1 00:00:44,945 --> 00:00:46,488 ¿Podemos ir más deprisa? 2 00:00:48,032 --> 00:00:49,783 Por favor, está ardiendo. 3 00:00:50,993 --> 00:00:53,996 Papá, está perdiendo mucha sangre. - Presiónale con esto. 4 00:00:56,916 --> 00:00:58,042 June, ¿me recibes? 5 00:00:58,125 --> 00:00:59,752 Papá, se está despertando. 6 00:01:00,252 --> 00:01:01,295 Eh, Grace. 7 00:01:02,004 --> 00:01:03,130 Morgan... 8 00:01:03,756 --> 00:01:04,798 Tranquila. 9 00:01:06,300 --> 00:01:07,343 ¿Dónde estamos? 10 00:01:07,384 --> 00:01:08,594 En una barca. 11 00:01:10,888 --> 00:01:12,056 ¿Qué pasa? 12 00:01:12,139 --> 00:01:13,515 Te han mordido. 13 00:01:16,769 --> 00:01:17,811 Ya me acuerdo. 14 00:01:17,895 --> 00:01:20,731 Entre los escombros de la casa. 15 00:01:21,231 --> 00:01:22,483 Todo va a salir bien. 16 00:01:22,566 --> 00:01:23,400 No. 17 00:01:23,484 --> 00:01:25,110 No es cierto. - Sí. 18 00:01:25,194 --> 00:01:27,363 June sabe tratar las mordeduras. 19 00:01:27,446 --> 00:01:29,198 Eso no existe. - Funciona. 20 00:01:29,281 --> 00:01:30,532 A Pinzón le mordieron. 21 00:01:30,616 --> 00:01:32,493 Sí, está sano y le está yendo bien. 22 00:01:32,576 --> 00:01:35,454 El tratamiento para la infección y baja la fiebre. 23 00:01:35,537 --> 00:01:38,040 Tendremos la oportunidad de hacer lo que dijimos. 24 00:01:38,540 --> 00:01:40,501 Vamos a poder pasar un tiempo juntos, 25 00:01:40,584 --> 00:01:42,127 Mo, tú y yo. 26 00:01:43,337 --> 00:01:44,964 ¡Joder! ¡Nos están alcanzando! 27 00:01:45,923 --> 00:01:47,007 ¡Agachaos todos! 28 00:01:49,885 --> 00:01:52,638 ¡Se están acercando! - ¡Estoy acelerando al máximo! 29 00:01:52,721 --> 00:01:55,099 June, ¿me recibes? 30 00:01:58,852 --> 00:01:59,937 Te escucho. 31 00:02:00,020 --> 00:02:02,356 Es Grace. La han mordido en el costado. 32 00:02:02,940 --> 00:02:04,149 No podemos amputar. 33 00:02:04,733 --> 00:02:07,403 ¿El tratamiento de Pinzón podría irle bien a Grace? 34 00:02:09,196 --> 00:02:10,030 Puede ser. 35 00:02:10,114 --> 00:02:11,657 De momento, nos basta. 36 00:02:16,370 --> 00:02:19,164 Para tratarla, necesitamos el equipo que tiene PADRE. 37 00:02:19,248 --> 00:02:20,583 ¿Dónde trataste a Pinzón? 38 00:02:20,666 --> 00:02:22,209 En un vagón de tren. 39 00:02:29,883 --> 00:02:30,926 ¡Se sobrecalienta! 40 00:02:30,968 --> 00:02:33,220 No te preocupes. No va a pasar nada. 41 00:02:34,888 --> 00:02:37,308 ¿Qué temperatura tiene? ¿Tenéis termómetro? 42 00:02:37,391 --> 00:02:39,101 No, pero tiene fiebre. 43 00:02:39,184 --> 00:02:42,271 Está ardiendo, June. - Tenemos que tratarla enseguida. 44 00:02:42,354 --> 00:02:44,898 ¿Cuál fue el último sitio donde viste el vagón? 45 00:02:46,775 --> 00:02:48,402 Ya no está allí, Ruiseñor. 46 00:02:49,194 --> 00:02:52,239 ¿Por qué crees que lo puse sobre ruedas? 47 00:02:52,323 --> 00:02:54,408 Para evitar que gente como tú se entrometa. 48 00:02:55,367 --> 00:02:57,912 ¿Qué es lo que quieres? - Ayudar 49 00:02:57,995 --> 00:03:00,164 a salvar la vida de Grace. 50 00:03:00,247 --> 00:03:03,083 ¡Pues diles a esos cabrones que dejen de dispararnos! 51 00:03:06,128 --> 00:03:08,714 Antes debes darme... - No tengo tiempo para esto. 52 00:03:08,797 --> 00:03:12,092 No, es Grace quien no tiene tiempo para eso, 53 00:03:12,718 --> 00:03:13,761 así que escucha. 54 00:03:14,303 --> 00:03:17,556 Te diré dónde está el vagón. Mi gente os escoltará hasta allí. 55 00:03:17,640 --> 00:03:20,100 Hasta dejaré que Gayo le aplique el tratamiento. 56 00:03:21,685 --> 00:03:24,521 Grace recibirá los cuidados que necesita. 57 00:03:25,898 --> 00:03:27,900 ¿Y qué sacarás tú exactamente? 58 00:03:28,484 --> 00:03:31,028 He hecho una visita a King County. 59 00:03:32,238 --> 00:03:34,198 He visto lo que hiciste fuera de tu casa. 60 00:03:35,407 --> 00:03:38,702 He visto cuántos caminantes mataste sin ayuda de nadie. 61 00:03:39,203 --> 00:03:41,163 Bueno, menos al que mordió a Grace. 62 00:03:45,876 --> 00:03:47,336 ¿Qué es lo que quieres? 63 00:03:48,087 --> 00:03:49,505 Hay un astillero 64 00:03:49,588 --> 00:03:52,258 que es muy importante para nuestro futuro. 65 00:03:52,341 --> 00:03:54,551 ¿Y eso qué tiene que ver conmigo? 66 00:03:56,095 --> 00:04:00,266 Dentro hay miles de carroñas y necesito que las eliminen. 67 00:04:08,065 --> 00:04:10,693 Me da igual que te ayuden Azor, 68 00:04:10,776 --> 00:04:12,111 Estornino, Alondra, 69 00:04:12,194 --> 00:04:14,822 incluso ese ejército de padres que estáis formando. 70 00:04:14,905 --> 00:04:16,657 Quiero que eliminéis a los muertos. 71 00:04:16,740 --> 00:04:18,409 Iba a mandárselo a los monitores, 72 00:04:18,492 --> 00:04:20,869 pero ¿por qué hacerlo si te tengo a ti? 73 00:04:21,870 --> 00:04:24,039 Solo así Grace podrá sobrevivir. 74 00:04:44,143 --> 00:04:46,770 Dios mío, está sangrando mucho. 75 00:04:46,854 --> 00:04:49,607 No podemos perder más tiempo. 76 00:04:49,690 --> 00:04:51,066 ¿Necesitas más gasas? 77 00:04:53,235 --> 00:04:55,946 Du, ¿crees que luego nos detendrán? 78 00:04:56,530 --> 00:04:58,741 Nosotros somos más. 79 00:05:00,743 --> 00:05:01,785 Está despertando. 80 00:05:03,162 --> 00:05:04,371 ¿Dónde estoy? 81 00:05:07,875 --> 00:05:08,918 Eh. 82 00:05:10,544 --> 00:05:12,296 ¿Adónde vamos? 83 00:05:12,379 --> 00:05:14,131 Vamos camino del astillero. 84 00:05:14,715 --> 00:05:17,635 Y luego te van a llevar al tren y te reunirás con June. 85 00:05:17,718 --> 00:05:19,470 ¿Te has rendido a ellos? 86 00:05:19,553 --> 00:05:21,263 ¿Cómo sabes que harán lo que dicen? 87 00:05:21,347 --> 00:05:22,848 No despejaremos el astillero 88 00:05:22,932 --> 00:05:25,100 hasta saber que estás a salvo con June. 89 00:05:25,184 --> 00:05:27,686 Es muy peligroso. - Podemos con eso. 90 00:05:29,855 --> 00:05:32,441 Daniel, aquí Morgan. ¿Qué tal vais? 91 00:05:32,524 --> 00:05:34,193 Armados y preparados, Morgan, 92 00:05:34,276 --> 00:05:36,153 pero que esa mujer nos garantice 93 00:05:36,237 --> 00:05:37,821 que no vamos hacia una trampa. 94 00:05:37,905 --> 00:05:41,700 Las carroñas son auténticas y las quiero muertas. 95 00:05:41,784 --> 00:05:43,994 Lo que hay en esos contenedores 96 00:05:44,578 --> 00:05:46,080 es muy valioso para mí. 97 00:05:49,875 --> 00:05:52,253 ¿Vas a ayudarla a hacerlo? - Los despejaremos. 98 00:05:53,170 --> 00:05:55,381 Tenemos a la gente y las armas. 99 00:05:55,965 --> 00:05:57,967 Debes decirnos dónde está el tren. 100 00:05:58,050 --> 00:06:00,594 Sin armas. Tenéis que hacerlo a mano. 101 00:06:02,221 --> 00:06:03,264 ¿Y eso por qué? 102 00:06:03,305 --> 00:06:05,224 Hay suministros en esos contenedores. 103 00:06:05,307 --> 00:06:07,685 Los necesitamos para reconstruir el mundo. 104 00:06:07,768 --> 00:06:09,603 Fertilizantes, municiones... 105 00:06:09,687 --> 00:06:11,355 Bastaría una bala perdida 106 00:06:12,022 --> 00:06:14,608 para que todo el legado de PADRE se fuera en humo. 107 00:06:14,692 --> 00:06:17,486 ¿Por qué no nos lo has dicho antes? - Sabía lo del ejército, 108 00:06:17,570 --> 00:06:19,780 pero no que teníais un arsenal. 109 00:06:22,241 --> 00:06:24,285 Ya le has contado demasiado, Morgan. 110 00:06:24,868 --> 00:06:26,370 Esto ya es muy peligroso. 111 00:06:26,453 --> 00:06:28,622 No les pediré a mis soldados que lo hagan. 112 00:06:30,291 --> 00:06:32,084 ¿Qué quieres decir? ¿Daniel? 113 00:06:32,501 --> 00:06:34,795 Venga, no te eches atrás, no nos dejes tirados. 114 00:06:34,878 --> 00:06:36,880 No es conmigo con quien debes enfadarte. 115 00:06:36,964 --> 00:06:38,007 Tiene razón. 116 00:06:38,382 --> 00:06:39,425 Dame. 117 00:06:42,595 --> 00:06:43,429 Daniel. 118 00:06:43,512 --> 00:06:45,472 Daniel, no pasa nada. 119 00:06:45,556 --> 00:06:47,600 No quiero que nadie muera por mí. 120 00:06:53,314 --> 00:06:54,732 Lo siento, Grace. 121 00:06:55,232 --> 00:06:56,692 Ojalá pudiéramos ayudar. 122 00:06:57,359 --> 00:06:58,402 Cambio y corto. 123 00:07:03,657 --> 00:07:05,242 Podemos sin ellos. 124 00:07:05,326 --> 00:07:06,493 Eso no lo sabes. 125 00:07:07,077 --> 00:07:08,370 Tienes que vivir por Mo. 126 00:07:08,454 --> 00:07:10,331 Y vosotros, por Pinzón. 127 00:07:10,915 --> 00:07:12,791 Vi morir a Jenny por una mordedura. 128 00:07:14,543 --> 00:07:16,003 No lo volveré a hacer. 129 00:07:16,086 --> 00:07:18,714 No depende de nosotros. - Sí, si podemos salvarte. 130 00:07:20,090 --> 00:07:21,383 No podéis. 131 00:07:24,011 --> 00:07:26,347 Y tampoco me queda mucho tiempo. 132 00:07:30,768 --> 00:07:32,227 ¿Qué está diciendo? 133 00:07:32,895 --> 00:07:34,188 Antes de la mordedura... 134 00:07:37,316 --> 00:07:38,442 ya estaba enferma. 135 00:07:42,363 --> 00:07:43,989 Es cáncer, Mo. 136 00:07:56,835 --> 00:07:58,254 ¿June puede ayudarte? - No. 137 00:07:59,046 --> 00:08:00,756 No, cariño mío. 138 00:08:04,802 --> 00:08:07,179 Hace mucho tiempo que estoy huyendo de esto. 139 00:08:10,641 --> 00:08:12,309 Y por fin me ha alcanzado. 140 00:08:14,561 --> 00:08:16,272 ¿Cuánto tiempo te queda? 141 00:08:16,355 --> 00:08:17,398 Meses. 142 00:08:20,651 --> 00:08:22,027 Tal vez un año. 143 00:08:25,322 --> 00:08:27,199 Bueno, es mucho más que un día. 144 00:08:37,042 --> 00:08:38,586 ¿Por qué estamos parando? 145 00:08:40,129 --> 00:08:41,755 Verdugo, pero ¿qué está pasando? 146 00:08:41,839 --> 00:08:44,633 Si no aceptas el trato, debemos asegurarnos de que Grace 147 00:08:44,717 --> 00:08:47,761 no hiera a Gorrión o a Pinzón cuando se convierta. 148 00:08:49,638 --> 00:08:51,223 ¿Qué cojones? - ¡Eh! ¡Cuidado! 149 00:08:51,807 --> 00:08:52,975 ¡Mamá! 150 00:08:53,058 --> 00:08:54,685 ¡No hagáis eso! - ¡Mamá! 151 00:08:54,768 --> 00:08:56,937 ¡No! - Gorrión, es para protegerte. 152 00:08:57,021 --> 00:08:59,023 Oye, accederé a todo lo que quieras. 153 00:08:59,106 --> 00:09:00,983 No la obligues a verlo. - No hagas esto. 154 00:09:01,066 --> 00:09:03,277 ¡Que Mo no lo vea! - Mírame, Pinzón. 155 00:09:05,946 --> 00:09:07,615 ¡No dejes que lo vea! - ¡Parad! 156 00:09:07,698 --> 00:09:08,741 ¡Por favor! 157 00:09:09,700 --> 00:09:10,743 No dejes que... 158 00:09:22,379 --> 00:09:23,589 PADRE 1. - ¿Estás bien? 159 00:09:23,672 --> 00:09:24,715 ¿Me recibes? 160 00:09:25,299 --> 00:09:26,884 Buenos reflejos. - ¿Me recibes? 161 00:09:26,967 --> 00:09:28,636 Me entrenaste bien, Azor. 162 00:09:28,719 --> 00:09:29,845 ¿Tiempo estimado? 163 00:09:32,306 --> 00:09:34,558 Voy a luchar por cada minuto contigo. 164 00:09:38,604 --> 00:09:39,647 ¿Ya está? 165 00:09:40,564 --> 00:09:43,192 Seguid con Ruiseñor, luego con Azor y Estornino. 166 00:09:48,948 --> 00:09:50,699 Martín Pescador y Urraca 167 00:09:50,783 --> 00:09:53,035 no van a poder cumplir esas órdenes. 168 00:09:57,748 --> 00:09:59,083 Para tu información, Azor, 169 00:09:59,166 --> 00:10:00,626 otros lo han intentado, 170 00:10:01,418 --> 00:10:05,089 pero nadie ha podido robar nunca a un niño de PADRE. 171 00:10:05,172 --> 00:10:09,051 Pues creo que Pinzón y Mo serán los primeros de muchos. 172 00:10:11,387 --> 00:10:13,639 Echemos un vistazo al mapa de la cabina. 173 00:10:13,722 --> 00:10:15,766 Puede que esté la ubicación del tren. 174 00:10:15,849 --> 00:10:16,892 No. 175 00:10:17,643 --> 00:10:20,396 Aunque sepamos dónde está el vagón, 176 00:10:21,605 --> 00:10:22,940 no podremos llegar. 177 00:10:23,023 --> 00:10:24,692 Y June no conseguirá llegar. 178 00:10:24,775 --> 00:10:26,402 Lo intentaremos. - No. 179 00:10:27,778 --> 00:10:28,737 Quiero... 180 00:10:28,821 --> 00:10:30,322 que me lleves aquí. 181 00:10:30,406 --> 00:10:31,782 ¿Puedes llevarme? 182 00:10:31,865 --> 00:10:36,036 Quiero pasar el tiempo que me quede contigo y con Mo allí. 183 00:10:36,120 --> 00:10:37,162 ¿Qué es esto, Grace? 184 00:10:37,204 --> 00:10:39,290 Tú llévame allí. 185 00:10:39,373 --> 00:10:41,125 Llévame allí, por favor. 186 00:10:44,587 --> 00:10:47,172 Eh. La fiebre sigue subiendo. 187 00:10:47,256 --> 00:10:49,091 No tenemos mucho tiempo. 188 00:10:51,010 --> 00:10:53,470 ¿Pone dónde está? - No lo veo. 189 00:10:58,434 --> 00:11:00,019 Estaba en estas vías. 190 00:11:00,102 --> 00:11:03,355 Si Verdugo lo ha movido, estará algo más adelante. 191 00:11:03,439 --> 00:11:04,857 Estas coordenadas. 192 00:11:06,150 --> 00:11:07,484 Quiero saber qué hay ahí. 193 00:11:14,575 --> 00:11:16,201 Es un repetidor. 194 00:11:16,285 --> 00:11:18,579 ¿Como los que Grace mantenía para PADRE? 195 00:11:19,246 --> 00:11:21,123 ¿Por qué Grace querrá ir allí? 196 00:11:23,250 --> 00:11:26,545 Porque está enferma. No sabe lo que dice. 197 00:11:26,629 --> 00:11:29,006 No sé. Me ha parecido muy segura. 198 00:11:29,089 --> 00:11:30,341 Acabo de recuperaros. 199 00:11:31,467 --> 00:11:33,052 No os volveré a perder. 200 00:11:34,428 --> 00:11:35,971 La otra vez, me enviaste a PADRE 201 00:11:36,055 --> 00:11:37,681 al creer que era mejor para mí. 202 00:11:38,349 --> 00:11:40,184 Esto no es diferente. - De acuerdo. 203 00:11:41,685 --> 00:11:43,354 Vamos a conseguirlo, ¿vale? 204 00:11:43,854 --> 00:11:46,565 Vamos a llevar a Grace al vagón de tren. 205 00:11:47,816 --> 00:11:50,152 Sherry, habla con June. 206 00:11:50,236 --> 00:11:52,780 Dile que haga lo posible por acudir allí. 207 00:11:54,114 --> 00:11:55,950 Verdugo no nos lo pondrá fácil. 208 00:11:57,159 --> 00:11:58,202 Lo sé, papá, 209 00:11:58,619 --> 00:12:00,496 pero luchamos por un ser querido. 210 00:12:03,290 --> 00:12:04,959 Por eso vamos a ganar. 211 00:12:08,212 --> 00:12:09,255 Toma. 212 00:12:18,931 --> 00:12:20,599 Informe de situación. 213 00:12:20,683 --> 00:12:22,726 PADRE 3, ¿localizáis el objetivo? 214 00:12:26,313 --> 00:12:28,983 Negativo. No hemos dado con ellos. 215 00:12:29,066 --> 00:12:30,109 Seguid buscando. 216 00:12:31,735 --> 00:12:34,196 Hemos encontrado a Martín Pescador y a Urraca. 217 00:12:35,114 --> 00:12:36,240 ¿Aún respiran? 218 00:12:37,825 --> 00:12:39,118 Localizado el rastro. 219 00:12:39,201 --> 00:12:40,786 ¿A qué distancia están? 220 00:12:41,579 --> 00:12:44,123 Tranquila. No hablan de nosotros. 221 00:12:44,790 --> 00:12:45,916 Son Dwight y Sherry. 222 00:12:46,000 --> 00:12:47,835 Los están desviando de nosotros. 223 00:12:48,544 --> 00:12:49,587 ¿Estás bien? 224 00:12:54,842 --> 00:12:55,884 ¿Dónde estamos? 225 00:12:55,926 --> 00:12:57,928 Creo que aquí les costaría rastrearnos, 226 00:12:58,012 --> 00:13:00,055 aunque supieran lo que vamos a hacer. 227 00:13:00,139 --> 00:13:02,641 Pero las coordenadas son... 228 00:13:04,310 --> 00:13:05,352 del interior. 229 00:13:09,231 --> 00:13:10,399 ¿Adónde me lleváis? 230 00:13:10,482 --> 00:13:14,612 Esas coordenadas eran las de uno de los repetidores de PADRE. 231 00:13:15,613 --> 00:13:18,365 Lo sé. Entonces, ¿adónde me lleváis? 232 00:13:18,991 --> 00:13:20,075 Al vagón de tren. 233 00:13:20,576 --> 00:13:21,619 ¿Qué? 234 00:13:22,578 --> 00:13:24,538 No. - June intentará vernos allí. 235 00:13:24,622 --> 00:13:27,833 Podemos detener esto, Grace. Y conseguirte más tiempo. 236 00:13:28,417 --> 00:13:30,711 Es imposible que PADRE no lo vigile. 237 00:13:30,794 --> 00:13:31,837 Hay que intentarlo. 238 00:13:31,879 --> 00:13:33,839 Así solo vais a hacer que os maten, 239 00:13:34,381 --> 00:13:35,257 a ti y a Mo. 240 00:13:35,341 --> 00:13:38,135 Entonces, ¿debemos ir a un repetidor? 241 00:13:38,636 --> 00:13:41,096 ¿Quieres decirme por qué? - No importa. 242 00:13:41,180 --> 00:13:43,432 No, explícamelo. - Ya estamos muy lejos. 243 00:13:47,019 --> 00:13:49,146 Nos han encontrado. - No, a nosotros no. 244 00:13:50,022 --> 00:13:51,607 Esos disparos suenan muy lejos. 245 00:13:51,690 --> 00:13:53,859 Mo, ponme con Dwight, por favor. 246 00:13:55,152 --> 00:13:56,612 ¿Habéis sido vosotros? 247 00:13:57,947 --> 00:13:58,989 ¡Corre! ¡Vamos! 248 00:14:02,952 --> 00:14:04,620 Dwight, ¿estáis bien? 249 00:14:09,041 --> 00:14:10,751 Nos han localizado, Morgan. 250 00:14:12,628 --> 00:14:15,130 No podemos quedarnos, Du. Nos rodearán. 251 00:14:15,214 --> 00:14:17,383 Oye, ya saben que se equivocan de presa. 252 00:14:17,466 --> 00:14:18,842 Pronto tendréis compañía. 253 00:14:19,885 --> 00:14:20,928 Recibido. 254 00:14:22,846 --> 00:14:24,682 Verdugo, si lo estás oyendo, 255 00:14:24,765 --> 00:14:26,642 me quieres a mí, no a Dwight y Sherry. 256 00:14:27,476 --> 00:14:29,478 Deja que se queden a su hijo y se vayan. 257 00:14:29,562 --> 00:14:31,188 ¿Crees que le hará caso? 258 00:14:31,689 --> 00:14:34,066 No nos dejará en paz después de lo que hemos hecho. 259 00:14:36,986 --> 00:14:38,028 Pinzón. 260 00:14:38,404 --> 00:14:41,574 Ha enviado a los monitores. Sabe que no los mataremos. 261 00:14:44,660 --> 00:14:45,703 Pinzón. 262 00:14:48,038 --> 00:14:49,540 Dispararé a discreción. 263 00:14:49,623 --> 00:14:52,668 Si hacen lo que les he enseñado, se retirarán y se reagruparán. 264 00:14:52,751 --> 00:14:54,336 Tú coge a Pinzón y corre. 265 00:14:54,420 --> 00:14:56,255 Du... - ¿Qué? Luego os seguiré. 266 00:14:56,338 --> 00:14:58,132 Vamos, corred. - Bien. Vamos. 267 00:15:02,636 --> 00:15:04,430 Esto no es lo que quería, Morgan. 268 00:15:05,055 --> 00:15:07,683 Por eso tendrías que haberme hecho caso. 269 00:15:07,766 --> 00:15:10,352 ¿Quieres decirme por qué querías ir a ese repetidor? 270 00:15:10,436 --> 00:15:12,980 Eso ya no importa. - Venga, Grace. 271 00:15:13,063 --> 00:15:14,273 ¿Por qué? ¿Qué pasa? 272 00:15:16,275 --> 00:15:17,318 Es nuestro futuro. 273 00:15:23,574 --> 00:15:24,783 Durante años, 274 00:15:26,035 --> 00:15:30,706 he estado recogiendo suministros para arreglar instalaciones de PADRE. 275 00:15:33,083 --> 00:15:35,044 Y también he recogido otras cosas. 276 00:15:36,045 --> 00:15:37,087 ¿Como qué? 277 00:15:39,840 --> 00:15:41,550 Cosas para hacer una casa. 278 00:15:44,053 --> 00:15:45,679 Un lugar donde vivir. 279 00:15:46,555 --> 00:15:48,557 Un lugar donde te sentirías a salvo. 280 00:15:49,558 --> 00:15:50,684 No lo sabía. 281 00:15:51,602 --> 00:15:54,688 Estuvimos de acuerdo en que PADRE era el mejor sitio para ella. 282 00:15:54,772 --> 00:15:57,858 Sí, pero no era lo que yo quería. 283 00:16:00,027 --> 00:16:01,820 Tendría que haberlo dicho antes. 284 00:16:02,696 --> 00:16:04,657 Tal vez habrías cambiado de idea. 285 00:16:07,826 --> 00:16:10,996 Pero esperé hasta que ya fue tarde. Es lo que hago siempre. 286 00:16:15,709 --> 00:16:17,002 Si voy a morir, 287 00:16:17,836 --> 00:16:20,756 al menos quería darle a Mo un momento allí. 288 00:16:25,219 --> 00:16:28,639 Un momento para ver cómo nos podría haber ido. 289 00:16:28,722 --> 00:16:29,848 Oye, todavía puede. 290 00:16:30,516 --> 00:16:33,394 La llevaremos cuando June te haya parado la infección. 291 00:16:37,731 --> 00:16:39,149 Saben dónde estamos. 292 00:16:42,945 --> 00:16:43,988 ¿Qué pasa? 293 00:16:44,071 --> 00:16:45,197 No podemos parar. 294 00:16:46,699 --> 00:16:47,866 ¿Estás bien? 295 00:16:47,950 --> 00:16:50,119 Solo necesito respirar. - ¿Es la mordedura? 296 00:16:50,202 --> 00:16:53,539 ¿Le han disparado? ¿Lo has mirado? - No le han dado. 297 00:16:53,622 --> 00:16:54,665 Vale. - Du. 298 00:16:54,707 --> 00:16:56,584 ¿Qué? - Está ardiendo. 299 00:16:56,667 --> 00:16:58,669 Sí, lo sé. Es por correr. - Está... No. 300 00:16:58,752 --> 00:16:59,795 ¿Estás bien? 301 00:17:00,671 --> 00:17:02,673 Sí. Aún puedo seguir. 302 00:17:02,756 --> 00:17:05,175 No, no, no. Eh. No, no, no. 303 00:17:05,259 --> 00:17:06,510 Tranquilo. - Siéntate. 304 00:17:08,095 --> 00:17:09,680 Vale, llama a June. 305 00:17:13,392 --> 00:17:16,228 June, ¿me recibes? - ¿Qué ocurre? ¿Cómo está Grace? 306 00:17:16,312 --> 00:17:17,396 Es Pinzón. 307 00:17:18,063 --> 00:17:19,732 No recobra el aliento 308 00:17:19,815 --> 00:17:21,025 y, June, 309 00:17:21,108 --> 00:17:22,192 tiene mucha fiebre. 310 00:17:22,860 --> 00:17:24,236 ¿Cuánta fiebre tiene? 311 00:17:24,778 --> 00:17:27,781 No lo sé. Está ardiendo. - ¿Cómo está la mordedura? 312 00:17:33,287 --> 00:17:36,040 Ostras. ¿Me voy a poner bien? 313 00:17:37,207 --> 00:17:38,250 Eh. - Sí. Sí. 314 00:17:38,292 --> 00:17:41,211 Sea lo que sea, June sabrá qué hacer, ¿vale? 315 00:17:43,756 --> 00:17:45,674 Está roja e inflamada. 316 00:17:45,758 --> 00:17:47,718 ¿Está caliente la piel de alrededor? 317 00:17:52,097 --> 00:17:53,140 Sí. 318 00:17:57,144 --> 00:18:00,356 La infección podría haber vuelto, pero tengo que verlo. 319 00:18:00,439 --> 00:18:03,150 ¿Qué quieres decir? ¿Cómo que ha vuelto? 320 00:18:03,234 --> 00:18:06,320 Dwight, en serio, tengo que verlo para evaluar la situación. 321 00:18:06,403 --> 00:18:07,446 ¿Dónde estáis? 322 00:18:07,988 --> 00:18:09,949 El repetidor de Grace. Está cerca. 323 00:18:10,950 --> 00:18:12,451 Te enviamos las coordenadas. 324 00:18:13,285 --> 00:18:14,620 Recibido. Esperaré. 325 00:18:16,121 --> 00:18:18,499 Morgan, ¿lo has oído? - Sí, June. 326 00:18:20,251 --> 00:18:22,795 Ve con Pinzón, él te necesita. 327 00:18:22,878 --> 00:18:24,421 Iré al vagón en cuanto pueda 328 00:18:24,505 --> 00:18:26,924 y hablaremos por el walkie si es necesario. 329 00:18:27,508 --> 00:18:28,550 Sé que lo harás. 330 00:18:29,468 --> 00:18:30,594 Y gracias. 331 00:18:31,428 --> 00:18:32,471 No. 332 00:18:33,055 --> 00:18:34,598 Tiene que ir al vagón de tren. 333 00:18:34,682 --> 00:18:36,308 No. Ya la has oído, Mo. 334 00:18:36,392 --> 00:18:38,561 Parece que Pinzón vuelve a tener infección. 335 00:18:38,644 --> 00:18:40,187 Tiene que verlo para saberlo. 336 00:18:40,271 --> 00:18:41,522 No, Mo. 337 00:18:42,481 --> 00:18:45,109 Si la infección ha vuelto... - Lo que hace June 338 00:18:47,903 --> 00:18:50,030 no es efectivo. - No vamos a rendirnos. 339 00:18:51,073 --> 00:18:51,907 Yo no me rendiré. 340 00:18:51,991 --> 00:18:54,577 No es lo que quiero, pero no pondré en peligro tu vida 341 00:18:54,660 --> 00:18:57,246 y la de tu padre por un tratamiento que no sirve. 342 00:18:59,790 --> 00:19:00,833 Pero ¿qué dices? 343 00:19:01,709 --> 00:19:04,753 Quiero pasar el tiempo que me quede con vosotros. 344 00:19:10,301 --> 00:19:11,343 La feria. 345 00:19:12,511 --> 00:19:15,014 ¿Recuerdas el sitio por donde pasamos con Madison? 346 00:19:16,015 --> 00:19:17,224 Oye, no es mucho, 347 00:19:17,766 --> 00:19:20,394 pero si bloqueamos las entradas, podemos estar allí. 348 00:19:20,477 --> 00:19:23,063 Sí. - Todo el tiempo que nos quede. 349 00:19:24,607 --> 00:19:25,774 Sí, vamos. 350 00:19:25,858 --> 00:19:26,901 No. 351 00:19:28,652 --> 00:19:31,030 No nos rendiremos. - Eso no es rendirse. 352 00:19:31,614 --> 00:19:32,823 Cariño mío, 353 00:19:32,907 --> 00:19:35,034 es aceptar las cosas como son. 354 00:19:44,251 --> 00:19:45,336 Dwight tenía razón. 355 00:19:46,211 --> 00:19:47,588 Se nos están acercando. 356 00:19:51,216 --> 00:19:54,720 Voy a despistarlos, luego daré un rodeo hasta la feria. 357 00:19:54,803 --> 00:19:55,930 Papá, no. 358 00:19:56,013 --> 00:19:57,056 No te preocupes. 359 00:19:57,139 --> 00:19:58,682 Me reuniré allí con vosotras. 360 00:20:03,562 --> 00:20:04,605 Ven. 361 00:20:08,025 --> 00:20:10,277 Gracias por entenderlo, amor mío. 362 00:20:10,778 --> 00:20:11,820 Eh. 363 00:20:12,404 --> 00:20:13,739 Es lo que quiero. 364 00:20:15,282 --> 00:20:16,700 Pero voy a verte pronto. 365 00:20:18,744 --> 00:20:19,787 Te lo prometo. 366 00:20:31,423 --> 00:20:32,466 Marchaos. 367 00:20:35,803 --> 00:20:39,139 Mo, cuida de tu madre, ¿vale? 368 00:21:01,412 --> 00:21:02,746 Mo, ¿dónde estáis? 369 00:21:04,498 --> 00:21:06,333 No estáis donde hemos quedado. 370 00:21:07,084 --> 00:21:08,919 Por favor, contesta. 371 00:21:10,588 --> 00:21:11,630 ¿Mo? 372 00:21:12,923 --> 00:21:14,550 Creo que sé dónde estáis. 373 00:21:15,217 --> 00:21:16,677 Voy a buscaros. 374 00:21:18,887 --> 00:21:21,390 Tranquila. Él lo entenderá cuando mejores. 375 00:21:22,516 --> 00:21:23,559 ¿Qué estás haciendo? 376 00:21:24,310 --> 00:21:26,020 Ya no puede estar lejos. 377 00:21:26,812 --> 00:21:27,897 Para, por favor. 378 00:21:27,980 --> 00:21:29,315 Por favor, Mo. Para. 379 00:21:29,398 --> 00:21:30,691 No hay tiempo para parar. 380 00:21:31,275 --> 00:21:32,776 Cada minuto cuenta. 381 00:21:33,485 --> 00:21:35,863 No sé por qué ni tú ni papá lo entendéis, 382 00:21:35,946 --> 00:21:37,156 pero yo sí. 383 00:21:37,239 --> 00:21:38,657 Vamos a salvarte la vida. 384 00:21:38,741 --> 00:21:40,701 Aunque consigamos llegar al vagón, 385 00:21:41,410 --> 00:21:43,078 no va a servir de nada. 386 00:21:43,162 --> 00:21:45,456 Os demostraré que os equivocáis. - Mo... 387 00:21:46,332 --> 00:21:48,167 Mo, lo siento, pero no puedes. 388 00:21:48,667 --> 00:21:50,169 Menos mal que no depende de ti. 389 00:21:50,252 --> 00:21:51,378 Los monitores 390 00:21:51,462 --> 00:21:53,088 van a llevarte con ellos. 391 00:21:53,839 --> 00:21:55,799 Van a llevarte de nuevo a PADRE. 392 00:22:00,888 --> 00:22:03,807 ¿Qué pasa? ¿Qué pasa? ¿Vas a dar la vuelta? 393 00:22:04,642 --> 00:22:07,895 No, pero tienes razón. 394 00:22:09,271 --> 00:22:11,357 Nos han encontrado. - Llama a tu padre. 395 00:22:11,440 --> 00:22:12,483 Él nos ayudará. 396 00:22:13,984 --> 00:22:15,653 Mo, ¡llámale! 397 00:22:15,736 --> 00:22:17,154 Nos obligará a volver. 398 00:22:20,407 --> 00:22:21,450 Mo. 399 00:22:23,160 --> 00:22:24,203 Mo. 400 00:22:24,578 --> 00:22:25,746 Por favor, llámale. 401 00:22:28,624 --> 00:22:32,253 Es aquí. ¿Por qué crees que Grace quería venir? 402 00:22:32,878 --> 00:22:35,381 No sé, pero June está de camino. 403 00:22:38,092 --> 00:22:39,885 Te pondremos bien pronto, ¿eh? 404 00:22:47,643 --> 00:22:50,271 Papá, me duele. - Vamos a ponerte cómodo, ¿vale? 405 00:22:58,028 --> 00:23:00,781 Grace debía de prepararse para una vida tras PADRE. 406 00:23:00,864 --> 00:23:03,784 Todavía puede lograrlo, y tú también, colega. 407 00:23:03,867 --> 00:23:04,994 Venga. 408 00:23:05,077 --> 00:23:06,120 Túmbalo. 409 00:23:06,704 --> 00:23:07,746 Vale. 410 00:23:09,456 --> 00:23:12,710 Te vas a poner bien, Pinzón. Sé fuerte por nosotros, ¿eh? 411 00:23:14,169 --> 00:23:15,212 Soy June. 412 00:23:20,634 --> 00:23:23,095 Hola. ¿Dónde está? - Pasa. Ahí dentro. 413 00:23:23,178 --> 00:23:26,432 Madison está vigilando. Aquí estáis a salvo. 414 00:23:29,602 --> 00:23:30,686 Alto ahí. 415 00:23:31,520 --> 00:23:32,771 He dicho "alto". 416 00:23:34,857 --> 00:23:37,276 Mo, haz lo que dicen. 417 00:23:39,737 --> 00:23:41,238 No van a hacerme daño. 418 00:23:41,906 --> 00:23:43,324 ¿Verdad, Paloma? 419 00:23:43,407 --> 00:23:44,617 No estaría tan segura. 420 00:23:45,618 --> 00:23:46,660 Mo. 421 00:23:47,745 --> 00:23:49,455 Vamos. - ¿Ellos lo saben? 422 00:23:50,873 --> 00:23:51,916 ¿Lo sabéis? 423 00:23:52,291 --> 00:23:54,460 ¿Si saben qué? - La verdad sobre PADRE. 424 00:23:57,504 --> 00:23:59,006 No hay ningún PADRE. 425 00:23:59,965 --> 00:24:01,592 Hace mucho tiempo que murió. 426 00:24:03,135 --> 00:24:05,512 Y Verdugo y Grulla son unos mentirosos. 427 00:24:06,138 --> 00:24:08,307 Hacen todo esto porque perdieron a su padre. 428 00:24:10,559 --> 00:24:12,394 PADRE no es una persona. 429 00:24:13,562 --> 00:24:15,522 PADRE es una idea. 430 00:24:16,815 --> 00:24:18,234 La correcta. 431 00:24:21,820 --> 00:24:22,988 ¡Para, Gorrión! 432 00:24:28,827 --> 00:24:31,080 Tendréis que matarme. - No, Mo. 433 00:24:31,163 --> 00:24:33,540 Mo, no. 434 00:24:33,624 --> 00:24:34,959 No me obligues a hacerlo. 435 00:24:35,584 --> 00:24:38,587 Sé que te enfadaste al descubrir que tu madre había muerto. 436 00:24:40,673 --> 00:24:42,716 No querrás que yo sienta lo mismo. 437 00:24:52,935 --> 00:24:53,978 Paloma. 438 00:24:57,481 --> 00:24:58,524 Mo. 439 00:24:59,275 --> 00:25:00,651 Mo, por favor. 440 00:25:02,903 --> 00:25:04,989 ¡No creo que ninguno lo queráis! 441 00:25:05,072 --> 00:25:08,367 No creo que ninguno me haga daño solo para impedir que la salve. 442 00:25:11,036 --> 00:25:12,079 Todo va a ir bien. 443 00:25:13,497 --> 00:25:14,748 Vamos a salvarte. 444 00:25:24,550 --> 00:25:25,593 Ya estamos. 445 00:25:26,343 --> 00:25:27,428 Todo irá bien. 446 00:25:38,272 --> 00:25:40,983 Vamos a tener más compañía. Atraen a más carroñas. 447 00:25:51,368 --> 00:25:52,411 ¿Estás bien? 448 00:25:54,580 --> 00:25:55,956 ¿Cómo sabías 449 00:25:57,082 --> 00:25:59,209 que los monitores no te harían daño? 450 00:26:01,462 --> 00:26:02,504 No lo sabía. 451 00:26:03,756 --> 00:26:05,299 Tenía que correr el riesgo. 452 00:26:12,222 --> 00:26:14,016 June, hemos llegado. 453 00:26:15,309 --> 00:26:17,811 Repito, hemos llegado, June. ¿Me recibes? 454 00:26:17,895 --> 00:26:19,271 Te recibo, Mo. 455 00:26:19,939 --> 00:26:21,190 ¿Puedes ayudarme? 456 00:26:21,774 --> 00:26:22,816 Creo que sí. 457 00:26:23,776 --> 00:26:25,236 ¿Qué ha enfermado a Pinzón? 458 00:26:26,028 --> 00:26:28,781 No es la radiación. La infección ha vuelto. 459 00:26:28,864 --> 00:26:30,532 No le di una dosis lo bastante alta 460 00:26:30,616 --> 00:26:33,285 porque no quería que la radiación lo matara, 461 00:26:33,786 --> 00:26:35,746 pero estuve al límite. 462 00:26:35,829 --> 00:26:38,999 Y si Grace ya padece cáncer... 463 00:26:40,793 --> 00:26:43,128 No debe preocuparnos cuánta radiación recibe. 464 00:26:44,880 --> 00:26:46,048 Podría funcionar. 465 00:26:46,131 --> 00:26:48,133 Podría darle el tiempo que queréis. 466 00:26:51,303 --> 00:26:52,930 ¿Qué va a pasarle a Pinzón? 467 00:26:53,389 --> 00:26:54,807 Estamos trabajando en ello. 468 00:26:54,890 --> 00:26:56,225 Hagas lo que hagas, Mo, 469 00:26:56,308 --> 00:26:58,978 no dejes que destruyan ese equipo, ¿entendido? 470 00:26:59,895 --> 00:27:01,105 ¿Preparada? 471 00:27:02,439 --> 00:27:03,983 Dime qué hago exactamente. 472 00:27:09,488 --> 00:27:11,782 Alinea el equipo sobre la mordedura. 473 00:27:14,952 --> 00:27:18,163 Procura que las guías cubren la mordedura y la zona de alrededor. 474 00:27:18,831 --> 00:27:20,499 Vete al fondo del vagón. 475 00:27:23,043 --> 00:27:25,129 Espera a que la radiación se disipe. 476 00:27:26,171 --> 00:27:27,214 ¿Mamá? 477 00:27:30,968 --> 00:27:32,469 ¿Crees que ha hecho efecto? 478 00:27:36,307 --> 00:27:37,850 Eso espero. 479 00:27:40,477 --> 00:27:42,563 June, ¿cuándo se sabe si ha hecho efecto? 480 00:27:44,189 --> 00:27:47,568 Podría tardar. Hay que controlar la temperatura de Grace. 481 00:27:47,651 --> 00:27:49,528 Si empieza a bajar, es buena señal. 482 00:27:49,612 --> 00:27:51,113 ¿Y si sigue subiendo? 483 00:27:51,614 --> 00:27:52,740 Lo afrontaremos. 484 00:27:55,701 --> 00:27:57,703 ¿Qué supone eso para Pinzón? 485 00:27:58,996 --> 00:28:02,333 Grace ha tenido la infección más tiempo que Pinzón cuando lo traté. 486 00:28:02,416 --> 00:28:04,877 Si ella responde a esa dosis de radiación, 487 00:28:05,419 --> 00:28:06,712 quizá le haría efecto a él. 488 00:28:06,795 --> 00:28:08,756 ¿Por qué dices "quizá"? 489 00:28:08,839 --> 00:28:10,299 June, ¿y ahora qué? 490 00:28:10,382 --> 00:28:12,551 Desconecta la máquina y apaga el generador. 491 00:28:12,635 --> 00:28:14,970 No te expongas a nada que te perjudique. 492 00:28:30,277 --> 00:28:32,655 No vamos a poder salir nosotras solas. 493 00:28:33,364 --> 00:28:35,074 Tu padre viene hacia aquí. 494 00:28:36,742 --> 00:28:39,536 ¿Dónde están los monitores? - Seguirán por la zona. 495 00:28:41,872 --> 00:28:45,125 Azor nos enseñó a no dejarnos ver si no era necesario. 496 00:28:49,129 --> 00:28:51,465 Querrán evitar que papá llegue hasta nosotras. 497 00:28:54,510 --> 00:28:57,054 Antes has sido muy valiente, 498 00:28:57,763 --> 00:28:59,765 cuanto han intentado detenerte. 499 00:29:01,475 --> 00:29:04,687 Perderte me asustaba aún más. 500 00:29:05,563 --> 00:29:07,273 Cuando tenía tu edad, 501 00:29:08,607 --> 00:29:11,151 no era capaz de reunir el valor 502 00:29:11,986 --> 00:29:14,113 ni para descolgar el teléfono 503 00:29:14,196 --> 00:29:18,284 cuando mis padres me dejaban en casa con mi hermana. 504 00:29:19,618 --> 00:29:20,828 ¿Qué es un teléfono? 505 00:29:28,127 --> 00:29:31,463 Me olvidaba de lo diferente que es todo para ti. 506 00:29:33,841 --> 00:29:38,178 Es lo que pretendía hacer en el repetidor. 507 00:29:40,639 --> 00:29:43,767 Enseñarte cómo era antes la vida, 508 00:29:44,810 --> 00:29:47,062 cómo podría volver a ser. 509 00:29:50,149 --> 00:29:51,650 Aún podrás enseñármelo. 510 00:29:57,573 --> 00:29:58,616 ¿Qué pasa? 511 00:29:58,699 --> 00:29:59,909 No es nada. 512 00:30:01,118 --> 00:30:02,161 Tranquila. 513 00:30:03,162 --> 00:30:04,330 Estás más caliente. 514 00:30:05,205 --> 00:30:06,332 La fiebre. 515 00:30:07,416 --> 00:30:08,792 Puede que esté bajando. 516 00:30:08,876 --> 00:30:11,921 June, está ardiendo. Está aún más caliente que antes. 517 00:30:12,504 --> 00:30:13,756 ¿Qué temperatura tiene? 518 00:30:13,839 --> 00:30:15,758 Hay un termómetro en el carrito. 519 00:30:23,224 --> 00:30:24,516 41. 520 00:30:25,976 --> 00:30:27,436 ¿Qué significa, June? 521 00:30:27,519 --> 00:30:28,854 June, ¿qué está pasando? 522 00:30:32,316 --> 00:30:35,986 Lo siento. La radioterapia. No la ha recibido a tiempo. 523 00:30:41,408 --> 00:30:42,243 No. 524 00:30:42,326 --> 00:30:44,370 No. He venido tan deprisa como he podido. 525 00:30:44,453 --> 00:30:45,788 No es por ti, Mo. 526 00:30:45,871 --> 00:30:48,457 Aunque hubiera recibido el tratamiento enseguida, 527 00:30:48,540 --> 00:30:51,043 no habría servido. No ha hecho efecto en nadie más. 528 00:30:51,126 --> 00:30:52,086 Podemos darle más. 529 00:30:52,169 --> 00:30:54,004 Dime cuánta debo darle. - No. 530 00:30:54,088 --> 00:30:55,714 No lo hagas. 531 00:30:55,798 --> 00:30:56,840 Dime cuánta. 532 00:30:56,882 --> 00:30:59,093 Si le das más ahora, no sobrevivirá. 533 00:30:59,176 --> 00:31:01,470 No va a sobrevivir a la fiebre. 534 00:31:01,553 --> 00:31:04,056 No te preocupes. - Dime cuánta debo darle. 535 00:31:04,139 --> 00:31:05,432 Ya basta. 536 00:31:05,516 --> 00:31:08,352 Has hecho todo lo que has podido. 537 00:31:09,562 --> 00:31:10,854 Dime cuánta. 538 00:31:14,483 --> 00:31:16,777 Lo siento. Ya no puedo ayudarte. 539 00:31:18,404 --> 00:31:24,201 Solo puedo decir que aprovechéis el tiempo que os queda. ¿Me oyes? 540 00:31:38,257 --> 00:31:39,925 Acércate, cariño mío. 541 00:31:41,010 --> 00:31:42,052 Eh. 542 00:31:45,556 --> 00:31:47,766 Ya no nos queda mucho tiempo. 543 00:31:49,560 --> 00:31:50,603 ¿Mo? 544 00:31:51,145 --> 00:31:52,187 ¿Mo? 545 00:31:53,105 --> 00:31:54,273 ¿Estás ahí? 546 00:31:54,356 --> 00:31:55,941 Contéstame, por favor. 547 00:31:57,818 --> 00:31:59,320 Papá. - Oye. 548 00:31:59,403 --> 00:32:00,988 Estoy yendo hacia vosotras. 549 00:32:03,616 --> 00:32:05,576 Lo he intentado, papá. Lo he intentado. 550 00:32:05,659 --> 00:32:07,369 Lo sé. Lo he oído todo. 551 00:32:07,953 --> 00:32:09,038 Perdona. 552 00:32:10,039 --> 00:32:11,081 Escúchame. 553 00:32:11,707 --> 00:32:13,959 No tienes que pedir perdón por nada. 554 00:32:16,503 --> 00:32:17,546 Ten cuidado. 555 00:32:17,588 --> 00:32:19,173 Hay monitores en el bosque. 556 00:32:20,674 --> 00:32:23,135 Pues, si son listos, me harán caso, 557 00:32:23,218 --> 00:32:24,803 porque sé que pueden oírme. 558 00:32:25,596 --> 00:32:26,972 No intentéis detenerme. 559 00:32:27,848 --> 00:32:29,892 ¡No intentéis detenerme! 560 00:32:35,648 --> 00:32:37,816 ¿Sigues en el vagón de tren con tu madre? 561 00:32:39,235 --> 00:32:40,277 Sí. 562 00:32:40,653 --> 00:32:42,029 Déjame hablar con ella. 563 00:32:44,448 --> 00:32:45,741 Hola. 564 00:32:47,451 --> 00:32:49,370 Esto no tenía que ser así. 565 00:32:51,330 --> 00:32:53,207 Debimos hacerte caso antes. 566 00:32:53,874 --> 00:32:55,668 No te preocupes. 567 00:32:58,212 --> 00:33:00,756 Entiendo por qué no lo hiciste. 568 00:33:06,845 --> 00:33:09,348 Grace, no creo que vaya a llegar antes de que tú... 569 00:33:13,394 --> 00:33:15,271 Lo siento mucho, Morgan. 570 00:33:17,064 --> 00:33:20,067 No, voy a hacer todo lo que pueda, todo lo que pueda por llegar, 571 00:33:20,150 --> 00:33:23,487 pero si no llego a tiempo... 572 00:33:34,957 --> 00:33:36,667 Grace, Mo tiene que salir. 573 00:33:36,750 --> 00:33:38,794 No puede. 574 00:33:40,087 --> 00:33:42,214 Fuera hay caminantes. 575 00:33:57,396 --> 00:34:00,065 Sabes lo que debes hacer, ¿verdad? 576 00:34:00,816 --> 00:34:01,859 Lo sé. 577 00:34:08,866 --> 00:34:10,326 Te quiero. 578 00:34:13,954 --> 00:34:18,542 Te quiero mucho, amor mío. 579 00:34:21,045 --> 00:34:22,421 Y nada... 580 00:34:25,424 --> 00:34:27,968 Nada cambiará eso nunca. 581 00:34:31,680 --> 00:34:32,806 Te quiero. 582 00:34:38,437 --> 00:34:40,189 No estoy preparado para dejarte ir. 583 00:34:47,196 --> 00:34:48,530 Yo tampoco. 584 00:34:56,664 --> 00:35:01,710 No quiero hacerte daño si muero antes de que él llegue. 585 00:35:09,176 --> 00:35:10,678 Necesito... 586 00:35:20,187 --> 00:35:22,314 Necesito que, si no resisto, 587 00:35:23,774 --> 00:35:27,361 me prometas que lo harás 588 00:35:27,945 --> 00:35:30,281 antes de que me convierta, ¿vale? 589 00:35:30,990 --> 00:35:32,032 Te lo prometo. 590 00:35:35,286 --> 00:35:37,496 Solo querías pasar el tiempo que te quedara 591 00:35:37,580 --> 00:35:39,790 conmigo y con papá, y te he quitado ese tiempo, 592 00:35:40,457 --> 00:35:41,792 y se lo he quitado a él. 593 00:35:41,875 --> 00:35:43,711 No es verdad. - Sí. 594 00:35:47,965 --> 00:35:51,719 Nos has dado más tiempo, Mo. 595 00:35:57,516 --> 00:35:58,559 No. 596 00:36:00,561 --> 00:36:01,604 Lo he perdido. 597 00:36:03,522 --> 00:36:05,900 He malgastado el tiempo que nos quedaba. 598 00:36:21,749 --> 00:36:23,792 No me refiero a hoy. 599 00:36:27,171 --> 00:36:28,672 Hubo una época... 600 00:36:30,549 --> 00:36:32,635 que llegó a ser desesperante, 601 00:36:34,762 --> 00:36:36,430 y tu padre y yo 602 00:36:37,473 --> 00:36:39,683 pensamos en ponerle fin. 603 00:36:42,645 --> 00:36:44,980 Estuvimos a punto de hacerlo. 604 00:36:48,234 --> 00:36:49,485 ¿Sabes por qué no pasó? 605 00:36:55,491 --> 00:36:57,993 Porque te oímos llorar. 606 00:37:00,788 --> 00:37:05,751 Y tú nos diste una razón para vivir. 607 00:37:10,798 --> 00:37:13,050 Nos diste más tiempo... 608 00:37:17,596 --> 00:37:19,014 de lo que crees. 609 00:37:39,535 --> 00:37:40,578 ¿Mamá? 610 00:37:44,081 --> 00:37:45,124 ¿Mamá? 611 00:37:45,749 --> 00:37:46,792 ¿Mamá? 612 00:37:47,668 --> 00:37:48,711 Mamá. 613 00:37:51,672 --> 00:37:52,715 Mamá. 614 00:38:26,373 --> 00:38:27,416 Lo siento. 615 00:38:31,378 --> 00:38:32,504 No puedo hacerlo. 616 00:38:33,589 --> 00:38:34,632 No puedo. 617 00:39:36,902 --> 00:39:38,028 Mamá, ¡por favor! 618 00:40:07,099 --> 00:40:08,225 Cielo. No. 619 00:40:57,358 --> 00:40:58,651 Ruiseñor. 620 00:40:59,401 --> 00:41:00,778 Tenemos que hablar. 621 00:41:07,868 --> 00:41:09,578 Voy a volver enseguida. 622 00:41:10,788 --> 00:41:11,830 ¿De acuerdo? 623 00:41:19,546 --> 00:41:20,589 Vale. 624 00:41:34,311 --> 00:41:35,521 Te lo prometo, Mo. 625 00:41:51,996 --> 00:41:53,205 Eres valiente. 626 00:41:54,707 --> 00:41:56,709 Creía que tendríamos que entrar a por ti. 627 00:41:57,626 --> 00:42:00,879 Los tuyos podrían haberme matado, pero no lo han hecho. 628 00:42:00,963 --> 00:42:05,467 Sabían que Garza... - Grace. ¿Me oyes? Se llamaba Grace. 629 00:42:06,427 --> 00:42:07,970 La hemos sacado del almacén. 630 00:42:08,721 --> 00:42:12,349 Recordamos lo que hiciste con esto hace siete años, mientras huías. 631 00:42:12,433 --> 00:42:14,768 Lástima que hoy no pudieras usar esa habilidad. 632 00:42:14,852 --> 00:42:18,188 ¿No puedes dejarnos en paz? Déjanos enterrarla como es debido. 633 00:42:18,272 --> 00:42:19,315 Lo siento, 634 00:42:19,356 --> 00:42:20,608 pero no puedo. 635 00:42:21,942 --> 00:42:25,070 Aún debes arreglar las cosas... - No te estaba pidiendo permiso. 636 00:42:25,613 --> 00:42:27,031 Tienes que dejarnos en paz. 637 00:42:27,114 --> 00:42:29,325 Tú no vas a hacer daño a mis monitores, 638 00:42:29,408 --> 00:42:31,201 pero ellos no tendrán miramientos. 639 00:42:31,285 --> 00:42:32,328 Oye. 640 00:42:34,413 --> 00:42:37,166 No son ellos quienes deben preocuparte. 641 00:42:40,002 --> 00:42:41,253 Escucha, Ruiseñor, 642 00:42:42,463 --> 00:42:43,631 con mucha atención. 643 00:42:44,673 --> 00:42:47,301 Podría matarte ahora mismo, 644 00:42:48,344 --> 00:42:49,887 pero no quiero matarte. 645 00:42:52,181 --> 00:42:54,016 Sé el dolor que siente Gorrión. 646 00:42:54,808 --> 00:42:57,394 La razón por la que hago lo que hago 647 00:42:57,478 --> 00:43:00,856 es para evitar que nadie más vuelva a sentir ese dolor. 648 00:43:05,778 --> 00:43:07,571 Hoy ya ha perdido a su madre. 649 00:43:08,239 --> 00:43:09,281 Por favor, 650 00:43:09,823 --> 00:43:11,533 no provoques que pierda a su padre. 651 00:43:13,577 --> 00:43:14,954 Papá, quieto. 652 00:43:15,996 --> 00:43:17,665 Mo, vuelve adentro. 653 00:43:18,540 --> 00:43:19,667 Vuelve adentro. 654 00:43:20,751 --> 00:43:21,794 Tiene razón. 655 00:43:24,255 --> 00:43:25,839 No quiero volver a sentirme así. 656 00:43:26,548 --> 00:43:29,552 Ella no puede hacer nada para que eso desaparezca. 657 00:43:32,096 --> 00:43:34,682 ¿Por qué necesitas llegar hasta esos contenedores? 658 00:43:34,765 --> 00:43:37,601 Para construir más asentamientos por todo el país. 659 00:43:38,435 --> 00:43:41,564 Para garantizar que nadie más sienta lo que estás sintiendo tú. 660 00:43:41,647 --> 00:43:43,691 No puedes escapar a tus sentimientos. 661 00:43:43,774 --> 00:43:45,734 No va a escapar de nada. 662 00:43:46,235 --> 00:43:48,320 Se va a dirigir hacia un futuro brillante. 663 00:43:48,404 --> 00:43:49,655 ¿Qué futuro brillante? 664 00:43:49,738 --> 00:43:52,408 No podéis ni llegar a los contenedores del astillero. 665 00:43:54,076 --> 00:43:55,160 Yo lo despejaré. 666 00:43:58,872 --> 00:43:59,790 Mo. 667 00:43:59,873 --> 00:44:00,916 Si me ayudáis. 668 00:44:01,584 --> 00:44:04,461 Para eso nos ha estado entrenando PADRE durante años. 669 00:44:04,545 --> 00:44:05,379 Es cierto. 670 00:44:05,462 --> 00:44:06,297 Mo, 671 00:44:06,380 --> 00:44:08,549 esos caminantes os matarán. 672 00:44:08,632 --> 00:44:10,175 No, si lo hacemos bien. 673 00:44:11,135 --> 00:44:12,678 Si usamos el entrenamiento. 674 00:44:13,304 --> 00:44:14,555 Mo, ¡por favor! 675 00:44:17,391 --> 00:44:18,851 ¿Quién viene conmigo? 676 00:44:24,189 --> 00:44:25,232 Venga. 677 00:44:27,401 --> 00:44:28,444 Vamos a hacerlo. 678 00:44:30,779 --> 00:44:31,822 Mo, no. 679 00:44:32,907 --> 00:44:33,782 ¡Mo! 680 00:44:33,866 --> 00:44:34,909 Vamos. - ¡Por favor! 681 00:44:35,910 --> 00:44:37,828 ¡No hagas esto! 682 00:44:37,912 --> 00:44:39,330 ¡No lo conseguiréis! 683 00:44:39,914 --> 00:44:41,832 ¡No puedo perderte a ti también! 684 00:44:41,916 --> 00:44:43,208 ¡No puedo! 685 00:44:43,834 --> 00:44:45,169 Ahí lo tienes. 686 00:44:45,669 --> 00:44:48,464 No se trata de lo que ella quiere, sino de lo que tú quieres. 687 00:44:48,547 --> 00:44:52,259 Eh, tú... Vas a hacer que maten a mi hija. 688 00:44:52,343 --> 00:44:53,552 Te lo repito, 689 00:44:54,637 --> 00:44:56,222 no quiero matarte. 690 00:44:59,600 --> 00:45:00,643 Bien. 691 00:45:02,061 --> 00:45:03,103 Vale. 692 00:45:12,071 --> 00:45:13,322 Sabia decisión. 693 00:45:25,376 --> 00:45:26,919 ¡Mo! 694 00:45:28,796 --> 00:45:29,880 Te lo he advertido. 695 00:45:36,804 --> 00:45:38,305 No vas a matarme 696 00:45:39,723 --> 00:45:41,100 porque no puedes. 697 00:45:41,850 --> 00:45:43,102 ¿Qué te hace pensar eso? 698 00:45:45,062 --> 00:45:46,605 ¡Porque yo no muero! 699 00:45:51,068 --> 00:45:52,570 Todos los demás, sí... 700 00:45:54,446 --> 00:45:55,489 pero yo, no. 701 00:45:59,743 --> 00:46:00,786 Igual tienes razón. 702 00:46:02,121 --> 00:46:05,040 Entonces deberías pensar en por qué pasa siempre lo mismo. 703 00:46:20,389 --> 00:46:22,349 Aseguraos de que no pueda salir.