questi bambini siano al sicuro più di papà. 528 00:39:03,567 --> 00:39:06,212 Ecco perché questo posto è così importante. 529 00:39:06,217 --> 00:39:07,943 Ciò che stavamo facendo qui avrebbe potuto proteggerlo 530 00:39:07,947 --> 00:39:10,002 a questi figli degli spazzini. 531 00:39:11,007 --> 00:39:12,802 Riesci a immaginare? 532 00:39:12,807 --> 00:39:15,142 Ma Blue Magpie fuggì prima che potesse perfezionare la cura. 533 00:39:16,927 --> 00:39:18,732 Tutti quelli a cui lo abbiamo sottoposto sono morti. 534 00:39:18,737 --> 00:39:20,222 Questo era allora. 535 00:39:20,927 --> 00:39:23,162 Ma ho fiducia che questa volta farai bene. 536 00:39:24,067 --> 00:39:25,952 Questa volta? 537 00:39:25,957 --> 00:39:28,042 Papà ha qualcosa in programma, 538 00:39:28,047 --> 00:39:31,732 qualcosa di grande, espansivo. 539 00:39:31,737 --> 00:39:34,917 Vuoi che quei ragazzi siano il più al sicuro possibile. 540 00:39:37,447 --> 00:39:38,993 Devi riprendere da dove avevi interrotto. 541 00:39:38,997 --> 00:39:41,642 Non lo farò. 542 00:39:41,647 --> 00:39:42,862 Lo farai. 543 00:39:42,867 --> 00:39:44,697 Hai solo bisogno di un po' di motivazione. 544 00:40:08,847 --> 00:40:11,242 No no no no! 545 00:40:13,067 --> 00:40:15,282 - Per favore no. - Si fermi, per favore! Abbastanza! 546 00:40:15,287 --> 00:40:16,633 - Finch, svegliati! Fringuello! - No, no. Per favore fermati. 547 00:40:16,637 --> 00:40:18,627 Svegliati, Finch! Finch, svegliati! 548 00:40:19,637 --> 00:40:21,292 - Finch, svegliati! - Svegliati, Finch! 549 00:40:21,297 --> 00:40:23,252 - Finch, svegliati! - Alto! Per favore fermati! 550 00:40:24,907 --> 00:40:26,212 Svegliati! 551 00:40:26,217 --> 00:40:27,562 - No, no. - ¡Fringillide! 552 00:40:27,567 --> 00:40:29,432 - No per favore! Per favore! - Per favore, svegliati, Finch! 553 00:40:29,437 --> 00:40:31,912 - ¡Fringillide! - ¡Fringillide! 554 00:40:33,617 --> 00:40:35,372 NO! Svegliati, Finch! Svegliati! 555 00:40:35,377 --> 00:40:36,832 - ¡Fringillide! - ¡Fringillide! 556 00:40:36,837 --> 00:40:38,702 ¡Fringillide! ¡Fringillide! 557 00:40:38,707 --> 00:40:40,792 - Per favore no! - Finch, svegliati! 558 00:40:42,887 --> 00:40:44,662 - Fringuello! - Dio mio. NO! 559 00:40:44,667 --> 00:40:46,882 NO! 560 00:40:46,887 --> 00:40:50,582 EHI. No, no, no. 561 00:40:50,587 --> 00:40:54,502 NO! 562 00:41:01,597 --> 00:41:03,242 Ti ucciderò. 563 00:41:03,247 --> 00:41:05,052 Perché dovresti farlo? 564 00:41:05,057 --> 00:41:07,832 Sono l'unico che può salvargli la vita. 565 00:41:07,837 --> 00:41:10,662 Bene, noi. 566 00:41:12,667 --> 00:41:13,922 Portateli via da qui. 567 00:41:13,927 --> 00:41:15,662 Per favore! 568 00:41:15,667 --> 00:41:17,582 NO! Per favore! 569 00:41:17,587 --> 00:41:20,542 - Per favore. No no no no! - NO! 570 00:41:20,547 --> 00:41:22,412 Ti ucciderò. 571 00:41:22,417 --> 00:41:24,092 Ti ucciderò! 572 00:41:33,297 --> 00:41:36,692 Meglio mettersi al lavoro, Gazza Blu. 573 00:41:36,697 --> 00:41:39,302 Hai molto da recuperare. 574 00:41:39,307 --> 00:41:43,342 Abbiamo nuovi pazienti in arrivo proprio adesso. 575 00:41:43,347 --> 00:41:46,222 C'è solo una cosa che dobbiamo fare prima. 576 00:41:46,227 --> 00:41:47,652 Cosa fai? 577 00:41:49,317 --> 00:41:50,732 Cosa fai? 578 00:41:50,737 --> 00:41:51,832 Quello? 579 00:41:54,317 --> 00:41:56,882 Dobbiamo assicurarci che Blue Magpie 580 00:41:56,887 --> 00:41:59,062 non potrà mai farci del male... 581 00:41:59,067 --> 00:42:00,102 Mai. 582 00:42:00,107 --> 00:42:01,152 NO. 583 00:42:25,717 --> 00:42:28,262 Sai dove ci stanno portando? 584 00:42:28,267 --> 00:42:30,827 La tua ipotesi è uguale alla mia. 585 00:42:33,467 --> 00:42:34,962 Perché, Morgana? 586 00:42:34,967 --> 00:42:37,092 Perché cosa? 587 00:42:37,097 --> 00:42:39,537 Perché non pensi di poter essere la persona che Mo ha bisogno che tu sia? 588 00:42:43,587 --> 00:42:45,542 Cosa diavolo è successo? 589 00:42:45,547 --> 00:42:47,197 Cosa ti ferma? 590 00:42:50,327 --> 00:42:53,637 Potremmo non essere vivi abbastanza a lungo per giudicarti. 591 00:43:00,497 --> 00:43:04,327 Stavo pensando a qualcosa che ho fatto. 592 00:43:05,827 --> 00:43:10,032 In realtà, qualcosa che non faccio da molto tempo. 593 00:43:11,177 --> 00:43:12,877 - Quello? - Non importa. 594 00:43:15,577 --> 00:43:17,662 Puoi aggiustarlo? 595 00:43:18,967 --> 00:43:21,442 Non il peggio, no. 596 00:43:21,447 --> 00:43:23,882 - In parte? - Forse. 597 00:43:25,237 --> 00:43:28,492 Allora che diavolo stai facendo qui? 598 00:43:28,497 --> 00:43:30,892 - Ha bisogno di te. - Cosa mi stai dicendo? 599 00:43:30,897 --> 00:43:33,852 Devi fare quello che serve per poter andare avanti. 600 00:43:33,857 --> 00:43:37,157 Non sono esattamente nella situazione in cui posso prendere io le decisioni. 601 00:43:41,257 --> 00:43:42,862 Lo so. 602 00:43:47,257 --> 00:43:49,782 Stai bene? 603 00:43:51,827 --> 00:43:53,472 EHI! Voi... 604 00:43:54,827 --> 00:43:57,442 Devi fermarti! Puoi fermarti? 605 00:43:57,447 --> 00:43:59,132 Non riesce a respirare! 606 00:44:08,537 --> 00:44:11,142 Vai vai. Hai bisogno di ossigeno. 607 00:44:11,147 --> 00:44:13,492 In piedi. Dai. 608 00:44:13,497 --> 00:44:16,112 In piedi! 609 00:44:16,117 --> 00:44:17,192 Portagli un carro armato. 610 00:44:23,947 --> 00:44:25,252 ¡Madison! 611 00:44:27,947 --> 00:44:31,472 ¡Morgans, tu! 612 00:44:31,477 --> 00:44:33,012 Voi! 613 00:44:34,317 --> 00:44:35,922 Fai quello che devi fare! 614 00:44:42,267 --> 00:44:44,222 Dopo tutto quello che tuo padre ti ha dato, 615 00:44:44,227 --> 00:44:45,702 lo hai tradito. 616 00:44:47,837 --> 00:44:50,622 Ecco come ti farai perdonare. 617 00:44:50,627 --> 00:44:52,542 Papà ha mentito a tutti noi. 618 00:44:52,547 --> 00:44:55,142 Possiamo scoprire cos'altro ha mentito. 619 00:44:55,147 --> 00:44:56,582 Lasceremo decidere al comandante. 620 00:44:56,587 --> 00:44:57,752 Chi è il comandante? 621 00:45:00,157 --> 00:45:02,102 Non dovrai più nasconderti dietro lo specchio. 622 00:45:04,987 --> 00:45:06,292 E' ora di dire la verità.