1 00:01:37,414 --> 00:01:39,166 Mi dispiace che ci sia voluto così tanto tempo. 2 00:02:10,822 --> 00:02:11,823 Sono qui. 3 00:02:28,215 --> 00:02:29,216 ¿Duane? 4 00:02:37,224 --> 00:02:38,058 Papà papà! 5 00:02:38,141 --> 00:02:39,184 Dio no. 6 00:02:39,935 --> 00:02:41,812 No, no. 7 00:02:56,576 --> 00:02:57,577 NO! 8 00:03:06,670 --> 00:03:07,504 EHI! 9 00:03:09,339 --> 00:03:10,340 EHI! 10 00:03:13,885 --> 00:03:14,886 Riesco a farlo. 11 00:03:16,054 --> 00:03:17,097 Posso ucciderti. 12 00:03:18,557 --> 00:03:19,391 E tu. 13 00:03:21,226 --> 00:03:22,811 Posso uccidervi tutti! 14 00:03:48,503 --> 00:03:49,671 Mi dispiace, figliolo. 15 00:03:50,464 --> 00:03:51,715 Duane, non posso farlo. 16 00:03:58,638 --> 00:04:01,391 Non so perché non posso! 17 00:05:00,367 --> 00:05:02,411 Sei molto lontano da casa. 18 00:05:17,050 --> 00:05:18,051 Sono io, sono io! 19 00:05:19,052 --> 00:05:20,470 Cosa stai facendo qui? 20 00:05:20,554 --> 00:05:23,723 Come mi hai trovato? -Mi hai chiesto di venire. 21 00:05:23,807 --> 00:05:24,933 No, non sono stato io. 22 00:05:26,393 --> 00:05:29,771 Stavo lavorando al ripetitore e hai inviato un segnale di soccorso. 23 00:05:29,855 --> 00:05:31,982 Con la chiave abbiamo concordato. 24 00:05:32,065 --> 00:05:33,775 Nessuno sapeva che sarebbe venuto qui. 25 00:05:35,026 --> 00:05:35,861 Sicuro? 26 00:05:35,944 --> 00:05:38,655 A meno che non mi abbiano seguito. Sì sono sicuro. 27 00:05:39,698 --> 00:05:41,908 E sai che non è saggio sentirlo. 28 00:05:41,992 --> 00:05:44,286 Non importa più. E che diavolo è quella piaga? 29 00:05:48,165 --> 00:05:49,166 Sì. 30 00:05:50,500 --> 00:05:52,836 I camminatori hanno mangiato puzzole e io ho... 31 00:05:52,919 --> 00:05:54,796 Bene, dobbiamo ripulirti. 32 00:05:56,465 --> 00:05:58,091 Cosa stai facendo così lontano dalla costa? 33 00:05:59,634 --> 00:06:00,635 ¿Morgan? 34 00:06:14,357 --> 00:06:17,069 Non aspettare! Sono io. 35 00:06:17,652 --> 00:06:18,945 Cosa ci fate qui voi due? 36 00:06:20,113 --> 00:06:22,032 Lo sai che potevi morire? 37 00:06:22,532 --> 00:06:26,036 Sì, moriremo se ti avvicini di più. -Ma cosa fai qui? 38 00:06:26,870 --> 00:06:28,789 Hai sentito lo stesso messaggio di Grace? 39 00:06:29,790 --> 00:06:30,624 NO. 40 00:06:32,209 --> 00:06:33,418 L'ho inviato. 41 00:06:35,337 --> 00:06:37,839 Madison ha detto che avresti risolto una cosa importante. 42 00:06:37,923 --> 00:06:41,218 Madison? L'hai vista? Bene? 43 00:06:42,344 --> 00:06:43,720 È scappato. -Bene. 44 00:06:44,554 --> 00:06:46,723 Non ho detto a Madison dove stavo andando. 45 00:06:46,807 --> 00:06:47,933 Non era necessario. 46 00:06:51,436 --> 00:06:54,398 Sapevo che significava qualcosa da come lo hai negato. 47 00:06:55,565 --> 00:06:57,943 Sei molto più intelligente di quanto dovresti essere. 48 00:07:00,862 --> 00:07:03,448 Ha qualcosa a che fare con Jenny e Duane? 49 00:07:04,783 --> 00:07:07,869 I loro nomi erano sul muro. -Non dovresti essere qui. 50 00:07:09,413 --> 00:07:10,247 Loro chi sono? 51 00:07:10,831 --> 00:07:12,499 Devi portarla via da questo posto. 52 00:07:13,166 --> 00:07:14,459 Sono sua moglie e suo figlio. 53 00:07:17,045 --> 00:07:18,171 È per questo che sei venuto? 54 00:07:18,255 --> 00:07:19,339 sono venuto... 55 00:07:23,760 --> 00:07:25,345 per far riposare mio figlio. 56 00:07:27,556 --> 00:07:29,558 Cosa intendi...? -È un camminatore. 57 00:07:30,725 --> 00:07:31,768 Ancora. 58 00:07:35,647 --> 00:07:38,316 Come hai falsificato il messaggio? "Il molo della baia". 59 00:07:38,400 --> 00:07:40,152 Perché conosci il nostro codice? 60 00:07:40,235 --> 00:07:42,404 Quella canzone è importante per te e mamma. 61 00:07:45,365 --> 00:07:46,783 Posso chiamarti così? 62 00:07:48,326 --> 00:07:49,244 Beh, certo. 63 00:07:50,412 --> 00:07:53,874 E se suonasse alla fine del messaggio, penserei che sei tu. 64 00:07:55,584 --> 00:07:58,086 Se avessi detto la verità, non mi avresti portato. 65 00:07:59,546 --> 00:08:01,173 E' così? 66 00:08:01,256 --> 00:08:02,549 Il fatto che? 67 00:08:03,675 --> 00:08:05,469 Mettiti nei guai con i tuoi genitori. 68 00:08:06,928 --> 00:08:09,055 Gli altri devono preoccuparsi per te. 69 00:08:09,973 --> 00:08:11,725 Come sei scappato da papà? 70 00:08:12,309 --> 00:08:14,269 Daniel, l'amico di Madison, mi ha aiutato. 71 00:08:18,273 --> 00:08:20,275 Ha trovato genitori che hanno perso i figli. 72 00:08:20,358 --> 00:08:22,694 Costruisci un esercito per sconfiggere papà. 73 00:08:22,778 --> 00:08:23,862 Possiamo aiutarti. 74 00:08:26,656 --> 00:08:31,244 Sì, possiamo, ma prima devo finire quello che sono venuto a fare. 75 00:08:34,206 --> 00:08:35,207 Duane. 76 00:08:36,166 --> 00:08:37,375 Dov'è? 77 00:08:44,424 --> 00:08:45,884 Siamo usciti per cercare cibo. 78 00:08:47,469 --> 00:08:49,221 Eravamo sempre alla ricerca di cibo. 79 00:08:49,304 --> 00:08:50,555 E sono sceso nel seminterrato. 80 00:08:50,639 --> 00:08:52,599 Gli ho detto di aspettare in cucina e... 81 00:08:54,810 --> 00:08:56,770 Non lo so. La porta verrebbe lasciata aperta. 82 00:08:58,980 --> 00:09:02,943 Quello davanti, perché quando sono salito, eccolo lì. 83 00:09:04,611 --> 00:09:06,405 Sua madre, in piedi di fronte a lui. 84 00:09:06,488 --> 00:09:08,156 Ma non era più sua madre. 85 00:09:10,534 --> 00:09:13,245 Prima ancora che potessi mirare, 86 00:09:13,328 --> 00:09:14,913 Jenny gli era saltata addosso. 87 00:09:21,711 --> 00:09:24,840 Alla fine, ho fatto quello che avrei dovuto fare settimane prima. 88 00:09:24,923 --> 00:09:27,175 E... gli ho sparato. 89 00:09:29,553 --> 00:09:30,720 Ma era troppo tardi. 90 00:09:32,681 --> 00:09:34,182 Mi dispiace tanto, Morgan. 91 00:09:36,226 --> 00:09:37,352 C'era solo sangue. 92 00:09:38,854 --> 00:09:41,148 Dio, il sangue, i denti e... 93 00:09:41,606 --> 00:09:42,482 E... 94 00:09:47,612 --> 00:09:48,613 Non lo so. 95 00:09:50,365 --> 00:09:51,366 Sono scappato via. 96 00:09:52,617 --> 00:09:55,162 Sì, correva come se non sapesse fare altro. 97 00:09:59,458 --> 00:10:00,876 Sono scappato e li ho lasciati qui. 98 00:10:03,295 --> 00:10:05,213 Ho lasciato che mio figlio fosse uno di loro. 99 00:10:08,300 --> 00:10:09,342 Dove sei andato? 100 00:10:11,428 --> 00:10:12,429 Ho un'idea. 101 00:10:18,059 --> 00:10:18,894 È confusionario. 102 00:10:20,812 --> 00:10:22,481 Ricordo solo frammenti. 103 00:10:22,564 --> 00:10:23,398 È... 104 00:10:26,443 --> 00:10:29,154 So solo che ho cominciato a uccidere tutto quello che trovavo. 105 00:10:29,237 --> 00:10:31,907 Sia vivi che morti, li uccise. 106 00:10:37,162 --> 00:10:38,455 Ti senti forte? 107 00:10:44,503 --> 00:10:45,337 Sì. 108 00:10:47,005 --> 00:10:49,382 Ma penso che dovrei entrare in casa da solo. 109 00:10:49,466 --> 00:10:50,592 Ti accompagniamo. 110 00:10:54,096 --> 00:10:55,097 Quello? 111 00:10:55,931 --> 00:10:57,516 Devi cambiarti i vestiti. 112 00:10:58,683 --> 00:10:59,684 Sì. 113 00:11:00,644 --> 00:11:01,853 Ma siamo qui. 114 00:11:02,604 --> 00:11:05,482 Sappi solo che non ti lasceremo entrare lì da solo. 115 00:11:13,073 --> 00:11:15,158 Ti hanno seguito? -No, sono stato attento. 116 00:11:15,659 --> 00:11:18,120 Andiamo. Dai. Dai. 117 00:11:25,252 --> 00:11:26,378 Laggiù. 118 00:11:26,461 --> 00:11:27,462 OK. Dai. 119 00:11:28,463 --> 00:11:30,090 Alto. Lì dietro. 120 00:11:37,848 --> 00:11:39,141 Indietro. 121 00:11:45,147 --> 00:11:46,982 Non c'è scampo, Morgan. 122 00:11:49,609 --> 00:11:52,195 OK. Devi restare qui. 123 00:11:53,029 --> 00:11:55,365 Morgan ti ha chiamato. Conosci Azor? 124 00:11:55,449 --> 00:11:57,117 Per causa mia lavora al Padre. 125 00:11:58,660 --> 00:11:59,661 Rimanere. 126 00:12:06,209 --> 00:12:07,544 Venire accucciarsi 127 00:12:08,044 --> 00:12:11,214 Come sapevi che ero qui? 128 00:12:11,882 --> 00:12:13,341 Veniamo a riprenderti. 129 00:12:14,593 --> 00:12:16,386 Abbiamo sentito il tuo messaggio per Grace. 130 00:12:16,470 --> 00:12:17,804 Il messaggio era in codice. 131 00:12:17,888 --> 00:12:19,931 Coordinate e "The Bay Dock"? 132 00:12:20,015 --> 00:12:21,933 Pensavi davvero che non lo sapessimo? 133 00:12:24,436 --> 00:12:26,605 Non vuoi portarmi lì di nuovo, vero? 134 00:12:26,688 --> 00:12:28,273 Questo non è negoziabile, Morgan. 135 00:12:28,356 --> 00:12:30,400 Che diavolo odora? -È una puzzola. 136 00:12:30,484 --> 00:12:31,902 Ehi, per favore, possiamo... 137 00:12:31,985 --> 00:12:33,695 Andrà alla groppa del tuo cavallo. 138 00:12:37,282 --> 00:12:39,785 Papà ha tuo figlio, vero? 139 00:12:40,619 --> 00:12:43,330 E con lui ti ricatta. -Se è così! 140 00:12:43,413 --> 00:12:45,999 Se ti prendiamo, noi tre saremo liberi. 141 00:12:46,083 --> 00:12:48,418 Non ci avresti creduto. -Correremo il rischio. 142 00:12:48,919 --> 00:12:51,630 Sappiamo cosa gli succederà se non ti prendiamo. 143 00:12:52,255 --> 00:12:54,091 Qualcosa di peggio di quanto già accaduto. 144 00:12:55,592 --> 00:12:58,136 Ci hai venduto sette anni fa per salvare tua figlia. 145 00:12:58,220 --> 00:12:59,763 Ricambiamo il favore. 146 00:13:08,105 --> 00:13:09,064 NO! ¡Eh, eh, eh! 147 00:13:20,033 --> 00:13:21,034 Li hai portati? 148 00:13:21,118 --> 00:13:22,536 In realtà, 149 00:13:22,619 --> 00:13:24,413 Siamo venuti senza il tuo permesso. 150 00:13:26,039 --> 00:13:27,541 Azor, concorso. 151 00:13:28,583 --> 00:13:29,626 Cosa facciamo? 152 00:13:29,709 --> 00:13:31,294 D., lo sai già. 153 00:13:31,378 --> 00:13:33,380 Se la diamo al Padre, gli faranno del male. 154 00:13:33,463 --> 00:13:35,924 Altrimenti non vedremo più nostro figlio. 155 00:13:36,508 --> 00:13:38,135 Astore, puoi sentirmi? 156 00:13:38,718 --> 00:13:40,429 Hai bisogno di rinforzi? 157 00:13:40,512 --> 00:13:42,180 Penso di avere un'idea. 158 00:13:42,264 --> 00:13:45,475 Ehi, te ne vai subito con Grace e Mo. 159 00:13:46,059 --> 00:13:48,353 Stiamo cercando alcuni camminatori che ti assomiglino 160 00:13:48,437 --> 00:13:50,856 e li sfiguramo. È così che io e Al siamo scappati da Ginny. 161 00:13:50,939 --> 00:13:53,108 Non funzionerà. - Con Virginia ha funzionato. 162 00:13:53,191 --> 00:13:54,484 Con Virginia c'è stata fortuna. 163 00:13:54,568 --> 00:13:57,404 Se questa volta non va bene, la vita di tuo figlio è in pericolo. 164 00:13:57,487 --> 00:14:00,073 Hai ragione, D. Abbiamo molto altro da perdere. 165 00:14:00,157 --> 00:14:03,326 Vuoi che Pinzón sappia che abbiamo dato la libertà a una ragazza? 166 00:14:10,000 --> 00:14:13,295 Ehi, ci sono due guardie che ci controllano. 167 00:14:13,628 --> 00:14:15,505 Andiamo avanti per monitorare. 168 00:14:16,089 --> 00:14:19,134 Pertanto, se fossi in te, deciderei adesso, prima che ci raggiungano. 169 00:14:20,343 --> 00:14:22,012 Astore, stiamo arrivando. 170 00:14:22,095 --> 00:14:23,346 Segnala la situazione. 171 00:14:25,766 --> 00:14:27,768 C'è qualcosa che devo fare prima. 172 00:14:27,851 --> 00:14:28,685 Dio. 173 00:14:32,230 --> 00:14:33,065 Morgan. 174 00:14:34,524 --> 00:14:36,151 Lascialo da solo. -Non posso. 175 00:14:36,735 --> 00:14:39,154 Mi dispiace. Non posso. 176 00:14:41,239 --> 00:14:42,074 BENE... 177 00:14:44,117 --> 00:14:45,368 Corretto, andiamo. 178 00:14:48,872 --> 00:14:50,373 Ehi, fermati! -Andare... 179 00:14:50,457 --> 00:14:52,000 Intercettateli all'ingresso! 180 00:15:01,468 --> 00:15:02,552 Ne stanno arrivando altri. 181 00:15:04,638 --> 00:15:05,639 Qui. 182 00:15:06,556 --> 00:15:07,557 Andiamo. 183 00:15:35,335 --> 00:15:36,336 Chiaro. 184 00:15:49,474 --> 00:15:51,268 Presto farà buio. 185 00:15:53,103 --> 00:15:54,271 La cucina è laggiù. 186 00:15:54,354 --> 00:15:56,273 Ci saranno delle lampade negli armadi. 187 00:15:56,898 --> 00:15:58,316 C'è dell'olio sul fondo. 188 00:15:59,526 --> 00:16:03,196 E nella stanza del secondo piano potrebbe esserci un fucile. 189 00:16:03,280 --> 00:16:06,742 190 00:16:08,577 --> 00:16:10,495 Morgan... -Ci serve il fucile. 191 00:16:12,914 --> 00:16:15,792 I vaganti ci troveranno prima di Dwight e Sherry. 192 00:16:19,504 --> 00:16:21,381 Non mi muoverò da qui finché non me lo dici 193 00:16:21,465 --> 00:16:23,175 Perché conosci così bene questa casa? 194 00:16:30,182 --> 00:16:33,143 Ho vissuto qui con Duane prima che morisse. 195 00:16:34,811 --> 00:16:36,897 Ed è una buona idea essere qui? 196 00:16:40,609 --> 00:16:41,735 Ne hai uno migliore? 197 00:17:01,755 --> 00:17:03,131 Ha eliminato l'odore? 198 00:17:06,426 --> 00:17:07,928 Lo ha mascherato. 199 00:17:12,224 --> 00:17:13,725 Come facevi a sapere che funziona? 200 00:17:15,811 --> 00:17:18,605 Quando Duane era piccolo, aveva un cane di nome Midge. 201 00:17:19,272 --> 00:17:22,401 Lo seguivo ovunque e abbaiavo a tutti. 202 00:17:23,652 --> 00:17:27,114 Una volta si è avvicinato molto al peso di una puzzola. 203 00:17:27,197 --> 00:17:28,865 Puzzava peggio di me, 204 00:17:29,533 --> 00:17:31,243 ma doveva essere al fianco di Duane. 205 00:17:31,326 --> 00:17:34,496 Piangeva e il cane puzzava. 206 00:17:35,163 --> 00:17:37,332 Io e Jenny siamo quasi impazziti. 207 00:17:38,375 --> 00:17:40,168 E l'hai bagnata con la zuppa di pomodoro? 208 00:17:40,252 --> 00:17:41,378 Sì. 209 00:17:41,461 --> 00:17:45,632 Secondo me ha l'odore di un incrocio tra cane e ketchup scadente. 210 00:17:46,550 --> 00:17:48,927 Perché pensi che quelle barche restino ancora? 211 00:17:49,636 --> 00:17:52,722 Anche se non mangiava da giorni, Duane non voleva nemmeno toccarli. 212 00:17:53,932 --> 00:17:54,975 È stato bello? 213 00:17:55,892 --> 00:17:57,144 Cosa, la zuppa? 214 00:17:58,770 --> 00:18:00,230 Come era tutto prima. 215 00:18:07,529 --> 00:18:08,989 Direi che andava bene. 216 00:18:10,907 --> 00:18:13,076 Pensi che sarà di nuovo come allora? 217 00:18:20,250 --> 00:18:22,127 Se facciamo le cose bene 218 00:18:23,253 --> 00:18:25,589 forse possiamo creare qualcosa di ancora migliore. 219 00:18:27,048 --> 00:18:29,801 E dare a tutti la seconda possibilità che meritano. 220 00:18:38,727 --> 00:18:40,562 Mi dispiace per quello che ti ho detto quel giorno. 221 00:18:42,355 --> 00:18:45,400 Quando ho detto che Grace e io non siamo i tuoi genitori. 222 00:18:49,237 --> 00:18:50,739 So cosa stavi cercando di fare. 223 00:18:50,822 --> 00:18:51,823 Sì. 224 00:18:53,492 --> 00:18:56,036 In tutto ciò che conta, lo siamo. 225 00:18:58,371 --> 00:18:59,206 Lo so. 226 00:18:59,289 --> 00:19:01,917 227 00:19:03,418 --> 00:19:06,296 E hanno dato la vita perché tu potessi sopravvivere. 228 00:19:10,300 --> 00:19:11,676 Vai di sopra, Mo. 229 00:19:16,598 --> 00:19:19,643 Fuori ce ne sono troppi. Non possiamo restare, Morgan. 230 00:19:19,726 --> 00:19:22,062 I camminatori guideranno Dwight e Sherry qui. 231 00:19:22,145 --> 00:19:23,480 No, partiranno presto. 232 00:19:23,980 --> 00:19:26,942 E porterai Mo fino a dove arriva il tuo furgone, a nord. 233 00:19:27,025 --> 00:19:29,694 Dove stai andando? -Devo prendermi cura di Duane. 234 00:19:29,778 --> 00:19:31,321 Ci vediamo più tardi 235 00:19:31,405 --> 00:19:34,241 e incontreremo Madison e Daniel. 236 00:19:34,324 --> 00:19:37,452 Vieni con noi adesso. -Devo far riposare mio figlio. 237 00:19:37,536 --> 00:19:40,247 Hai detto a Mo che vuoi un'altra possibilità. 238 00:19:40,330 --> 00:19:43,542 Questo potrebbe essere l'ultimo. -Devo farlo. 239 00:19:44,709 --> 00:19:47,003 È proprio quello che stavo facendo quando ci siamo incontrati. 240 00:19:47,087 --> 00:19:49,673 No. Hai seppellito i tuoi compagni. 241 00:19:49,756 --> 00:19:51,800 Giocavo d'azzardo per persone che erano già morte. 242 00:19:51,883 --> 00:19:53,844 Questo è mio figlio. 243 00:19:53,927 --> 00:19:55,220 Ed è la vita di Mo. 244 00:19:56,138 --> 00:19:58,223 Avremmo dovuto fuggire quando ce ne hanno dato l'opportunità. 245 00:19:58,306 --> 00:20:00,183 Non avremmo potuto. -Non lo sai. 246 00:20:00,267 --> 00:20:01,685 Devo fare questo. 247 00:20:03,395 --> 00:20:06,148 Solo allora saprò di poter dare a quella ragazza ciò di cui ha bisogno. 248 00:20:06,231 --> 00:20:09,109 Perché? -Devo sapere che non la deluderò. 249 00:20:09,860 --> 00:20:11,611 Hai così paura di ripetere il passato 250 00:20:11,695 --> 00:20:14,531 che non ti rendi conto che sei tu a causarlo. 251 00:20:15,282 --> 00:20:17,534 siamo intrappolati in questa casa 252 00:20:17,617 --> 00:20:19,453 perché ci hai portato. 253 00:20:19,536 --> 00:20:21,204 Sappiamo che sei lì, Morgan. 254 00:20:21,288 --> 00:20:22,414 Guarda attraverso la finestra. 255 00:20:24,040 --> 00:20:24,875 Mo. 256 00:20:27,210 --> 00:20:28,587 Di sopra, per favore. 257 00:20:41,266 --> 00:20:42,934 Non essere sciocco, Morgan. 258 00:20:44,186 --> 00:20:45,187 È il presente. 259 00:20:46,104 --> 00:20:47,981 Qualunque cosa sia successa in questa casa con Duane 260 00:20:48,065 --> 00:20:49,983 Non deve succedere a noi adesso. 261 00:20:55,405 --> 00:20:56,406 Ti sento. 262 00:20:56,990 --> 00:21:00,327 Cerchiamo di renderti le cose facili. Sei tu a renderlo più difficile. 263 00:21:00,410 --> 00:21:01,745 Non dimenticare. 264 00:21:01,828 --> 00:21:03,580 Non renderlo più complicato. 265 00:21:03,663 --> 00:21:05,248 L'accordo è ancora possibile. 266 00:21:06,416 --> 00:21:08,376 No, penso che sia troppo tardi per quello. 267 00:21:09,086 --> 00:21:12,214 Siamo in attesa. -Bene, continua ad aspettare, 268 00:21:13,090 --> 00:21:14,257 perché quei camminatori 269 00:21:14,341 --> 00:21:17,219 sono un pericolo maggiore per te che per noi. 270 00:21:22,933 --> 00:21:23,934 Morgan. 271 00:21:24,768 --> 00:21:26,645 Hai detto che devi occuparti di una cosa. 272 00:21:26,728 --> 00:21:28,021 Potremmo aiutarti. 273 00:21:28,939 --> 00:21:30,982 Il padre crede che tu sia venuto per una ragione. 274 00:21:31,566 --> 00:21:34,653 Armi, più soldati per organizzare un attacco. 275 00:21:34,736 --> 00:21:35,904 Non è questo il punto. 276 00:21:35,987 --> 00:21:37,906 Bene, dicci di cosa si tratta. 277 00:21:40,534 --> 00:21:41,535 E' per il mio ragazzo. 278 00:21:42,160 --> 00:21:44,246 Mio figlio è morto qui. 279 00:21:45,372 --> 00:21:47,207 Si trova in una casa in questa zona. 280 00:21:48,166 --> 00:21:49,584 Sono venuto a seppellirlo. 281 00:21:55,173 --> 00:21:57,426 Mi dispiace, dobbiamo pensare a nostro figlio. 282 00:21:58,468 --> 00:21:59,886 Concludiamo una volta per tutte. 283 00:22:06,184 --> 00:22:07,310 la casa non resisterà 284 00:22:07,394 --> 00:22:10,105 quando i camminatori che erano a 15 km di distanza lo circondano. 285 00:22:10,188 --> 00:22:11,273 Papà? 286 00:22:21,867 --> 00:22:24,703 Hai fatto questo? -Non ricordo. Non lo so. 287 00:22:27,456 --> 00:22:30,584 Non ricordo di essere tornato dopo la morte di Duane. 288 00:22:34,838 --> 00:22:36,673 Morgan... -Calmati. 289 00:22:39,760 --> 00:22:40,844 Sto bene. 290 00:22:49,519 --> 00:22:51,313 Jenny era sempre fuori. 291 00:22:52,731 --> 00:22:54,858 Ho vagato qui molte notti. 292 00:22:54,941 --> 00:22:57,486 Non so se perché ci ha sentito dentro 293 00:22:57,569 --> 00:22:59,654 o se potesse sentire il nostro odore, ma io... 294 00:23:00,197 --> 00:23:01,198 La stavo aspettando. 295 00:23:04,159 --> 00:23:05,410 Volevo che riposasse. 296 00:23:05,494 --> 00:23:07,996 Non voleva che Duane vedesse sua madre in quel modo. 297 00:23:11,083 --> 00:23:14,252 Un uomo di nome Rick Grimes mi ha dato questo fucile 298 00:23:14,336 --> 00:23:16,046 per darti riposo e... 299 00:23:17,714 --> 00:23:18,965 Non ne sono mai stato capace. 300 00:23:22,385 --> 00:23:23,386 Non lo so, forse sono tornato 301 00:23:24,679 --> 00:23:26,139 dopo la morte di Duane. 302 00:23:27,516 --> 00:23:28,850 Perché hai scritto questo? 303 00:23:29,935 --> 00:23:31,186 Dopo... 304 00:23:32,646 --> 00:23:35,232 305 00:23:40,362 --> 00:23:41,780 Cosa significa "chiaro"? 306 00:23:41,863 --> 00:23:43,198 Chiaro? È... 307 00:23:45,033 --> 00:23:46,993 quando ha ucciso tutti. 308 00:23:48,578 --> 00:23:51,957 Ho ucciso tutte le persone e i camminatori che si avvicinavano a me. 309 00:24:10,517 --> 00:24:12,060 Mi piace quando sorridi. 310 00:24:13,103 --> 00:24:14,312 Sì, e io. 311 00:24:16,440 --> 00:24:18,859 Ricordo la prima volta che ti ho visto sorridere. 312 00:24:20,360 --> 00:24:21,778 Era sulla giostra. 313 00:24:29,119 --> 00:24:31,747 Cosa abbiamo fatto in questi ultimi sette anni? 314 00:24:31,830 --> 00:24:34,541 Quello che pensavamo di dover fare. 315 00:24:38,420 --> 00:24:40,255 Non vi vedete mai? 316 00:24:41,923 --> 00:24:43,008 Di volta in volta. 317 00:24:44,926 --> 00:24:46,845 Se papà sapesse ciò che amiamo... 318 00:24:46,928 --> 00:24:48,430 Lo userei contro di te. 319 00:24:48,513 --> 00:24:49,347 Sì. 320 00:24:55,270 --> 00:24:57,481 Mi dispiace di aver perso così tanto tempo. 321 00:25:00,734 --> 00:25:02,319 Questo potrebbe metterti fretta. 322 00:25:10,786 --> 00:25:12,370 Cosa sta succedendo? 323 00:25:16,333 --> 00:25:17,876 Vogliono provocare un incendio. 324 00:25:18,460 --> 00:25:20,045 Guarda, ti abbiamo risparmiato un proiettile. 325 00:25:20,545 --> 00:25:21,838 Per gentile concessione della casa. 326 00:25:24,299 --> 00:25:26,676 Lasceremo passare il prossimo a cui daremo fuoco . 327 00:25:29,012 --> 00:25:30,055 Dwight, per favore. 328 00:25:30,597 --> 00:25:33,183 Ho Mo qui con me. La farai uccidere. 329 00:25:33,683 --> 00:25:35,018 No, lo farai. 330 00:25:36,561 --> 00:25:39,272 Hai cinque minuti per arrenderti 331 00:25:39,356 --> 00:25:41,400 Oppure ne manderò uno su quel portico. 332 00:25:41,483 --> 00:25:43,068 Aspetteremo, Morgan. 333 00:25:44,778 --> 00:25:46,863 Avrei dovuto accettare l'accordo prima. 334 00:25:47,614 --> 00:25:50,575 Ho messo in pericolo te e Mo. - Hai scelto bene, papà. 335 00:25:51,410 --> 00:25:53,412 Non possiamo abbandonare Daniel e Madison. 336 00:25:53,495 --> 00:25:55,038 Dobbiamo raggiungere il mio furgone. 337 00:25:56,331 --> 00:25:58,708 Ferma i vaganti prima che arrivino qui. 338 00:25:59,292 --> 00:26:01,294 Fateci largo per raggiungere la macchina. 339 00:26:01,378 --> 00:26:03,296 Apriteci la strada. 340 00:26:04,256 --> 00:26:05,090 NO. 341 00:26:06,133 --> 00:26:07,551 Non è così facile. 342 00:26:07,634 --> 00:26:10,053 È la tua seconda possibilità, papà. 343 00:26:10,846 --> 00:26:12,472 Forse è quello di cui hai bisogno, 344 00:26:12,556 --> 00:26:14,766 mostrarti che tutto può essere diverso. 345 00:26:15,475 --> 00:26:17,060 Quelli fuori sono Dwight e Sherry. 346 00:26:17,144 --> 00:26:18,437 Possiamo evitarli. 347 00:26:18,520 --> 00:26:20,188 Il padre farà del male a suo figlio. 348 00:26:20,272 --> 00:26:22,315 Non se aiutiamo Daniel a conquistare l'isola. 349 00:26:23,358 --> 00:26:24,526 E' vero, Morgan. 350 00:26:25,444 --> 00:26:28,321 Rick ti ha dato quel fucile per un motivo. 351 00:26:28,822 --> 00:26:29,823 Usalo. 352 00:26:44,504 --> 00:26:47,799 Puntare a quelli del centro. Mi prenderò cura dei fianchi. 353 00:26:47,883 --> 00:26:49,342 Vai dietro di me. 354 00:26:50,051 --> 00:26:52,721 Passeremo attraverso la mandria, i viandanti ci seguiranno 355 00:26:52,804 --> 00:26:55,265 e impediranno a Dwight e Sherry di avvicinarsi a noi. 356 00:26:56,058 --> 00:26:57,434 Ti coprirò. 357 00:26:57,517 --> 00:26:59,603 Ma quando te lo dico, gira a destra 358 00:26:59,686 --> 00:27:03,440 E non fermarti finché non arriviamo al furgone, ok? 359 00:27:06,818 --> 00:27:07,986 Puoi farlo. 360 00:27:08,779 --> 00:27:09,821 Sono sicuro che. 361 00:27:10,781 --> 00:27:12,115 Ora lo sapremo. 362 00:27:12,824 --> 00:27:14,326 Sono stato onesto prima. 363 00:27:15,494 --> 00:27:17,871 Mi dispiace che abbiamo perso così tanto tempo. 364 00:27:25,420 --> 00:27:26,254 Anche io. 365 00:27:27,798 --> 00:27:29,049 Perché lo fai? 366 00:27:32,010 --> 00:27:34,262 Non avevi visto nessuno baciarsi. 367 00:27:35,430 --> 00:27:36,890 E non voglio vederlo più. 368 00:27:50,362 --> 00:27:52,364 Andiamo a uccidere le carogne adesso, per favore? 369 00:27:53,865 --> 00:27:54,866 Andiamo. 370 00:28:49,504 --> 00:28:52,132 Morgan, va a fuoco! 371 00:28:55,177 --> 00:28:56,261 ¡Morgan! 372 00:29:08,940 --> 00:29:09,941 Non c'è via di fuga. 373 00:29:11,943 --> 00:29:13,570 Il padre vuole risposte. 374 00:29:14,071 --> 00:29:16,782 Perché sei venuto davvero? -Te l'ho già detto. 375 00:29:17,532 --> 00:29:18,825 Sono venuto per mio figlio. 376 00:29:19,326 --> 00:29:22,287 Mostraci. È l'unico modo in cui papà ti crederà. 377 00:29:45,310 --> 00:29:46,311 Bene. 378 00:29:56,363 --> 00:30:00,200 Quando vedi che dico la verità, portami dal Padre, 379 00:30:01,034 --> 00:30:03,495 Ma promettimi che porterai Mo fuori da quella casa. 380 00:30:03,578 --> 00:30:05,414 È circondata da vaganti. 381 00:30:05,497 --> 00:30:06,957 La proteggeremo. 382 00:30:44,119 --> 00:30:45,245 Morgan. 383 00:30:52,919 --> 00:30:54,379 Lascia che sia io a farlo. 384 00:30:56,298 --> 00:30:57,299 Per favore. 385 00:31:00,635 --> 00:31:02,471 Non proverai niente, vero? 386 00:31:02,554 --> 00:31:03,889 Te lo prometto, no. 387 00:31:12,814 --> 00:31:13,648 Eh, eh. 388 00:31:13,732 --> 00:31:14,566 NO. 389 00:31:15,650 --> 00:31:16,735 Bene. 390 00:31:30,290 --> 00:31:31,458 Preparato? 391 00:31:32,542 --> 00:31:33,543 Andiamo. 392 00:31:40,884 --> 00:31:42,886 Non è il. Non è il. 393 00:31:43,637 --> 00:31:44,971 ¿Duane? 394 00:31:46,264 --> 00:31:47,265 ¿Duane? 395 00:32:08,912 --> 00:32:10,247 Accidenti, dov'è? 396 00:32:22,843 --> 00:32:23,844 ¿Duane? 397 00:32:25,595 --> 00:32:26,430 ¡Duane! 398 00:32:26,513 --> 00:32:29,182 Tranquilo, Morgan. -Eh, calma, calma, Morgan. 399 00:32:29,266 --> 00:32:30,809 Noel... 400 00:32:30,892 --> 00:32:33,061 Deve... deve essere da queste parti. 401 00:32:33,562 --> 00:32:36,398 Deve essere da queste parti. 402 00:32:36,481 --> 00:32:38,150 Non deve essere così. -Morgan. 403 00:32:38,233 --> 00:32:40,026 Sì, è qui! -Eh eh. 404 00:32:40,110 --> 00:32:41,027 ¡Duane! 405 00:32:41,111 --> 00:32:42,404 Ci saranno... -Duane! 406 00:32:43,238 --> 00:32:44,906 Sarà fuori di qui, Morgan. 407 00:32:45,991 --> 00:32:46,908 ho fatto tardi... 408 00:32:47,409 --> 00:32:48,660 Ci ho messo troppo tempo. 409 00:32:49,202 --> 00:32:50,120 Lui... 410 00:32:55,834 --> 00:32:58,086 Ci ho messo troppo tempo. - Facile, Morgan. 411 00:32:58,795 --> 00:32:59,755 Nessun problema. 412 00:32:59,838 --> 00:33:00,839 Sì, succede. 413 00:33:02,215 --> 00:33:03,967 Ci ho messo troppo tempo. 414 00:33:04,050 --> 00:33:08,430 Non potevo dargli riposo allora e non posso dargli riposo adesso. 415 00:33:10,223 --> 00:33:11,683 Li ho traditi per niente. 416 00:33:12,267 --> 00:33:15,270 A Mo e a te. Ti ho messo in pericolo per niente. 417 00:33:21,026 --> 00:33:22,819 Non sono riuscito a... -Alzarsi. 418 00:33:24,821 --> 00:33:26,323 Il boia vuole sapere. 419 00:33:28,241 --> 00:33:30,869 Perché sei venuto davvero? -L'hai già detto. 420 00:33:30,952 --> 00:33:33,163 Da suo figlio. -E merda. 421 00:33:33,246 --> 00:33:34,998 Pensi che stia fingendo? 422 00:33:36,750 --> 00:33:38,794 Ha mentito, suo figlio non è qui. 423 00:33:43,256 --> 00:33:45,092 No, no, Morgan. 424 00:33:45,175 --> 00:33:46,843 Morgan. -L'hai sentito. 425 00:33:46,927 --> 00:33:50,055 Perché sei venuto? -Morgan, devi ascoltarmi. 426 00:33:50,138 --> 00:33:51,890 Devi dirgli di Duane. 427 00:33:55,769 --> 00:33:56,812 Ultima possibilità. 428 00:33:58,397 --> 00:34:00,273 Perché sei venuto? 429 00:34:01,650 --> 00:34:03,527 Aspetta, aspetta un attimo, ok? 430 00:34:06,780 --> 00:34:07,781 Morgan, per favore. 431 00:34:08,698 --> 00:34:10,242 Per favore, ascoltami, Morgan. 432 00:34:11,076 --> 00:34:14,037 Ti uccideranno se non dici loro cosa è successo qui. 433 00:34:19,960 --> 00:34:21,378 Lo sai che è già la fine 434 00:34:22,462 --> 00:34:23,630 No, no. 435 00:34:25,298 --> 00:34:26,716 Quindi, se hai intenzione di farlo... 436 00:34:28,844 --> 00:34:30,095 No, no. 437 00:34:30,595 --> 00:34:31,680 Fallo ora. -Adornare. 438 00:34:31,763 --> 00:34:32,723 No. ¡No! -Adornare. 439 00:34:32,806 --> 00:34:34,558 ¡Morgan! NO! 440 00:34:34,641 --> 00:34:36,268 ¡ Morgan! No!No! NO! 441 00:34:36,351 --> 00:34:38,061 Adornare. -¡Morgan, no! 442 00:34:38,645 --> 00:34:39,688 NO! 443 00:34:46,820 --> 00:34:48,238 Non avresti dovuto farlo. 444 00:34:48,321 --> 00:34:49,740 Non stiamo fermi 445 00:34:49,823 --> 00:34:52,033 Guardarti uccidere a sangue freddo, Morgan. 446 00:34:53,702 --> 00:34:56,037 Non sei l'unico che cerca di fuggire dal tuo passato. 447 00:34:56,121 --> 00:34:58,206 Cosa fa il Padre, cosa ci obbliga a fare 448 00:34:58,290 --> 00:35:00,751 È come vivere di nuovo nel Santuario . 449 00:35:00,834 --> 00:35:03,044 Ma tuo figlio finirà come il mio. 450 00:35:03,879 --> 00:35:05,672 Non posso prendermelo sulla coscienza. 451 00:35:06,548 --> 00:35:07,466 Non posso. 452 00:35:12,095 --> 00:35:13,472 Il padre lo ucciderà. 453 00:35:13,555 --> 00:35:15,265 Informa. Sì. 454 00:35:15,348 --> 00:35:17,100 No, se agiamo. 455 00:35:22,606 --> 00:35:23,774 Azor qui. 456 00:35:30,947 --> 00:35:32,032 Mettimi con Oriol. 457 00:35:33,575 --> 00:35:35,243 Oriol non può parlare adesso. 458 00:35:35,744 --> 00:35:37,537 Perché? Dov'è? 459 00:35:38,205 --> 00:35:40,290 Prima lasciami parlare con mio figlio. 460 00:35:40,373 --> 00:35:42,125 Voglio sapere se sta bene. 461 00:35:44,419 --> 00:35:45,420 Inoltrare. 462 00:35:47,172 --> 00:35:48,006 Parla con lui. 463 00:35:55,555 --> 00:35:56,556 Ora? 464 00:35:59,101 --> 00:36:00,102 Ciao amico. 465 00:36:00,811 --> 00:36:01,978 Come ti senti? 466 00:36:02,562 --> 00:36:05,357 Penso che il trattamento funzioni. -Starai bene. 467 00:36:05,440 --> 00:36:06,608 Cosa sta succedendo? 468 00:36:09,486 --> 00:36:12,280 Ehi, ti ricordi quella cosa che ti ho insegnato in classe ? 469 00:36:12,364 --> 00:36:13,615 prima di ammalarti? 470 00:36:14,157 --> 00:36:15,659 Lo spazzacamino? 471 00:36:15,742 --> 00:36:16,576 Fallo ora. 472 00:36:21,248 --> 00:36:22,082 È andato bene? 473 00:36:25,043 --> 00:36:26,253 Non ha senso. 474 00:36:26,336 --> 00:36:28,255 E adesso quello? La troveranno. 475 00:36:29,047 --> 00:36:32,175 Ascolta, c'è una nave con i rifornimenti che parte tra 20 minuti. 476 00:36:32,259 --> 00:36:33,427 Cuélate a bordo. 477 00:36:33,510 --> 00:36:36,680 Ci incontreremo al molo quando sbarcherai. 478 00:36:36,763 --> 00:36:37,848 Puoi? 479 00:36:37,931 --> 00:36:39,141 Suppongo. 480 00:36:39,224 --> 00:36:40,934 Sappiamo che puoi, ok? 481 00:36:42,018 --> 00:36:44,020 Ehi, è pericoloso per noi continuare a parlare. 482 00:36:44,104 --> 00:36:46,314 Ci incontreremo al molo, ok? -OK. 483 00:36:49,735 --> 00:36:50,652 BENE. 484 00:36:50,736 --> 00:36:53,530 Dobbiamo partire adesso se vogliamo arrivare prima della barca. 485 00:36:55,031 --> 00:36:55,866 Sì. 486 00:36:59,995 --> 00:37:00,996 Ehi, Morgan. 487 00:37:03,999 --> 00:37:05,709 Ehi, qualunque cosa accada qui, 488 00:37:07,919 --> 00:37:10,922 Sai che puoi rendere tutto diverso per Mo. 489 00:37:12,799 --> 00:37:13,925 Non dimenticare. 490 00:37:14,885 --> 00:37:15,886 Arrivederci. 491 00:37:24,186 --> 00:37:25,020 Per? 492 00:37:27,022 --> 00:37:27,939 Per? 493 00:37:29,441 --> 00:37:30,567 Mo, puoi sentirmi? 494 00:37:31,151 --> 00:37:33,403 Ora portiamo via gli zombie. 495 00:37:33,487 --> 00:37:34,821 Sbrigati, mamma! 496 00:37:34,905 --> 00:37:36,740 Stai lontano dalla porta, mi senti? 497 00:37:37,324 --> 00:37:38,366 Andiamo. 498 00:37:40,243 --> 00:37:42,412 Andiamo, Morgan. -No, devi andare. 499 00:37:42,496 --> 00:37:43,955 Tu sei la loro migliore opzione. 500 00:37:44,039 --> 00:37:45,123 No, non è vero. 501 00:37:45,207 --> 00:37:47,167 Hai visto cosa è successo fuori casa? 502 00:37:47,250 --> 00:37:49,961 Devi farlo. Devi superare questo. 503 00:37:50,045 --> 00:37:51,546 Non posso. -Neanche io! 504 00:37:54,174 --> 00:37:55,217 Di cosa stai parlando? 505 00:37:55,300 --> 00:37:57,511 C'è una ragione per cui non voglio che tu sappia 506 00:37:58,428 --> 00:38:00,097 quello che ho sentito nel furgone. 507 00:38:00,889 --> 00:38:01,723 Quello? 508 00:38:01,807 --> 00:38:03,016 Il libro. 509 00:38:06,812 --> 00:38:08,313 L'ho sentito a doppia velocità. 510 00:38:24,538 --> 00:38:26,665 Le radiazioni mi hanno colpito. 511 00:38:29,292 --> 00:38:31,086 Morgan, lo sento. 512 00:38:31,962 --> 00:38:33,380 L'altra volta ti sei sbagliato. 513 00:38:33,463 --> 00:38:34,381 NO. 514 00:38:37,217 --> 00:38:38,677 Questa volta è diverso. 515 00:38:42,264 --> 00:38:43,640 Sono malato, Morgan. 516 00:38:49,271 --> 00:38:51,982 So che non è quello che vuoi sentire, soprattutto non adesso, 517 00:38:52,065 --> 00:38:54,568 ma devi portare Mo fuori di casa. 518 00:38:56,069 --> 00:38:58,280 Da quando lo sai? -Qualche mese fa. 519 00:39:01,450 --> 00:39:04,661 Ho iniziato a sentirmi male. Sono andato a cercare un ospedale 520 00:39:04,745 --> 00:39:05,954 e ho fatto una TAC. 521 00:39:07,914 --> 00:39:10,375 Sto pagando un prezzo per aver inseguito la morte, 522 00:39:10,459 --> 00:39:12,043 e non voglio che tu faccia lo stesso. 523 00:39:12,127 --> 00:39:13,170 Non commettere questo errore. 524 00:39:13,253 --> 00:39:14,629 Vado da lei. 525 00:39:15,797 --> 00:39:17,841 Poi Mo, tu ed io 526 00:39:19,176 --> 00:39:20,969 Passeremo un po' di tempo insieme. 527 00:39:23,430 --> 00:39:24,264 Signora. 528 00:39:27,893 --> 00:39:29,227 Mo, puoi sentirmi? 529 00:39:30,729 --> 00:39:33,815 Uno dei razzi ha dato fuoco alla casa. 530 00:39:34,316 --> 00:39:35,358 Si sta diffondendo. 531 00:39:36,735 --> 00:39:37,736 Per? 532 00:39:38,737 --> 00:39:40,739 Ehi, tesoro, vengo a prenderti. 533 00:39:46,787 --> 00:39:49,122 Papà, mi sono alzato! Non posso uscire! 534 00:39:49,206 --> 00:39:51,666 Sali in soffitta, Mo. Vengo già a cercarti. 535 00:40:09,059 --> 00:40:10,060 Chi è? 536 00:40:35,710 --> 00:40:36,837 Tu non sei lei. 537 00:40:43,552 --> 00:40:45,053 Non sei lei! 538 00:40:48,140 --> 00:40:48,974 ¿Duane? 539 00:40:53,437 --> 00:40:54,479 Nessuno di voi è lei! 540 00:41:00,652 --> 00:41:01,903 Sto andando su! 541 00:41:06,450 --> 00:41:08,034 Mo, ci sei? -Papà! 542 00:41:08,118 --> 00:41:09,286 Sono intrappolato! 543 00:41:11,580 --> 00:41:12,581 Papà! 544 00:41:15,375 --> 00:41:16,835 Sono intrappolato! 545 00:41:16,918 --> 00:41:18,128 L'ho portato qui. 546 00:41:18,962 --> 00:41:20,422 Papà, aiutami! 547 00:41:26,386 --> 00:41:27,763 Papà, aiutami! 548 00:41:30,515 --> 00:41:31,600 Papà! 549 00:41:31,683 --> 00:41:32,809 Per favore! 550 00:41:34,144 --> 00:41:34,978 Andiamo papà! 551 00:41:35,812 --> 00:41:36,730 Per favore! 552 00:41:39,024 --> 00:41:41,568 Per favore! Puoi farlo! So che puoi! 553 00:41:42,319 --> 00:41:43,570 Aiuto! 554 00:41:46,698 --> 00:41:47,699 Aiuto! 555 00:41:48,325 --> 00:41:49,201 Papà! Papà! 556 00:42:03,131 --> 00:42:04,257 Stai bene? 557 00:42:04,800 --> 00:42:06,510 EHI. Stai bene? 558 00:42:08,095 --> 00:42:09,096 Sì. 559 00:42:09,805 --> 00:42:10,931 Andrà tutto bene. 560 00:42:12,641 --> 00:42:13,642 L'avevi fatto. 561 00:42:17,896 --> 00:42:19,106 Andiamo da qui. 562 00:42:30,742 --> 00:42:33,120 Devo occuparmi di alcune cose, 563 00:42:34,454 --> 00:42:35,997 Ma tornerò, lo prometto. 564 00:42:38,708 --> 00:42:41,211 Non mi ci vorranno dieci anni per mantenere la mia promessa. 565 00:43:02,315 --> 00:43:03,567 Va tutto bene, Morgan. 566 00:43:05,026 --> 00:43:06,445 È finita. 567 00:43:08,822 --> 00:43:12,534 Non lascerai che accada di nuovo e questo è ciò che conta. 568 00:43:16,580 --> 00:43:18,915 Aiuteremo Madison e Daniel contro papà. 569 00:43:20,208 --> 00:43:23,962 Riuniremo i bambini con i genitori rimasti da queste parti. 570 00:43:25,380 --> 00:43:26,923 Faremo quello che abbiamo detto: 571 00:43:28,216 --> 00:43:30,343 passare più tempo possibile insieme. 572 00:43:36,433 --> 00:43:37,809 Una volta mi hai detto... 573 00:43:39,436 --> 00:43:40,687 qualunque cosa fosse, 574 00:43:41,605 --> 00:43:43,607 Qualunque cosa fosse accaduta, doveva vivere. 575 00:43:46,443 --> 00:43:48,195 Questo è quello che faremo. 576 00:43:56,620 --> 00:43:57,788 Quando glielo diciamo? 577 00:44:01,958 --> 00:44:04,336 Ha semplicemente riunito noi tre. 578 00:44:05,212 --> 00:44:07,422 Non gli togliamo ancora questo, eh? 579 00:44:07,923 --> 00:44:08,924 Papà. 580 00:44:22,229 --> 00:44:25,107 Hai bisogno di qualcosa che ti aiuti a ricordare com'erano prima. 581 00:44:26,316 --> 00:44:27,734 Aiuto! Aiuto! 582 00:44:29,986 --> 00:44:30,821 Papà! 583 00:44:34,991 --> 00:44:36,743 Vieni qui. Vieni qui. 584 00:44:36,827 --> 00:44:38,787 Stai bene? Non sei stato morso? 585 00:44:38,870 --> 00:44:40,914 Non sto bene. Non mi ha morso. 586 00:44:45,043 --> 00:44:47,045 Ma penso che puzzasse anche di puzzola. -Sì. 587 00:44:47,921 --> 00:44:49,881 È meglio dimenticare l'album fotografico 588 00:44:49,965 --> 00:44:52,217 e ti troveremo barattoli di zuppa di pomodoro. 589 00:44:52,718 --> 00:44:53,552 Sì. 590 00:44:54,094 --> 00:44:55,095 Morgan. 591 00:45:10,193 --> 00:45:11,486 Dovrebbe essere uscito ormai. 592 00:45:14,239 --> 00:45:16,616 EHI. Adesso arriverà. 593 00:45:20,162 --> 00:45:21,455 EHI! 594 00:45:29,296 --> 00:45:31,631 Venire. Usciamo di qui prima che ci trovino. 595 00:45:34,134 --> 00:45:35,302 Non sorprenderci così. 596 00:45:38,180 --> 00:45:40,390 Pensi che ci abbiano visto? -Non lo so. 597 00:45:45,937 --> 00:45:46,938 Chi è? 598 00:45:47,689 --> 00:45:49,316 Ehi chi sei? 599 00:45:55,197 --> 00:45:56,907 Cosa sta succedendo? -Stai bene? 600 00:45:56,990 --> 00:45:59,576 Devi aiutarmi con Grace. L'hanno morsa. 601 00:45:59,659 --> 00:46:02,913 La cura che June ha applicato a tuo figlio funziona? 602 00:46:02,996 --> 00:46:04,247 Sì. Sta migliorando. 603 00:46:04,331 --> 00:46:06,041 Beh, devi portarla a giugno. 604 00:46:06,124 --> 00:46:07,918 È l'unico modo. 605 00:46:08,001 --> 00:46:09,086 Andiamo. 606 00:46:16,385 --> 00:46:18,970 Tieni duro. Presa. 607 00:46:19,054 --> 00:46:22,015 June sarà in grado di curarlo per te. -Non lo sai. 608 00:46:22,099 --> 00:46:22,933 Capire. 609 00:46:23,725 --> 00:46:26,478 Qualunque cosa accada, dobbiamo vivere. 610 00:46:27,354 --> 00:46:28,188 VERO? 611 00:46:29,481 --> 00:46:30,315 Sì. 612 00:46:33,068 --> 00:46:34,236 Prometto. 613 00:46:37,948 --> 00:46:39,074 Prometto.