1 00:00:19,584 --> 00:00:21,804 Are you sure this is it? 2 00:00:21,804 --> 00:00:23,458 It's where we pick up the tankers. 3 00:00:33,468 --> 00:00:35,861 Did you ever see where the tankers came from? 4 00:00:35,861 --> 00:00:36,862 No. 5 00:00:50,920 --> 00:00:53,270 Check if the tanks - are empty. - Okay. 6 00:00:53,270 --> 00:00:54,576 We're wasting time. 7 00:00:54,576 --> 00:00:55,925 We should be taking the fight to Troy. 8 00:00:55,925 --> 00:00:58,188 Our fuel reserves are low. 9 00:00:58,188 --> 00:01:00,321 We need to find where PADRE got their supply. 10 00:01:00,321 --> 00:01:02,062 We're giving him time to regroup. 11 00:01:02,062 --> 00:01:04,194 Madison... 12 00:01:06,109 --> 00:01:08,720 He took a daughter away from me, too. 13 00:01:08,720 --> 00:01:10,418 I know what you're feeling. 14 00:01:10,418 --> 00:01:13,638 But first, we do what we need to do to protect the island. 15 00:01:13,638 --> 00:01:16,424 Then we make Troy wish he died back at the dam. 16 00:01:16,424 --> 00:01:17,903 No good, boss! 17 00:01:17,903 --> 00:01:20,210 These tanks are empty, too. 18 00:01:25,433 --> 00:01:29,872 Perhaps we continue this debate inside this fine establishment. 19 00:01:54,897 --> 00:01:56,507 Wait. 20 00:02:01,164 --> 00:02:04,254 Whoever's here, show yourself! 21 00:02:06,822 --> 00:02:08,519 Shoot anything that moves. 22 00:02:08,519 --> 00:02:10,173 Hawk. 23 00:02:18,747 --> 00:02:20,792 What the hell is this place? 24 00:02:24,709 --> 00:02:27,190 What is it, Victor? 25 00:02:27,190 --> 00:02:30,585 Impossible. Relics of a bygone era. 26 00:02:33,327 --> 00:02:35,024 We're clear. 27 00:02:37,113 --> 00:02:40,682 Are you sure this is where PADRE was picking gasoline up from? 28 00:02:40,682 --> 00:02:41,726 Yeah. 29 00:02:44,468 --> 00:02:46,644 Just like the one we used to make. 30 00:02:46,644 --> 00:02:48,994 Who would want to resurrect that? 31 00:03:05,837 --> 00:03:07,187 Madison. 32 00:03:07,187 --> 00:03:09,450 Victor, she's missing her left arm. 33 00:03:11,756 --> 00:03:13,280 Madison, what are you doing? 34 00:03:18,241 --> 00:03:20,200 It's not her. 35 00:03:30,079 --> 00:03:31,559 Madison, step away from-- 36 00:03:40,698 --> 00:03:42,134 Daniel, take care of them! 37 00:03:42,134 --> 00:03:43,875 Come on. 38 00:03:46,617 --> 00:03:47,836 That wasn't us. 39 00:03:47,836 --> 00:03:49,664 Then who the hell was it? 40 00:03:49,664 --> 00:03:50,708 Aah! 41 00:03:56,758 --> 00:03:58,238 Luciana. 42 00:03:59,413 --> 00:04:00,501 Madison. 43 00:04:02,677 --> 00:04:04,331 You died a long time ago. 44 00:04:04,331 --> 00:04:07,508 I've been getting that a lot lately. 45 00:04:07,508 --> 00:04:09,423 Strand? Luci. 46 00:04:09,423 --> 00:04:11,512 What are you doing here? 47 00:04:11,512 --> 00:04:13,601 Mija? 48 00:04:13,601 --> 00:04:15,298 Is that really you? 49 00:04:17,257 --> 00:04:19,259 I've been looking for you for years! 50 00:04:19,346 --> 00:04:20,564 You found me. 51 00:04:49,071 --> 00:04:50,246 You okay? 52 00:04:50,246 --> 00:04:53,249 Yeah. I'm fine, Victor, really. 53 00:04:53,249 --> 00:04:55,904 I'm not talking about the scratches. 54 00:04:55,904 --> 00:04:59,255 My baby was alive this whole time. 55 00:04:59,255 --> 00:05:01,910 I didn't even try to look for her. 56 00:05:01,910 --> 00:05:03,694 We all thought she was gone. 57 00:05:03,694 --> 00:05:05,827 But I'm her mother. 58 00:05:05,827 --> 00:05:07,568 I should've never given up on her. 59 00:05:07,568 --> 00:05:08,830 I should've known. 60 00:05:08,830 --> 00:05:10,222 No one could've known. 61 00:05:10,222 --> 00:05:12,050 But one thing's for certain-- 62 00:05:12,050 --> 00:05:14,749 The last thing Alicia would've wanted 63 00:05:14,749 --> 00:05:17,099 is for you to die like that. 64 00:05:17,099 --> 00:05:21,886 If what Troy said is true, if she's still out there... 65 00:05:21,886 --> 00:05:24,324 I can't let her walk around like that forever. 66 00:05:24,324 --> 00:05:26,500 I need to put her to rest. 67 00:05:26,500 --> 00:05:28,980 I need to bury her. 68 00:05:28,980 --> 00:05:30,330 All of her. 69 00:05:32,288 --> 00:05:33,768 I know. 70 00:05:35,030 --> 00:05:36,771 And you will. 71 00:05:38,381 --> 00:05:41,384 If she's out there, we'll find her. 72 00:05:43,952 --> 00:05:46,389 I'm sorry, Luciana. 73 00:05:46,389 --> 00:05:49,784 I didn't mean to trash your gas station. 74 00:05:49,784 --> 00:05:53,918 Daniel told me about Alicia, what Troy did to her. 75 00:05:54,876 --> 00:05:56,660 There's nothing to apologize for. 76 00:05:56,660 --> 00:05:58,706 It's good to see you. 77 00:06:02,405 --> 00:06:04,320 So much has happened, Madison. 78 00:06:06,017 --> 00:06:07,454 I know. 79 00:06:14,069 --> 00:06:16,811 There are fresh supplies in the back if you need them. 80 00:06:16,811 --> 00:06:19,944 Luciana, thank you. 81 00:06:25,254 --> 00:06:27,952 So you were making gasoline for PADRE? 82 00:06:27,952 --> 00:06:30,259 When they brought me in seven years ago, 83 00:06:30,259 --> 00:06:33,567 they realized what I could do. 84 00:06:33,567 --> 00:06:35,438 They didn't give me a choice. 85 00:06:35,438 --> 00:06:37,571 They threatened the people I care about. 86 00:06:37,571 --> 00:06:39,442 Who did they use against you? 87 00:06:41,226 --> 00:06:42,576 You. 88 00:06:42,576 --> 00:06:45,187 Me? I wasn't at PADRE. 89 00:06:45,187 --> 00:06:48,495 Because I asked for your freedom in exchange for making gas. 90 00:06:51,672 --> 00:06:53,543 That's why they abandoned me in the swamp. 91 00:06:53,543 --> 00:06:56,241 If I hadn't, they would have killed you. 92 00:06:56,241 --> 00:06:59,331 They thought you were too old to be useful to them. 93 00:06:59,810 --> 00:07:02,378 Thank you for saving my life, Luciana. 94 00:07:04,206 --> 00:07:06,774 I thought you were on the island with the kidnapped children. 95 00:07:06,774 --> 00:07:10,299 The deal I made with PADRE meant I have to work in the shadows. 96 00:07:10,299 --> 00:07:12,388 They had military oil reserves. 97 00:07:12,388 --> 00:07:14,956 They just needed someone to refine it. 98 00:07:14,956 --> 00:07:17,001 So, Luci, 99 00:07:17,001 --> 00:07:20,744 how'd you end up setting up shop in a place like this? 100 00:07:20,744 --> 00:07:22,572 You can't possibly have fond memories 101 00:07:22,572 --> 00:07:24,444 of the last gas station we inhabited. 102 00:07:24,444 --> 00:07:26,315 This is just an outpost. 103 00:07:26,315 --> 00:07:28,709 The refinery is miles from here. 104 00:07:28,709 --> 00:07:30,624 If PADRE was getting the fuel made, 105 00:07:30,624 --> 00:07:32,408 I had to make sure I was helping people. 106 00:07:32,408 --> 00:07:33,627 What is this place? 107 00:07:33,627 --> 00:07:35,367 It's a way station for travelers. 108 00:07:35,367 --> 00:07:37,718 They can get food, water, medical supplies, 109 00:07:37,718 --> 00:07:40,547 even fuel if they've got a working car. 110 00:07:40,547 --> 00:07:42,636 These supplies are from PADRE's containers. 111 00:07:42,636 --> 00:07:44,768 We've got 23 active locations. 112 00:07:44,768 --> 00:07:46,422 Two more being set up as we speak. 113 00:07:46,422 --> 00:07:47,554 Where? 114 00:07:47,554 --> 00:07:49,033 We've got a network of roads 115 00:07:49,033 --> 00:07:52,123 running clear - through to Arizona. - Hmm. 116 00:07:52,123 --> 00:07:55,257 Did PADRE know that you were taking provisions from them? 117 00:07:55,257 --> 00:07:58,521 As long as we delivered fuel, they didn't ask questions. 118 00:07:58,521 --> 00:08:00,131 If you give us the fuel, 119 00:08:00,131 --> 00:08:01,872 Troy will not be a problem for us anymore. 120 00:08:01,872 --> 00:08:03,308 If we're gonna defend ourselves, 121 00:08:03,308 --> 00:08:04,962 we're gonna need more than what we have. 122 00:08:04,962 --> 00:08:07,269 You can have gas if you think it's gonna help, 123 00:08:07,269 --> 00:08:09,837 as long as Troy doesn't figure out where it came from. 124 00:08:09,837 --> 00:08:11,534 We won't blow your cover. 125 00:08:11,534 --> 00:08:13,623 I'll send a tanker to the main road. 126 00:08:13,623 --> 00:08:15,190 You should wait for it there. 127 00:08:15,190 --> 00:08:16,496 You want us to leave? 128 00:08:16,496 --> 00:08:19,368 I need to keep my operation safe. 129 00:08:19,368 --> 00:08:20,848 There's a lot to talk about. 130 00:08:20,848 --> 00:08:23,894 I mean, we haven't talked in seven years. 131 00:08:25,200 --> 00:08:29,030 Daniel, I need to protect the people that make this possible. 132 00:08:29,030 --> 00:08:32,903 If you're afraid that Troy's people followed us, don't be. 133 00:08:32,903 --> 00:08:34,383 I made sure they didn't. 134 00:08:34,383 --> 00:08:36,777 You don't know that. 135 00:08:36,777 --> 00:08:38,735 Iron Tiger's about to pull up. 136 00:08:38,735 --> 00:08:41,042 Just tell Iron Tiger to wait. 137 00:08:43,784 --> 00:08:45,873 Who's Iron Tiger? 138 00:08:51,705 --> 00:08:53,010 You should leave now. 139 00:08:53,010 --> 00:08:54,316 What's going on? Who's out there? 140 00:08:54,316 --> 00:08:56,884 Just wait in the back. It's safer this way. 141 00:09:01,932 --> 00:09:04,326 So, do you think Troy's got to her? 142 00:09:04,326 --> 00:09:06,284 Troy's the one that kicked her off the ranch. 143 00:09:06,284 --> 00:09:07,895 He tried to turn Nick against her. 144 00:09:07,895 --> 00:09:09,897 She wouldn't lie to me. 145 00:09:09,897 --> 00:09:11,420 She wouldn't deal with Troy. 146 00:09:11,420 --> 00:09:13,422 She knew you were alive and didn't look for you. 147 00:09:13,422 --> 00:09:15,250 She's moved on, Daniel. 148 00:09:15,250 --> 00:09:17,034 If you think she had a choice between protecting us 149 00:09:17,034 --> 00:09:19,733 or protecting all of this, which one would she choose? 150 00:09:21,517 --> 00:09:23,040 Certainly not you. 151 00:09:24,346 --> 00:09:25,826 Whoa! 152 00:09:27,697 --> 00:09:30,482 I'll show you both how mistaken you are. 153 00:09:34,182 --> 00:09:36,184 Luciana? 154 00:09:36,184 --> 00:09:38,621 I asked you to stay inside. 155 00:09:38,621 --> 00:09:40,710 They think you're up to something, 156 00:09:40,710 --> 00:09:42,407 and I want to show them they're wrong. 157 00:09:42,407 --> 00:09:45,628 You're making this harder than it has to be. 158 00:09:45,628 --> 00:09:48,413 No, you are. Who's in the truck? 159 00:09:48,413 --> 00:09:50,285 Whatever you think it is, it's not. 160 00:09:50,285 --> 00:09:51,939 Then what are you so worried about? 161 00:09:51,939 --> 00:09:53,636 Just show us what's inside, and we'll be on our way. 162 00:09:53,636 --> 00:09:54,724 I can't. 163 00:09:56,596 --> 00:09:59,337 - Why not? - Madison, please. 164 00:09:59,337 --> 00:10:00,643 Oh. 165 00:10:00,643 --> 00:10:02,471 Whoa! Is that really necessary? 166 00:10:02,471 --> 00:10:04,342 You're not gonna shoot me. 167 00:10:20,532 --> 00:10:23,405 Turn around. Slowly. 168 00:10:32,675 --> 00:10:34,198 Madison. 169 00:10:34,198 --> 00:10:36,984 Charlie? 170 00:10:36,984 --> 00:10:38,638 You're alive. 171 00:10:41,728 --> 00:10:43,338 You're here. 172 00:10:43,338 --> 00:10:45,122 You're still here! 173 00:10:48,082 --> 00:10:49,692 You were just weeks away from death 174 00:10:49,692 --> 00:10:51,128 when we got on those rafts. 175 00:10:51,128 --> 00:10:53,000 June didn't have what she needed at the Tower 176 00:10:53,000 --> 00:10:55,829 to treat the radiation poisoning, but, um... 177 00:10:55,829 --> 00:10:57,047 PADRE did. 178 00:10:57,047 --> 00:10:58,701 Why didn't they keep you on the island 179 00:10:58,701 --> 00:11:00,181 and raise you with the other kids? 180 00:11:00,181 --> 00:11:02,574 They didn't know if the treatment would work. 181 00:11:02,574 --> 00:11:04,054 If I died and turned on the island-- 182 00:11:04,054 --> 00:11:05,708 They gave her to me. 183 00:11:05,708 --> 00:11:07,188 She helped me build this place. 184 00:11:07,188 --> 00:11:08,406 I don't get it. 185 00:11:08,406 --> 00:11:11,453 Why didn't you want us to see her? 186 00:11:11,453 --> 00:11:12,759 Because of the stadium? 187 00:11:12,759 --> 00:11:14,499 You haven't told her? 188 00:11:14,499 --> 00:11:15,675 Told me what? 189 00:11:15,675 --> 00:11:16,893 I thought Charlie was dead. 190 00:11:16,893 --> 00:11:18,416 I didn't think there was a reason to. 191 00:11:18,416 --> 00:11:19,853 Reason to what? 192 00:11:19,853 --> 00:11:21,724 Let me tell you on the boat. 193 00:11:21,724 --> 00:11:23,421 What the hell is going on? 194 00:11:23,421 --> 00:11:24,771 It's complicated. 195 00:11:24,771 --> 00:11:26,773 No. 196 00:11:26,773 --> 00:11:28,383 It's not. 197 00:11:35,607 --> 00:11:38,393 I... 198 00:11:38,393 --> 00:11:40,221 I shot Nick. 199 00:11:44,878 --> 00:11:46,575 I killed your son. 200 00:11:48,751 --> 00:11:51,232 What? 201 00:11:51,232 --> 00:11:55,366 I was scared, and Ennis was dead, and I... 202 00:11:55,366 --> 00:11:57,629 I pulled the trigger. 203 00:11:57,629 --> 00:12:01,198 I'm so sorry, Madison. I really am. 204 00:12:03,723 --> 00:12:04,941 Madison-- No! 205 00:12:04,941 --> 00:12:06,726 Come on, Charlie. Go, go! 206 00:12:06,726 --> 00:12:08,684 Get her inside! Come on. 207 00:12:08,684 --> 00:12:10,077 Don't do something you're gonna regret. 208 00:12:10,077 --> 00:12:11,339 Who said I'll regret it?! 209 00:12:11,339 --> 00:12:12,427 Let us explain. 210 00:12:12,427 --> 00:12:14,472 No! Get off me! 211 00:12:14,472 --> 00:12:16,213 There's nothing to explain! 212 00:12:16,213 --> 00:12:19,173 Get the hell away from me! 213 00:12:19,173 --> 00:12:20,783 Both of you! 214 00:12:54,251 --> 00:12:56,340 Madison! 215 00:12:56,340 --> 00:12:57,428 What?! 216 00:12:57,428 --> 00:12:58,995 You missed one. 217 00:13:16,491 --> 00:13:18,145 You knew, Victor? 218 00:13:18,145 --> 00:13:20,408 You really knew? 219 00:13:20,408 --> 00:13:22,889 I thought she was dead. I didn't think it mattered. 220 00:13:22,889 --> 00:13:25,195 You didn't think it mattered that the girl 221 00:13:25,195 --> 00:13:28,068 I brought into the stadium killed my son? 222 00:13:28,068 --> 00:13:30,548 It wasn't your fault. 223 00:13:30,548 --> 00:13:32,899 You had no idea how this was gonna play out. 224 00:13:32,899 --> 00:13:34,465 None of us did. 225 00:13:34,465 --> 00:13:37,251 I should've told you. I'm sorry. 226 00:13:42,996 --> 00:13:44,127 Madison. No! 227 00:13:44,127 --> 00:13:45,302 Come on. No! 228 00:13:45,302 --> 00:13:46,477 Come on. It's gonna be okay. 229 00:13:46,477 --> 00:13:49,176 It's not okay! It's not okay! 230 00:13:49,176 --> 00:13:51,178 If I hadn't brought her in the stadium, 231 00:13:51,178 --> 00:13:53,745 Nick might still be here! 232 00:13:53,745 --> 00:13:56,879 If I just-- If I hit Troy harder, 233 00:13:56,879 --> 00:13:59,969 Alicia might be here. 234 00:13:59,969 --> 00:14:03,277 If I just did it differently... 235 00:14:03,277 --> 00:14:06,584 they both might be here. 236 00:14:06,584 --> 00:14:10,023 No. It's not okay. 237 00:14:10,023 --> 00:14:11,415 It's not. 238 00:14:14,810 --> 00:14:16,594 Ugh. 239 00:14:22,122 --> 00:14:23,775 Maybe I should take you back to the island. 240 00:14:23,775 --> 00:14:27,040 No! God! We gotta get the fuel. 241 00:14:28,519 --> 00:14:30,086 Daniel can handle it. 242 00:14:33,350 --> 00:14:35,048 How?! 243 00:14:35,048 --> 00:14:37,920 Why is she still here? 244 00:14:37,920 --> 00:14:40,270 How could you let her back in after that? 245 00:14:40,270 --> 00:14:42,185 This may be hard to hear, 246 00:14:42,185 --> 00:14:46,233 but we gave her the same thing that everyone else wants-- 247 00:14:46,233 --> 00:14:47,843 a second chance. 248 00:14:50,367 --> 00:14:51,978 Even Alicia? 249 00:14:51,978 --> 00:14:54,763 Alicia was the first one to forgive. 250 00:15:00,377 --> 00:15:03,163 I don't think I can do that. 251 00:15:03,163 --> 00:15:04,904 No one's asking you to. 252 00:15:14,783 --> 00:15:16,741 Victor... 253 00:15:16,741 --> 00:15:18,482 can I talk to Madison? 254 00:15:18,482 --> 00:15:20,136 I don't think this is a good time. 255 00:15:20,136 --> 00:15:22,878 No. Let her. 256 00:15:24,793 --> 00:15:26,795 I want to hear what she has to say. 257 00:15:32,148 --> 00:15:35,978 I don't blame you for feeling the way you do. 258 00:15:35,978 --> 00:15:38,154 I hated myself 259 00:15:38,154 --> 00:15:40,591 for a long time after what I did to Nick. 260 00:15:40,591 --> 00:15:42,942 And I don't expect you to forgive me or anything, 261 00:15:42,942 --> 00:15:44,813 but I just-- 262 00:15:44,813 --> 00:15:47,033 I really need to say this because I honestly don't know 263 00:15:47,033 --> 00:15:48,556 if I'm ever gonna see you again, so-- 264 00:15:48,556 --> 00:15:50,732 No, this is not-- this is not for me. 265 00:15:50,732 --> 00:15:52,864 This is for you, so that you can feel better 266 00:15:52,864 --> 00:15:54,344 about what you did to Nick. 267 00:15:54,344 --> 00:15:56,651 I was 11. 268 00:15:56,651 --> 00:15:59,349 I was 11 years old, and I was scared, 269 00:15:59,349 --> 00:16:02,004 and I was being used by people who were older than me, 270 00:16:02,004 --> 00:16:03,223 and I just... 271 00:16:05,616 --> 00:16:07,053 Look. 272 00:16:10,056 --> 00:16:12,536 I really am sorry that I took Nick from you. 273 00:16:14,321 --> 00:16:18,325 I'm so sorry I-- I took him from the world. 274 00:16:19,848 --> 00:16:22,155 I really have tried to turn all that hurt 275 00:16:22,155 --> 00:16:26,376 and all the pain and-- and turn it into something more. 276 00:16:26,376 --> 00:16:29,336 That's why I spend every single day doing what I'm doing. 277 00:16:29,336 --> 00:16:32,643 It's-- It's what makes things like this possible. 278 00:16:35,646 --> 00:16:38,127 As bad as his death was, 279 00:16:38,127 --> 00:16:40,695 something good did come out of it, okay? 280 00:16:40,695 --> 00:16:42,958 And if-- if there's anything I can do 281 00:16:42,958 --> 00:16:45,613 to help you see that good, just tell me. 282 00:16:45,613 --> 00:16:47,441 I'll do it. 283 00:16:49,443 --> 00:16:51,706 I told you this wasn't a good time. 284 00:16:51,706 --> 00:16:54,491 No. There is something she can do. 285 00:16:54,491 --> 00:16:58,060 You snuck into the stadium, you fooled me, 286 00:16:58,060 --> 00:16:59,888 you fooled my son, 287 00:16:59,888 --> 00:17:02,456 you fooled Alicia, Victor, everyone. 288 00:17:04,893 --> 00:17:07,287 I need you to do the same with Troy Otto. 289 00:17:07,287 --> 00:17:09,245 You want me to find out what he's planning? 290 00:17:09,245 --> 00:17:11,900 Nope. I want you to do something else. 291 00:17:16,818 --> 00:17:18,167 I want you to kill him. 292 00:17:19,995 --> 00:17:22,128 Madison, don't do this to her. 293 00:17:22,128 --> 00:17:24,826 You took the stadium from me. 294 00:17:24,826 --> 00:17:28,525 You took my son from me. 295 00:17:28,525 --> 00:17:30,266 This is the least you can do. 296 00:17:36,403 --> 00:17:37,795 Madison? 297 00:17:39,667 --> 00:17:41,625 You're right. 298 00:17:41,625 --> 00:17:43,105 I'll do it. 299 00:18:06,911 --> 00:18:10,045 I still think this is too dangerous. 300 00:18:10,045 --> 00:18:14,876 Now, we all know what Troy is capable of. 301 00:18:14,876 --> 00:18:16,138 Let me do this for her. 302 00:18:16,138 --> 00:18:17,705 You won't even get close. 303 00:18:17,705 --> 00:18:20,011 He knows us. He doesn't know her. 304 00:18:20,011 --> 00:18:21,926 He's not gonna see it coming. 305 00:18:21,926 --> 00:18:24,755 Madison's right. You can't do this. 306 00:18:26,453 --> 00:18:29,369 You know, for years, I thought you and Luciana were dead. 307 00:18:29,369 --> 00:18:30,979 Now that I have found you, 308 00:18:30,979 --> 00:18:33,024 I don't want to risk losing either of you again. 309 00:18:33,024 --> 00:18:36,376 I know that, but you won't lose me, Daniel. 310 00:18:36,376 --> 00:18:38,160 I know what I'm doing, okay? 311 00:18:38,160 --> 00:18:39,814 Please don't make this any harder. 312 00:18:41,511 --> 00:18:44,471 I want to do this. I-- I need to do this. 313 00:18:45,776 --> 00:18:47,474 So what's your plan? 314 00:18:49,040 --> 00:18:51,042 Exchange fuel. 315 00:18:51,042 --> 00:18:53,523 He'll be less suspicious if he gets something out of the deal. 316 00:18:53,523 --> 00:18:55,482 And then what? 317 00:18:55,482 --> 00:18:58,093 I'm going to fix this for you. 318 00:18:58,093 --> 00:18:59,573 When I come back, 319 00:18:59,573 --> 00:19:01,662 none of you will have to worry about Troy Otto. 320 00:19:02,924 --> 00:19:05,492 I'm gonna try to find out what happened to Alicia, too. 321 00:19:05,492 --> 00:19:07,146 No. You don't have to do that. 322 00:19:07,146 --> 00:19:09,104 You don't have to pretend like you care. 323 00:19:09,104 --> 00:19:11,324 She was my friend, too, Madison. 324 00:19:12,847 --> 00:19:15,502 She was the one that helped me see that I could start over. 325 00:19:15,502 --> 00:19:18,200 I know you don't believe me. I know. 326 00:19:18,200 --> 00:19:20,724 But I really am sorry about everything. 327 00:19:21,595 --> 00:19:23,379 I wish I could take back what I did to Nick. 328 00:19:23,379 --> 00:19:24,859 He was like a brother to me. 329 00:19:24,859 --> 00:19:26,600 Then you wouldn't have shot him. 330 00:19:53,279 --> 00:19:54,715 The keys to the tanker. 331 00:19:54,715 --> 00:19:56,760 It's parked just down the road. 332 00:19:56,760 --> 00:19:59,110 There's enough gas to last you months. 333 00:20:02,810 --> 00:20:04,594 Let's radio the island. 334 00:20:06,205 --> 00:20:07,858 Can I stay with you? 335 00:20:09,860 --> 00:20:12,036 At least until Charlie returns? 336 00:20:12,036 --> 00:20:15,736 I think it's best if you go back to PADRE until then. 337 00:20:15,736 --> 00:20:17,694 There's a reason we stay hidden-- 338 00:20:17,694 --> 00:20:19,740 to keep things like this from happening. 339 00:20:19,740 --> 00:20:22,003 Maybe you're right. 340 00:20:22,003 --> 00:20:24,179 Maybe we shouldn't have come here. 341 00:20:24,179 --> 00:20:27,095 Daniel, I wanted to look for you. 342 00:20:27,095 --> 00:20:29,358 Every day you were out there, I wanted to find you. 343 00:20:29,358 --> 00:20:31,752 But I needed to protect you, 344 00:20:31,752 --> 00:20:35,277 and I needed to protect everyone here. 345 00:20:35,277 --> 00:20:37,018 I know. 346 00:20:37,018 --> 00:20:39,499 I understand. I do. 347 00:20:39,499 --> 00:20:41,457 And I'm very proud of you. 348 00:20:41,457 --> 00:20:45,200 For that and for this-- this whole operation. 349 00:20:45,200 --> 00:20:47,594 Not everyone could have done this, Luciana. 350 00:20:58,561 --> 00:21:00,259 Wait here. 351 00:21:06,308 --> 00:21:08,049 Don't look at me like that. 352 00:21:08,049 --> 00:21:09,964 We're gonna win this fight, Victor. 353 00:21:09,964 --> 00:21:13,315 We're not gonna let that asshole take the island from us. 354 00:21:13,315 --> 00:21:15,274 What's the point of saving it 355 00:21:15,274 --> 00:21:18,799 if we turn into the opposite of what Alicia wanted us to build? 356 00:21:18,799 --> 00:21:21,018 If Charlie meant what she said about Nick, 357 00:21:21,018 --> 00:21:24,326 she's gonna show us by taking care of Troy. 358 00:21:25,588 --> 00:21:27,286 It's all yours. 359 00:21:40,560 --> 00:21:42,997 Recon to base. Recon to base. Over. 360 00:21:48,045 --> 00:21:49,743 Victor. 361 00:21:51,745 --> 00:21:53,834 What is it? 362 00:21:59,535 --> 00:22:02,625 This is my son. 363 00:22:02,625 --> 00:22:06,629 We were clearing roads in North Texas. 364 00:22:06,629 --> 00:22:09,066 Charlie wanted to see where we buried Nick 365 00:22:09,066 --> 00:22:11,330 so she could tell him she was sorry. 366 00:22:13,027 --> 00:22:14,550 I didn't realize how much I missed him 367 00:22:14,550 --> 00:22:16,987 until I was standing over his grave again. 368 00:22:16,987 --> 00:22:19,250 So you dug him up? 369 00:22:20,556 --> 00:22:23,646 When Charlie heard why we buried him there, 370 00:22:23,646 --> 00:22:26,736 she said he deserved something better, and she was right. 371 00:22:26,736 --> 00:22:30,523 So we cremated what was left of him and brought him here. 372 00:22:30,523 --> 00:22:33,134 Where did you bury him? 373 00:22:33,134 --> 00:22:36,050 In a field in Hill Country. 374 00:22:36,050 --> 00:22:37,486 What was wrong with it? 375 00:22:39,401 --> 00:22:42,535 We only buried him there so we could get to a weapons cache. 376 00:22:42,535 --> 00:22:44,406 We were in a dark place, Madison. 377 00:22:44,406 --> 00:22:47,453 It didn't mean anything to you? 378 00:22:49,237 --> 00:22:51,282 Charlie's right. 379 00:22:51,282 --> 00:22:52,849 He deserves better. 380 00:22:52,849 --> 00:22:55,635 That's what she wanted, and so did I. 381 00:22:55,635 --> 00:22:57,245 We just didn't know where. 382 00:22:57,245 --> 00:22:59,334 Charlie thought you would. 383 00:23:09,605 --> 00:23:12,478 Can you reach her? 384 00:23:16,612 --> 00:23:18,484 Iron Tiger, do you copy? 385 00:23:20,790 --> 00:23:22,444 I copy, Polar Bear. 386 00:23:22,444 --> 00:23:24,446 Go for Iron Tiger. 387 00:23:25,447 --> 00:23:26,927 Charlie, come back. 388 00:23:26,927 --> 00:23:28,972 You were right about Nick. 389 00:23:28,972 --> 00:23:30,496 He does deserve better. 390 00:23:30,496 --> 00:23:32,846 If you brought him all the way back from Texas for me, 391 00:23:32,846 --> 00:23:34,717 then you should be there when we say goodbye. 392 00:23:34,717 --> 00:23:37,764 I can't come back, Madison. 393 00:23:37,764 --> 00:23:39,461 You can. 394 00:23:39,461 --> 00:23:41,681 You don't have to do what I asked you to do. 395 00:23:43,509 --> 00:23:46,294 You were just a kid. 396 00:23:46,294 --> 00:23:48,339 You don't have to make up for what you did to Nick. 397 00:23:48,339 --> 00:23:50,733 No. I mean I can't come back. 398 00:23:57,348 --> 00:24:00,874 Turn off the radio. Step out of the truck. 399 00:24:00,874 --> 00:24:02,484 They found me before I got to the hotel, 400 00:24:02,484 --> 00:24:04,878 and they're not gonna let me leave. 401 00:24:06,967 --> 00:24:08,882 Where are you? How did they find you? 402 00:24:08,882 --> 00:24:10,144 It didn't work. 403 00:24:10,144 --> 00:24:11,841 They were patrolling the road. 404 00:24:13,930 --> 00:24:16,803 I said step out of the truck. 405 00:24:16,803 --> 00:24:19,022 I have gasoline. 406 00:24:19,022 --> 00:24:21,590 It's good. It still burns. 407 00:24:21,590 --> 00:24:23,592 We can make a deal. 408 00:24:23,592 --> 00:24:27,509 Why would I make a deal for something that I can just... 409 00:24:27,509 --> 00:24:28,858 take? 410 00:24:28,858 --> 00:24:30,338 Charlie, where are you? 411 00:24:30,338 --> 00:24:32,514 I repeat-- Where are you? 412 00:24:32,514 --> 00:24:35,996 And why would I trust anyone talking to Madison Clark? 413 00:24:35,996 --> 00:24:37,824 Come on. Out of the truck. 414 00:24:37,824 --> 00:24:40,043 You and me have a lot to talk about. 415 00:24:42,524 --> 00:24:44,570 Charlie, do you copy? 416 00:24:44,570 --> 00:24:46,310 We can't give away our location. 417 00:24:46,310 --> 00:24:48,617 You should've never put that idea in her head. 418 00:24:48,617 --> 00:24:50,010 I was trying to do the right thing. 419 00:24:50,010 --> 00:24:52,403 You want to do the right thing now? 420 00:24:52,403 --> 00:24:53,840 Help me rescue her. 421 00:24:53,840 --> 00:24:56,364 Daniel's right. We have to go and get her. 422 00:24:56,364 --> 00:24:58,235 You said if we got anywhere close to that hotel, 423 00:24:58,235 --> 00:25:00,586 - we'd suffer major losses. - We have to try. 424 00:25:00,586 --> 00:25:02,805 Well, it looks like we're finally taking the fight 425 00:25:02,805 --> 00:25:04,024 to Troy. 426 00:25:38,711 --> 00:25:41,365 - How many more are left? - That was the last one. 427 00:25:41,365 --> 00:25:43,759 She's awake now, so just release them 428 00:25:43,759 --> 00:25:45,718 after I'm finished with her. 429 00:25:45,718 --> 00:25:47,197 You got it. 430 00:25:52,812 --> 00:25:54,509 You don't scare me. 431 00:26:15,095 --> 00:26:18,707 I find it easier to talk when things are a little more, uh... 432 00:26:18,707 --> 00:26:20,448 equitable. 433 00:26:21,405 --> 00:26:24,278 I wouldn't try and run, though. 434 00:26:24,278 --> 00:26:26,802 Last person who tried that, 435 00:26:26,802 --> 00:26:28,717 they messed up their feet so bad, 436 00:26:28,717 --> 00:26:32,634 they just made it half a mile before the dead found them. 437 00:26:37,944 --> 00:26:40,120 Why are you cutting their arms off? 438 00:26:40,120 --> 00:26:42,862 Well, you gotta pass the time somehow. 439 00:26:45,212 --> 00:26:48,258 You want Madison to think they're Alicia. 440 00:26:48,258 --> 00:26:51,131 Why did you kill her? 441 00:26:51,131 --> 00:26:53,568 I'm the one asking the questions. 442 00:26:53,568 --> 00:26:56,223 And seeing as it sounds like I'm not the only person 443 00:26:56,223 --> 00:27:00,401 to have killed a Clark, I gotta know-- 444 00:27:00,401 --> 00:27:02,795 Is what Madison said true? 445 00:27:04,666 --> 00:27:06,146 Did you kill Nick? 446 00:27:07,887 --> 00:27:09,802 He was a friend of mine. 447 00:27:09,802 --> 00:27:11,804 More like a brother, actually. 448 00:27:11,804 --> 00:27:16,199 Yeah, we were better suited to this world than the last one. 449 00:27:17,592 --> 00:27:20,987 At least that's what I thought until I heard what happened. 450 00:27:20,987 --> 00:27:24,555 So why is Madison trying to protect you? 451 00:27:25,992 --> 00:27:28,298 She's giving me a second chance. 452 00:27:28,298 --> 00:27:31,650 Yeah? 453 00:27:31,650 --> 00:27:35,566 You believe all that kumbaya bullshit? 454 00:27:36,393 --> 00:27:39,179 'Cause if you do, it's gonna get you killed. 455 00:27:39,179 --> 00:27:42,399 No one gave any of us a second chance. 456 00:27:46,708 --> 00:27:48,710 What do you want from me? 457 00:27:48,710 --> 00:27:50,407 I want to know where PADRE is. 458 00:27:50,407 --> 00:27:52,496 Why do you care? 459 00:27:53,802 --> 00:27:56,849 Because we need somewhere to set up shop. 460 00:27:56,849 --> 00:28:01,201 A place that people like Madison can't take from us. 461 00:28:01,201 --> 00:28:03,029 What's wrong with this place? 462 00:28:03,029 --> 00:28:06,423 Well, we took this place in an afternoon. 463 00:28:06,423 --> 00:28:08,121 I need someplace more secure, 464 00:28:08,121 --> 00:28:11,428 someplace that, uh, nobody can take from us. 465 00:28:11,428 --> 00:28:14,693 Someplace you can take from Madison. 466 00:28:15,650 --> 00:28:19,741 Well, that's just... the icing on the cake. 467 00:28:19,741 --> 00:28:22,135 Well, I don't know where PADRE is. 468 00:28:24,964 --> 00:28:27,880 And I don't believe you. 469 00:28:27,880 --> 00:28:29,229 We've made gas for the settlement, 470 00:28:29,229 --> 00:28:30,534 but I've never been there. 471 00:28:30,534 --> 00:28:32,362 We left tankers at drop points. 472 00:28:32,362 --> 00:28:34,234 And I still don't believe you. 473 00:28:35,583 --> 00:28:37,237 It's the truth. 474 00:28:37,237 --> 00:28:38,934 All right. 475 00:28:41,937 --> 00:28:43,765 I guess we're gonna see how fast you can run 476 00:28:43,765 --> 00:28:45,419 with glass in your feet. 477 00:29:01,783 --> 00:29:03,002 Wait. 478 00:29:05,178 --> 00:29:07,658 Yeah, I thought that might jog your memory. 479 00:29:07,658 --> 00:29:09,965 There's a map in the tanker truck. 480 00:29:09,965 --> 00:29:11,445 It lists all the drop sites. 481 00:29:11,445 --> 00:29:13,752 Maybe you can figure out where PADRE is from them. 482 00:29:14,665 --> 00:29:16,058 Russell, send someone to check 483 00:29:16,058 --> 00:29:17,799 and make sure she's telling the truth. 484 00:29:28,810 --> 00:29:30,333 Take cover! Take cover! 485 00:29:30,333 --> 00:29:33,075 God damn it! Tanker just blew sky-high! 486 00:29:33,075 --> 00:29:34,642 Secure the compound! 487 00:29:34,642 --> 00:29:36,078 I want to know where everyone is! 488 00:29:36,078 --> 00:29:38,472 I want a head count right now! 489 00:29:40,779 --> 00:29:42,650 What the hell was that, huh? 490 00:29:43,825 --> 00:29:45,261 Was it on a timer? 491 00:29:49,483 --> 00:29:51,746 You wanted us to bring that tanker in, didn't you? 492 00:29:51,746 --> 00:29:53,835 You really think we'd be stupid enough 493 00:29:53,835 --> 00:29:55,402 to bring that thing in here? 494 00:29:55,402 --> 00:29:57,752 All right. I want a status report. 495 00:29:57,752 --> 00:29:59,798 Walls intact. Working on the count. 496 00:29:59,798 --> 00:30:02,278 We gotta get that fire out before it draws more dead. 497 00:30:07,631 --> 00:30:10,504 You're gonna help me find PADRE, 498 00:30:10,504 --> 00:30:13,072 whether you know where it is or not. 499 00:30:29,871 --> 00:30:31,655 What the hell was that? 500 00:30:31,655 --> 00:30:33,875 ...before it draws back the dead we released. 501 00:30:33,875 --> 00:30:35,094 How big is the fire? 502 00:30:35,094 --> 00:30:36,704 The whole thing went up! 503 00:30:36,704 --> 00:30:38,662 It's spreading fast! 504 00:30:38,662 --> 00:30:40,099 On my way. 505 00:30:40,099 --> 00:30:41,491 Look for leaking fuel and contain it. 506 00:30:41,491 --> 00:30:43,450 - Must've been the tanker. - How far is the hotel? 507 00:30:43,450 --> 00:30:44,755 Ten minutes by foot. 508 00:30:44,755 --> 00:30:46,235 - Let's drive, then. - Nope. 509 00:30:46,235 --> 00:30:47,671 They'll hear us coming. 510 00:30:47,671 --> 00:30:49,543 We have to find a way to get in quietly. 511 00:30:49,543 --> 00:30:51,284 Madison, you there? 512 00:30:56,550 --> 00:30:57,986 What the hell happened, Troy? 513 00:30:57,986 --> 00:30:59,509 What's going on? 514 00:30:59,509 --> 00:31:02,295 Your tanker just exploded outside my hotel. 515 00:31:02,295 --> 00:31:05,341 I don't know what you're talking about. 516 00:31:05,341 --> 00:31:08,388 Charlie wanted to be captured. 517 00:31:08,388 --> 00:31:10,564 Must've been part of her plan. 518 00:31:10,564 --> 00:31:12,174 Don't play dumb with me, Madison. 519 00:31:12,174 --> 00:31:15,699 I know you sent Charlie here. 520 00:31:15,699 --> 00:31:17,223 Is she okay? 521 00:31:17,223 --> 00:31:18,877 She wasn't in the truck when it went sky-high, 522 00:31:18,877 --> 00:31:20,269 if that's what you mean. 523 00:31:20,269 --> 00:31:23,272 You know, I was wrong about you. 524 00:31:23,272 --> 00:31:25,927 Didn't think you'd ever be able to forgive the girl 525 00:31:25,927 --> 00:31:27,450 who killed Nick. 526 00:31:27,450 --> 00:31:30,540 You must trust her if you sent her to kill me. 527 00:31:30,540 --> 00:31:33,369 Or maybe you just thought she would die in the blast. 528 00:31:33,369 --> 00:31:35,415 I guess we'll find out. 529 00:31:35,415 --> 00:31:37,721 Don't hurt her, Troy. 530 00:31:37,721 --> 00:31:40,550 So you do care about her. 531 00:31:40,550 --> 00:31:43,075 I wonder what Nick would think about that. 532 00:31:43,075 --> 00:31:45,033 He'd get it. 533 00:31:45,033 --> 00:31:46,774 People change, Troy. 534 00:31:46,774 --> 00:31:49,429 They can shitty things and come back from them. 535 00:31:50,778 --> 00:31:53,824 Well, I'm-- I'm glad you think so. 536 00:31:54,782 --> 00:31:56,610 'Cause you're gonna have to do something 537 00:31:56,610 --> 00:31:59,613 that'll upset a lot of people if you want Charlie back alive. 538 00:32:00,788 --> 00:32:02,572 What's that? 539 00:32:04,357 --> 00:32:06,185 I want to know where PADRE is. 540 00:32:06,185 --> 00:32:08,404 Shit. 541 00:32:08,404 --> 00:32:10,145 He's gonna hit us with everything he's got. 542 00:32:10,145 --> 00:32:12,582 She doesn't deserve this. You know that. 543 00:32:12,582 --> 00:32:14,454 What's it gonna be, Madison? 544 00:32:14,454 --> 00:32:15,890 Is it gonna be the girl, 545 00:32:15,890 --> 00:32:18,110 or is it gonna be PADRE? 546 00:32:18,110 --> 00:32:19,328 Don't tell him, Madison! 547 00:32:19,328 --> 00:32:20,590 Shut up! Don't tell him! 548 00:32:20,590 --> 00:32:22,766 I knew what I was doing! 549 00:32:40,306 --> 00:32:43,526 I'm gonna strangle him with my bare hands! 550 00:32:43,526 --> 00:32:45,615 Get in the truck. 551 00:32:45,615 --> 00:32:48,314 Hear that, Madison? 552 00:32:50,316 --> 00:32:51,926 I will kill her 553 00:32:51,926 --> 00:32:53,972 if you don't tell me what I want to know. 554 00:32:57,279 --> 00:32:59,194 Meet me in front of the hotel. 555 00:32:59,194 --> 00:33:01,022 I'll tell you where PADRE is. 556 00:33:46,720 --> 00:33:49,592 Victor, it's missing an arm, too. 557 00:33:53,727 --> 00:33:55,685 Where the hell are they coming from? 558 00:33:55,685 --> 00:33:57,600 I don't know. 559 00:34:10,831 --> 00:34:12,920 Hold it! 560 00:34:17,533 --> 00:34:19,709 A lot more of us inside. 561 00:34:23,061 --> 00:34:25,193 Better not be a trick, Madison. 562 00:34:25,193 --> 00:34:27,195 No trick. You have my word. 563 00:34:30,068 --> 00:34:32,983 Not sure that's worth a hell of a lot. 564 00:34:32,983 --> 00:34:34,333 Where's Charlie? 565 00:34:34,333 --> 00:34:35,812 We need to make sure she's okay. 566 00:34:35,812 --> 00:34:38,685 We'll hand her over when we get the location. 567 00:34:40,600 --> 00:34:42,602 - Put her on. - If you hurt her... 568 00:34:44,604 --> 00:34:46,127 Then what? 569 00:34:46,127 --> 00:34:48,303 Let me guess. You'll take my other eye. 570 00:34:48,303 --> 00:34:51,393 I'm gonna make you wish I only took the other eye. 571 00:34:52,612 --> 00:34:54,004 You okay, Charlie? 572 00:34:56,398 --> 00:35:00,359 I'm fine. 573 00:35:00,359 --> 00:35:01,969 But don't do it, Madison. 574 00:35:01,969 --> 00:35:04,276 Don't make the trade for me. 575 00:35:04,276 --> 00:35:06,408 You're in there because I asked you to go. 576 00:35:06,408 --> 00:35:08,802 Hand her over, then we give you the location of PADRE. 577 00:35:08,802 --> 00:35:11,979 No, we don't hand her over until you give us the location. 578 00:35:13,589 --> 00:35:15,635 How do I know you're gonna hold up your end of the deal? 579 00:35:15,635 --> 00:35:17,289 Because one of your people is gonna take 580 00:35:17,289 --> 00:35:19,856 my right-hand man to the location. 581 00:35:19,856 --> 00:35:22,120 And if he verifies that you're not bullshitting us, 582 00:35:22,120 --> 00:35:25,166 then you get the girl. 583 00:35:25,166 --> 00:35:27,386 I really don't give a shit about the girl, Madison. 584 00:35:27,386 --> 00:35:29,431 I just want a safe place to live. 585 00:35:31,172 --> 00:35:32,565 Why? 586 00:35:33,305 --> 00:35:36,308 Why do you care so much about PADRE? 587 00:35:36,308 --> 00:35:39,311 Because you took everything from me. 588 00:35:41,530 --> 00:35:43,619 I'm just doing the same for you. 589 00:35:44,577 --> 00:35:46,579 Is this about Jeremiah? 590 00:35:46,579 --> 00:35:49,973 You really think I give a shit about my old man? 591 00:35:49,973 --> 00:35:51,671 Then what the hell is it about? 592 00:35:51,671 --> 00:35:53,368 What did I take from you? 593 00:35:53,368 --> 00:35:55,849 It doesn't matter. 594 00:35:55,849 --> 00:35:57,503 All that matters is PADRE. 595 00:36:01,855 --> 00:36:05,206 All right. You heard him. Escort his man there. 596 00:36:05,206 --> 00:36:07,382 There must be another way to bring her back. 597 00:36:07,382 --> 00:36:08,688 If there is, tell me what it is. 598 00:36:08,688 --> 00:36:09,993 I don't know. 599 00:36:09,993 --> 00:36:11,386 But there are other people to consider. 600 00:36:11,386 --> 00:36:12,996 Frank, Klaus. 601 00:36:14,824 --> 00:36:16,826 I need your assurance that you won't hurt 602 00:36:16,826 --> 00:36:18,437 the people already living there. 603 00:36:18,437 --> 00:36:21,309 I'm not interested in the people. 604 00:36:21,309 --> 00:36:22,919 Just the settlement. 605 00:36:22,919 --> 00:36:27,054 People will have ample time to leave. 606 00:36:27,054 --> 00:36:30,231 Okay. I'll drive. 607 00:36:34,888 --> 00:36:37,020 No weapons. 608 00:36:37,020 --> 00:36:39,022 No one tries anything funny. 609 00:36:41,416 --> 00:36:43,766 It's okay, Charlie. We're getting you out of there. 610 00:36:47,292 --> 00:36:49,424 Hey! What the hell are you doing? 611 00:36:49,424 --> 00:36:50,991 What was that? 612 00:36:54,168 --> 00:36:56,475 I took out one of his guys. I'll take out another. 613 00:36:58,303 --> 00:36:59,739 You don't have to do this, Charlie. 614 00:36:59,739 --> 00:37:01,262 I don't want you to do this. 615 00:37:01,262 --> 00:37:03,221 I'm not gonna watch another place you built 616 00:37:03,221 --> 00:37:04,657 fall because of me. 617 00:37:04,657 --> 00:37:07,050 This is not on you. This is not the stadium. 618 00:37:07,050 --> 00:37:09,227 I'm the one who set you on this path. 619 00:37:09,227 --> 00:37:10,532 She's right. 620 00:37:10,532 --> 00:37:12,534 Why are you taking the fall for her? 621 00:37:12,534 --> 00:37:14,275 It's not for her. 622 00:37:14,275 --> 00:37:17,496 The place she's building, it's what Alicia wanted. 623 00:37:17,496 --> 00:37:20,368 And it's how Nick's death can mean something. 624 00:37:21,978 --> 00:37:23,806 On the rafts, when we left the Tower, 625 00:37:23,806 --> 00:37:25,939 Victor told me that's what Alicia said to him 626 00:37:25,939 --> 00:37:27,593 when she thought she was dying-- 627 00:37:27,593 --> 00:37:29,290 "Make it mean something." 628 00:37:29,290 --> 00:37:31,423 We can do that someplace else. 629 00:37:31,423 --> 00:37:34,121 No. You heard him. This is about you. 630 00:37:34,121 --> 00:37:37,080 He'll just go after the next place you find. 631 00:37:38,430 --> 00:37:40,780 They won't kill me. 632 00:37:40,780 --> 00:37:43,173 If he shoots me, Troy doesn't get what he wants. 633 00:37:43,173 --> 00:37:46,176 She's right, Troy. She's your leverage. 634 00:37:46,176 --> 00:37:49,223 If you kill her, you will never find where PADRE is. 635 00:37:51,094 --> 00:37:54,272 No one's gonna shoot anybody. All right? 636 00:37:54,272 --> 00:37:57,753 Just put the gun down and let us work it out. 637 00:37:58,450 --> 00:38:00,539 Let her go. 638 00:38:00,539 --> 00:38:01,975 And you can have it. 639 00:38:03,498 --> 00:38:04,717 Madison. 640 00:38:04,717 --> 00:38:06,588 Send your man to verify it. 641 00:38:06,588 --> 00:38:08,068 Just don't hurt her. 642 00:38:08,068 --> 00:38:10,113 Don't give him the location. 643 00:38:10,113 --> 00:38:12,072 It's not your choice, Charlie. 644 00:38:15,902 --> 00:38:17,382 Yes, it is. 645 00:38:18,644 --> 00:38:20,254 You won't have to give him PADRE 646 00:38:20,254 --> 00:38:22,387 if he doesn't have anything to trade. 647 00:38:29,524 --> 00:38:31,700 - No! - Charlie! 648 00:38:43,669 --> 00:38:45,323 Did you stop her? 649 00:38:46,802 --> 00:38:48,935 She's dead. 650 00:38:48,935 --> 00:38:50,415 No. 651 00:38:51,198 --> 00:38:52,939 She's not dead! You're lying! 652 00:38:52,939 --> 00:38:53,940 You heard him. 653 00:38:59,685 --> 00:39:01,382 I'm so sorry. 654 00:39:03,906 --> 00:39:05,778 I'm gonna kill you for this! 655 00:39:06,605 --> 00:39:08,346 Let me go! 656 00:39:08,346 --> 00:39:11,871 This is really not how I wanted this to go, Madison, but I... 657 00:39:11,871 --> 00:39:13,612 I can't let you leave with that location. 658 00:39:13,612 --> 00:39:16,223 I'm gonna need that map. 659 00:39:16,223 --> 00:39:18,486 Can't do that. 660 00:39:18,486 --> 00:39:19,792 Troy! 661 00:39:21,576 --> 00:39:22,708 What? 662 00:39:22,708 --> 00:39:24,753 It's Tracy. She's missing. 663 00:39:24,753 --> 00:39:27,539 What do you-- What do you mean? Where did she go? 664 00:39:28,888 --> 00:39:31,107 - Tell him! - There's kids in there? 665 00:39:32,021 --> 00:39:33,893 Why do you think we wanted PADRE? 666 00:39:33,893 --> 00:39:35,329 The same reason as you. 667 00:39:35,329 --> 00:39:36,635 Where did she go? 668 00:39:36,635 --> 00:39:38,463 She wanted to see the tanker truck. 669 00:39:38,463 --> 00:39:40,987 She said she'd never seen a truck running before. 670 00:39:43,859 --> 00:39:45,121 Stay on them! 671 00:39:46,253 --> 00:39:47,776 Tracy?! 672 00:39:48,647 --> 00:39:51,476 Tracy! Tracy! 673 00:39:55,436 --> 00:39:56,742 Tracy! 674 00:40:06,447 --> 00:40:10,016 Tracy! 675 00:40:10,016 --> 00:40:11,670 Aah! 676 00:40:16,196 --> 00:40:18,285 Aah! 677 00:40:24,030 --> 00:40:25,335 What the hell are you doing? 678 00:40:25,335 --> 00:40:27,033 Your men are overwhelmed. 679 00:40:27,033 --> 00:40:30,471 I wasn't gonna let another kid die after what just happened. 680 00:40:36,216 --> 00:40:39,480 Whose kid is it? 681 00:40:39,480 --> 00:40:41,482 She wasn't in the cab. She wasn't in the cab! 682 00:40:45,051 --> 00:40:46,487 We can't hold them back, Troy! 683 00:40:46,487 --> 00:40:47,793 - The dead are everywhere. - No, no, no, no. 684 00:40:47,793 --> 00:40:49,708 You search the area! All of you! 685 00:40:49,708 --> 00:40:51,013 Check the perimeter now! 686 00:40:51,013 --> 00:40:53,102 It's your kid. 687 00:40:53,102 --> 00:40:54,408 Why'd you think we wanted PADRE? 688 00:40:54,408 --> 00:40:55,888 Why didn't you tell us what you wanted 689 00:40:55,888 --> 00:40:57,455 instead of trying to take it? 690 00:40:57,455 --> 00:40:59,239 What, so you could just take my daughter from me, too? 691 00:40:59,239 --> 00:41:00,545 I didn't take anyone from you. 692 00:41:00,545 --> 00:41:02,677 That's not true. 693 00:41:02,677 --> 00:41:04,636 Her mother's dead because of you. 694 00:41:04,636 --> 00:41:06,464 I don't know what you're talking about. 695 00:41:06,464 --> 00:41:07,943 I don't have time for this, Madison. 696 00:41:07,943 --> 00:41:09,989 Search the area! 697 00:41:30,749 --> 00:41:34,056 You're the one who's been cutting their arms off. 698 00:41:34,056 --> 00:41:35,884 You're the one who's been making me think 699 00:41:35,884 --> 00:41:37,799 she's everywhere I look! 700 00:41:40,106 --> 00:41:41,847 Why did you kill her?! 701 00:41:41,847 --> 00:41:43,413 Who do you think I took from you? 702 00:41:43,413 --> 00:41:46,025 The woman who rescued me from the dam. 703 00:41:46,025 --> 00:41:48,854 The woman who gave me a second chance. 704 00:41:48,854 --> 00:41:50,943 Please. I need to find my girl. 705 00:41:50,943 --> 00:41:53,511 No! Now you're gonna know what it's like 706 00:41:53,511 --> 00:41:55,034 to be wondering where your kid is. 707 00:41:55,034 --> 00:41:56,731 Mine could still be alive. 708 00:41:56,731 --> 00:41:58,124 No! 709 00:41:58,124 --> 00:42:00,953 Madison! We need to get out of here! 710 00:42:01,954 --> 00:42:03,738 You killed her! 711 00:43:12,894 --> 00:43:15,331 Use the fuel wisely, Madison. 712 00:43:15,331 --> 00:43:17,290 You won't be getting any more. 713 00:43:17,290 --> 00:43:18,944 Luciana-- We lost Charlie. 714 00:43:18,944 --> 00:43:21,468 And now Troy knows about my people. 715 00:43:21,468 --> 00:43:23,296 We're at risk. Why? 716 00:43:23,296 --> 00:43:26,821 Because I let myself get dragged into a fight that isn't mine. 717 00:43:27,648 --> 00:43:30,651 I'm not gonna let anyone else end up like Charlie. 718 00:43:34,481 --> 00:43:37,484 Luciana, wait. I want to go with you. 719 00:43:38,180 --> 00:43:39,225 Daniel-- 720 00:43:39,225 --> 00:43:41,140 No! 721 00:43:41,140 --> 00:43:44,186 You sent Charlie to a viper's nest. 722 00:43:44,186 --> 00:43:47,625 There's something fundamentally wrong with you, Madison. 723 00:43:47,625 --> 00:43:50,932 Charlie's the second time somebody dear to me dies 724 00:43:50,932 --> 00:43:52,978 because of you. 725 00:43:52,978 --> 00:43:54,327 There won't be a third. 726 00:43:54,327 --> 00:43:55,415 We need you. 727 00:43:55,415 --> 00:43:57,112 You don't need me. 728 00:43:57,112 --> 00:43:59,288 You need the army I assembled. 729 00:43:59,288 --> 00:44:03,553 If you can convince the parents of the children you stole 730 00:44:03,553 --> 00:44:04,903 that you changed, 731 00:44:04,903 --> 00:44:06,774 I can no longer defend that idea. 732 00:44:10,822 --> 00:44:12,693 Luciana... 733 00:44:12,693 --> 00:44:14,086 One time, 734 00:44:14,347 --> 00:44:16,305 I told you we were family, remember? 735 00:44:17,959 --> 00:44:20,135 Allow me to come with you. 736 00:44:20,222 --> 00:44:22,311 To help you and take care of you, 737 00:44:22,398 --> 00:44:24,183 as I have wanted to for years. 738 00:44:50,644 --> 00:44:52,994 What he said-- It's not true. 739 00:44:55,475 --> 00:44:56,737 It is, Victor. 740 00:44:59,000 --> 00:45:00,349 I sent Charlie in there 741 00:45:00,349 --> 00:45:02,656 to make her pay for what she did to Nick. 742 00:45:02,656 --> 00:45:04,092 Doesn't matter I changed my mind. 743 00:45:04,092 --> 00:45:05,441 She's dead. 744 00:45:05,441 --> 00:45:07,052 Who do you think Troy was talking about? 745 00:45:07,052 --> 00:45:08,444 Why do you think he believes 746 00:45:08,444 --> 00:45:11,012 that you killed the mother of his child? 747 00:45:11,012 --> 00:45:12,579 I don't know. 748 00:45:14,102 --> 00:45:16,235 But I can't go back to PADRE with you. 749 00:45:18,193 --> 00:45:20,021 - What do you mean? - Daniel's right. 750 00:45:20,021 --> 00:45:22,676 I can't ask anyone to follow me after what I just did. 751 00:45:22,676 --> 00:45:24,896 We're not building PADRE for you. 752 00:45:24,896 --> 00:45:27,507 We're building PADRE for Alicia, for Nick, 753 00:45:27,507 --> 00:45:29,814 for Frank and Klaus. 754 00:45:29,814 --> 00:45:32,120 If I stay, it's not gonna happen. 755 00:45:34,079 --> 00:45:35,994 You have to do it. 756 00:45:35,994 --> 00:45:38,387 You have to keep the promise you made to Alicia. 757 00:45:38,387 --> 00:45:41,782 I need you. I can't do this alone. 758 00:45:52,314 --> 00:45:54,360 You're gonna have to.