1 00:01:49,570 --> 00:01:51,070 Va' e cerca di rimediare. 2 00:03:08,350 --> 00:03:09,350 Non sparare. 3 00:03:10,310 --> 00:03:11,150 Ti prego. 4 00:03:17,450 --> 00:03:19,860 - Credevo che non ci fosse nessuno. - Beh, non è così. 5 00:03:19,990 --> 00:03:22,200 - Tu vivi qui? - Non ha importanza. 6 00:03:23,950 --> 00:03:24,950 Sono Jay. 7 00:03:26,830 --> 00:03:27,960 Ok. 8 00:03:28,080 --> 00:03:31,420 Jay, esci da solo o vuoi che ti trascini io? 9 00:03:31,540 --> 00:03:32,540 Ti prego. 10 00:03:33,710 --> 00:03:34,710 Mi hanno derubato. 11 00:03:35,960 --> 00:03:38,130 Morirò senza quello che mi hanno preso. 12 00:03:39,300 --> 00:03:41,090 Non c'è più niente che valga tanto. 13 00:03:41,220 --> 00:03:42,600 Sì, se sei diabetico. 14 00:03:44,470 --> 00:03:45,810 Come hai detto? 15 00:03:46,720 --> 00:03:47,770 L'insulina. 16 00:03:49,270 --> 00:03:51,190 Nella borsa c'era la mia insulina. 17 00:03:53,980 --> 00:03:55,150 Stronzate. 18 00:03:55,270 --> 00:03:57,610 - Non è vero. - Di quella non se ne trova più. 19 00:03:57,740 --> 00:03:58,950 Il mio gruppo ce l'aveva. 20 00:03:59,530 --> 00:04:01,410 C'era uno che sapeva produrla. 21 00:04:01,950 --> 00:04:03,660 Mi ha fatto credere ai miracoli. 22 00:04:04,280 --> 00:04:05,910 Finché è arrivata certa gente 23 00:04:07,040 --> 00:04:08,040 e l'hanno ucciso. 24 00:04:10,040 --> 00:04:11,040 Hanno preso tutto. 25 00:04:14,540 --> 00:04:18,010 Nella borsa c'era la dose che bastava a superare una settimana. 26 00:04:24,970 --> 00:04:25,890 Mi prendi in giro? 27 00:04:28,770 --> 00:04:31,640 Ti aspetti che creda davvero che sia una coincidenza? 28 00:04:36,520 --> 00:04:37,530 Chi te l'ha detto? 29 00:04:39,610 --> 00:04:40,950 Chi mi ha detto cosa? 30 00:04:43,160 --> 00:04:45,070 Chi ti ha parlato di me? 31 00:04:49,040 --> 00:04:51,580 La scorta di una settimana, e quando finisce, che succede? 32 00:04:51,710 --> 00:04:52,870 Non lo so. 33 00:04:54,830 --> 00:04:57,300 Ma anche solo una settimana è meglio che essere morti. 34 00:04:58,000 --> 00:04:58,840 Ti prego. 35 00:04:59,340 --> 00:05:00,470 Ho perso tutti. 36 00:05:02,130 --> 00:05:03,970 E devo rimediare per loro. 37 00:05:05,470 --> 00:05:06,800 Per il tempo che mi resta. 38 00:05:11,930 --> 00:05:13,690 Quelli che ti hanno preso l'insulina. 39 00:05:14,650 --> 00:05:16,400 - Sai dov'erano diretti? - Sì. 40 00:05:17,520 --> 00:05:18,480 Ok. 41 00:05:31,080 --> 00:05:33,830 - Dove vai? - Vado a pisciare. 42 00:05:45,890 --> 00:05:47,220 Hai detto che quelli... 43 00:05:48,390 --> 00:05:50,010 che ti hanno rubato le medicine... 44 00:05:51,640 --> 00:05:52,430 sono lì dentro? 45 00:05:52,560 --> 00:05:53,390 Sì. 46 00:05:56,810 --> 00:05:57,900 Buona fortuna. 47 00:05:58,020 --> 00:05:59,770 - No. - Ok, ascolta. 48 00:06:02,280 --> 00:06:03,650 Te lo chiederò un'altra volta. 49 00:06:04,990 --> 00:06:07,870 - Chi ti ha parlato di me? - Nessuno. Perché credi che io... 50 00:06:07,990 --> 00:06:10,790 L'ultima volta che ho aiutato qualcuno ad avere l'insulina... 51 00:06:12,120 --> 00:06:13,200 sono finito lì dentro. 52 00:06:14,330 --> 00:06:15,370 Nella fabbrica? 53 00:06:18,630 --> 00:06:19,420 Sì. 54 00:06:19,540 --> 00:06:21,210 Ma non la chiamavamo così. 55 00:06:24,590 --> 00:06:26,130 E come la chiamavate? 56 00:06:30,390 --> 00:06:31,720 Il Santuario. 57 00:06:35,350 --> 00:06:36,890 La mia vita è diventata una merda 58 00:06:37,730 --> 00:06:39,400 da quando ho messo piede lì dentro. 59 00:06:39,900 --> 00:06:44,570 Perciò non so se sei tu o se è l'universo 60 00:06:44,690 --> 00:06:47,610 che mi sta giocando uno scherzo sadico, 61 00:06:47,740 --> 00:06:50,580 ma non entrerò lì dentro né per te, né per nessun altro. 62 00:06:50,700 --> 00:06:52,370 Ascolta, non siamo poi tanto diversi. 63 00:06:56,790 --> 00:06:57,670 Mia moglie. 64 00:06:59,790 --> 00:07:01,040 Lei era tutto per me. 65 00:07:06,470 --> 00:07:07,510 Loro l'hanno uccisa. 66 00:07:09,800 --> 00:07:10,800 Anche mio figlio. 67 00:07:13,720 --> 00:07:15,810 Tu sei tornato da solo. 68 00:07:17,890 --> 00:07:20,350 Forse anche tu hai perso qualcuno. Forse tua moglie. 69 00:07:20,480 --> 00:07:22,150 Forse non solo lei. 70 00:07:24,820 --> 00:07:27,320 Se non mi aiuti, se non ci aiutiamo a vicenda, 71 00:07:27,450 --> 00:07:29,030 che ci stiamo a fare qui? 72 00:07:43,920 --> 00:07:44,750 D'accordo. 73 00:07:47,210 --> 00:07:48,880 Ci rivediamo alla casa. 74 00:07:49,430 --> 00:07:50,220 Ok. 75 00:07:50,340 --> 00:07:51,550 Cosa devo cercare? 76 00:10:18,880 --> 00:10:21,670 {\an8}C'è sempre un costo. 77 00:10:21,800 --> 00:10:23,090 {\an8}Le regole ci tengono in vita. 78 00:10:23,220 --> 00:10:24,180 {\an8}Le cose stanno così. 79 00:10:24,300 --> 00:10:26,510 {\an8}Contano solo le regole. 80 00:10:27,510 --> 00:10:30,430 {\an8}Fallo! Fallo! 81 00:10:30,930 --> 00:10:32,520 {\an8}Tu chi sei, Dwight? 82 00:10:33,850 --> 00:10:35,230 {\an8}Voltati, stronzo. 83 00:10:48,660 --> 00:10:49,870 {\an8}Che cos'hai lì? 84 00:10:50,790 --> 00:10:53,450 {\an8}Avete rubato un farmaco a un uomo. Devo riprenderglielo. 85 00:10:55,330 --> 00:10:57,540 {\an8}Ti hanno fatto un bel lavoretto in faccia. 86 00:10:57,670 --> 00:10:59,290 {\an8}Me ne andrò via da qui. 87 00:11:00,380 --> 00:11:01,670 {\an8}Non mi rivedrete mai più. 88 00:11:01,800 --> 00:11:03,380 {\an8}Tu stai derubando noi. 89 00:11:05,130 --> 00:11:07,050 {\an8}Ora bisogna dare un esempio. 90 00:11:07,890 --> 00:11:09,930 {\an8}E inizierò con l'altro lato della tua faccia. 91 00:11:10,810 --> 00:11:12,220 {\an8}No! No! No! 92 00:11:21,320 --> 00:11:23,150 {\an8}Che diavolo credi di fare? 93 00:11:28,320 --> 00:11:30,620 {\an8}Ti troveremo! 94 00:11:34,660 --> 00:11:35,580 {\an8}Jay! 95 00:11:37,330 --> 00:11:40,170 Jay, dove sei? Ehi! 96 00:11:40,290 --> 00:11:42,460 Ehi, l'ho presa! Jay! 97 00:11:47,720 --> 00:11:48,890 Oh, no. 98 00:12:12,240 --> 00:12:14,450 Dovevi uccidermi quando ne avevi l'occasione... 99 00:12:18,120 --> 00:12:20,790 Ho provato a rimediare, Daryl, io... 100 00:12:22,170 --> 00:12:23,540 forse non ce l'ho fatta. 101 00:12:28,760 --> 00:12:30,680 Dovevi uccidermi allora, Daryl. 102 00:12:30,800 --> 00:12:33,890 Dovevi uccidermi quando ne avevi l'occasione, Daryl! 103 00:12:34,010 --> 00:12:35,010 Ti prego! 104 00:12:36,350 --> 00:12:39,190 Ti prego, vieni a farlo ora! 105 00:12:49,360 --> 00:12:50,610 Avanti! 106 00:13:10,630 --> 00:13:11,720 Daryl. 107 00:13:12,220 --> 00:13:13,220 D? 108 00:13:13,340 --> 00:13:14,680 Che cosa ci fai qui? 109 00:13:15,220 --> 00:13:16,060 D. 110 00:13:18,100 --> 00:13:19,350 Ti stavamo cercando. 111 00:13:19,850 --> 00:13:21,020 Ci servi! 112 00:13:27,020 --> 00:13:29,820 CASA DOLCE CASA 113 00:13:41,290 --> 00:13:42,120 Scusa. 114 00:13:49,210 --> 00:13:50,050 Ok. 115 00:13:55,340 --> 00:13:56,180 Merda. 116 00:13:57,640 --> 00:13:59,180 Dovete andarvene da qui. 117 00:13:59,850 --> 00:14:00,930 Cos'è successo, D? 118 00:14:03,100 --> 00:14:05,480 Chi ti ha fatto questo? Il tipo qui fuori? 119 00:14:05,610 --> 00:14:06,440 No. 120 00:14:07,190 --> 00:14:09,360 - Allora chi? - Non importa. 121 00:14:09,480 --> 00:14:12,650 Se vi vedono con me, vi uccideranno. 122 00:14:15,660 --> 00:14:17,370 Fermo. No, sta' fermo. 123 00:14:17,490 --> 00:14:19,700 Ok, hai quasi finito, ancora una volta. 124 00:14:20,540 --> 00:14:21,410 Pizzica. 125 00:14:22,580 --> 00:14:24,040 - Buca. - Scusa, ok. 126 00:14:24,830 --> 00:14:25,960 Sì, e ora tira. 127 00:14:28,880 --> 00:14:30,300 Non dovresti farlo tu? 128 00:14:34,130 --> 00:14:35,380 Meglio così. 129 00:14:37,010 --> 00:14:38,510 Fate come vi dico. 130 00:14:39,560 --> 00:14:41,600 - Dovete andarvene. - Non senza di te. 131 00:14:41,720 --> 00:14:42,560 Perché? 132 00:14:43,270 --> 00:14:44,350 C'è una guerra in arrivo. 133 00:14:45,980 --> 00:14:47,730 Ok, che tipo di guerra? 134 00:14:47,860 --> 00:14:49,940 Una che non vinceremmo senza di te. 135 00:14:50,980 --> 00:14:52,400 Questo tizio, Troy. 136 00:14:53,820 --> 00:14:55,610 Ha un conto in sospeso con Madison 137 00:14:55,740 --> 00:14:58,990 e vuole regolarlo prendendo il possesso di Padre. 138 00:14:59,120 --> 00:15:01,080 A me sembra un problema di Madison. 139 00:15:01,200 --> 00:15:03,830 Sì, beh, ha coinvolto anche noi. 140 00:15:04,830 --> 00:15:06,040 Lei è sparita. 141 00:15:06,170 --> 00:15:08,130 E ha lasciato Strand al comando. 142 00:15:08,670 --> 00:15:09,880 Victor è ancora vivo? 143 00:15:10,000 --> 00:15:11,880 È cambiato tutto da quando sei andato via. 144 00:15:12,000 --> 00:15:13,880 Dove, prendi la fasciatura. 145 00:15:16,630 --> 00:15:19,050 Ma cos'ha a che fare tutto questo con me? 146 00:15:19,180 --> 00:15:20,890 Sono un po' confuso. 147 00:15:21,010 --> 00:15:23,180 Tu hai addestrato i ragazzi sull'isola. 148 00:15:23,310 --> 00:15:25,180 Loro ti ascolteranno, si fidano di te. 149 00:15:25,310 --> 00:15:28,270 Non c'è niente che io possa dire o fare 150 00:15:28,400 --> 00:15:29,900 che tu non possa fare meglio. 151 00:15:32,070 --> 00:15:35,320 E tu perché sei qui? 152 00:15:36,490 --> 00:15:38,200 Padre è l'unica casa che ho avuto. 153 00:15:39,450 --> 00:15:40,450 Senza quella... 154 00:15:41,490 --> 00:15:42,490 io... 155 00:15:43,830 --> 00:15:45,120 non ho niente. 156 00:15:53,340 --> 00:15:55,630 Ok, grazie. 157 00:15:58,880 --> 00:16:03,180 Sentite, io non posso aiutarvi a salvare quei ragazzi. 158 00:16:03,760 --> 00:16:06,310 Ok? Non sono nemmeno riuscito a salvare me stesso. 159 00:16:06,430 --> 00:16:09,400 - Non è stata colpa tua. - Non importa di chi è stata. 160 00:16:09,520 --> 00:16:12,110 Ogni volta che provo a fare la cosa giusta, 161 00:16:13,480 --> 00:16:14,480 qualcuno si fa male. 162 00:16:14,610 --> 00:16:15,690 Non è vero. 163 00:16:15,820 --> 00:16:16,990 Invece è vero. 164 00:16:17,780 --> 00:16:19,570 Al tipo là fuori serviva l'insulina. 165 00:16:19,700 --> 00:16:22,410 - Cosa? - Già, come a tua sorella. 166 00:16:22,530 --> 00:16:23,700 Mi ha chiesto aiuto, 167 00:16:23,830 --> 00:16:26,410 ma non sono riuscito a prendergliela in tempo ed è morto. 168 00:16:26,540 --> 00:16:29,870 Quindi, la cosa migliore che potete fare 169 00:16:30,000 --> 00:16:32,420 per Padre e per quei ragazzi 170 00:16:32,540 --> 00:16:34,800 è lasciarmi qui da solo. 171 00:16:34,920 --> 00:16:36,710 Credi che volessi venire? 172 00:16:36,840 --> 00:16:39,880 Non lo so. Perché l'hai fatto? Potevi spiegare la strada a June. 173 00:16:40,010 --> 00:16:41,430 Non sono venuta qui per te. 174 00:16:41,550 --> 00:16:43,260 - E per chi allora? - Per nostro figlio. 175 00:16:43,850 --> 00:16:45,220 Finch è morto. 176 00:16:45,350 --> 00:16:47,390 Ma Padre no. 177 00:16:47,520 --> 00:16:50,600 È per quel posto che è morto. Perché vuoi combattere per loro? 178 00:16:50,730 --> 00:16:54,270 Perché forse da qualcosa di brutto può venir fuori qualcosa di buono. 179 00:16:54,400 --> 00:16:55,480 Non può! Ok? 180 00:16:55,610 --> 00:16:57,570 - Dobbiamo provare. - Perché? 181 00:16:57,690 --> 00:17:00,570 Perché la vita di Finch deve avere un senso. 182 00:17:02,070 --> 00:17:06,410 E aiutare quei ragazzi a rendere Padre un posto migliore 183 00:17:06,990 --> 00:17:08,910 è il modo per onorarlo. 184 00:17:11,620 --> 00:17:13,130 No, non posso tornare lì. 185 00:17:14,590 --> 00:17:16,380 L'onorerò a modo mio. 186 00:17:21,260 --> 00:17:24,140 Che direbbe Finch se sapesse che suo padre ha voltato le spalle 187 00:17:24,260 --> 00:17:26,060 a dei ragazzi a cui serviva protezione? 188 00:17:29,560 --> 00:17:31,690 Non è perché non tenga a loro. 189 00:17:33,150 --> 00:17:34,400 È perché ci tengo. 190 00:17:44,780 --> 00:17:46,370 - Ehi. - Sto bene. 191 00:18:05,260 --> 00:18:06,760 Dove, puoi sentirmi? 192 00:18:11,720 --> 00:18:13,300 - Che succede? - Dove è sparita. 193 00:18:13,430 --> 00:18:15,270 Quando ci siamo svegliati non c'era. 194 00:18:15,390 --> 00:18:16,560 Dove, dove sei? 195 00:18:19,020 --> 00:18:20,730 Dove, ti prego, dicci dove sei. 196 00:18:28,280 --> 00:18:30,410 È lei. Sembra ferita. 197 00:18:31,030 --> 00:18:31,870 Merda. 198 00:18:35,240 --> 00:18:36,120 Dove! 199 00:18:40,500 --> 00:18:41,540 Oh, mio Dio! 200 00:18:43,170 --> 00:18:44,590 - Cos'è successo? - Fammi vedere. 201 00:18:44,710 --> 00:18:46,210 Non mi serve il tuo aiuto. 202 00:18:51,930 --> 00:18:52,930 Merda. 203 00:18:53,890 --> 00:18:56,350 Non c'è foro di uscita. Dobbiamo estrarre il proiettile. 204 00:18:56,470 --> 00:18:59,270 - Chi è stato? - Degli stronzi volevano il camion. 205 00:19:00,480 --> 00:19:03,100 Cercavano chi ha bruciato un loro amico. 206 00:19:04,360 --> 00:19:05,940 Ok, dobbiamo portarla dentro. 207 00:19:06,070 --> 00:19:07,820 Ok, riportiamola in casa. 208 00:19:07,940 --> 00:19:09,400 - C'è il kit medico? - Non basterà. 209 00:19:09,530 --> 00:19:11,490 Servono anestetici, strumenti chirurgici. 210 00:19:11,610 --> 00:19:14,740 Dobbiamo estrarre il proiettile prima che vada in shock settico. 211 00:19:16,160 --> 00:19:17,160 Dobbiamo? 212 00:19:18,410 --> 00:19:20,040 Non posso farlo da sola, Dwight. 213 00:19:20,750 --> 00:19:22,120 Dobbiamo cercare aiuto. 214 00:19:22,830 --> 00:19:26,040 C'è qualche posto nei dintorni con materiale medico e attrezzature? 215 00:19:28,880 --> 00:19:30,550 Avrei dovuto capirlo che era con voi. 216 00:19:46,650 --> 00:19:48,110 Mi dispiace per la ragazza. 217 00:19:48,980 --> 00:19:51,530 Ma dopo quello che hai fatto a Phil, 218 00:19:52,900 --> 00:19:55,620 cavolo, sembra proprio opera del karma. 219 00:19:56,570 --> 00:19:58,240 Di che diavolo sta parlando, D? 220 00:19:58,370 --> 00:20:01,790 Tu... Sei stato tu a bruciare il loro amico? 221 00:20:06,420 --> 00:20:07,880 Non sembra molto in forma. 222 00:20:09,340 --> 00:20:11,380 - Potremmo aiutarvi. - Ne dubito. 223 00:20:12,630 --> 00:20:14,930 Ma dai, non mi hai nemmeno ascoltato. 224 00:20:16,550 --> 00:20:18,100 - Ok. - Lo sai. 225 00:20:19,100 --> 00:20:22,560 Abbiamo del materiale medico di prima scelta, nella nostra tana. 226 00:20:23,980 --> 00:20:25,810 Ma certo che lo sai. 227 00:20:25,940 --> 00:20:27,060 Ci sei stato. 228 00:20:28,190 --> 00:20:29,020 Dove? 229 00:20:32,360 --> 00:20:33,320 Al Santuario. 230 00:20:33,440 --> 00:20:34,650 Cosa? 231 00:20:40,790 --> 00:20:42,370 Tic tac, allora che scegliete? 232 00:20:43,500 --> 00:20:46,080 Il materiale medico. Che cosa vuoi in cambio? 233 00:20:46,210 --> 00:20:47,420 Sai, Phil... 234 00:20:48,540 --> 00:20:50,380 è rimasto dove l'ha lasciato il tuo amico. 235 00:20:52,050 --> 00:20:55,840 E si merita la soddisfazione di finire quello che ha cominciato. 236 00:20:57,430 --> 00:20:59,050 E io intendo dargliela. 237 00:21:01,390 --> 00:21:03,560 Perciò, se ti consegni, 238 00:21:04,140 --> 00:21:06,100 ci assicureremo che la ragazza sia curata. 239 00:21:18,030 --> 00:21:19,240 Bel tentativo, stronzo. 240 00:21:24,080 --> 00:21:25,410 Quelle cose le servono. 241 00:21:25,540 --> 00:21:26,960 E gliele daremo. 242 00:21:27,080 --> 00:21:29,080 Andiamo al Santuario, subito. 243 00:21:29,210 --> 00:21:32,170 Cosa? No, se quel pazzo ci trova, ci ammazza. 244 00:21:34,090 --> 00:21:36,050 È a venti miglia da qui. Loro sono a piedi. 245 00:21:36,630 --> 00:21:38,760 Saremo usciti prima che lo notino. 246 00:21:41,430 --> 00:21:44,220 Sta accadendo tutto di nuovo. Noi, una ragazza da operare. 247 00:21:44,350 --> 00:21:46,180 - Non finisce mai. - Che scelta abbiamo? 248 00:21:46,810 --> 00:21:47,890 Ha ragione, D. 249 00:21:53,570 --> 00:21:55,280 Dobbiamo andarcene. Adesso. 250 00:21:59,030 --> 00:22:00,370 Ok, va bene. 251 00:22:25,640 --> 00:22:27,980 Attenzione, forse alcuni di loro sono qui. 252 00:22:31,980 --> 00:22:32,940 Sherry. 253 00:22:46,830 --> 00:22:48,160 Mettete giù le armi! 254 00:22:50,080 --> 00:22:51,250 Merda, sono a secco. 255 00:22:52,670 --> 00:22:54,380 Non potete nascondervi. 256 00:23:04,760 --> 00:23:05,680 Dobbiamo muoverci. 257 00:23:23,360 --> 00:23:25,910 Il resto del posto è pulito, ma dobbiamo sbrigarci. 258 00:23:26,660 --> 00:23:28,830 Abbiamo un'ora prima che arrivino. 259 00:23:28,950 --> 00:23:30,410 Sì, e dobbiamo cominciare. 260 00:23:31,460 --> 00:23:35,330 Carica la siringa con cento milligrammi di lidocaina. 261 00:23:35,920 --> 00:23:39,210 Le faremo delle iniezioni di anestetico attorno alla ferita. 262 00:23:42,090 --> 00:23:43,380 Sherry, tutto bene? 263 00:23:46,180 --> 00:23:47,010 Sherry. 264 00:23:47,640 --> 00:23:49,520 Ok? Cento milligrammi nella siringa. 265 00:23:49,640 --> 00:23:52,640 Dwight, pulisci la ferita con l'alcol, ok? 266 00:24:02,610 --> 00:24:03,910 Ok, va bene. 267 00:24:06,370 --> 00:24:07,330 Può bastare. 268 00:24:07,450 --> 00:24:09,910 D'accordo, prendi le forbici. 269 00:24:12,080 --> 00:24:14,460 Devi iniettarne 20 milligrammi intorno al tessuto 270 00:24:14,580 --> 00:24:15,710 qui intorno, ok? 271 00:24:15,830 --> 00:24:18,250 - Più a fondo vai, meglio è. - Va bene. 272 00:24:21,460 --> 00:24:22,880 June, dovresti farlo tu. 273 00:24:23,010 --> 00:24:24,470 Te l'ho già detto, non posso. 274 00:24:24,590 --> 00:24:26,090 Non siamo sul vagone. 275 00:24:27,550 --> 00:24:28,550 Non è per quello. 276 00:24:33,480 --> 00:24:36,100 Appena è intorpidita, inizia l'estrazione. 277 00:24:37,270 --> 00:24:39,320 Lui? No. 278 00:24:39,440 --> 00:24:41,110 Non voglio che sia lui a rimuoverlo. 279 00:24:41,230 --> 00:24:42,530 - Non deve farlo lui. - Andrà bene. 280 00:24:42,650 --> 00:24:44,360 No, non è riuscito a salvare suo figlio! 281 00:24:44,490 --> 00:24:45,320 - Dove, basta. - No. 282 00:24:45,450 --> 00:24:48,780 Non gli lascerò fare lo stesso con me, no! 283 00:24:50,700 --> 00:24:51,910 Va tutto bene. 284 00:24:52,040 --> 00:24:53,120 Ehi! 285 00:24:56,330 --> 00:24:57,330 Cos'è? 286 00:25:08,970 --> 00:25:10,720 Gli spari devono averli attirati. 287 00:25:11,220 --> 00:25:13,770 La rete è sfondata. Si stanno ammassando. 288 00:25:17,600 --> 00:25:19,150 - Non funzionerà. - Perché no? 289 00:25:19,270 --> 00:25:22,780 Il proiettile è vicino a un'arteria, una mossa sbagliata, un tremolio 290 00:25:22,900 --> 00:25:25,280 e rischiamo più danni di quanti ne ha fatti entrando. 291 00:25:25,400 --> 00:25:28,820 Dobbiamo attirarli lontano dal muro. Questo posto è appeso a un filo. 292 00:25:28,950 --> 00:25:29,780 Vado io. 293 00:25:31,990 --> 00:25:32,950 Vengo con te. 294 00:25:33,080 --> 00:25:33,870 No. 295 00:25:34,000 --> 00:25:35,120 Tu resta con June 296 00:25:35,250 --> 00:25:37,040 e li terrò a bada più che posso. 297 00:25:59,560 --> 00:26:00,400 Ehi. 298 00:26:02,520 --> 00:26:04,610 - So cosa vuoi fare. - È dove l'avevo lasciato. 299 00:26:04,730 --> 00:26:06,690 So perché vuoi combattere i vaganti da solo. 300 00:26:06,820 --> 00:26:07,860 E perché lo vorrei? 301 00:26:07,990 --> 00:26:10,030 Perché non vuoi sopravvivere. 302 00:26:10,160 --> 00:26:11,990 - Vero? - Forse Dove ha ragione. 303 00:26:12,120 --> 00:26:14,490 È qui a causa mia, e anche voi. 304 00:26:14,620 --> 00:26:16,330 Stronzate da disfattista. 305 00:26:16,450 --> 00:26:18,330 Sarà quel che sarà, tesoro. 306 00:26:18,460 --> 00:26:20,170 Ehi, D! 307 00:26:21,580 --> 00:26:22,540 D. 308 00:26:22,670 --> 00:26:23,500 Sì? 309 00:26:24,170 --> 00:26:25,590 Non dev'essere così. 310 00:26:25,710 --> 00:26:28,720 Il tipo che ho cercato di aiutare ha perso più dell'insulina. 311 00:26:29,970 --> 00:26:30,760 Ok? 312 00:26:30,890 --> 00:26:32,510 Aveva una moglie. 313 00:26:33,180 --> 00:26:34,180 E un figlio. 314 00:26:35,140 --> 00:26:37,350 Aveva più o meno l'età di Finch. 315 00:26:38,020 --> 00:26:39,520 Ok? Ho cercato di aiutarlo. 316 00:26:39,640 --> 00:26:41,980 E siamo di nuovo in questo buco infernale. 317 00:26:42,100 --> 00:26:44,020 Puoi dire quello che ti pare, 318 00:26:44,150 --> 00:26:46,440 ma questa non è una coincidenza. 319 00:26:46,570 --> 00:26:49,950 Ok? E non si tratta di un atteggiamento disfattista. 320 00:26:50,070 --> 00:26:51,570 Allora dimmi di che si tratta. 321 00:26:55,410 --> 00:26:58,450 Quello l'ho disegnato quando vivevamo qui. 322 00:26:59,160 --> 00:27:00,870 Li ho sparsi ovunque. 323 00:27:01,000 --> 00:27:03,540 - Ovunque Negan non potesse trovarli. - Perché? 324 00:27:04,290 --> 00:27:05,460 Eravamo noi due. 325 00:27:07,880 --> 00:27:08,880 Per sempre. 326 00:27:09,590 --> 00:27:10,720 Mi faceva andare avanti. 327 00:27:12,510 --> 00:27:15,850 Mi faceva credere che potessimo trasformare qualcosa di brutto 328 00:27:15,970 --> 00:27:16,930 in qualcosa di buono. 329 00:27:17,520 --> 00:27:18,310 D, si può. 330 00:27:18,430 --> 00:27:21,020 No, non si può. Ok? Non con noi. 331 00:27:21,140 --> 00:27:23,100 E sono così stanco 332 00:27:23,230 --> 00:27:25,480 che la gente soffra a causa nostra, chiaro? 333 00:27:27,820 --> 00:27:29,190 Quindi vuoi farti ammazzare? 334 00:27:31,400 --> 00:27:33,360 Potrei eliminare tutti i vaganti. 335 00:27:34,450 --> 00:27:38,330 E magari, se ci riesco, potrei salvare Dove. 336 00:27:38,450 --> 00:27:40,000 E magari questo onorerebbe Finch. 337 00:27:40,120 --> 00:27:41,330 Non è quello che hai detto? 338 00:27:41,460 --> 00:27:43,500 Sei uno stronzo egoista! 339 00:27:48,550 --> 00:27:50,880 - Sherry! - Non puoi arrenderti così! 340 00:27:51,970 --> 00:27:54,090 Sherry! 341 00:27:55,510 --> 00:27:56,800 Sherry! 342 00:28:19,300 --> 00:28:20,800 Perché non puoi farlo ora? 343 00:28:20,920 --> 00:28:23,170 Dobbiamo aspettare che l'edificio sia stabile. 344 00:28:23,300 --> 00:28:25,010 E mi servono delle mani in più. 345 00:28:27,180 --> 00:28:30,520 Riguarda il tuo dito. Cos'è successo sul treno? 346 00:28:30,640 --> 00:28:31,930 L'hai detto tu stessa! 347 00:28:32,520 --> 00:28:35,190 Devi stare calma, ok? Se il tuo battito sale... 348 00:28:35,310 --> 00:28:37,310 No, qual è il vero motivo, Blue Jay? 349 00:28:37,440 --> 00:28:39,110 Non è importante. 350 00:28:39,900 --> 00:28:41,030 Tu sei un'infermiera. 351 00:28:42,240 --> 00:28:45,030 Ok? E io ho un proiettile dentro. 352 00:28:45,530 --> 00:28:47,410 - E non vuoi estrarlo. - Lo tireremo fuori. 353 00:28:47,530 --> 00:28:49,080 Il tempo passa e io potrei morire! 354 00:28:49,200 --> 00:28:51,080 - Tu non morirai! - Dimmi perché. 355 00:28:52,580 --> 00:28:53,410 Dimmi perché? 356 00:28:53,540 --> 00:28:56,000 Perché quello che è successo a loro non succederà a te! 357 00:28:57,000 --> 00:28:58,790 Loro chi? 358 00:29:00,130 --> 00:29:01,130 Finch. 359 00:29:02,590 --> 00:29:03,590 Hannah. 360 00:29:06,760 --> 00:29:09,470 Rose. Mia figlia. 361 00:29:15,480 --> 00:29:16,560 Avevi una figlia? 362 00:29:17,150 --> 00:29:17,980 Sì. 363 00:29:21,320 --> 00:29:23,360 Avrebbe avuto la tua età, adesso. 364 00:29:25,070 --> 00:29:26,320 Cos'è successo a Rose? 365 00:29:31,700 --> 00:29:32,700 Aveva la polmonite. 366 00:29:32,830 --> 00:29:37,250 Uscii a cercare dei farmaci e quando tornai... 367 00:29:39,710 --> 00:29:40,710 ormai... 368 00:29:41,500 --> 00:29:42,710 era troppo tardi. 369 00:29:48,840 --> 00:29:50,220 Non riuscii a salvarla. 370 00:29:56,980 --> 00:29:59,060 Come non sono riuscita a salvare Finch. 371 00:30:05,570 --> 00:30:07,280 Sai, Padre aveva ragione. 372 00:30:10,450 --> 00:30:11,950 Non puoi proteggermi. 373 00:30:12,830 --> 00:30:15,700 Nessuno di voi può proteggermi. 374 00:30:15,830 --> 00:30:16,620 Sì che possiamo. 375 00:30:16,750 --> 00:30:18,750 - No. - Ed è quello che faremo. 376 00:30:18,870 --> 00:30:19,960 No, non potete. 377 00:30:21,500 --> 00:30:23,670 È per questo che volevo scappare. 378 00:30:23,800 --> 00:30:25,250 Di che cosa stai parlando? 379 00:30:26,920 --> 00:30:29,680 Non sono venuta qui per Red Kite. 380 00:30:29,800 --> 00:30:30,890 Sono venuta 381 00:30:31,010 --> 00:30:33,140 per allontanarmi da Padre il più possibile. 382 00:30:33,890 --> 00:30:36,310 Cercavo di scappare via da voi. 383 00:30:36,890 --> 00:30:38,770 Mi hai detto che era la tua unica casa. 384 00:30:38,890 --> 00:30:39,980 Lo era. 385 00:30:42,360 --> 00:30:43,730 Ma è perduta. 386 00:30:44,770 --> 00:30:47,190 Perché al comando c'è gente come te. 387 00:30:49,070 --> 00:30:51,780 Persone che ci deluderanno. 388 00:30:51,910 --> 00:30:53,030 Perché questo fanno 389 00:30:53,160 --> 00:30:56,290 le persone che non riescono a risolvere i loro problemi. 390 00:31:03,460 --> 00:31:04,420 Dwight, Sherry, 391 00:31:04,540 --> 00:31:05,630 che sta succedendo? 392 00:31:08,380 --> 00:31:10,430 Dwight, Sherry, mi ricevete? 393 00:31:13,140 --> 00:31:15,220 - Sto provvedendo io. - Da sola? 394 00:31:15,350 --> 00:31:16,350 Dov'è Dwight? 395 00:31:17,970 --> 00:31:20,100 - L'ho chiuso nella sua stanza. - Cosa? 396 00:31:21,060 --> 00:31:23,650 - Perché l'hai fatto? - Padre ha bisogno di lui. 397 00:31:23,770 --> 00:31:26,150 Quei ragazzi lo seguiranno fino in capo al mondo. 398 00:31:26,270 --> 00:31:27,530 Sai che ho ragione. 399 00:31:27,650 --> 00:31:28,650 E che mi dici di te? 400 00:31:28,780 --> 00:31:30,450 Abbiamo bisogno di te. 401 00:31:30,570 --> 00:31:31,990 Continuerò a distrarli. 402 00:31:32,780 --> 00:31:34,700 Non puoi gestirli da sola. 403 00:31:34,820 --> 00:31:37,370 June, fa' ciò per cui siamo venuti. 404 00:31:37,910 --> 00:31:40,330 Aiuta Dove e riporta Dwight da Padre. 405 00:31:40,460 --> 00:31:42,000 Promettimelo, June. 406 00:31:51,050 --> 00:31:52,010 Sherry! 407 00:31:54,010 --> 00:31:55,550 Sherry! 408 00:31:56,800 --> 00:31:57,850 Sherry! 409 00:32:01,270 --> 00:32:02,850 Sherry, mi ricevi? 410 00:32:05,310 --> 00:32:06,310 Sherry? 411 00:32:31,210 --> 00:32:32,260 Sherry! 412 00:32:33,050 --> 00:32:34,970 Rispondi! Sherry! 413 00:33:19,180 --> 00:33:20,640 Sherry ha bisogno di te. 414 00:33:24,230 --> 00:33:25,060 Cosa? 415 00:33:51,880 --> 00:33:52,880 Dove? 416 00:33:55,590 --> 00:33:56,380 Dove, fermati! 417 00:33:56,510 --> 00:33:58,010 - No! - Sta' lontana da me! 418 00:33:59,590 --> 00:34:00,600 Oh, mio Dio. 419 00:34:02,560 --> 00:34:04,180 Stai provando a estrarlo. 420 00:34:04,310 --> 00:34:05,470 Non ci sto provando. 421 00:34:06,270 --> 00:34:07,390 Ci riuscirò. 422 00:34:08,020 --> 00:34:09,440 Dove, così morirai. 423 00:34:10,270 --> 00:34:11,310 Ti serve aiuto. 424 00:34:11,860 --> 00:34:13,730 Non lo voglio da loro. 425 00:34:14,400 --> 00:34:16,240 E non lo voglio da te! 426 00:34:24,240 --> 00:34:26,080 Dove, no. 427 00:34:26,200 --> 00:34:27,540 No, ferma, Dove. 428 00:34:32,540 --> 00:34:33,380 Dove. 429 00:34:34,590 --> 00:34:35,590 Dove? 430 00:34:36,630 --> 00:34:38,880 - Come hai fatto a uscire? - È stata June, grazie a Dio. 431 00:34:39,010 --> 00:34:40,890 - Era tutto sotto controllo. - Non ci credo. 432 00:34:41,010 --> 00:34:43,350 - Non ci credi nemmeno tu stessa. - Che stai dicendo? 433 00:34:43,470 --> 00:34:45,770 Stai mentendo da quando sei arrivata qui. 434 00:34:45,890 --> 00:34:46,970 Non ho mentito su niente. 435 00:34:47,100 --> 00:34:49,390 Dicevi che volevi onorare Finch, 436 00:34:49,520 --> 00:34:51,850 che io restassi vivo per lottare per Padre. 437 00:34:51,980 --> 00:34:53,190 Tutte stronzate. 438 00:34:53,310 --> 00:34:54,480 Hai torto, D. 439 00:34:54,610 --> 00:34:56,150 Sì? Davvero? Oppure... 440 00:34:57,400 --> 00:34:58,610 mi hai rinchiuso 441 00:34:58,740 --> 00:35:01,530 perché volevi fare quello che stavo facendo io? 442 00:35:02,450 --> 00:35:04,990 - Pensi che volessi morire? - So che è così. 443 00:35:05,490 --> 00:35:07,830 E non credi che il buono possa scaturire dal brutto. 444 00:35:07,950 --> 00:35:09,000 Io ci credo! 445 00:35:09,120 --> 00:35:11,540 No, tu vuoi crederci, e anch'io, ma non è possibile. 446 00:35:11,670 --> 00:35:13,750 Se è così, D, non so come continuare a vivere. 447 00:35:13,880 --> 00:35:15,090 Beh, nemmeno io. 448 00:35:18,920 --> 00:35:20,760 Sherry? Dwight? 449 00:35:21,880 --> 00:35:24,930 Siamo fuori, stiamo cercando di tenerli lontani. 450 00:35:25,050 --> 00:35:26,220 C'è un altro problema. 451 00:35:26,350 --> 00:35:29,390 Dove ha provato a estrarsi il proiettile da sola. 452 00:35:29,520 --> 00:35:31,020 Cosa? Perché l'ha fatto? 453 00:35:31,520 --> 00:35:33,600 Credeva che nessuno di noi ci riuscisse. 454 00:35:41,950 --> 00:35:43,820 Sentivo che vi avrei trovati qui. 455 00:35:44,410 --> 00:35:45,240 Merda. 456 00:36:14,600 --> 00:36:15,770 I nostri amici sono qui. 457 00:36:16,350 --> 00:36:17,980 Ho sbarrato la porta, ma non reggerà. 458 00:36:18,100 --> 00:36:19,390 Neanche l'edificio. 459 00:36:19,520 --> 00:36:22,230 Usciamo e spostiamola in un luogo più sicuro. 460 00:36:23,310 --> 00:36:24,690 Dobbiamo muoverci subito. 461 00:36:54,550 --> 00:36:55,560 Siamo circondati. 462 00:36:56,810 --> 00:36:57,810 La tengo io. 463 00:37:05,730 --> 00:37:07,530 - Dobbiamo andarcene. - Non c'è via di fuga. 464 00:37:37,100 --> 00:37:38,180 Sherry, attenta! 465 00:37:39,850 --> 00:37:40,730 Sherry. 466 00:37:42,730 --> 00:37:43,560 June. 467 00:37:45,060 --> 00:37:45,900 No! 468 00:37:51,400 --> 00:37:52,610 Sherry. 469 00:38:00,330 --> 00:38:01,370 Ecco. 470 00:38:06,790 --> 00:38:08,420 Ricordi cosa ti avevo detto? 471 00:38:09,920 --> 00:38:12,880 Che avrei dato soddisfazione al mio amico? 472 00:38:17,640 --> 00:38:20,100 Questa me la godrò anche più di lui. 473 00:38:35,150 --> 00:38:36,280 Non c'è via di uscita. 474 00:38:40,660 --> 00:38:42,540 - Entrate. Il fuoco è spento. - Cosa? 475 00:38:43,450 --> 00:38:44,410 Dentro. 476 00:38:44,540 --> 00:38:46,500 Ok. Andiamo, forza. Ci siamo. 477 00:39:10,570 --> 00:39:11,730 Cos'è successo? 478 00:39:11,860 --> 00:39:13,230 Perché siamo qui dentro? 479 00:39:14,030 --> 00:39:15,530 L'edificio sta crollando. 480 00:39:17,410 --> 00:39:18,780 Fa molto male. 481 00:39:18,910 --> 00:39:20,120 Mi dispiace tanto, Dove. 482 00:39:20,240 --> 00:39:22,240 - Non avrebbe funzionato. - No. 483 00:39:22,910 --> 00:39:25,000 - No, non ti arrendere. - Non puoi aiutarmi. 484 00:39:26,000 --> 00:39:27,040 Non puoi aiutarci. 485 00:39:32,460 --> 00:39:33,760 Forse possiamo. 486 00:39:36,920 --> 00:39:38,380 Di che stai parlando? 487 00:39:38,510 --> 00:39:40,010 La fornace è stabile. 488 00:39:42,260 --> 00:39:45,930 Ci proteggerà da quello che accade lì fuori. 489 00:39:47,350 --> 00:39:48,980 Potremmo operarla qui. 490 00:39:50,610 --> 00:39:52,190 Ehi, puoi farcela, June. 491 00:39:52,320 --> 00:39:54,030 - Non posso. - Sì che puoi. 492 00:39:55,570 --> 00:39:56,740 E tu come lo sai? 493 00:40:01,320 --> 00:40:02,580 Perché Sherry ha ragione. 494 00:40:04,870 --> 00:40:06,120 Su cosa? 495 00:40:06,750 --> 00:40:09,710 Forse qualcosa di buono 496 00:40:09,830 --> 00:40:12,000 può venir fuori da qualcosa di brutto, 497 00:40:12,130 --> 00:40:16,050 e forse c'è una ragione per cui siamo finiti qui, 498 00:40:16,170 --> 00:40:18,340 solo che dovevamo stare insieme per capirlo. 499 00:40:24,060 --> 00:40:25,350 Non voglio farti del male. 500 00:40:27,020 --> 00:40:28,100 Non farlo. 501 00:40:29,140 --> 00:40:30,400 Puoi farcela, June. 502 00:40:31,980 --> 00:40:34,480 Quello che ti è successo, che è successo a tutti noi, 503 00:40:35,480 --> 00:40:37,150 non deve per forza accadere di nuovo. 504 00:40:38,780 --> 00:40:39,780 E forse... 505 00:40:41,530 --> 00:40:44,950 dobbiamo solo superare il brutto per arrivare a ciò che c'è di buono. 506 00:40:52,920 --> 00:40:54,170 Ti fidi di me? 507 00:40:56,420 --> 00:40:59,260 Chiedimelo quando lo avrai estratto, ok? 508 00:41:02,930 --> 00:41:03,930 Mi sembra giusto. 509 00:41:51,320 --> 00:41:52,490 Porca miseria. 510 00:42:01,710 --> 00:42:02,790 Tesoro, è finita. 511 00:42:13,840 --> 00:42:14,970 Come sta? 512 00:42:18,300 --> 00:42:19,640 Sta ancora riposando. 513 00:42:21,220 --> 00:42:22,560 Starà bene. 514 00:42:31,230 --> 00:42:32,440 Quel fringuello è Finch. 515 00:42:54,220 --> 00:42:55,720 Mettiamoci in viaggio. 516 00:42:59,350 --> 00:43:00,470 Come stai, ragazza? 517 00:43:02,470 --> 00:43:03,480 Adesso meglio. 518 00:43:04,390 --> 00:43:05,390 Vieni con noi? 519 00:43:11,480 --> 00:43:12,610 Sì. 520 00:43:12,730 --> 00:43:13,740 Sì, vengo. 521 00:43:15,530 --> 00:43:18,450 Già, non sarei dovuto andarmene. 522 00:43:20,240 --> 00:43:23,580 Possiamo rendere quel posto come dovrebbe essere. 523 00:43:24,330 --> 00:43:25,750 Come Finch l'avrebbe voluto. 524 00:43:26,750 --> 00:43:27,750 Sì. 525 00:43:28,500 --> 00:43:29,580 Possiamo farlo. 526 00:43:33,510 --> 00:43:37,510 June, ho fatto qualcosa per te. 527 00:43:41,600 --> 00:43:42,640 Grazie. 528 00:43:44,930 --> 00:43:49,480 Quando eravamo nel vagone, prima che andasse com'è andata, 529 00:43:49,600 --> 00:43:52,020 ti chiesi di diventare parte della nostra famiglia. 530 00:43:55,650 --> 00:43:57,450 E poi sono scappato. 531 00:43:57,570 --> 00:44:00,120 Ma adesso sono qui. 532 00:44:02,490 --> 00:44:04,410 Perciò l'offerta è ancora valida. 533 00:44:06,870 --> 00:44:08,540 E vale anche per te. 534 00:44:10,380 --> 00:44:11,460 Grazie, Red Kite. 535 00:44:11,580 --> 00:44:13,130 No, non devi... 536 00:44:14,210 --> 00:44:15,510 Siamo una famiglia. 537 00:44:15,630 --> 00:44:16,970 Chiamami Dwight. 538 00:44:19,010 --> 00:44:20,010 E io sono Odessa. 539 00:44:22,970 --> 00:44:24,100 Odessa? 540 00:44:27,270 --> 00:44:28,430 Mi piace. 541 00:44:32,230 --> 00:44:34,690 Ok, dovremmo andare. Abbiamo molto da fare. 542 00:44:34,820 --> 00:44:35,650 Sì. 543 00:45:17,030 --> 00:45:18,440 Non l'hai ancora trovata? 544 00:45:19,360 --> 00:45:20,400 Ancora niente, Troy. 545 00:45:20,900 --> 00:45:21,740 Mi dispiace. 546 00:45:22,950 --> 00:45:24,950 Smetti di dirmi che ti dispiace 547 00:45:25,070 --> 00:45:26,950 perché non c'è niente di cui dispiacersi. 548 00:45:27,080 --> 00:45:29,330 Mia figlia è viva e io la troverò. 549 00:45:41,670 --> 00:45:43,220 Che posto è questo? 550 00:45:44,050 --> 00:45:45,260 Dove mi trovo? 551 00:45:45,760 --> 00:45:47,100 Dov'è il mio papà? 552 00:45:48,260 --> 00:45:50,140 Lasciatemi andare! 553 00:45:54,850 --> 00:45:56,770 Abbiamo fatto come hai chiesto. 554 00:45:56,900 --> 00:45:59,650 L'abbiamo trovata per te. Ora che ne facciamo di lei? 555 00:45:59,780 --> 00:46:01,610 Me ne occupo io. 556 00:46:05,620 --> 00:46:06,620 Va tutto bene. 557 00:46:07,370 --> 00:46:08,830 Ti toglierò la benda. 558 00:46:16,880 --> 00:46:17,880 Chi siete? 559 00:46:19,170 --> 00:46:20,710 Che cosa volete da me? 560 00:46:22,550 --> 00:46:23,550 Mi chiamo Victor. 561 00:46:25,430 --> 00:46:27,100 È una fortuna averti trovata. 562 00:46:28,010 --> 00:46:28,850 Perché? 563 00:46:29,510 --> 00:46:30,680 Io aiuterò te. 564 00:46:31,520 --> 00:46:32,560 E tu aiuterai me. 565 00:46:33,060 --> 00:46:34,850 Aiutarti a fare cosa? 566 00:46:36,600 --> 00:46:38,310 A salvare Padre.