1
00:00:19,584 --> 00:00:21,804
Are you sure this is it?
2
00:00:21,804 --> 00:00:23,458
It's where we pick up
the tankers.
3
00:00:33,468 --> 00:00:35,861
Did you ever see
where the tankers came from?
4
00:00:35,861 --> 00:00:36,862
No.
5
00:00:50,920 --> 00:00:53,270
Check if the tanks
- are empty.
- Okay.
6
00:00:53,270 --> 00:00:54,576
We're wasting time.
7
00:00:54,576 --> 00:00:55,925
We should be taking the fight
to Troy.
8
00:00:55,925 --> 00:00:58,188
Our fuel reserves
are low.
9
00:00:58,188 --> 00:01:00,321
We need to find where PADRE got
their supply.
10
00:01:00,321 --> 00:01:02,062
We're giving him time
to regroup.
11
00:01:02,062 --> 00:01:04,194
Madison...
12
00:01:06,109 --> 00:01:08,720
He took a daughter away
from me, too.
13
00:01:08,720 --> 00:01:10,418
I know
what you're feeling.
14
00:01:10,418 --> 00:01:13,638
But first, we do what we need
to do to protect the island.
15
00:01:13,638 --> 00:01:16,424
Then we make Troy wish he died
back at the dam.
16
00:01:16,424 --> 00:01:17,903
No good, boss!
17
00:01:17,903 --> 00:01:20,210
These tanks are empty, too.
18
00:01:25,433 --> 00:01:29,872
Perhaps we continue this debate
inside this fine establishment.
19
00:01:54,897 --> 00:01:56,507
Wait.
20
00:02:01,164 --> 00:02:04,254
Whoever's here,
show yourself!
21
00:02:06,822 --> 00:02:08,519
Shoot anything that moves.
22
00:02:08,519 --> 00:02:10,173
Hawk.
23
00:02:18,747 --> 00:02:20,792
What the hell is
this place?
24
00:02:24,709 --> 00:02:27,190
What is it, Victor?
25
00:02:27,190 --> 00:02:30,585
Impossible.
Relics of a bygone era.
26
00:02:33,327 --> 00:02:35,024
We're clear.
27
00:02:37,113 --> 00:02:40,682
Are you sure this is where PADRE
was picking gasoline up from?
28
00:02:40,682 --> 00:02:41,726
Yeah.
29
00:02:44,468 --> 00:02:46,644
Just like the one
we used to make.
30
00:02:46,644 --> 00:02:48,994
Who would want
to resurrect that?
31
00:03:05,837 --> 00:03:07,187
Madison.
32
00:03:07,187 --> 00:03:09,450
Victor, she's missing
her left arm.
33
00:03:11,756 --> 00:03:13,280
Madison,
what are you doing?
34
00:03:18,241 --> 00:03:20,200
It's not her.
35
00:03:30,079 --> 00:03:31,559
Madison,
step away from--
36
00:03:40,698 --> 00:03:42,134
Daniel,
take care of them!
37
00:03:42,134 --> 00:03:43,875
Come on.
38
00:03:46,617 --> 00:03:47,836
That wasn't us.
39
00:03:47,836 --> 00:03:49,664
Then who the hell was it?
40
00:03:49,664 --> 00:03:50,708
Aah!
41
00:03:56,758 --> 00:03:58,238
Luciana.
42
00:03:59,413 --> 00:04:00,501
Madison.
43
00:04:02,677 --> 00:04:04,331
You died a long time ago.
44
00:04:04,331 --> 00:04:07,508
I've been getting that a lot lately.
45
00:04:07,508 --> 00:04:09,423
Strand?
Luci.
46
00:04:09,423 --> 00:04:11,512
What are you doing here?
47
00:04:11,512 --> 00:04:13,601
Mija?
48
00:04:13,601 --> 00:04:15,298
Is that really you?
49
00:04:17,257 --> 00:04:19,259
I've been looking for you
for years!
50
00:04:19,346 --> 00:04:20,564
You found me.
51
00:04:49,071 --> 00:04:50,246
You okay?
52
00:04:50,246 --> 00:04:53,249
Yeah.
I'm fine, Victor, really.
53
00:04:53,249 --> 00:04:55,904
I'm not talking
about the scratches.
54
00:04:55,904 --> 00:04:59,255
My baby was alive
this whole time.
55
00:04:59,255 --> 00:05:01,910
I didn't even try
to look for her.
56
00:05:01,910 --> 00:05:03,694
We all thought
she was gone.
57
00:05:03,694 --> 00:05:05,827
But I'm her mother.
58
00:05:05,827 --> 00:05:07,568
I should've never given up
on her.
59
00:05:07,568 --> 00:05:08,830
I should've known.
60
00:05:08,830 --> 00:05:10,222
No one could've known.
61
00:05:10,222 --> 00:05:12,050
But one thing's
for certain--
62
00:05:12,050 --> 00:05:14,749
The last thing
Alicia would've wanted
63
00:05:14,749 --> 00:05:17,099
is for you to die
like that.
64
00:05:17,099 --> 00:05:21,886
If what Troy said is true,
if she's still out there...
65
00:05:21,886 --> 00:05:24,324
I can't let her walk around
like that forever.
66
00:05:24,324 --> 00:05:26,500
I need to put her
to rest.
67
00:05:26,500 --> 00:05:28,980
I need to bury her.
68
00:05:28,980 --> 00:05:30,330
All of her.
69
00:05:32,288 --> 00:05:33,768
I know.
70
00:05:35,030 --> 00:05:36,771
And you will.
71
00:05:38,381 --> 00:05:41,384
If she's out there,
we'll find her.
72
00:05:43,952 --> 00:05:46,389
I'm sorry, Luciana.
73
00:05:46,389 --> 00:05:49,784
I didn't mean to trash
your gas station.
74
00:05:49,784 --> 00:05:53,918
Daniel told me about Alicia,
what Troy did to her.
75
00:05:54,876 --> 00:05:56,660
There's nothing
to apologize for.
76
00:05:56,660 --> 00:05:58,706
It's good to see you.
77
00:06:02,405 --> 00:06:04,320
So much has happened, Madison.
78
00:06:06,017 --> 00:06:07,454
I know.
79
00:06:14,069 --> 00:06:16,811
There are fresh supplies
in the back if you need them.
80
00:06:16,811 --> 00:06:19,944
Luciana, thank you.
81
00:06:25,254 --> 00:06:27,952
So you were making gasoline
for PADRE?
82
00:06:27,952 --> 00:06:30,259
When they brought me in
seven years ago,
83
00:06:30,259 --> 00:06:33,567
they realized
what I could do.
84
00:06:33,567 --> 00:06:35,438
They didn't give me
a choice.
85
00:06:35,438 --> 00:06:37,571
They threatened the people
I care about.
86
00:06:37,571 --> 00:06:39,442
Who did they use
against you?
87
00:06:41,226 --> 00:06:42,576
You.
88
00:06:42,576 --> 00:06:45,187
Me?
I wasn't at PADRE.
89
00:06:45,187 --> 00:06:48,495
Because I asked for your freedom
in exchange for making gas.
90
00:06:51,672 --> 00:06:53,543
That's why they abandoned me
in the swamp.
91
00:06:53,543 --> 00:06:56,241
If I hadn't,
they would have killed you.
92
00:06:56,241 --> 00:06:59,331
They thought you were too old
to be useful to them.
93
00:06:59,810 --> 00:07:02,378
Thank you for saving my life, Luciana.
94
00:07:04,206 --> 00:07:06,774
I thought you were on the island
with the kidnapped children.
95
00:07:06,774 --> 00:07:10,299
The deal I made with PADRE meant
I have to work in the shadows.
96
00:07:10,299 --> 00:07:12,388
They had military
oil reserves.
97
00:07:12,388 --> 00:07:14,956
They just needed someone
to refine it.
98
00:07:14,956 --> 00:07:17,001
So, Luci,
99
00:07:17,001 --> 00:07:20,744
how'd you end up setting up shop
in a place like this?
100
00:07:20,744 --> 00:07:22,572
You can't possibly have
fond memories
101
00:07:22,572 --> 00:07:24,444
of the last gas station
we inhabited.
102
00:07:24,444 --> 00:07:26,315
This is just an outpost.
103
00:07:26,315 --> 00:07:28,709
The refinery is miles
from here.
104
00:07:28,709 --> 00:07:30,624
If PADRE was getting
the fuel made,
105
00:07:30,624 --> 00:07:32,408
I had to make sure
I was helping people.
106
00:07:32,408 --> 00:07:33,627
What is this place?
107
00:07:33,627 --> 00:07:35,367
It's a way station
for travelers.
108
00:07:35,367 --> 00:07:37,718
They can get food, water,
medical supplies,
109
00:07:37,718 --> 00:07:40,547
even fuel if they've got
a working car.
110
00:07:40,547 --> 00:07:42,636
These supplies are from
PADRE's containers.
111
00:07:42,636 --> 00:07:44,768
We've got
23 active locations.
112
00:07:44,768 --> 00:07:46,422
Two more being set up
as we speak.
113
00:07:46,422 --> 00:07:47,554
Where?
114
00:07:47,554 --> 00:07:49,033
We've got
a network of roads
115
00:07:49,033 --> 00:07:52,123
running clear
- through to Arizona.
- Hmm.
116
00:07:52,123 --> 00:07:55,257
Did PADRE know that you were
taking provisions from them?
117
00:07:55,257 --> 00:07:58,521
As long as we delivered fuel,
they didn't ask questions.
118
00:07:58,521 --> 00:08:00,131
If you give us the fuel,
119
00:08:00,131 --> 00:08:01,872
Troy will not be a problem
for us anymore.
120
00:08:01,872 --> 00:08:03,308
If we're gonna defend ourselves,
121
00:08:03,308 --> 00:08:04,962
we're gonna need more
than what we have.
122
00:08:04,962 --> 00:08:07,269
You can have gas
if you think it's gonna help,
123
00:08:07,269 --> 00:08:09,837
as long as Troy doesn't
figure out where it came from.
124
00:08:09,837 --> 00:08:11,534
We won't
blow your cover.
125
00:08:11,534 --> 00:08:13,623
I'll send a tanker
to the main road.
126
00:08:13,623 --> 00:08:15,190
You should wait for it there.
127
00:08:15,190 --> 00:08:16,496
You want us to leave?
128
00:08:16,496 --> 00:08:19,368
I need to keep
my operation safe.
129
00:08:19,368 --> 00:08:20,848
There's a lot
to talk about.
130
00:08:20,848 --> 00:08:23,894
I mean, we haven't talked
in seven years.
131
00:08:25,200 --> 00:08:29,030
Daniel, I need to protect the
people that make this possible.
132
00:08:29,030 --> 00:08:32,903
If you're afraid that Troy's
people followed us, don't be.
133
00:08:32,903 --> 00:08:34,383
I made sure they didn't.
134
00:08:34,383 --> 00:08:36,777
You don't know that.
135
00:08:36,777 --> 00:08:38,735
Iron Tiger's about to pull up.
136
00:08:38,735 --> 00:08:41,042
Just tell Iron Tiger
to wait.
137
00:08:43,784 --> 00:08:45,873
Who's Iron Tiger?
138
00:08:51,705 --> 00:08:53,010
You should leave now.
139
00:08:53,010 --> 00:08:54,316
What's going on?
Who's out there?
140
00:08:54,316 --> 00:08:56,884
Just wait in the back.
It's safer this way.
141
00:09:01,932 --> 00:09:04,326
So, do you think
Troy's got to her?
142
00:09:04,326 --> 00:09:06,284
Troy's the one
that kicked her off the ranch.
143
00:09:06,284 --> 00:09:07,895
He tried to turn Nick
against her.
144
00:09:07,895 --> 00:09:09,897
She wouldn't lie to me.
145
00:09:09,897 --> 00:09:11,420
She wouldn't
deal with Troy.
146
00:09:11,420 --> 00:09:13,422
She knew you were alive
and didn't look for you.
147
00:09:13,422 --> 00:09:15,250
She's moved on, Daniel.
148
00:09:15,250 --> 00:09:17,034
If you think she had a choice
between protecting us
149
00:09:17,034 --> 00:09:19,733
or protecting all of this,
which one would she choose?
150
00:09:21,517 --> 00:09:23,040
Certainly not you.
151
00:09:24,346 --> 00:09:25,826
Whoa!
152
00:09:27,697 --> 00:09:30,482
I'll show you both
how mistaken you are.
153
00:09:34,182 --> 00:09:36,184
Luciana?
154
00:09:36,184 --> 00:09:38,621
I asked you
to stay inside.
155
00:09:38,621 --> 00:09:40,710
They think
you're up to something,
156
00:09:40,710 --> 00:09:42,407
and I want to show them
they're wrong.
157
00:09:42,407 --> 00:09:45,628
You're making this harder
than it has to be.
158
00:09:45,628 --> 00:09:48,413
No, you are.
Who's in the truck?
159
00:09:48,413 --> 00:09:50,285
Whatever you think it is,
it's not.
160
00:09:50,285 --> 00:09:51,939
Then what are you
so worried about?
161
00:09:51,939 --> 00:09:53,636
Just show us what's inside,
and we'll be on our way.
162
00:09:53,636 --> 00:09:54,724
I can't.
163
00:09:56,596 --> 00:09:59,337
- Why not?
- Madison, please.
164
00:09:59,337 --> 00:10:00,643
Oh.
165
00:10:00,643 --> 00:10:02,471
Whoa!
Is that really necessary?
166
00:10:02,471 --> 00:10:04,342
You're not gonna
shoot me.
167
00:10:20,532 --> 00:10:23,405
Turn around. Slowly.
168
00:10:32,675 --> 00:10:34,198
Madison.
169
00:10:34,198 --> 00:10:36,984
Charlie?
170
00:10:36,984 --> 00:10:38,638
You're alive.
171
00:10:41,728 --> 00:10:43,338
You're here.
172
00:10:43,338 --> 00:10:45,122
You're still here!
173
00:10:48,082 --> 00:10:49,692
You were just weeks away
from death
174
00:10:49,692 --> 00:10:51,128
when we got on
those rafts.
175
00:10:51,128 --> 00:10:53,000
June didn't have what she needed
at the Tower
176
00:10:53,000 --> 00:10:55,829
to treat the radiation
poisoning, but, um...
177
00:10:55,829 --> 00:10:57,047
PADRE did.
178
00:10:57,047 --> 00:10:58,701
Why didn't they keep you
on the island
179
00:10:58,701 --> 00:11:00,181
and raise you
with the other kids?
180
00:11:00,181 --> 00:11:02,574
They didn't know
if the treatment would work.
181
00:11:02,574 --> 00:11:04,054
If I died and turned
on the island--
182
00:11:04,054 --> 00:11:05,708
They gave her to me.
183
00:11:05,708 --> 00:11:07,188
She helped me build
this place.
184
00:11:07,188 --> 00:11:08,406
I don't get it.
185
00:11:08,406 --> 00:11:11,453
Why didn't you want us
to see her?
186
00:11:11,453 --> 00:11:12,759
Because of the stadium?
187
00:11:12,759 --> 00:11:14,499
You haven't told her?
188
00:11:14,499 --> 00:11:15,675
Told me what?
189
00:11:15,675 --> 00:11:16,893
I thought
Charlie was dead.
190
00:11:16,893 --> 00:11:18,416
I didn't think
there was a reason to.
191
00:11:18,416 --> 00:11:19,853
Reason to what?
192
00:11:19,853 --> 00:11:21,724
Let me tell you on the boat.
193
00:11:21,724 --> 00:11:23,421
What the hell
is going on?
194
00:11:23,421 --> 00:11:24,771
It's complicated.
195
00:11:24,771 --> 00:11:26,773
No.
196
00:11:26,773 --> 00:11:28,383
It's not.
197
00:11:35,607 --> 00:11:38,393
I...
198
00:11:38,393 --> 00:11:40,221
I shot Nick.
199
00:11:44,878 --> 00:11:46,575
I killed your son.
200
00:11:48,751 --> 00:11:51,232
What?
201
00:11:51,232 --> 00:11:55,366
I was scared,
and Ennis was dead, and I...
202
00:11:55,366 --> 00:11:57,629
I pulled the trigger.
203
00:11:57,629 --> 00:12:01,198
I'm so sorry, Madison.
I really am.
204
00:12:03,723 --> 00:12:04,941
Madison--
No!
205
00:12:04,941 --> 00:12:06,726
Come on, Charlie.
Go, go!
206
00:12:06,726 --> 00:12:08,684
Get her inside!
Come on.
207
00:12:08,684 --> 00:12:10,077
Don't do something
you're gonna regret.
208
00:12:10,077 --> 00:12:11,339
Who said
I'll regret it?!
209
00:12:11,339 --> 00:12:12,427
Let us explain.
210
00:12:12,427 --> 00:12:14,472
No! Get off me!
211
00:12:14,472 --> 00:12:16,213
There's nothing
to explain!
212
00:12:16,213 --> 00:12:19,173
Get the hell away from me!
213
00:12:19,173 --> 00:12:20,783
Both of you!
214
00:12:54,251 --> 00:12:56,340
Madison!
215
00:12:56,340 --> 00:12:57,428
What?!
216
00:12:57,428 --> 00:12:58,995
You missed one.
217
00:13:16,491 --> 00:13:18,145
You knew, Victor?
218
00:13:18,145 --> 00:13:20,408
You really knew?
219
00:13:20,408 --> 00:13:22,889
I thought she was dead.
I didn't think it mattered.
220
00:13:22,889 --> 00:13:25,195
You didn't think it mattered
that the girl
221
00:13:25,195 --> 00:13:28,068
I brought into the stadium
killed my son?
222
00:13:28,068 --> 00:13:30,548
It wasn't your fault.
223
00:13:30,548 --> 00:13:32,899
You had no idea
how this was gonna play out.
224
00:13:32,899 --> 00:13:34,465
None of us did.
225
00:13:34,465 --> 00:13:37,251
I should've told you.
I'm sorry.
226
00:13:42,996 --> 00:13:44,127
Madison.
No!
227
00:13:44,127 --> 00:13:45,302
Come on.
No!
228
00:13:45,302 --> 00:13:46,477
Come on.
It's gonna be okay.
229
00:13:46,477 --> 00:13:49,176
It's not okay!
It's not okay!
230
00:13:49,176 --> 00:13:51,178
If I hadn't brought her
in the stadium,
231
00:13:51,178 --> 00:13:53,745
Nick might still be here!
232
00:13:53,745 --> 00:13:56,879
If I just--
If I hit Troy harder,
233
00:13:56,879 --> 00:13:59,969
Alicia might be here.
234
00:13:59,969 --> 00:14:03,277
If I just did it differently...
235
00:14:03,277 --> 00:14:06,584
they both might be here.
236
00:14:06,584 --> 00:14:10,023
No.
It's not okay.
237
00:14:10,023 --> 00:14:11,415
It's not.
238
00:14:14,810 --> 00:14:16,594
Ugh.
239
00:14:22,122 --> 00:14:23,775
Maybe I should take you back
to the island.
240
00:14:23,775 --> 00:14:27,040
No! God!
We gotta get the fuel.
241
00:14:28,519 --> 00:14:30,086
Daniel can handle it.
242
00:14:33,350 --> 00:14:35,048
How?!
243
00:14:35,048 --> 00:14:37,920
Why is she still here?
244
00:14:37,920 --> 00:14:40,270
How could you let her back in
after that?
245
00:14:40,270 --> 00:14:42,185
This may be hard to hear,
246
00:14:42,185 --> 00:14:46,233
but we gave her the same thing
that everyone else wants--
247
00:14:46,233 --> 00:14:47,843
a second chance.
248
00:14:50,367 --> 00:14:51,978
Even Alicia?
249
00:14:51,978 --> 00:14:54,763
Alicia was the first one
to forgive.
250
00:15:00,377 --> 00:15:03,163
I don't think
I can do that.
251
00:15:03,163 --> 00:15:04,904
No one's asking you to.
252
00:15:14,783 --> 00:15:16,741
Victor...
253
00:15:16,741 --> 00:15:18,482
can I talk to Madison?
254
00:15:18,482 --> 00:15:20,136
I don't think
this is a good time.
255
00:15:20,136 --> 00:15:22,878
No.
Let her.
256
00:15:24,793 --> 00:15:26,795
I want to hear
what she has to say.
257
00:15:32,148 --> 00:15:35,978
I don't blame you for feeling
the way you do.
258
00:15:35,978 --> 00:15:38,154
I hated myself
259
00:15:38,154 --> 00:15:40,591
for a long time
after what I did to Nick.
260
00:15:40,591 --> 00:15:42,942
And I don't expect you
to forgive me or anything,
261
00:15:42,942 --> 00:15:44,813
but I just--
262
00:15:44,813 --> 00:15:47,033
I really need to say this
because I honestly don't know
263
00:15:47,033 --> 00:15:48,556
if I'm ever gonna see you again,
so--
264
00:15:48,556 --> 00:15:50,732
No, this is not--
this is not for me.
265
00:15:50,732 --> 00:15:52,864
This is for you,
so that you can feel better
266
00:15:52,864 --> 00:15:54,344
about what you did
to Nick.
267
00:15:54,344 --> 00:15:56,651
I was 11.
268
00:15:56,651 --> 00:15:59,349
I was 11 years old,
and I was scared,
269
00:15:59,349 --> 00:16:02,004
and I was being used by people
who were older than me,
270
00:16:02,004 --> 00:16:03,223
and I just...
271
00:16:05,616 --> 00:16:07,053
Look.
272
00:16:10,056 --> 00:16:12,536
I really am sorry
that I took Nick from you.
273
00:16:14,321 --> 00:16:18,325
I'm so sorry I--
I took him from the world.
274
00:16:19,848 --> 00:16:22,155
I really have tried to turn
all that hurt
275
00:16:22,155 --> 00:16:26,376
and all the pain and--
and turn it into something more.
276
00:16:26,376 --> 00:16:29,336
That's why I spend every single
day doing what I'm doing.
277
00:16:29,336 --> 00:16:32,643
It's-- It's what makes things
like this possible.
278
00:16:35,646 --> 00:16:38,127
As bad as his death was,
279
00:16:38,127 --> 00:16:40,695
something good
did come out of it, okay?
280
00:16:40,695 --> 00:16:42,958
And if--
if there's anything I can do
281
00:16:42,958 --> 00:16:45,613
to help you see that good,
just tell me.
282
00:16:45,613 --> 00:16:47,441
I'll do it.
283
00:16:49,443 --> 00:16:51,706
I told you this wasn't
a good time.
284
00:16:51,706 --> 00:16:54,491
No. There is something
she can do.
285
00:16:54,491 --> 00:16:58,060
You snuck into the stadium,
you fooled me,
286
00:16:58,060 --> 00:16:59,888
you fooled my son,
287
00:16:59,888 --> 00:17:02,456
you fooled Alicia, Victor, everyone.
288
00:17:04,893 --> 00:17:07,287
I need you to do the same
with Troy Otto.
289
00:17:07,287 --> 00:17:09,245
You want me to find out
what he's planning?
290
00:17:09,245 --> 00:17:11,900
Nope. I want you to do
something else.
291
00:17:16,818 --> 00:17:18,167
I want you to kill him.
292
00:17:19,995 --> 00:17:22,128
Madison,
don't do this to her.
293
00:17:22,128 --> 00:17:24,826
You took the stadium
from me.
294
00:17:24,826 --> 00:17:28,525
You took my son from me.
295
00:17:28,525 --> 00:17:30,266
This is the least
you can do.
296
00:17:36,403 --> 00:17:37,795
Madison?
297
00:17:39,667 --> 00:17:41,625
You're right.
298
00:17:41,625 --> 00:17:43,105
I'll do it.
299
00:18:06,911 --> 00:18:10,045
I still think this is
too dangerous.
300
00:18:10,045 --> 00:18:14,876
Now, we all know what Troy
is capable of.
301
00:18:14,876 --> 00:18:16,138
Let me do this for her.
302
00:18:16,138 --> 00:18:17,705
You won't even get close.
303
00:18:17,705 --> 00:18:20,011
He knows us.
He doesn't know her.
304
00:18:20,011 --> 00:18:21,926
He's not gonna
see it coming.
305
00:18:21,926 --> 00:18:24,755
Madison's right.
You can't do this.
306
00:18:26,453 --> 00:18:29,369
You know, for years, I thought
you and Luciana were dead.
307
00:18:29,369 --> 00:18:30,979
Now that I have found you,
308
00:18:30,979 --> 00:18:33,024
I don't want to risk losing
either of you again.
309
00:18:33,024 --> 00:18:36,376
I know that, but you won't
lose me, Daniel.
310
00:18:36,376 --> 00:18:38,160
I know what I'm doing, okay?
311
00:18:38,160 --> 00:18:39,814
Please don't make this
any harder.
312
00:18:41,511 --> 00:18:44,471
I want to do this.
I-- I need to do this.
313
00:18:45,776 --> 00:18:47,474
So what's your plan?
314
00:18:49,040 --> 00:18:51,042
Exchange fuel.
315
00:18:51,042 --> 00:18:53,523
He'll be less suspicious if he
gets something out of the deal.
316
00:18:53,523 --> 00:18:55,482
And then what?
317
00:18:55,482 --> 00:18:58,093
I'm going to fix this
for you.
318
00:18:58,093 --> 00:18:59,573
When I come back,
319
00:18:59,573 --> 00:19:01,662
none of you will have to worry
about Troy Otto.
320
00:19:02,924 --> 00:19:05,492
I'm gonna try to find out
what happened to Alicia, too.
321
00:19:05,492 --> 00:19:07,146
No.
You don't have to do that.
322
00:19:07,146 --> 00:19:09,104
You don't have to pretend
like you care.
323
00:19:09,104 --> 00:19:11,324
She was my friend, too, Madison.
324
00:19:12,847 --> 00:19:15,502
She was the one that helped me
see that I could start over.
325
00:19:15,502 --> 00:19:18,200
I know you don't believe me.
I know.
326
00:19:18,200 --> 00:19:20,724
But I really am sorry
about everything.
327
00:19:21,595 --> 00:19:23,379
I wish I could take back
what I did to Nick.
328
00:19:23,379 --> 00:19:24,859
He was like a brother
to me.
329
00:19:24,859 --> 00:19:26,600
Then you wouldn't have
shot him.
330
00:19:53,279 --> 00:19:54,715
The keys to the tanker.
331
00:19:54,715 --> 00:19:56,760
It's parked
just down the road.
332
00:19:56,760 --> 00:19:59,110
There's enough gas
to last you months.
333
00:20:02,810 --> 00:20:04,594
Let's radio the island.
334
00:20:06,205 --> 00:20:07,858
Can I stay with you?
335
00:20:09,860 --> 00:20:12,036
At least until
Charlie returns?
336
00:20:12,036 --> 00:20:15,736
I think it's best if you
go back to PADRE until then.
337
00:20:15,736 --> 00:20:17,694
There's a reason
we stay hidden--
338
00:20:17,694 --> 00:20:19,740
to keep things like this
from happening.
339
00:20:19,740 --> 00:20:22,003
Maybe you're right.
340
00:20:22,003 --> 00:20:24,179
Maybe we shouldn't have
come here.
341
00:20:24,179 --> 00:20:27,095
Daniel, I wanted
to look for you.
342
00:20:27,095 --> 00:20:29,358
Every day you were out there,
I wanted to find you.
343
00:20:29,358 --> 00:20:31,752
But I needed
to protect you,
344
00:20:31,752 --> 00:20:35,277
and I needed to protect
everyone here.
345
00:20:35,277 --> 00:20:37,018
I know.
346
00:20:37,018 --> 00:20:39,499
I understand.
I do.
347
00:20:39,499 --> 00:20:41,457
And I'm very proud
of you.
348
00:20:41,457 --> 00:20:45,200
For that and for this--
this whole operation.
349
00:20:45,200 --> 00:20:47,594
Not everyone could have
done this, Luciana.
350
00:20:58,561 --> 00:21:00,259
Wait here.
351
00:21:06,308 --> 00:21:08,049
Don't look at me
like that.
352
00:21:08,049 --> 00:21:09,964
We're gonna win this fight, Victor.
353
00:21:09,964 --> 00:21:13,315
We're not gonna let that asshole
take the island from us.
354
00:21:13,315 --> 00:21:15,274
What's the point
of saving it
355
00:21:15,274 --> 00:21:18,799
if we turn into the opposite of
what Alicia wanted us to build?
356
00:21:18,799 --> 00:21:21,018
If Charlie meant what she said
about Nick,
357
00:21:21,018 --> 00:21:24,326
she's gonna show us
by taking care of Troy.
358
00:21:25,588 --> 00:21:27,286
It's all yours.
359
00:21:40,560 --> 00:21:42,997
Recon to base.
Recon to base. Over.
360
00:21:48,045 --> 00:21:49,743
Victor.
361
00:21:51,745 --> 00:21:53,834
What is it?
362
00:21:59,535 --> 00:22:02,625
This is my son.
363
00:22:02,625 --> 00:22:06,629
We were clearing roads
in North Texas.
364
00:22:06,629 --> 00:22:09,066
Charlie wanted to see
where we buried Nick
365
00:22:09,066 --> 00:22:11,330
so she could tell him
she was sorry.
366
00:22:13,027 --> 00:22:14,550
I didn't realize how much
I missed him
367
00:22:14,550 --> 00:22:16,987
until I was standing
over his grave again.
368
00:22:16,987 --> 00:22:19,250
So you dug him up?
369
00:22:20,556 --> 00:22:23,646
When Charlie heard
why we buried him there,
370
00:22:23,646 --> 00:22:26,736
she said he deserved something
better, and she was right.
371
00:22:26,736 --> 00:22:30,523
So we cremated what was left
of him and brought him here.
372
00:22:30,523 --> 00:22:33,134
Where did you bury him?
373
00:22:33,134 --> 00:22:36,050
In a field
in Hill Country.
374
00:22:36,050 --> 00:22:37,486
What was wrong with it?
375
00:22:39,401 --> 00:22:42,535
We only buried him there so we
could get to a weapons cache.
376
00:22:42,535 --> 00:22:44,406
We were in a dark place, Madison.
377
00:22:44,406 --> 00:22:47,453
It didn't mean anything
to you?
378
00:22:49,237 --> 00:22:51,282
Charlie's right.
379
00:22:51,282 --> 00:22:52,849
He deserves better.
380
00:22:52,849 --> 00:22:55,635
That's what she wanted,
and so did I.
381
00:22:55,635 --> 00:22:57,245
We just didn't know where.
382
00:22:57,245 --> 00:22:59,334
Charlie thought
you would.
383
00:23:09,605 --> 00:23:12,478
Can you reach her?
384
00:23:16,612 --> 00:23:18,484
Iron Tiger, do you copy?
385
00:23:20,790 --> 00:23:22,444
I copy, Polar Bear.
386
00:23:22,444 --> 00:23:24,446
Go for Iron Tiger.
387
00:23:25,447 --> 00:23:26,927
Charlie, come back.
388
00:23:26,927 --> 00:23:28,972
You were right
about Nick.
389
00:23:28,972 --> 00:23:30,496
He does deserve better.
390
00:23:30,496 --> 00:23:32,846
If you brought him all the way
back from Texas for me,
391
00:23:32,846 --> 00:23:34,717
then you should be there
when we say goodbye.
392
00:23:34,717 --> 00:23:37,764
I can't come back, Madison.
393
00:23:37,764 --> 00:23:39,461
You can.
394
00:23:39,461 --> 00:23:41,681
You don't have to do
what I asked you to do.
395
00:23:43,509 --> 00:23:46,294
You were just a kid.
396
00:23:46,294 --> 00:23:48,339
You don't have to make up
for what you did to Nick.
397
00:23:48,339 --> 00:23:50,733
No.
I mean I can't come back.
398
00:23:57,348 --> 00:24:00,874
Turn off the radio.
Step out of the truck.
399
00:24:00,874 --> 00:24:02,484
They found me before I got
to the hotel,
400
00:24:02,484 --> 00:24:04,878
and they're not gonna
let me leave.
401
00:24:06,967 --> 00:24:08,882
Where are you?
How did they find you?
402
00:24:08,882 --> 00:24:10,144
It didn't work.
403
00:24:10,144 --> 00:24:11,841
They were patrolling the road.
404
00:24:13,930 --> 00:24:16,803
I said
step out of the truck.
405
00:24:16,803 --> 00:24:19,022
I have gasoline.
406
00:24:19,022 --> 00:24:21,590
It's good.
It still burns.
407
00:24:21,590 --> 00:24:23,592
We can make a deal.
408
00:24:23,592 --> 00:24:27,509
Why would I make a deal
for something that I can just...
409
00:24:27,509 --> 00:24:28,858
take?
410
00:24:28,858 --> 00:24:30,338
Charlie, where are you?
411
00:24:30,338 --> 00:24:32,514
I repeat-- Where are you?
412
00:24:32,514 --> 00:24:35,996
And why would I trust anyone
talking to Madison Clark?
413
00:24:35,996 --> 00:24:37,824
Come on.
Out of the truck.
414
00:24:37,824 --> 00:24:40,043
You and me have a lot
to talk about.
415
00:24:42,524 --> 00:24:44,570
Charlie, do you copy?
416
00:24:44,570 --> 00:24:46,310
We can't give away
our location.
417
00:24:46,310 --> 00:24:48,617
You should've never put
that idea in her head.
418
00:24:48,617 --> 00:24:50,010
I was trying to do
the right thing.
419
00:24:50,010 --> 00:24:52,403
You want to do
the right thing now?
420
00:24:52,403 --> 00:24:53,840
Help me rescue her.
421
00:24:53,840 --> 00:24:56,364
Daniel's right.
We have to go and get her.
422
00:24:56,364 --> 00:24:58,235
You said if we got anywhere
close to that hotel,
423
00:24:58,235 --> 00:25:00,586
- we'd suffer major losses.
- We have to try.
424
00:25:00,586 --> 00:25:02,805
Well, it looks like
we're finally taking the fight
425
00:25:02,805 --> 00:25:04,024
to Troy.
426
00:25:38,711 --> 00:25:41,365
- How many more are left?
- That was the last one.
427
00:25:41,365 --> 00:25:43,759
She's awake now,
so just release them
428
00:25:43,759 --> 00:25:45,718
after I'm finished
with her.
429
00:25:45,718 --> 00:25:47,197
You got it.
430
00:25:52,812 --> 00:25:54,509
You don't scare me.
431
00:26:15,095 --> 00:26:18,707
I find it easier to talk when
things are a little more, uh...
432
00:26:18,707 --> 00:26:20,448
equitable.
433
00:26:21,405 --> 00:26:24,278
I wouldn't try and run, though.
434
00:26:24,278 --> 00:26:26,802
Last person
who tried that,
435
00:26:26,802 --> 00:26:28,717
they messed up their feet
so bad,
436
00:26:28,717 --> 00:26:32,634
they just made it half a mile
before the dead found them.
437
00:26:37,944 --> 00:26:40,120
Why are you cutting
their arms off?
438
00:26:40,120 --> 00:26:42,862
Well, you gotta pass the time somehow.
439
00:26:45,212 --> 00:26:48,258
You want Madison to think
they're Alicia.
440
00:26:48,258 --> 00:26:51,131
Why did you kill her?
441
00:26:51,131 --> 00:26:53,568
I'm the one asking
the questions.
442
00:26:53,568 --> 00:26:56,223
And seeing as it sounds like
I'm not the only person
443
00:26:56,223 --> 00:27:00,401
to have killed a Clark,
I gotta know--
444
00:27:00,401 --> 00:27:02,795
Is what Madison said true?
445
00:27:04,666 --> 00:27:06,146
Did you kill Nick?
446
00:27:07,887 --> 00:27:09,802
He was a friend of mine.
447
00:27:09,802 --> 00:27:11,804
More like a brother, actually.
448
00:27:11,804 --> 00:27:16,199
Yeah, we were better suited
to this world than the last one.
449
00:27:17,592 --> 00:27:20,987
At least that's what I thought
until I heard what happened.
450
00:27:20,987 --> 00:27:24,555
So why is Madison
trying to protect you?
451
00:27:25,992 --> 00:27:28,298
She's giving me
a second chance.
452
00:27:28,298 --> 00:27:31,650
Yeah?
453
00:27:31,650 --> 00:27:35,566
You believe all that
kumbaya bullshit?
454
00:27:36,393 --> 00:27:39,179
'Cause if you do,
it's gonna get you killed.
455
00:27:39,179 --> 00:27:42,399
No one gave any of us
a second chance.
456
00:27:46,708 --> 00:27:48,710
What do you want from me?
457
00:27:48,710 --> 00:27:50,407
I want to know
where PADRE is.
458
00:27:50,407 --> 00:27:52,496
Why do you care?
459
00:27:53,802 --> 00:27:56,849
Because we need somewhere
to set up shop.
460
00:27:56,849 --> 00:28:01,201
A place that people like Madison
can't take from us.
461
00:28:01,201 --> 00:28:03,029
What's wrong
with this place?
462
00:28:03,029 --> 00:28:06,423
Well, we took this place
in an afternoon.
463
00:28:06,423 --> 00:28:08,121
I need someplace
more secure,
464
00:28:08,121 --> 00:28:11,428
someplace that, uh,
nobody can take from us.
465
00:28:11,428 --> 00:28:14,693
Someplace you can take
from Madison.
466
00:28:15,650 --> 00:28:19,741
Well, that's just...
the icing on the cake.
467
00:28:19,741 --> 00:28:22,135
Well, I don't know
where PADRE is.
468
00:28:24,964 --> 00:28:27,880
And I don't believe you.
469
00:28:27,880 --> 00:28:29,229
We've made gas
for the settlement,
470
00:28:29,229 --> 00:28:30,534
but I've never been there.
471
00:28:30,534 --> 00:28:32,362
We left tankers
at drop points.
472
00:28:32,362 --> 00:28:34,234
And I still
don't believe you.
473
00:28:35,583 --> 00:28:37,237
It's the truth.
474
00:28:37,237 --> 00:28:38,934
All right.
475
00:28:41,937 --> 00:28:43,765
I guess we're gonna see
how fast you can run
476
00:28:43,765 --> 00:28:45,419
with glass in your feet.
477
00:29:01,783 --> 00:29:03,002
Wait.
478
00:29:05,178 --> 00:29:07,658
Yeah, I thought that might jog
your memory.
479
00:29:07,658 --> 00:29:09,965
There's a map
in the tanker truck.
480
00:29:09,965 --> 00:29:11,445
It lists
all the drop sites.
481
00:29:11,445 --> 00:29:13,752
Maybe you can figure out
where PADRE is from them.
482
00:29:14,665 --> 00:29:16,058
Russell,
send someone to check
483
00:29:16,058 --> 00:29:17,799
and make sure
she's telling the truth.
484
00:29:28,810 --> 00:29:30,333
Take cover!
Take cover!
485
00:29:30,333 --> 00:29:33,075
God damn it!
Tanker just blew sky-high!
486
00:29:33,075 --> 00:29:34,642
Secure the compound!
487
00:29:34,642 --> 00:29:36,078
I want to know
where everyone is!
488
00:29:36,078 --> 00:29:38,472
I want a head count
right now!
489
00:29:40,779 --> 00:29:42,650
What the hell was that, huh?
490
00:29:43,825 --> 00:29:45,261
Was it on a timer?
491
00:29:49,483 --> 00:29:51,746
You wanted us to bring
that tanker in, didn't you?
492
00:29:51,746 --> 00:29:53,835
You really think we'd be
stupid enough
493
00:29:53,835 --> 00:29:55,402
to bring that thing
in here?
494
00:29:55,402 --> 00:29:57,752
All right.
I want a status report.
495
00:29:57,752 --> 00:29:59,798
Walls intact.
Working on the count.
496
00:29:59,798 --> 00:30:02,278
We gotta get that fire out
before it draws more dead.
497
00:30:07,631 --> 00:30:10,504
You're gonna help me
find PADRE,
498
00:30:10,504 --> 00:30:13,072
whether you know where it is
or not.
499
00:30:29,871 --> 00:30:31,655
What the hell was that?
500
00:30:31,655 --> 00:30:33,875
...before it draws back
the dead we released.
501
00:30:33,875 --> 00:30:35,094
How big is the fire?
502
00:30:35,094 --> 00:30:36,704
The whole thing went up!
503
00:30:36,704 --> 00:30:38,662
It's spreading fast!
504
00:30:38,662 --> 00:30:40,099
On my way.
505
00:30:40,099 --> 00:30:41,491
Look for leaking fuel
and contain it.
506
00:30:41,491 --> 00:30:43,450
- Must've been the tanker.
- How far is the hotel?
507
00:30:43,450 --> 00:30:44,755
Ten minutes by foot.
508
00:30:44,755 --> 00:30:46,235
- Let's drive, then.
- Nope.
509
00:30:46,235 --> 00:30:47,671
They'll hear us coming.
510
00:30:47,671 --> 00:30:49,543
We have to find a way
to get in quietly.
511
00:30:49,543 --> 00:30:51,284
Madison, you there?
512
00:30:56,550 --> 00:30:57,986
What the hell happened,
Troy?
513
00:30:57,986 --> 00:30:59,509
What's going on?
514
00:30:59,509 --> 00:31:02,295
Your tanker just exploded
outside my hotel.
515
00:31:02,295 --> 00:31:05,341
I don't know
what you're talking about.
516
00:31:05,341 --> 00:31:08,388
Charlie wanted
to be captured.
517
00:31:08,388 --> 00:31:10,564
Must've been
part of her plan.
518
00:31:10,564 --> 00:31:12,174
Don't play dumb with me, Madison.
519
00:31:12,174 --> 00:31:15,699
I know you sent
Charlie here.
520
00:31:15,699 --> 00:31:17,223
Is she okay?
521
00:31:17,223 --> 00:31:18,877
She wasn't in the truck
when it went sky-high,
522
00:31:18,877 --> 00:31:20,269
if that's what you mean.
523
00:31:20,269 --> 00:31:23,272
You know,
I was wrong about you.
524
00:31:23,272 --> 00:31:25,927
Didn't think you'd ever be able
to forgive the girl
525
00:31:25,927 --> 00:31:27,450
who killed Nick.
526
00:31:27,450 --> 00:31:30,540
You must trust her
if you sent her to kill me.
527
00:31:30,540 --> 00:31:33,369
Or maybe you just thought
she would die in the blast.
528
00:31:33,369 --> 00:31:35,415
I guess we'll find out.
529
00:31:35,415 --> 00:31:37,721
Don't hurt her, Troy.
530
00:31:37,721 --> 00:31:40,550
So you do care about her.
531
00:31:40,550 --> 00:31:43,075
I wonder what Nick would think
about that.
532
00:31:43,075 --> 00:31:45,033
He'd get it.
533
00:31:45,033 --> 00:31:46,774
People change, Troy.
534
00:31:46,774 --> 00:31:49,429
They can shitty things
and come back from them.
535
00:31:50,778 --> 00:31:53,824
Well, I'm--
I'm glad you think so.
536
00:31:54,782 --> 00:31:56,610
'Cause you're gonna have
to do something
537
00:31:56,610 --> 00:31:59,613
that'll upset a lot of people
if you want Charlie back alive.
538
00:32:00,788 --> 00:32:02,572
What's that?
539
00:32:04,357 --> 00:32:06,185
I want to know
where PADRE is.
540
00:32:06,185 --> 00:32:08,404
Shit.
541
00:32:08,404 --> 00:32:10,145
He's gonna hit us
with everything he's got.
542
00:32:10,145 --> 00:32:12,582
She doesn't deserve this.
You know that.
543
00:32:12,582 --> 00:32:14,454
What's it gonna be,
Madison?
544
00:32:14,454 --> 00:32:15,890
Is it gonna be the girl,
545
00:32:15,890 --> 00:32:18,110
or is it gonna be
PADRE?
546
00:32:18,110 --> 00:32:19,328
Don't tell him, Madison!
547
00:32:19,328 --> 00:32:20,590
Shut up!
Don't tell him!
548
00:32:20,590 --> 00:32:22,766
I knew what I was doing!
549
00:32:40,306 --> 00:32:43,526
I'm gonna strangle him
with my bare hands!
550
00:32:43,526 --> 00:32:45,615
Get in the truck.
551
00:32:45,615 --> 00:32:48,314
Hear that, Madison?
552
00:32:50,316 --> 00:32:51,926
I will kill her
553
00:32:51,926 --> 00:32:53,972
if you don't tell me
what I want to know.
554
00:32:57,279 --> 00:32:59,194
Meet me in front of the hotel.
555
00:32:59,194 --> 00:33:01,022
I'll tell you where PADRE is.
556
00:33:46,720 --> 00:33:49,592
Victor,
it's missing an arm, too.
557
00:33:53,727 --> 00:33:55,685
Where the hell
are they coming from?
558
00:33:55,685 --> 00:33:57,600
I don't know.
559
00:34:10,831 --> 00:34:12,920
Hold it!
560
00:34:17,533 --> 00:34:19,709
A lot more of us inside.
561
00:34:23,061 --> 00:34:25,193
Better not be a trick, Madison.
562
00:34:25,193 --> 00:34:27,195
No trick.
You have my word.
563
00:34:30,068 --> 00:34:32,983
Not sure that's worth
a hell of a lot.
564
00:34:32,983 --> 00:34:34,333
Where's Charlie?
565
00:34:34,333 --> 00:34:35,812
We need to make sure
she's okay.
566
00:34:35,812 --> 00:34:38,685
We'll hand her over
when we get the location.
567
00:34:40,600 --> 00:34:42,602
- Put her on.
- If you hurt her...
568
00:34:44,604 --> 00:34:46,127
Then what?
569
00:34:46,127 --> 00:34:48,303
Let me guess.
You'll take my other eye.
570
00:34:48,303 --> 00:34:51,393
I'm gonna make you wish
I only took the other eye.
571
00:34:52,612 --> 00:34:54,004
You okay, Charlie?
572
00:34:56,398 --> 00:35:00,359
I'm fine.
573
00:35:00,359 --> 00:35:01,969
But don't do it, Madison.
574
00:35:01,969 --> 00:35:04,276
Don't make the trade
for me.
575
00:35:04,276 --> 00:35:06,408
You're in there
because I asked you to go.
576
00:35:06,408 --> 00:35:08,802
Hand her over, then we give you
the location of PADRE.
577
00:35:08,802 --> 00:35:11,979
No, we don't hand her over
until you give us the location.
578
00:35:13,589 --> 00:35:15,635
How do I know you're gonna
hold up your end of the deal?
579
00:35:15,635 --> 00:35:17,289
Because one of your people
is gonna take
580
00:35:17,289 --> 00:35:19,856
my right-hand man
to the location.
581
00:35:19,856 --> 00:35:22,120
And if he verifies that
you're not bullshitting us,
582
00:35:22,120 --> 00:35:25,166
then you get the girl.
583
00:35:25,166 --> 00:35:27,386
I really don't give a shit
about the girl, Madison.
584
00:35:27,386 --> 00:35:29,431
I just want a safe place
to live.
585
00:35:31,172 --> 00:35:32,565
Why?
586
00:35:33,305 --> 00:35:36,308
Why do you care
so much about PADRE?
587
00:35:36,308 --> 00:35:39,311
Because you took everything
from me.
588
00:35:41,530 --> 00:35:43,619
I'm just doing the same
for you.
589
00:35:44,577 --> 00:35:46,579
Is this about Jeremiah?
590
00:35:46,579 --> 00:35:49,973
You really think I give a shit
about my old man?
591
00:35:49,973 --> 00:35:51,671
Then what the hell
is it about?
592
00:35:51,671 --> 00:35:53,368
What did I take
from you?
593
00:35:53,368 --> 00:35:55,849
It doesn't matter.
594
00:35:55,849 --> 00:35:57,503
All that matters
is PADRE.
595
00:36:01,855 --> 00:36:05,206
All right. You heard him.
Escort his man there.
596
00:36:05,206 --> 00:36:07,382
There must be another way
to bring her back.
597
00:36:07,382 --> 00:36:08,688
If there is,
tell me what it is.
598
00:36:08,688 --> 00:36:09,993
I don't know.
599
00:36:09,993 --> 00:36:11,386
But there are other people
to consider.
600
00:36:11,386 --> 00:36:12,996
Frank, Klaus.
601
00:36:14,824 --> 00:36:16,826
I need your assurance
that you won't hurt
602
00:36:16,826 --> 00:36:18,437
the people
already living there.
603
00:36:18,437 --> 00:36:21,309
I'm not interested
in the people.
604
00:36:21,309 --> 00:36:22,919
Just the settlement.
605
00:36:22,919 --> 00:36:27,054
People will have ample time
to leave.
606
00:36:27,054 --> 00:36:30,231
Okay.
I'll drive.
607
00:36:34,888 --> 00:36:37,020
No weapons.
608
00:36:37,020 --> 00:36:39,022
No one tries
anything funny.
609
00:36:41,416 --> 00:36:43,766
It's okay, Charlie.
We're getting you out of there.
610
00:36:47,292 --> 00:36:49,424
Hey!
What the hell are you doing?
611
00:36:49,424 --> 00:36:50,991
What was that?
612
00:36:54,168 --> 00:36:56,475
I took out one of his guys.
I'll take out another.
613
00:36:58,303 --> 00:36:59,739
You don't have to do this, Charlie.
614
00:36:59,739 --> 00:37:01,262
I don't want you to do this.
615
00:37:01,262 --> 00:37:03,221
I'm not gonna watch
another place you built
616
00:37:03,221 --> 00:37:04,657
fall because of me.
617
00:37:04,657 --> 00:37:07,050
This is not on you.
This is not the stadium.
618
00:37:07,050 --> 00:37:09,227
I'm the one who set you
on this path.
619
00:37:09,227 --> 00:37:10,532
She's right.
620
00:37:10,532 --> 00:37:12,534
Why are you taking the fall
for her?
621
00:37:12,534 --> 00:37:14,275
It's not for her.
622
00:37:14,275 --> 00:37:17,496
The place she's building,
it's what Alicia wanted.
623
00:37:17,496 --> 00:37:20,368
And it's how Nick's death
can mean something.
624
00:37:21,978 --> 00:37:23,806
On the rafts,
when we left the Tower,
625
00:37:23,806 --> 00:37:25,939
Victor told me
that's what Alicia said to him
626
00:37:25,939 --> 00:37:27,593
when she thought
she was dying--
627
00:37:27,593 --> 00:37:29,290
"Make it mean something."
628
00:37:29,290 --> 00:37:31,423
We can do that
someplace else.
629
00:37:31,423 --> 00:37:34,121
No. You heard him.
This is about you.
630
00:37:34,121 --> 00:37:37,080
He'll just go after
the next place you find.
631
00:37:38,430 --> 00:37:40,780
They won't kill me.
632
00:37:40,780 --> 00:37:43,173
If he shoots me, Troy doesn't
get what he wants.
633
00:37:43,173 --> 00:37:46,176
She's right, Troy.
She's your leverage.
634
00:37:46,176 --> 00:37:49,223
If you kill her, you will
never find where PADRE is.
635
00:37:51,094 --> 00:37:54,272
No one's gonna shoot anybody.
All right?
636
00:37:54,272 --> 00:37:57,753
Just put the gun down
and let us work it out.
637
00:37:58,450 --> 00:38:00,539
Let her go.
638
00:38:00,539 --> 00:38:01,975
And you can have it.
639
00:38:03,498 --> 00:38:04,717
Madison.
640
00:38:04,717 --> 00:38:06,588
Send your man
to verify it.
641
00:38:06,588 --> 00:38:08,068
Just don't hurt her.
642
00:38:08,068 --> 00:38:10,113
Don't give him
the location.
643
00:38:10,113 --> 00:38:12,072
It's not your choice, Charlie.
644
00:38:15,902 --> 00:38:17,382
Yes, it is.
645
00:38:18,644 --> 00:38:20,254
You won't have to
give him PADRE
646
00:38:20,254 --> 00:38:22,387
if he doesn't have anything
to trade.
647
00:38:29,524 --> 00:38:31,700
- No!
- Charlie!
648
00:38:43,669 --> 00:38:45,323
Did you stop her?
649
00:38:46,802 --> 00:38:48,935
She's dead.
650
00:38:48,935 --> 00:38:50,415
No.
651
00:38:51,198 --> 00:38:52,939
She's not dead!
You're lying!
652
00:38:52,939 --> 00:38:53,940
You heard him.
653
00:38:59,685 --> 00:39:01,382
I'm so sorry.
654
00:39:03,906 --> 00:39:05,778
I'm gonna kill you
for this!
655
00:39:06,605 --> 00:39:08,346
Let me go!
656
00:39:08,346 --> 00:39:11,871
This is really not how I wanted
this to go, Madison, but I...
657
00:39:11,871 --> 00:39:13,612
I can't let you leave
with that location.
658
00:39:13,612 --> 00:39:16,223
I'm gonna need that map.
659
00:39:16,223 --> 00:39:18,486
Can't do that.
660
00:39:18,486 --> 00:39:19,792
Troy!
661
00:39:21,576 --> 00:39:22,708
What?
662
00:39:22,708 --> 00:39:24,753
It's Tracy.
She's missing.
663
00:39:24,753 --> 00:39:27,539
What do you-- What do you mean?
Where did she go?
664
00:39:28,888 --> 00:39:31,107
- Tell him!
- There's kids in there?
665
00:39:32,021 --> 00:39:33,893
Why do you think
we wanted PADRE?
666
00:39:33,893 --> 00:39:35,329
The same reason as you.
667
00:39:35,329 --> 00:39:36,635
Where did she go?
668
00:39:36,635 --> 00:39:38,463
She wanted to see
the tanker truck.
669
00:39:38,463 --> 00:39:40,987
She said she'd never seen
a truck running before.
670
00:39:43,859 --> 00:39:45,121
Stay on them!
671
00:39:46,253 --> 00:39:47,776
Tracy?!
672
00:39:48,647 --> 00:39:51,476
Tracy! Tracy!
673
00:39:55,436 --> 00:39:56,742
Tracy!
674
00:40:06,447 --> 00:40:10,016
Tracy!
675
00:40:10,016 --> 00:40:11,670
Aah!
676
00:40:16,196 --> 00:40:18,285
Aah!
677
00:40:24,030 --> 00:40:25,335
What the hell are you doing?
678
00:40:25,335 --> 00:40:27,033
Your men are overwhelmed.
679
00:40:27,033 --> 00:40:30,471
I wasn't gonna let another kid
die after what just happened.
680
00:40:36,216 --> 00:40:39,480
Whose kid is it?
681
00:40:39,480 --> 00:40:41,482
She wasn't in the cab.
She wasn't in the cab!
682
00:40:45,051 --> 00:40:46,487
We can't hold them back,
Troy!
683
00:40:46,487 --> 00:40:47,793
- The dead are everywhere.
- No, no, no, no.
684
00:40:47,793 --> 00:40:49,708
You search the area!
All of you!
685
00:40:49,708 --> 00:40:51,013
Check the perimeter now!
686
00:40:51,013 --> 00:40:53,102
It's your kid.
687
00:40:53,102 --> 00:40:54,408
Why'd you think
we wanted PADRE?
688
00:40:54,408 --> 00:40:55,888
Why didn't you tell us
what you wanted
689
00:40:55,888 --> 00:40:57,455
instead of
trying to take it?
690
00:40:57,455 --> 00:40:59,239
What, so you could just take
my daughter from me, too?
691
00:40:59,239 --> 00:41:00,545
I didn't take anyone
from you.
692
00:41:00,545 --> 00:41:02,677
That's not true.
693
00:41:02,677 --> 00:41:04,636
Her mother's dead
because of you.
694
00:41:04,636 --> 00:41:06,464
I don't know what
you're talking about.
695
00:41:06,464 --> 00:41:07,943
I don't have time for this, Madison.
696
00:41:07,943 --> 00:41:09,989
Search the area!
697
00:41:30,749 --> 00:41:34,056
You're the one who's been
cutting their arms off.
698
00:41:34,056 --> 00:41:35,884
You're the one who's been
making me think
699
00:41:35,884 --> 00:41:37,799
she's everywhere I look!
700
00:41:40,106 --> 00:41:41,847
Why did you kill her?!
701
00:41:41,847 --> 00:41:43,413
Who do you think
I took from you?
702
00:41:43,413 --> 00:41:46,025
The woman who rescued me
from the dam.
703
00:41:46,025 --> 00:41:48,854
The woman who gave me
a second chance.
704
00:41:48,854 --> 00:41:50,943
Please.
I need to find my girl.
705
00:41:50,943 --> 00:41:53,511
No! Now you're gonna know
what it's like
706
00:41:53,511 --> 00:41:55,034
to be wondering
where your kid is.
707
00:41:55,034 --> 00:41:56,731
Mine could still be alive.
708
00:41:56,731 --> 00:41:58,124
No!
709
00:41:58,124 --> 00:42:00,953
Madison!
We need to get out of here!
710
00:42:01,954 --> 00:42:03,738
You killed her!
711
00:43:12,894 --> 00:43:15,331
Use the fuel wisely, Madison.
712
00:43:15,331 --> 00:43:17,290
You won't be getting
any more.
713
00:43:17,290 --> 00:43:18,944
Luciana--
We lost Charlie.
714
00:43:18,944 --> 00:43:21,468
And now Troy knows
about my people.
715
00:43:21,468 --> 00:43:23,296
We're at risk.
Why?
716
00:43:23,296 --> 00:43:26,821
Because I let myself get dragged
into a fight that isn't mine.
717
00:43:27,648 --> 00:43:30,651
I'm not gonna let anyone else
end up like Charlie.
718
00:43:34,481 --> 00:43:37,484
Luciana, wait.
I want to go with you.
719
00:43:38,180 --> 00:43:39,225
Daniel--
720
00:43:39,225 --> 00:43:41,140
No!
721
00:43:41,140 --> 00:43:44,186
You sent Charlie
to a viper's nest.
722
00:43:44,186 --> 00:43:47,625
There's something fundamentally
wrong with you, Madison.
723
00:43:47,625 --> 00:43:50,932
Charlie's the second time
somebody dear to me dies
724
00:43:50,932 --> 00:43:52,978
because of you.
725
00:43:52,978 --> 00:43:54,327
There won't be a third.
726
00:43:54,327 --> 00:43:55,415
We need you.
727
00:43:55,415 --> 00:43:57,112
You don't need me.
728
00:43:57,112 --> 00:43:59,288
You need the army
I assembled.
729
00:43:59,288 --> 00:44:03,553
If you can convince the parents
of the children you stole
730
00:44:03,553 --> 00:44:04,903
that you changed,
731
00:44:04,903 --> 00:44:06,774
I can no longer defend
that idea.
732
00:44:10,822 --> 00:44:12,693
Luciana...
733
00:44:12,693 --> 00:44:14,086
One time,
734
00:44:14,347 --> 00:44:16,305
I told you we were family, remember?
735
00:44:17,959 --> 00:44:20,135
Allow me to come with you.
736
00:44:20,222 --> 00:44:22,311
To help you and take care of you,
737
00:44:22,398 --> 00:44:24,183
as I have wanted to for years.
738
00:44:50,644 --> 00:44:52,994
What he said--
It's not true.
739
00:44:55,475 --> 00:44:56,737
It is, Victor.
740
00:44:59,000 --> 00:45:00,349
I sent Charlie in there
741
00:45:00,349 --> 00:45:02,656
to make her pay for what she did
to Nick.
742
00:45:02,656 --> 00:45:04,092
Doesn't matter
I changed my mind.
743
00:45:04,092 --> 00:45:05,441
She's dead.
744
00:45:05,441 --> 00:45:07,052
Who do you think
Troy was talking about?
745
00:45:07,052 --> 00:45:08,444
Why do you think
he believes
746
00:45:08,444 --> 00:45:11,012
that you killed the mother
of his child?
747
00:45:11,012 --> 00:45:12,579
I don't know.
748
00:45:14,102 --> 00:45:16,235
But I can't go back to PADRE
with you.
749
00:45:18,193 --> 00:45:20,021
- What do you mean?
- Daniel's right.
750
00:45:20,021 --> 00:45:22,676
I can't ask anyone to follow me
after what I just did.
751
00:45:22,676 --> 00:45:24,896
We're not building PADRE
for you.
752
00:45:24,896 --> 00:45:27,507
We're building PADRE
for Alicia, for Nick,
753
00:45:27,507 --> 00:45:29,814
for Frank and Klaus.
754
00:45:29,814 --> 00:45:32,120
If I stay,
it's not gonna happen.
755
00:45:34,079 --> 00:45:35,994
You have to do it.
756
00:45:35,994 --> 00:45:38,387
You have to keep the promise
you made to Alicia.
757
00:45:38,387 --> 00:45:41,782
I need you.
I can't do this alone.
758
00:45:52,314 --> 00:45:54,360
You're gonna have to.