1
00:00:18,084 --> 00:00:19,094
Γκλόρια.
2
00:01:27,059 --> 00:01:28,078
Γκλόρια.
3
00:01:43,569 --> 00:01:44,319
Γκλο.
4
00:02:27,497 --> 00:02:28,201
Τι;
5
00:02:45,217 --> 00:02:46,733
Γκλόρια;
6
00:03:03,199 --> 00:03:05,236
Γκλόρια, πρέπει να φύγουμε.
7
00:03:05,356 --> 00:03:06,519
Χριστέ μου!
8
00:03:15,981 --> 00:03:16,931
Όχι, όχι.
9
00:04:19,409 --> 00:04:22,410
Το 100. Κάποιος να καλέσει
το 100.
10
00:04:22,412 --> 00:04:23,762
Δεν τον είδα καν.
11
00:04:26,783 --> 00:04:28,583
Φίλε, είσαι καλά;
12
00:04:30,003 --> 00:04:33,037
Δεν τον είδα καν.
Πετάχτηκε μπροστά.
13
00:04:33,039 --> 00:04:35,423
Κάποιος τον χτύπησε αμάξι.
Ασθενοφόρο.
14
00:04:35,425 --> 00:04:37,959
Δεν ξέρω. Απλά πετάχτηκε...
15
00:04:42,015 --> 00:04:43,425
Απλά πετάχτηκε.
16
00:04:45,794 --> 00:04:52,400
Διανομή υπότιτλου: www.subztv.gr
& http://subZ.blog-spot.gr
17
00:04:52,421 --> 00:04:56,561
Απόδοση - Επιμέλεια
The Walking Dead Z Team
18
00:04:56,681 --> 00:04:58,071
Myrto
19
00:04:58,191 --> 00:05:00,026
Black Panther
20
00:05:00,319 --> 00:05:02,370
Gandalfas
21
00:05:02,490 --> 00:05:04,121
Red Fox
22
00:05:06,564 --> 00:05:11,469
Είσαι έτοιμη, μωρό μου. Αλίσια;
Πρέπει να φύγουμε.
23
00:05:12,584 --> 00:05:14,113
Έχεις 5 λεπτά.
24
00:05:14,429 --> 00:05:17,091
Είπα να μπεις; Αμάν βρε μαμά.
25
00:05:17,716 --> 00:05:19,800
- Μη χτυπάς τη πόρτα.
- Έλα.
26
00:05:19,802 --> 00:05:21,968
Έπρεπε να'χεις σηκωθεί εδώ
και 30 λεπτά.
27
00:05:21,970 --> 00:05:24,421
Εμπρός, βρε καθίκι.
28
00:05:25,759 --> 00:05:27,371
Πώς πάει αυτό, μωρό μου;
29
00:05:27,491 --> 00:05:31,206
Δε μου έχεις εμπιστοσύνη.
Δεν έχεις καθόλου πίστη.
30
00:05:31,326 --> 00:05:33,397
Η κάρτα του υδραυλικού
είναι στο ψυγείο.
31
00:05:33,399 --> 00:05:35,732
- Ναι, το ξέρω.
- Οι Πόιρερς έχουν τον ίδιο.
32
00:05:35,852 --> 00:05:38,819
Ναι. Ετοιμάστηκε;
33
00:05:38,821 --> 00:05:40,153
Αλίσια, έλα.
34
00:05:40,622 --> 00:05:42,780
Ξέρεις ότι δεν θα το φάει αυτό.
35
00:05:42,900 --> 00:05:44,778
Δεν έχει γλουτένη.
36
00:05:46,699 --> 00:05:49,796
Μόλις μας γλύτωσα 300 δολάρια.
37
00:05:49,798 --> 00:05:51,298
Η διαρροή φτιάχτηκε.
38
00:05:51,300 --> 00:05:53,417
- Δεν το πιστεύω.
- Κι όμως.
39
00:05:55,754 --> 00:05:57,105
Αλήθεια;
40
00:05:57,389 --> 00:05:59,222
- Καλημέρα.
- Το έφτιαξες;
41
00:05:59,224 --> 00:06:00,757
Πολύ καυτό.
42
00:06:12,988 --> 00:06:14,237
- Εντάξει.
- Σήκωσέ το.
43
00:06:20,195 --> 00:06:21,145
Γεια σας.
44
00:06:24,616 --> 00:06:27,281
Έχει χτυπημένα πλευρά,
μώλωπες.
45
00:06:27,401 --> 00:06:29,169
Είναι τυχερός αλλά ανησυχώ για...
46
00:06:29,171 --> 00:06:31,788
- Τη τοξικολογική;
- Είναι κι αυτή αλλά...
47
00:06:31,790 --> 00:06:34,841
- Προτιμά την ηρωίνη. Τι πήρε;
- Είναι πάνω από 18.
48
00:06:34,843 --> 00:06:37,010
Δεν μπορώ να πω παραπάνω απ'όσα
είπα στην αστυνομία.
49
00:06:37,017 --> 00:06:38,012
Είναι εδώ;
50
00:06:39,603 --> 00:06:41,264
Έπρεπε να το'χατε πει.
51
00:06:41,266 --> 00:06:43,433
Ο Νικ είχε παραισθήσεις, κα Κλαρκ.
52
00:06:43,435 --> 00:06:45,635
Μάρτυρες είπαν ότι έπεσε
επίτηδες στ'αμάξια.
53
00:06:45,637 --> 00:06:47,446
- Ήταν μαστουρωμένος.
- Παραληρούσε.
54
00:06:47,566 --> 00:06:49,890
Τον περιορίσαμε και ζήτησα ψυχίατρο.
55
00:06:51,360 --> 00:06:53,360
- Δεν ακούει.
- Σ'άκουσε.
56
00:06:56,064 --> 00:06:56,764
Νικ.
57
00:06:59,880 --> 00:07:01,689
Φίλαράκο, μ'ακούς;
58
00:07:03,288 --> 00:07:03,988
Νικ.
59
00:07:06,408 --> 00:07:09,747
- Πήγα για περίπατο.
- Έτρεχες, Νικ.
60
00:07:11,523 --> 00:07:15,665
- Είχα πάει για τρέξιμο.
- Ξυπόλητος στ'αγκάθια;
61
00:07:15,667 --> 00:07:19,669
- Οι Κενυάτες τρέχουν ξυπόλητοι.
- Είπες ότι κάποιος χτύπησε.
62
00:07:19,671 --> 00:07:24,474
Το θυμάσαι; Παραληρούσες
κάτι για "σάρκα, αίμα και σπλάχνα".
63
00:07:24,878 --> 00:07:26,578
Η αδρεναλίνη του δρομέα.
64
00:07:29,097 --> 00:07:29,797
Ναι.
65
00:07:31,801 --> 00:07:34,684
Και δεν ξέρω τι είναι τα "σπλάχνα".
66
00:07:34,686 --> 00:07:39,022
Πες μας που σκοράρισες.
Πολλά παιδιά αγοράζουν στα κρυφά.
67
00:07:39,024 --> 00:07:41,491
Αν το ξεκαθαρίσουμε, θα βγεις ήρωας.
68
00:07:44,363 --> 00:07:46,143
Νικ, θα μπορούσες να'χες πεθάνει.
69
00:07:48,784 --> 00:07:50,417
Ναι, θα μπορούσα.
70
00:07:52,371 --> 00:07:54,421
Ας το πάρουμε απ'την αρχή.
71
00:07:54,423 --> 00:07:57,591
- Νικ, γιατί έτρεχες;
- Είναι υπό σύλληψη ο γιος μου;
72
00:07:57,593 --> 00:08:00,890
- Όχι, κυρία μου.
- Τότε φύγετε. Ευχαριστώ. Φύγετε.
73
00:08:01,010 --> 00:08:03,380
- Μπορεί να κατηγορηθεί.
- Κάντε το μόλις θεραπευτεί.
74
00:08:03,382 --> 00:08:06,383
- Προς το παρόν φύγετε.
- Αυτή μιλάει συνέχεια;
75
00:08:06,385 --> 00:08:07,670
Βγείτε έξω.
76
00:08:08,220 --> 00:08:10,220
Δεν είμαι τόσο εύγλωττος.
77
00:08:10,222 --> 00:08:11,555
Τι συνέβη;
78
00:08:11,557 --> 00:08:13,807
Το Λ.Α δεν είναι φιλικό
στους διαβάτες.
79
00:08:13,809 --> 00:08:16,977
- Νικ.
- Προσπάθησα να νικήσω το φως.
80
00:08:18,118 --> 00:08:19,563
Προς τι τα δεσμά;
81
00:08:21,043 --> 00:08:22,965
Δεν ξέρω. Ρώτα το γιατρό.
82
00:08:23,085 --> 00:08:24,651
Θα'βλαπτες τον εαυτό σου;
83
00:08:24,653 --> 00:08:27,871
Όχι, μαμά.
Ένα ατύχημα ήταν.
84
00:08:29,157 --> 00:08:31,041
Ατύχημα ήταν.
85
00:08:31,043 --> 00:08:35,161
- Θα τηλεφωνήσω για κρεβάτι.
- Όχι, όχι. Μαμά όχι.
86
00:08:35,163 --> 00:08:37,380
- Δε γυρίζω πίσω.
- Έτσι θα σε βοηθήσουμε.
87
00:08:37,382 --> 00:08:39,332
- Δεν μπορείτε.
- Άκου τη μαμά, Κρις.
88
00:08:39,334 --> 00:08:42,669
Δεν μπορείτε να με βοηθήσετε.
Δεν μπορείτε να κάνετε τίποτα.
89
00:08:42,671 --> 00:08:44,471
- Νικ.
- Αλήθεια!
90
00:08:44,473 --> 00:08:46,590
- Δεν μπορείς...
- Είναι μόλις...
91
00:08:46,592 --> 00:08:48,308
Θα μ'αφήσετε ήσυχο;
92
00:08:48,310 --> 00:08:50,393
- Θα μ'αφήσετε να φύγω;
- Παίζει κι αυτό.
93
00:08:50,395 --> 00:08:52,655
- Αλίσια, δεν βοηθάς.
- Δεν προσπαθώ, Τράβις.
94
00:08:52,775 --> 00:08:55,098
- Τι είπες;
- Δεν είναι δουλειά του.
95
00:08:55,100 --> 00:08:57,131
- Ξέρεις κάτι; Στ'αμάξι τώρα.
- Εντάξει.
96
00:08:57,251 --> 00:09:00,103
- Αφήστε με ήσυχο.
- Πάρτε όλοι μια ανάσα, εντάξει;
97
00:09:00,105 --> 00:09:01,405
Πάρτε ένα λεπτό.
98
00:09:08,830 --> 00:09:11,865
Πες μου τι έγινε.
Μόνοι μας είμαστε.
99
00:09:13,118 --> 00:09:14,868
Χαίρεσαι που μετακόμισες;
100
00:09:16,834 --> 00:09:17,534
Ναι.
101
00:09:18,873 --> 00:09:21,291
- Λίζα.
- Τον βρήκες;
102
00:09:21,293 --> 00:09:24,127
Ναι, πήρα να σας ενημερώσω.
103
00:09:24,129 --> 00:09:27,297
- Είναι εντάξει;
- Χτυπήμενος αλλά θ'αναρρώσει.
104
00:09:27,299 --> 00:09:29,377
Το δύσκολο μέρος έρχεται.
105
00:09:30,039 --> 00:09:30,804
Ναι.
106
00:09:31,219 --> 00:09:33,136
Θα είσαι εντάξει για το ΣΚ;
107
00:09:33,138 --> 00:09:36,189
- Τι εννοείς;
- Μπορείς να πάρεις τον Κρίστοφερ;
108
00:09:36,191 --> 00:09:38,808
- Δεν θέλω να πάω.
- Κρις, είναι του μπαμπά το ΣΚ.
109
00:09:38,810 --> 00:09:41,204
- Έχει δικαίωμα
- Κι εγώ έχω. Δεν θέλω να πάω.
110
00:09:41,324 --> 00:09:42,542
Άσε να του μιλήσω.
111
00:09:42,809 --> 00:09:44,910
Δε σε θέλω εδώ, κε Δυσάρεστε.
112
00:09:45,134 --> 00:09:47,033
Ίσως έχω σχέδια.
113
00:09:47,035 --> 00:09:48,485
Θα μείνω στου Ντάντε.
Δεν πρόκειται να πάω
114
00:09:48,487 --> 00:09:50,203
σε νοσοκομείο
για το ΣΚ.
115
00:09:50,205 --> 00:09:52,345
- Κρίστοφερ.
- Άσε με να του μιλήσω.
116
00:09:52,465 --> 00:09:53,490
Σε παρακαλώ.
117
00:09:54,793 --> 00:09:56,343
Μίλα στον μπαμπά σου.
118
00:09:58,997 --> 00:10:03,049
- Δεν θέλω να έρθω.
- Είναι το δικό μου ΣΚ.
119
00:10:04,219 --> 00:10:09,472
Καλώς, μπαμπά. Ανάγκασέ με.
Τι θα κάνεις το ΣΚ;
120
00:10:09,474 --> 00:10:14,111
- Κάνω ό,τι καλύτερο μπορώ.
- Ναι, αλλά δεν βοηθάει.
121
00:10:14,980 --> 00:10:17,681
Φτιάχνουμε μια οικογένεια, ναι;
122
00:10:17,683 --> 00:10:20,317
Όλοι μας. Τώρα ήρθαμε δω να
υποστηρίξουμε του Νικ
123
00:10:20,319 --> 00:10:22,144
δεν είναι ό,τι χειρότερο.
- Είναι εκεί πάνω.
124
00:10:22,264 --> 00:10:24,821
Δεν είναι φίλος μου
και δεν είναι αδερφός μου.
125
00:10:24,823 --> 00:10:26,489
Αυτός θα σου συμπαραστεκόταν.
126
00:10:26,491 --> 00:10:28,024
Δεν θα υπήρχε ανάγκη.
127
00:10:28,026 --> 00:10:29,472
Όχι έτσι. Όχι.
128
00:10:30,028 --> 00:10:31,200
Μαμά.
129
00:10:35,331 --> 00:10:36,333
Λοιπόν;
130
00:10:39,305 --> 00:10:40,537
Κράτησέ τον.
131
00:10:51,994 --> 00:10:55,209
Ο Δρ.Κούκ.
Ο δρ.Κουκ, παρακαλώ.
132
00:10:55,502 --> 00:10:57,020
Χαίρομαι που'σαι καλά.
133
00:10:58,954 --> 00:11:00,572
Η Λίζα ήταν;
134
00:11:00,692 --> 00:11:03,193
Ναι. στέλνει την αγάπη της.
135
00:11:04,504 --> 00:11:06,278
Ή κάτι παρόμοιο.
136
00:11:06,398 --> 00:11:09,282
Έχω συμβουλευτική στο κολλέγιο σήμερα.
137
00:11:09,284 --> 00:11:11,901
Τα παιδιά κάνουν αιτήσεις τώρα.
- Πήγαινε.
138
00:11:11,903 --> 00:11:15,121
Πρέπει να βρω κλινική
που δεν τον έχει στη μαύρη λίστα.
139
00:11:15,123 --> 00:11:17,207
Θα το κάνω εγώ.
Η Στέισι θα μ'αντικαταστήσει.
140
00:11:17,209 --> 00:11:18,875
Δεν μπορώ να τον αφήσω έτσι.
141
00:11:18,877 --> 00:11:21,911
Θα τον αφήσεις μαζί μου.
Θα μείνω.
142
00:11:22,992 --> 00:11:26,929
- Λυπάμαι, μωρό μου.
- Γιατί; Σ'αγαπώ.
143
00:11:27,578 --> 00:11:28,778
Είσαι ηλίθιος.
144
00:11:28,898 --> 00:11:30,970
- Δεν υπέγραψες γι αυτό.
- Ναι υπέγραψα.
145
00:11:30,972 --> 00:11:32,555
- Όχι για όλα αυτά.
- Κι όμως.
146
00:11:32,557 --> 00:11:34,891
Για όλα αυτά από την
ώρα που σε ερωτεύτηκα.
147
00:11:34,893 --> 00:11:37,343
- Μη γίνεσαι αισθηματίας.
- Κι όλα όσα έρχονται μαζί σου.
148
00:11:38,500 --> 00:11:40,789
Μόλις ξέρασες λίγο
στο στόμα σου, ναι;
149
00:11:40,909 --> 00:11:41,916
Ναι, λίγο.
150
00:12:05,624 --> 00:12:08,958
Θα είναι μια χαρά.
151
00:12:08,960 --> 00:12:11,127
- Θα τα βγάλεις αυτά;
- Σ'ακούω.
152
00:12:11,129 --> 00:12:12,796
Τα βγάζεις, παρακαλώ;
153
00:12:13,585 --> 00:12:15,508
"Θα είναι μια χαρά".
154
00:12:15,801 --> 00:12:17,967
Ναι, θα είναι. Σ'ευχαριστώ.
155
00:12:19,638 --> 00:12:21,521
Όσο θα τον έχουν δεμένο.
156
00:12:23,275 --> 00:12:24,458
Τι;
157
00:12:24,578 --> 00:12:26,526
Θα βάλεις λίγη
ελπίδα στη συζήτηση;
158
00:12:26,528 --> 00:12:30,113
Είναι ενήλικος. Δεν μπορείς να τον
εξαναγκάσεις σε αποτοξίνωση.
159
00:12:30,115 --> 00:12:32,709
Δεν μπορείς να τον στέλνεις
μακριά όπως όταν ήταν νέος.
160
00:12:32,829 --> 00:12:37,620
Κάνε ό,τι είπε ο Νικ.
- Δεν αποκόβομαι απ'τον αδερφό σου.
161
00:12:38,091 --> 00:12:39,656
Είναι χειρότερα.
162
00:12:39,658 --> 00:12:42,826
Το μόνο που χρειάζεται είναι να πετάξει
τα σκουπίδια από μέσα του.
163
00:12:43,524 --> 00:12:44,424
Εντάξει.
164
00:12:59,329 --> 00:13:01,728
Δεν νομίζω πως θα συμβεί
οτιδήποτε πριν το γεύμα.
165
00:13:01,730 --> 00:13:04,898
Μίλα μου γύρω στις 2.30.
Καλημέρα, Μάντι.
166
00:13:04,900 --> 00:13:07,734
- Άρτι, ευχαριστώ.
- Μη πάει στο κουτί μου, εντάξει;
167
00:13:07,736 --> 00:13:11,321
Πολλά άρρωστα παιδιά σήμερα.
Νόμιζα ότι κι εσύ ήσουν.
168
00:13:11,323 --> 00:13:14,562
- Όχι, έκανα εμβόλιο γρίπης.
- Είσαι εντάξει;
169
00:13:16,594 --> 00:13:17,766
Ναι, ναι.
170
00:13:18,029 --> 00:13:19,496
Βρήκαμε τον Νικ.
171
00:13:19,498 --> 00:13:22,866
Δόξα τον Θεό.
Πρέπει ν'ανακουφίστηκες.
172
00:13:23,335 --> 00:13:25,535
Ναι, ανακουφίστηκα πολύ.
173
00:13:25,537 --> 00:13:28,087
- Είναι καλά;
- Είναι στο νοσοκομείο Τεμπλ.
174
00:13:28,089 --> 00:13:30,550
Ο Τράβις παρέμεινε,
η Στέισι κάνει τις τάξεις του.
175
00:13:30,670 --> 00:13:33,176
Η Στέισι δεν τα καταφέρνει καλά.
176
00:13:33,178 --> 00:13:34,761
- Ναι.
- Σίγουρα θες να'σαι εδώ;
177
00:13:34,763 --> 00:13:37,180
Ναι, είναι μόνο για σήμερα.
178
00:13:37,182 --> 00:13:39,299
Για περίμενε. Περίμενε.
179
00:13:39,301 --> 00:13:41,267
- Περίμενε, παιδί μου.
- Είμαι εντάξει.
180
00:13:41,269 --> 00:13:42,995
Χαίρομαι. Άδειασε τις τσέπες.
181
00:13:43,115 --> 00:13:44,888
Μη τρέχεις, Τομπάιας.
182
00:13:44,890 --> 00:13:47,473
Περίμενε. Άδειασε τις
τσέπες σου, παιδί μου.
183
00:13:47,475 --> 00:13:50,894
Άκου, Τομπάιας.
Κάνε ό,τι σου λέει ο κος Κόστα.
184
00:13:50,896 --> 00:13:53,363
Ελέγχω τις τσέπες σου.
185
00:13:55,490 --> 00:13:57,999
77 σεντς. Κράτησέ τα.
186
00:13:58,119 --> 00:14:00,820
Δεν σ'έχω δει τελευταία.
Πώς πάνε τα πράγματα σπίτι;
187
00:14:00,822 --> 00:14:03,957
Το'χω.
Πάμε τώρα για μια κουβεντούλα.
188
00:14:03,959 --> 00:14:05,875
- Τα λέμε, Άρτι.
- Εντάξει.
189
00:14:09,915 --> 00:14:11,577
Ενπρός, δώστο μου.
190
00:14:14,302 --> 00:14:16,719
Ξέρεις για ποιο πράγμα μιλάω.
Στη δεξιά σου τσέπη.
191
00:14:17,806 --> 00:14:18,806
Ευχαριστώ.
192
00:14:25,326 --> 00:14:26,176
Κάθισε.
193
00:14:33,657 --> 00:14:34,664
Τι συμβαίνει;
194
00:14:36,627 --> 00:14:37,477
Τίποτα.
195
00:14:38,728 --> 00:14:40,695
Προς τι το μαχαίρι;
196
00:14:40,697 --> 00:14:41,847
Για σκάλισμα.
197
00:14:42,954 --> 00:14:43,854
Εντάξει.
198
00:14:45,325 --> 00:14:48,320
Σ'ενοχλεί κανείς;
Ο Ντόμινικ Φράτο;
199
00:14:50,123 --> 00:14:53,240
Είναι εντάξει.
Του κάνω μαθήματα τώρα.
200
00:14:53,790 --> 00:14:56,377
Άλγεβρα 1.
Ενισχυτική ηλιθιότητα.
201
00:14:57,454 --> 00:15:00,297
Εντάξει.
Τότε προς τι το μαχαίρι;
202
00:15:02,001 --> 00:15:05,886
Θα μπορούσα να σ'αποβάλλω μόνο
και μόνο επειδή ήρθες με δαύτο.
203
00:15:05,888 --> 00:15:09,140
Όχι, σας παρακ...
Είναι πιο ασφαλές με άλλους μαζί.
204
00:15:10,096 --> 00:15:11,437
Πιο ασφαλές από τι;
205
00:15:15,314 --> 00:15:20,401
Τομπάιας, μη τα θαλασσώνεις έτσι.
Έχεις δουλέψει πολύ σκληρά.
206
00:15:20,403 --> 00:15:22,103
Είσαι στο δρόμο για το κολλέγιο.
207
00:15:22,105 --> 00:15:25,489
Ναι, καλά. Κανείς δεν θα
πάει κολλέγιο.
208
00:15:25,491 --> 00:15:27,491
Κανείς δεν κάνει κάτι
γι αυτούς.
209
00:15:27,493 --> 00:15:30,092
Τι; Για ποιο πράγμα μιλάς;
210
00:15:33,499 --> 00:15:35,666
Μπορώ να'χω πίσω
το μαχαίρι μου, παρακαλώ;
211
00:15:35,786 --> 00:15:38,169
Όχι, δεν μπορείς
να πάρεις το μαχαίρι πίσω.
212
00:15:43,459 --> 00:15:48,095
Λένε ότι δεν έχει σχέση.
Το λένε αλλά δεν τους πιστεύω.
213
00:15:48,097 --> 00:15:51,549
Έχει σχέση. Από αναφορές
σε πέντε πολιτείες.
214
00:15:51,551 --> 00:15:56,020
Δεν ξέρουν αν είναι ιός ή μικρόβιο.
Δεν ξέρουν αλλά εξαπλώνεται.
215
00:15:56,022 --> 00:15:58,305
- Πρέπει να...
- Οι άνθρωποι σκοτώνουν.
216
00:15:58,307 --> 00:16:00,975
Πρέπει να παιρνάς λιγότερη ώρα
στο διαδίκτυο, εντάξει;
217
00:16:00,977 --> 00:16:04,528
Αν υπάρχει κάποιο πρόβλημα
θα ενημερωθούμε γι αυτό.
218
00:16:04,530 --> 00:16:07,281
Οι Αρχές θα μας ενημερώσουν.
219
00:16:13,400 --> 00:16:14,151
Ναι.
220
00:16:15,208 --> 00:16:16,108
Σίγουρα.
221
00:16:17,210 --> 00:16:19,827
Έχετε δίκιο, κα Σι.
222
00:16:20,997 --> 00:16:23,330
Μπορώ τώρα να φύγω, παρακαλώ;
223
00:16:25,168 --> 00:16:27,301
Ναι, μπορείς να φύγεις.
224
00:16:37,847 --> 00:16:38,847
Απλωθείτε.
225
00:16:39,923 --> 00:16:41,348
Μπιλ! Μπιλ!
Άμυνα!
226
00:16:55,364 --> 00:16:57,665
Ζωγραφική με νούμερα,
μαλακίες.
227
00:16:57,667 --> 00:17:00,751
Έργο τελειόφοιτων.
Υποτίθεται ότι είναι διασκεδαστικό.
228
00:17:00,753 --> 00:17:03,704
Διασκέδαση θα'ναι να γυρίσουμε
και να το καλύψουμε.
229
00:17:06,876 --> 00:17:09,677
Δεν θα'σουν, υποτίθεται,
για Ισπανικά;
230
00:17:09,679 --> 00:17:10,579
Αλήθεια;
231
00:17:12,014 --> 00:17:16,050
- Τι περίοδος είναι;
- Μικρή βλαμμένη.
232
00:17:16,052 --> 00:17:17,885
Ξέρεις, μάλλον θα μπορούσες
να διδάξεις αυτό το μάθημα.
233
00:17:23,025 --> 00:17:24,439
Θες να φύγουμε;
234
00:17:24,861 --> 00:17:27,895
Αντίθετα με σένα, δεν είμαι τόσο
έξυπνος ώστε να διδάσκω.
235
00:17:27,897 --> 00:17:31,031
Δεν είμαι μαζί σου
επειδή είσαι έξυπνος, Ματ.
236
00:17:34,570 --> 00:17:35,789
Καλή διασκέδαση.
237
00:17:55,351 --> 00:17:56,981
Είχες εφιάλτη.
238
00:18:01,247 --> 00:18:02,512
Μη μου το λες!
239
00:18:06,602 --> 00:18:09,353
Πιστεύεις πως ό,τι είδες
ήταν εφιάλτης;
240
00:18:10,656 --> 00:18:11,939
Παραισθήσεις;
241
00:18:15,251 --> 00:18:18,445
Πραγματικά θέλω
να το εκλάβω έτσι, το θέλω,
242
00:18:19,682 --> 00:18:23,418
αλλά δε μου είχε συμβεί ποτέ
κάτι τέτοιο. Τίποτα σαν αυτό.
243
00:18:28,174 --> 00:18:30,791
Ίσως χάνω τα μυαλά μου.
244
00:18:30,793 --> 00:18:33,794
Αυτό θα μας το πει η
ψυχολογική αξιολόγηση.
245
00:18:33,796 --> 00:18:36,680
"Πόσος τρελός είναι ο Νικ;"
246
00:18:36,682 --> 00:18:38,933
Σε κλίμακα από το 1 έως το 10;
247
00:18:38,935 --> 00:18:42,806
- Μπορείς να με λύσεις;
- Όχι, λυπάμαι.
248
00:18:45,975 --> 00:18:47,975
Νομίζεις ότι είμαι επικίνδυνος;
249
00:18:47,977 --> 00:18:50,311
- Οι γιατροί ανησυχούν.
- Εσύ;
250
00:18:50,313 --> 00:18:53,216
Έτρεξες μέσα στη κίνηση, φίλε.
Τραυματίστηκες.
251
00:18:53,217 --> 00:18:57,002
Όχι, έτρεχα "από", όχι "προς".
Έτρεχα να ξεφύγω από ό,τι είδα.
252
00:18:57,237 --> 00:18:58,329
Τι είδες;
253
00:19:03,114 --> 00:19:04,477
Ένα κορίτσι.
254
00:19:08,641 --> 00:19:09,775
Τη Γκλόρια.
255
00:19:10,482 --> 00:19:13,832
Ξέρεις, είναι φίλη μου...
και ήταν...
256
00:19:16,555 --> 00:19:18,614
Χριστέ μου!
257
00:19:24,263 --> 00:19:29,099
Αγοράζεις στη γωνία και μπορεί
να πυροβολείς προς την εκκλησία...
258
00:19:29,581 --> 00:19:31,769
Κοινωνία ναρκομανών.
Και...
259
00:19:31,771 --> 00:19:34,928
- Στην εκκλησία;
- Ναι, η Γκλο ήταν...
260
00:19:37,943 --> 00:19:41,878
Ναι, ήταν μαζί μου
όταν "σκόραρα".
261
00:19:44,843 --> 00:19:48,952
Ναι, και ήταν μαζί μου
όταν με πήρε ο ύπνος.
262
00:19:48,954 --> 00:19:51,358
Ήταν εκεί.
Ήταν δίπλα μου.
263
00:19:56,712 --> 00:19:57,843
Αλλά μετά...
264
00:19:59,518 --> 00:20:02,003
μετά. όταν κατέβηκα κάτω...
265
00:20:05,388 --> 00:20:06,738
όλοι ήταν νεκροί.
266
00:20:09,942 --> 00:20:11,549
Επειδή υπήρχε αίμα.
267
00:20:12,445 --> 00:20:15,562
Ναι, και ήταν
παντού στο στόμα της.
268
00:20:21,954 --> 00:20:24,511
Καταλαβαίνεις;
Μετά ήρθε σε μένα.
269
00:20:30,246 --> 00:20:31,242
Τι έκανε;
270
00:20:35,968 --> 00:20:37,068
Τους έτρωγε.
271
00:20:40,589 --> 00:20:41,839
Τους έτρωγε.
272
00:20:46,640 --> 00:20:47,459
Νικ...
273
00:20:49,393 --> 00:20:51,231
είδες ό,τι σου έδειξαν τα ναρκωτικά.
274
00:20:51,233 --> 00:20:53,600
Δεν ξέρω αν ό,τι είδα
προήλθε από την ηρωίνη.
275
00:20:53,602 --> 00:20:55,262
Αυτό είναι το θέμα.
276
00:20:55,855 --> 00:20:56,905
Δεν ξέρω...
277
00:20:59,596 --> 00:21:01,859
Κι αν δεν προήλθε
από τα ναρκωτικά...
278
00:21:02,337 --> 00:21:03,980
τότε βγήκε από μένα.
279
00:21:05,364 --> 00:21:06,714
Από το μυαλό μου.
280
00:21:08,424 --> 00:21:13,417
Και αν έγινε αυτό...
τότε είμαι τρελός, Τράβις.
281
00:21:15,167 --> 00:21:17,129
Ναι, είμαι τρελός.
282
00:21:22,965 --> 00:21:24,922
Όμως δεν θέλω να είμαι τρελός.
283
00:23:38,158 --> 00:23:42,436
Μη! Μη με σκοτώσεις!
Μη με σκοτώσεις!
284
00:23:42,438 --> 00:23:44,438
Μη με σκοτώσεις!
Μη με σκοτώσεις!
285
00:23:44,440 --> 00:23:46,383
Περίμενε! Περίμενε.
286
00:23:46,778 --> 00:23:48,289
Τι συνέβη εδώ;
287
00:24:32,506 --> 00:24:33,856
Είναι κανείς εδώ;
288
00:25:05,143 --> 00:25:06,186
Θεέ μου.
289
00:25:06,188 --> 00:25:06,988
Τι...;
290
00:25:08,941 --> 00:25:10,490
Τι στο διάβολο συμβαίνει;
291
00:25:16,578 --> 00:25:17,394
Όχι...
292
00:25:40,416 --> 00:25:43,289
Έχεις μια ώρα πριν
το πρώτο κουδούνι.
293
00:25:48,413 --> 00:25:51,548
Εντάξει. Χρειάζομαι καφέ
πριν κάνω οτιδήποτε.
294
00:25:51,550 --> 00:25:53,510
Ορίστε η αλλαξιά σου.
295
00:25:58,158 --> 00:25:59,508
Επιστρέφω αμέσως.
296
00:26:09,101 --> 00:26:11,768
Τι γλυκούλι!
Εσύ και ο πατριός.
297
00:26:11,770 --> 00:26:13,520
Δεν είναι πατριός μας.
298
00:26:14,990 --> 00:26:16,730
Η μαμά τον συμπαθεί.
299
00:26:17,939 --> 00:26:20,321
Ποιος ξέρει; Είναι συνηθισμένη
στην απογοήτευση.
300
00:26:35,284 --> 00:26:38,344
- Ξέρω τι σκέφτεσαι.
- Τι, αδερφέ;
301
00:26:38,346 --> 00:26:40,407
- Ξέρω.
- Τι σκέφτομαι;
302
00:26:42,256 --> 00:26:44,968
Είσαι τέλεια και εγώ όχι.
303
00:26:46,836 --> 00:26:49,997
Πηγαίνεις στο Μπέρκλεϋ,
Εγώ αποβλήθηκα από...
304
00:26:51,560 --> 00:26:53,193
τη κοινότητα του Σίτρους.
305
00:26:54,936 --> 00:26:58,971
- Είμαι εδώ, είσαι εκεί.
- Δεν συγκρίνω τον εαυτό μου.
306
00:27:00,318 --> 00:27:01,868
Δε μπορεί.
307
00:27:01,870 --> 00:27:04,487
Λοιπόν, δεν συγκρίνω
τον εαυτό μου με τρελούς.
308
00:27:05,791 --> 00:27:07,287
Δεν είμαι τρελός.
309
00:27:07,294 --> 00:27:10,337
Έχεις την ίδια συμπεριφορά και
περιμένεις διαφορετικά αποτελέσματα.
310
00:27:10,349 --> 00:27:12,900
Αυτό σημαίνει τρελός
κατά "Μπαμπινιώτη".
311
00:27:13,760 --> 00:27:16,082
Δε θα συνεχιστεί άλλο αυτό.
312
00:27:16,084 --> 00:27:18,134
- Κι όμως.
- Όχι.
313
00:27:18,136 --> 00:27:19,586
Θα είναι χειρότερα.
314
00:27:20,382 --> 00:27:21,582
Το σταματάω τώρα.
315
00:27:23,058 --> 00:27:24,208
Αυτό διαλέγω.
316
00:27:25,811 --> 00:27:26,711
Εντάξει.
317
00:27:27,261 --> 00:27:28,161
Εντάξει;
318
00:27:29,898 --> 00:27:31,185
Εντάξει.
319
00:27:35,237 --> 00:27:36,187
Μωρό μου;
320
00:27:36,952 --> 00:27:39,012
Αυτά τα παπούτσια δε μου πηγαίνουν.
321
00:27:40,116 --> 00:27:42,083
- Πήγα.
- Το ξέρω, το εκτιμώ.
322
00:27:42,085 --> 00:27:46,037
Όχι, εκεί που παίρνουν ναρκωτικά.
Το βρήκα χτες βράδυ.
323
00:27:46,039 --> 00:27:50,424
- Για τι πράγμα μιλάς;
- Κάτι πολύ κακό συνέβη εκεί.
324
00:27:50,426 --> 00:27:51,626
Δε με νοιάζει.
325
00:27:53,106 --> 00:27:57,965
Εντάξει, ο Νικ θέλει να ξέρει
αν ό,τι είδε ήταν αληθινό ή όχι.
326
00:27:57,967 --> 00:27:59,600
Φυσικά και δεν ήταν.
327
00:27:59,602 --> 00:28:02,436
- Παραμιλούσε όταν τον βρήκαν.
- Αργήσαμε ξανά.
328
00:28:02,438 --> 00:28:03,588
Σ' ευχαριστώ.
329
00:28:04,107 --> 00:28:08,693
- Τράβις, μην τον ενθαρρύνεις.
- Ωστόσο, δε νομίζω ότι λέει ψέματα.
330
00:28:08,695 --> 00:28:10,695
Άρα νομίζεις ότι κάποιος
έφαγε κάποιον;
331
00:28:10,697 --> 00:28:12,697
- Πολύ αίμα.
- Είναι φωλιά ναρκωτικών.
332
00:28:12,699 --> 00:28:14,615
- Ήταν κακό.
- Αυτά συμβαίνουν εκεί.
333
00:28:14,617 --> 00:28:17,201
Πυροβολισμοί και μαχαιρώματα.
334
00:28:19,872 --> 00:28:21,372
Γιατί το κάνεις;
335
00:28:22,492 --> 00:28:24,241
Θέλω να τον βοηθήσω.
336
00:28:25,328 --> 00:28:27,128
Το ξέρω.
Το ξέρω, μωρό μου.
337
00:28:27,130 --> 00:28:28,430
- Σωστά;
- Ναι.
338
00:28:28,993 --> 00:28:32,152
Αλλά δε μπορείς να χρησιμοποιείς
τον Νικ για να τα βρεις με τον Κρις.
339
00:28:35,471 --> 00:28:38,456
Θα τους βοηθήσουμε και τους δύο.
Το υπόσχομαι.
340
00:28:40,977 --> 00:28:41,933
Εντάξει;
341
00:28:48,484 --> 00:28:50,765
- Πρέπει να φύγω.
- Εντάξει.
342
00:29:03,416 --> 00:29:04,832
Χρειάζεσαι κάτι;
343
00:29:08,337 --> 00:29:11,005
Τι άλλο θα μπορούσα
να χρειαστώ;
344
00:29:12,959 --> 00:29:16,093
Η νοσοκόμα λέει ότι ο ψυχίατρος
θα σε δει σήμερα.
345
00:29:17,797 --> 00:29:19,347
Δε μπορώ να περιμένω.
346
00:29:23,352 --> 00:29:24,502
Λυπάμαι, Νικ.
347
00:29:26,272 --> 00:29:28,022
Δεν είναι κάτι καινούριο.
348
00:29:30,749 --> 00:29:34,945
Θα κάνω τη ψυχανάλυση,
θα βγώ και θα κάνω αποτοξίνωση.
349
00:29:40,119 --> 00:29:41,169
Το εννοείς;
350
00:29:42,712 --> 00:29:43,962
Πάντα το εννοώ.
351
00:29:46,042 --> 00:29:49,243
Δεν το πιστεύω, ότι το
έκανα για μια βδομάδα.
352
00:29:49,245 --> 00:29:51,096
Είμαι τόσο τελειωμένη.
353
00:29:51,911 --> 00:29:53,798
Ακόμα ένας χρόνος.
354
00:29:53,800 --> 00:29:56,492
- Ένας ακόμα χρόνος και την έκανα.
- Κι εγώ τι θα απογίνω;
355
00:29:56,612 --> 00:29:59,086
Το Μπέρκλεϊ έχει
καλό τμήμα Τεχνών.
356
00:29:59,088 --> 00:30:01,839
Ονόμασέ μου έναν καλλιτέχνη
που μου αρέσει από το Μπέρκλεϊ.
357
00:30:01,959 --> 00:30:02,859
Ακριβώς.
358
00:30:05,478 --> 00:30:09,615
Θα είμαστε μόνο λίγες ώρες μακριά.
Ίδια πολιτεία, ίδια ζώνη ώρας.
359
00:30:10,316 --> 00:30:12,817
Δεν θα χρειάζεται να
μου λείπεις τόσο πολύ.
360
00:30:12,937 --> 00:30:16,020
Μα, θα μου λείψεις τόσο πολύ.
361
00:30:19,942 --> 00:30:22,243
Θέλω απλά να μην είμαι εδώ.
362
00:30:25,948 --> 00:30:27,748
Είδες ξανά τον αδελφό σου;
363
00:30:31,838 --> 00:30:33,882
Τα πάει καλύτερα;
364
00:30:37,705 --> 00:30:40,795
Καλύτερα απ'όσο ήταν
πριν 48 ώρες; Σίγουρα.
365
00:30:43,599 --> 00:30:46,560
Καλύτερα απ'ότι θα είναι 2
ημέρες απ'όταν πάρει εξιτήριο;
366
00:30:48,574 --> 00:30:50,591
Δεν φταις εσύ, Αλίσια.
367
00:30:58,815 --> 00:31:01,022
Ένας ακόμη χρόνος.
Ένας ακόμη χρόνος.
368
00:31:02,751 --> 00:31:05,770
Συνάντησέ με μετά το σχολείο.
Μπορώ να το κάνω καλύτερο.
369
00:31:06,489 --> 00:31:07,958
Ναι, πώς;
370
00:31:09,349 --> 00:31:10,749
Με την μαγεία σου;
371
00:31:14,964 --> 00:31:17,298
Οι δικοί σου λείπουν ακόμα;
372
00:31:19,043 --> 00:31:23,170
Συνάντησέ με στην παραλία. Να δούμε
το ηλιοβασίλεμα. Να πάμε στο σπίτι μου.
373
00:31:24,027 --> 00:31:26,807
Ελευθερώσου από την οικογένειά σου,
να σε έχω μόνο για μένα.
374
00:31:29,345 --> 00:31:31,478
Να έχουμε ο ένας τον άλλο.
375
00:31:41,073 --> 00:31:42,123
Σου αρέσει;
376
00:31:58,513 --> 00:32:00,560
Το ερώτημα της ημέρας.
377
00:32:04,914 --> 00:32:07,928
Τι προσπαθεί να μας
διδάξει εδώ ο Λάντον;
378
00:32:08,898 --> 00:32:10,801
Δεν ήταν ρητορικό το ερώτημα.
379
00:32:12,848 --> 00:32:15,222
Συνέχισε να το
δουλεύεις, είναι καλό.
380
00:32:15,224 --> 00:32:17,695
Συνέχισε, Μπράντον.
Το να σκέφτεσαι, είναι καλό.
381
00:32:17,696 --> 00:32:20,045
Να ακούς. Ναι, είναι καλό.
382
00:32:22,362 --> 00:32:24,873
...λατρεύω τα καρτούν,
αλλά εδώ κάνουμε Γλώσσα.
383
00:32:24,874 --> 00:32:26,873
Μάζεψέ το. Ράσελ!
384
00:32:29,511 --> 00:32:31,822
Διαφώτισέ με. Έλα, φιλαράκο.
385
00:32:32,780 --> 00:32:34,625
Δεν με νοιάζει να ανάψω φωτιά.
386
00:32:34,627 --> 00:32:37,711
Όχι; Μπορείς αλήθεια
να ανάψεις μια φωτιά;
387
00:32:38,218 --> 00:32:41,745
Έχω θερμάστρα.
Έχω θέρμανση, είμαι καλά.
388
00:32:41,746 --> 00:32:43,417
Εντάξει.
389
00:32:43,699 --> 00:32:48,079
Και εκείνο το λυκόσκυλο;
Νοιάζεται για τον άνθρωπο της ιστορίας;
390
00:32:48,396 --> 00:32:50,446
- Με την καμία.
- Πώς κι έτσι;
391
00:32:51,130 --> 00:32:55,230
Επειδή προσπάθησε να τον σφάξει για
να ζεστάνει τα χέρια του. Μακάβριο.
392
00:32:55,720 --> 00:32:58,315
Είναι μακάβριο, αλλά
γιατί να το κάνει;
393
00:32:58,435 --> 00:32:59,934
Για να ανάψει φωτιά.
394
00:32:59,936 --> 00:33:02,937
Αλλά γιατί, γιατί
να ανάψει φωτιά;
395
00:33:03,276 --> 00:33:04,987
Σκέψου το.
396
00:33:04,988 --> 00:33:07,658
Γιατί να ανάψει φωτιά;
- Για να μην πεθάνει.
397
00:33:09,361 --> 00:33:11,988
Έσκισες, βλέπετε, ο
άνθρωπος ενάντια στην φύση.
398
00:33:11,989 --> 00:33:15,386
Ο Λάντον προσπαθεί να μας
διδάξει πως να μην πεθάνουμε.
399
00:33:15,701 --> 00:33:17,451
Καλή ανάλυση, Ράσελ.
400
00:33:17,699 --> 00:33:20,682
Φαντάσου τι θα γινόταν αν
έμενες ξύπνιος στα μαθήματά μου.
401
00:33:22,428 --> 00:33:24,236
Λοιπόν...
402
00:33:26,558 --> 00:33:27,928
ο άνθρωπος...
403
00:33:28,304 --> 00:33:31,741
μπορεί να προσφέρει ζεστασιά,
μπορεί να προσφέρει τροφή...
404
00:33:49,583 --> 00:33:50,989
Άρτι;
405
00:33:57,087 --> 00:33:58,125
Άρτι.
406
00:34:00,410 --> 00:34:03,797
Ξέρεις που πρέπει να αξιολογώ
κάθε δάσκαλο, κάθε εξάμηνο;
407
00:34:04,316 --> 00:34:07,051
Αξιολόγηση κάνω.
408
00:34:07,052 --> 00:34:09,205
Επόμενο, διαιρείτε
και τα δύο μέλη με 2...
409
00:34:09,206 --> 00:34:11,686
...το σκυλί τον εγκαταλείπει./i>
410
00:34:12,768 --> 00:34:16,923
Το σκυλί είναι το ένστικτο.
Το σκυλί είναι η φύση.
411
00:34:17,472 --> 00:34:19,056
Και η φύση...
412
00:34:20,223 --> 00:34:22,900
η φύση πάντα κερδίζει.
413
00:34:40,107 --> 00:34:41,952
Κύριε, είστε καλά;
414
00:34:43,368 --> 00:34:45,113
Για πού το έβαλες;
415
00:34:45,233 --> 00:34:47,054
- Είναι καλά;
- Σίγουρα.
416
00:34:47,772 --> 00:34:50,794
Είμαι εδώ για
εκείνον και για σένα.
417
00:34:52,049 --> 00:34:54,221
Όχι, δεν θέλω.
418
00:34:54,222 --> 00:34:57,232
Εγώ βγάζω το σκυλί μου έξω
όταν θέλω, ότι το ανάποδο.
419
00:34:57,572 --> 00:35:00,517
- Εγώ είμαι ο σκύλος;
- Εσύ είσαι ο σκύλος.
420
00:35:04,694 --> 00:35:07,694
Πιστεύεις ότι μπορείς να μου
λύσεις το ένα χέρι, παρακαλώ;
421
00:35:10,955 --> 00:35:12,950
Έλα, θα είναι ευκολότερο.
422
00:35:13,192 --> 00:35:15,203
Δεν θα λερώσω.
423
00:35:15,659 --> 00:35:18,038
Μόνο λίγη ιδιωτικότητα.
424
00:35:29,301 --> 00:35:31,418
Θα σου δώσω μια στιγμή.
425
00:35:32,142 --> 00:35:34,138
Σ'ευχαριστώ.
426
00:35:52,423 --> 00:35:54,788
Όχι, Μπλε κώδικας! Δωμάτιο 3!
427
00:35:55,268 --> 00:35:56,418
Μπλε κώδικας!
428
00:36:01,200 --> 00:36:03,617
- Πότε έπεσε;
- Μόλις, 30'', ίσως.
429
00:36:03,619 --> 00:36:05,786
Αν βρούμε χτύπο σε
60'', τον θέλω κάτω.
430
00:36:05,788 --> 00:36:07,892
Πολλά είναι που δεν ξέρουμε.
431
00:36:08,355 --> 00:36:10,090
Φόρτισε στα 200.
432
00:36:10,210 --> 00:36:12,426
- Ελεύθερα.
- Τίποτα.
433
00:36:14,111 --> 00:36:16,182
Φόρτισε στα 250.
434
00:36:16,660 --> 00:36:18,027
Τίποτα.
435
00:36:18,267 --> 00:36:21,702
Αυτός ο κύριος πρέπει
να μεταφερθεί κάτω, τώρα.
436
00:36:27,476 --> 00:36:29,610
Όπως είσαι, επιστρέφω αμέσως.
437
00:38:10,516 --> 00:38:12,270
Πώς είναι δυνατόν να έφυγε;
438
00:38:12,271 --> 00:38:14,680
- Είναι πάνω από 18.
- Δεν το έδωσαν εξιτήριο.
439
00:38:14,681 --> 00:38:16,466
Ο Σρινκ δεν τον αξιολόγησε.
440
00:38:16,468 --> 00:38:18,418
- Μάντι.
- Σχεδόν πέθανε, Τράβις.
441
00:38:18,420 --> 00:38:20,626
Περίμενε, συγγνώμη.
442
00:38:20,973 --> 00:38:22,953
- Πού είναι ο γιος μου;
- Δεν γνωρίζω.
443
00:38:22,954 --> 00:38:25,342
- Τι συνέβη;
- Ο συγκάτοικός του έπαθε ανακοπή.
444
00:38:25,344 --> 00:38:27,327
Υπήρξε ένας δεύτερος θάνατος, χαοτικό.
445
00:38:27,328 --> 00:38:29,835
- Πρέπει να τον βρείτε.
- Μα καλέσετε την αστυνομία.
446
00:38:29,836 --> 00:38:31,986
- Λυπάμαι, έφυγε.
- Νοσηλεύτρια.
447
00:38:37,285 --> 00:38:40,198
Πήγαινέ με, πήγαινέ
με εκεί που ξεκίνησε.
448
00:38:42,935 --> 00:38:45,037
Δεν έχει απομείνει
τίποτα να δεις εκεί.
449
00:38:45,364 --> 00:38:49,091
Μπορεί να πάει πίσω.
Θέλει να κατανοήσει τι είδε.
450
00:38:49,608 --> 00:38:51,460
Εγώ πήγα εκεί, είδα.
451
00:38:51,462 --> 00:38:55,047
Μάντι, έχε μου εμπιστοσύνη,
δεν θέλεις να το κάνεις αυτό.
452
00:38:55,049 --> 00:38:58,350
Πρέπει να το δω.
Ακόμα κι αν δεν είναι εκεί.
453
00:38:59,203 --> 00:39:00,747
Πρέπει να το δω.
454
00:39:15,807 --> 00:39:19,321
- Εδώ είναι που εξαφανίστηκε.
- Μείνε εδώ, θα πάω εγώ μέσα.
455
00:39:20,004 --> 00:39:22,770
Νομίζεις ότι θα
περιμένω στο φορτηγάκι;
456
00:39:24,369 --> 00:39:25,719
Είναι κανείς εδώ;
457
00:39:38,463 --> 00:39:40,510
Δεν υπάρχουν πτώματα.
458
00:39:41,012 --> 00:39:43,416
Δεν μπορεί απλά να
σηκώθηκαν και να περπάτησαν.
459
00:39:52,633 --> 00:39:55,656
- Μάντι.
- Κάτι κακό έγινε εδώ.
460
00:39:56,223 --> 00:39:59,507
Το είπες και μόνη σου.
Συμβαίνουν πολλά εδώ όλη την ώρα.
461
00:40:00,598 --> 00:40:01,298
Ναι.
462
00:40:03,579 --> 00:40:05,334
Είναι ένα βίαιο μέρος.
463
00:40:14,562 --> 00:40:17,986
- Δεν φταις εσύ, Μάντι.
- Είναι στα γονίδια.
464
00:40:18,703 --> 00:40:21,045
Ο Νικ έχει θέματα,
η Αλίσια δεν έχει.
465
00:40:22,780 --> 00:40:24,486
Είχα 50% επιτυχία.
466
00:40:31,525 --> 00:40:32,725
Δεν είναι εδώ.
467
00:40:33,950 --> 00:40:35,550
- Πάμε, Μάντι.
- Όχι.
468
00:40:42,581 --> 00:40:43,955
Εδώ κοιμόταν.
469
00:40:46,651 --> 00:40:47,480
Μάντι.
470
00:41:03,978 --> 00:41:06,145
- Τι είναι;
- Είναι του Νικ.
471
00:41:21,996 --> 00:41:24,747
Είναι εντάξει.
Μάντισον.
472
00:41:29,620 --> 00:41:31,670
Πάμε να φύγουμε τώρα, άγγελέ μου.
473
00:41:33,389 --> 00:41:35,007
Πάμε να φύγουμε.
474
00:41:37,967 --> 00:41:39,470
Θεέ μου.
475
00:41:50,412 --> 00:41:53,216
- Στο σπίτι;
- Όχι, όχι ακόμα.
476
00:42:08,659 --> 00:42:11,210
Ας δοκιμάσουμε στου Κάλβιν.
477
00:42:20,856 --> 00:42:21,556
Καλ.
478
00:42:22,506 --> 00:42:23,256
Γεια.
479
00:42:26,477 --> 00:42:28,894
Κυρία Κ.
Κύριε Μανόου.
480
00:42:28,896 --> 00:42:31,313
Καλ. Χαιρόμαστε που σε βλέπουμε, φίλε.
481
00:42:31,315 --> 00:42:33,399
- Γεια.
- Γεια, Καλ.
482
00:42:33,401 --> 00:42:35,601
- Φαίνεσαι καλά.
- Σας ευχαριστώ.
483
00:42:37,749 --> 00:42:41,523
- Ψάχνετε τον Νικ.
- Ναι, ήταν σε ένα ατύχημα.
484
00:42:41,525 --> 00:42:43,409
Οι μπάτσοι τον μάζεψαν.
485
00:42:43,411 --> 00:42:44,860
Τον έχεις δει;
486
00:42:44,862 --> 00:42:48,947
- Το έσκασε από το νοσοκομείο.
- Όχι, δεν τον έχω δει καιρό τώρα.
487
00:42:48,949 --> 00:42:51,533
Έχεις καμία ιδέα πού θα πήγαινε;
488
00:42:53,055 --> 00:42:58,514
Δεν θα...όχι. Δε θα σύχναζε εκεί
που συνήθιζε. Απομακρύνθηκε από εμάς.
489
00:42:58,634 --> 00:43:00,341
Ναι. Ναι.
490
00:43:02,401 --> 00:43:06,639
Θέλετε να περάσετε; Θα κάνω μερικά τηλε-
φωνήματα. Ίσως κάποιος έχει ακούσει κάτι.
491
00:43:06,652 --> 00:43:08,717
- Σ' ευχαριστούμε.
- Ναι, φυσικά.
492
00:43:08,719 --> 00:43:10,519
Οτιδήποτε για τον Νίκι.
493
00:43:10,521 --> 00:43:12,137
Ευχαριστούμε, Κάλβιν.
494
00:43:22,950 --> 00:43:25,868
Γεια, εδώ Κρις.
Άφησε ένα μήνυμα.
495
00:43:36,747 --> 00:43:40,632
Γεια, φίλε. Άκου,
συγγνώμη που σε καλώ,
496
00:43:41,150 --> 00:43:44,753
αλλά θέλω πάρα πολύ...
να σου μιλήσω.
497
00:43:44,755 --> 00:43:46,520
Μπορείς να με πάρεις;
498
00:43:46,906 --> 00:43:49,925
Είναι σημαντικό.
Εντάξει, αντίο.
499
00:44:35,523 --> 00:44:36,936
Θα τον βρούμε.
500
00:44:37,937 --> 00:44:40,103
Δε θέλει να τον βρούμε.
501
00:44:41,695 --> 00:44:43,196
Θα τον πάμε σπίτι.
502
00:44:43,781 --> 00:44:46,914
Τράβις, θα προτιμούσε να κοιμηθεί
εκεί παρά στο κρεβάτι του.
503
00:44:47,555 --> 00:44:48,459
Δεν...
504
00:44:51,121 --> 00:44:53,859
Δεν ξέρω αν τον θέλω
να έρθει στο σπίτι.
505
00:44:55,714 --> 00:44:57,859
- Κατάλαβα.
- Αλήθεια;
506
00:44:58,746 --> 00:45:00,191
Εγώ πάντως όχι.
507
00:45:01,848 --> 00:45:03,198
Τι με κάνει αυτό;
508
00:45:05,302 --> 00:45:06,418
Ανθρώπινη.
509
00:45:07,116 --> 00:45:08,220
Αδύναμη.
510
00:45:11,308 --> 00:45:14,176
Έχω κουραστεί να περιμένω
το τηλεφώνημα από το νεκροτομείο.
511
00:45:15,346 --> 00:45:16,812
Δεν πρόκειται να συμβεί.
512
00:45:18,232 --> 00:45:21,767
Θα τον βρούμε,
θα τον πάμε στην αποτοξίνωση.
513
00:45:21,769 --> 00:45:23,936
Θα τον σύρω εκεί, αν χρειαστεί.
514
00:45:23,938 --> 00:45:28,357
Θα περάσω χειροπέδες στους
καρπούς μας, και θα τον σύρω εκεί.
515
00:45:29,777 --> 00:45:31,133
Το υπόσχομαι.
516
00:45:41,872 --> 00:45:44,039
Καλύτερα να τηλεφωνήσεις στην Αλίσια.
517
00:45:44,041 --> 00:45:46,093
Πες της να φάει κάτι.
518
00:45:49,964 --> 00:45:53,382
Ίσως είναι ατύχημα
υψηλής ταχύτητας.
519
00:45:57,388 --> 00:46:01,106
Για τη δική σας ασφάλεια,
παρακαλώ παραμείνετε στα οχήματά σας.
520
00:46:11,402 --> 00:46:14,403
- Βλέπεις τίποτα;
- Όχι.
521
00:46:17,741 --> 00:46:21,743
Παρακαλώ παραμείνετε
μέσα στα οχήματα ανά πάσα στιγμή.
522
00:46:24,381 --> 00:46:25,964
Μπες μέσα στο αμάξι.
523
00:46:25,966 --> 00:46:28,083
- Τι στο καλό συμβαίνει;
- Μπες μέσα.
524
00:46:31,171 --> 00:46:33,138
Φεύγω μακριά απο εδώ.
525
00:46:52,705 --> 00:46:54,106
Μόνο πέντε;
526
00:46:54,497 --> 00:46:56,714
Τι, ξέχασες μερικές στάσεις;
527
00:46:58,501 --> 00:47:00,635
Ελπίζω εσείς να έχετε κάνει
εμβόλια κατά της γρίπης.
528
00:47:02,267 --> 00:47:04,756
Ο σταθμός έκοψε τη μετάδοση
πριν τα πράγματα ξεφύγουν,
529
00:47:04,758 --> 00:47:06,807
αλλά οι κάμερες συνέχισαν να τραβάνε.
530
00:47:06,823 --> 00:47:08,810
Κάποιος διέρρευσε το βίντεο.
531
00:47:09,220 --> 00:47:11,229
Τι στο καλό είναι αυτό;
532
00:47:11,231 --> 00:47:12,922
Άρτι, κοίτα εδώ.
533
00:47:13,571 --> 00:47:14,247
Τι;
534
00:47:22,221 --> 00:47:24,004
Ο τύπος δεν είναι νεκρός.
535
00:47:26,029 --> 00:47:29,330
Τραυματισμένος από το ατύχημα
ή έχει πάρει κάτι.
536
00:47:32,149 --> 00:47:33,534
Τι στο διάολο;
537
00:47:34,052 --> 00:47:36,230
Κοιτάξτε πώς τον χτυπάνε.
538
00:47:45,382 --> 00:47:48,383
- Υπάρχει μια εξήγηση.
- Κανείς δεν την προσέφερε.
539
00:47:48,385 --> 00:47:51,469
Ο κόσμος μιλάει για
αερομεταφερόμενες τοξίνες,
540
00:47:51,471 --> 00:47:53,304
δηλητηριασμένο νερό, ιούς.
541
00:47:53,306 --> 00:47:54,939
Γι' αυτό όλοι
μένουν στα σπίτια.
542
00:47:54,941 --> 00:47:58,977
Κοιτάξτε.
Πώς άδειασαν τους γεμιστήρες πάνω του.
543
00:48:00,947 --> 00:48:02,730
Και συνεχίζει να προχωράει.
544
00:48:02,732 --> 00:48:05,867
Θα καλέσω στην περιφέρεια.
Να δούμε πώς θέλουν να το δείξουν.
545
00:48:09,322 --> 00:48:11,572
Αυτό είναι που περιέγραφε ο Νικ.
546
00:48:13,660 --> 00:48:16,661
- Κάλεσε την αστυνομία.
- Είσαι σίγουρη;
547
00:48:16,663 --> 00:48:19,625
Πρέπει να τον βρούμε. Δεν ξέρω
πώς αλλιώς να το κάνουμε.
548
00:48:30,260 --> 00:48:32,844
Γεια, φίλε. Άκου, συγγνώμη
που σε καλώ συνέχεια,
549
00:48:32,846 --> 00:48:36,814
αλλά θέλω να ξέρω τι συνέβη στην
εκκλησία. Σε παρακαλώ πάρε με.
550
00:48:49,412 --> 00:48:52,580
Η παραδοσιακή επιστήμη
ασχολείται με προβλέψιμα φαινόμενα
551
00:48:52,582 --> 00:48:54,375
όπως η βαρύτητα...
552
00:48:54,617 --> 00:48:56,334
Οι γονείς σου ήταν εκεί;
553
00:48:56,336 --> 00:48:58,503
- Η μαμά μου και ο Τράβις, ναι.
- ...ο ηλεκτρισμός,
554
00:48:58,796 --> 00:49:00,872
οι χημικές αντιδράσεις.
555
00:49:00,874 --> 00:49:04,676
Πού είσαι;
Μιλάμε για μη γραμμικά πράγματα
556
00:49:04,678 --> 00:49:07,261
που είναι αδύνατον να τα
προβλέψουμε ή να τα ελέγξουμε
557
00:49:07,263 --> 00:49:09,597
ο καιρός, οι εγκεφαλικές
καταστάσεις...
558
00:49:13,186 --> 00:49:16,387
Κυρίες, κατάσχω
τηλέφωνα σήμερα;
559
00:49:20,143 --> 00:49:22,610
Δεν είναι αληθινό.
Δεν γίνεται να είναι.
560
00:49:22,612 --> 00:49:25,196
Κοίτα, αυτό είναι το νέο αληθινό.
561
00:49:25,486 --> 00:49:27,532
Θανατηφόρα βολή, γαμώτο.
562
00:49:32,038 --> 00:49:35,456
- Ο Ματ δε μου στέλνει μήνυμα.
- Και εσύ επίσης.
563
00:49:35,458 --> 00:49:37,325
Δώστο μου, Αλίσια.
564
00:49:37,327 --> 00:49:38,977
Καλημέρα ξανά, μαθητές.
565
00:49:39,543 --> 00:49:42,797
Η περιφέρεια αποφάσισε
ότι σήμερα θα είναι μισή μέρα.
566
00:49:42,799 --> 00:49:44,966
Επαναλαμβάνω, σήμερα
θα είναι μισή μέρα.
567
00:49:44,968 --> 00:49:46,884
Όταν χτυπήσει το κουδούνι,
προχωρήστε στα λεωφορεία...
568
00:49:46,886 --> 00:49:49,395
- Θα σας πείραζε;
- ...με ψύχραιμο, ήρεμο τρόπο.
569
00:49:51,474 --> 00:49:53,758
- Πήγαινε στο λεωφορείο.
- Τι συμβαίνει;
570
00:49:53,760 --> 00:49:56,060
Ανησυχούν για τον πυροβολισμό.
571
00:49:56,349 --> 00:49:59,349
- Δεν ήταν ψεύτικο;
- Θέλω να πας σπίτι, εντάξει;
572
00:50:00,316 --> 00:50:03,568
- Και ο Νικ;
- Θα είσαι εκεί, αν επιστρέψει.
573
00:50:05,488 --> 00:50:06,788
Όταν επιστρέψει.
574
00:50:08,108 --> 00:50:09,121
Όταν.
575
00:50:10,228 --> 00:50:11,878
Ναι, πήγαινε, μωρό μου.
576
00:50:12,226 --> 00:50:14,922
Οι δάσκαλοι και το προσωπικό,
παρακαλώ να αναφέρουν...
577
00:50:14,935 --> 00:50:16,085
Σ' ευχαριστώ.
578
00:50:25,008 --> 00:50:27,125
Ας φύγουμε από εδώ
πριν μπλοκαριστούμε.
579
00:50:30,263 --> 00:50:31,429
Θα φέρω το αμάξι.
580
00:51:37,530 --> 00:51:42,056
- Νίκι, τι συμβαίνει;
- Γεια, Καλ, πραγματικά λυπάμαι.
581
00:51:42,535 --> 00:51:44,035
Για τι πράγμα μιλάς;
582
00:51:44,037 --> 00:51:47,371
Συγγνώμη που σε βάζω
σ' αυτή τη θέση και...
583
00:51:47,373 --> 00:51:48,223
Κάθισε.
584
00:52:00,019 --> 00:52:02,134
Η μαμά σου σε ψάχνει.
585
00:52:03,857 --> 00:52:04,907
Τι εννοείς;
586
00:52:06,557 --> 00:52:09,026
Εμφανίστηκε στο σπίτι των γονιών μου.
587
00:52:10,947 --> 00:52:12,247
Δεν το ανέχομαι.
588
00:52:12,610 --> 00:52:14,532
- Δεν ανέχομαι άνθρωποι...
- Όχι.
589
00:52:14,537 --> 00:52:15,950
να έρχονται για σένα.
590
00:52:15,952 --> 00:52:17,952
Δεν ξέρει τι κάνεις, Καλ.
591
00:52:17,954 --> 00:52:19,737
Δε μιλάς για μένα;
592
00:52:20,690 --> 00:52:22,406
Όχι.
Όχι, Καλ. Καλ.
593
00:52:22,897 --> 00:52:24,629
Φίλε, εγώ...
594
00:52:26,496 --> 00:52:28,829
Απλά ανησυχεί πολύ για μένα.
595
00:52:33,836 --> 00:52:35,286
Καλ, στ' ορκίζομαι.
596
00:52:36,590 --> 00:52:39,056
Στ' ορκίζομαι, φίλε.
Ποτέ δεν θα έβλαπτα...
597
00:52:39,058 --> 00:52:40,258
Ποτέ δεν θα...
598
00:52:41,094 --> 00:52:43,728
Δεν θα έλεγα ποτέ σε κανένα τι...
599
00:52:43,730 --> 00:52:45,125
τι κάνεις.
600
00:52:48,735 --> 00:52:50,818
- Πεινάς;
- Όχι, όχι.
601
00:52:50,820 --> 00:52:53,771
- Θέλεις να φας κάτι;
- Όχι, όχι, όχι.
602
00:52:53,773 --> 00:52:56,828
Απλά θέλω να ξέρω
τι μου έδωσες.
603
00:52:59,078 --> 00:53:00,695
Δε σου έδωσα τίποτα.
604
00:53:02,081 --> 00:53:03,998
Ήταν ενισχυμένο, φιλε;
Ήταν φαινκυκλιδίνη;
605
00:53:04,000 --> 00:53:06,167
- Ενισχυμένο;
- Ήταν φαινκυκλιδίνη;
606
00:53:06,169 --> 00:53:09,787
Ναι, θέλω τους πελάτες μου τρελούς και
χεσμένους και χαλασμένο ανοσοποιητικό.
607
00:53:09,789 --> 00:53:11,539
Μιλάς για το πράγμα μου;
608
00:53:11,541 --> 00:53:13,424
- Όχι.
- Τότε τι θέλεις να πεις;
609
00:53:21,517 --> 00:53:24,802
Καλ, η εκκλησία,
ήταν ένα λουτρό αίματος.
610
00:53:24,804 --> 00:53:26,604
Ήταν μια ταινία τρόμου.
611
00:53:26,606 --> 00:53:30,441
Η Γκλόρια σκότωσε δύο ανθρώπους.
Και πρέπει να το ξεχάσω.
612
00:53:30,443 --> 00:53:32,276
Η Γκλόρια είναι μετά βίας 40 κιλά.
613
00:53:32,278 --> 00:53:34,562
- Ναι.
- Σχεδόν δε μπορεί να τρυπήσει φλέβα.
614
00:53:34,564 --> 00:53:37,481
- Το ξέρω.
- Δε βγάζει νόημα, Νίκι.
615
00:53:37,483 --> 00:53:41,285
Το ξέρω. Το ξέρω.
Το ξέρω, αλλά το είδα, Καλ.
616
00:53:41,287 --> 00:53:43,738
Την είδα να το κάνει και
πρέπει να το ξεχάσω.
617
00:53:43,740 --> 00:53:45,740
Πρέπει να συγκρατηθείς.
618
00:53:45,742 --> 00:53:47,875
- Πρέπει να συγκρατηθείς.
- Εντάξει, ναι.
619
00:53:52,645 --> 00:53:54,415
Λυπάμαι πολύ, φίλε.
Φεύγω.
620
00:53:54,417 --> 00:53:57,251
- Έλα, μείνε.
- Όχι, φίλε, πρέπει να φύγω.
621
00:53:57,253 --> 00:53:59,825
Νίκι, μείνε.
622
00:54:06,058 --> 00:54:07,478
Καταλαβαίνω.
623
00:54:08,514 --> 00:54:10,697
Καταλαβαίνω.
Καταλαβαίνω.
624
00:54:11,644 --> 00:54:13,567
Νομίζεις ότι είδες κάτι κακό.
625
00:54:15,605 --> 00:54:17,438
Δε μπορώ να το ξεχάσω.
626
00:54:17,440 --> 00:54:19,991
- Δε μπορώ. Δε μπορώ να το σβήσω.
- Ναι, μπορείς.
627
00:54:19,993 --> 00:54:21,826
Ναι, μπορείς.
Ναι, μπορείς.
628
00:54:28,951 --> 00:54:30,451
Πόσος καιρός πέρασε;
629
00:54:32,426 --> 00:54:33,626
Μερικές μέρες.
630
00:54:34,290 --> 00:54:35,490
Μερικές μέρες.
631
00:54:39,295 --> 00:54:40,195
Εντάξει.
632
00:54:42,265 --> 00:54:43,415
Τα καταφέρνω.
633
00:54:44,098 --> 00:54:46,646
- Ξεκάθαρα.
- Αλήθεια προσπαθώ.
634
00:54:49,972 --> 00:54:51,072
Έχεις πράμα;
635
00:54:52,426 --> 00:54:53,126
Όχι.
636
00:54:57,530 --> 00:54:58,680
Θα σε φτιάξω.
637
00:54:59,532 --> 00:55:01,699
Φίλε.
Σ' ευχαριστώ πολύ.
638
00:55:01,701 --> 00:55:04,452
- Σ' ευχαριστώ πολύ.
- Πάμε. Έλα.
639
00:55:14,297 --> 00:55:16,747
Η μαμά σου, μου είπε
ότι είχες ένα ατύχημα.
640
00:55:18,968 --> 00:55:20,879
Ναι. Ναι.
641
00:55:23,089 --> 00:55:24,931
Δεν κοίταζα στο δρόμο.
642
00:55:28,177 --> 00:55:32,404
- Οι μπάτσοι σου μίλησαν;
- Έκαναν πολλές ερωτήσεις.
643
00:56:04,597 --> 00:56:07,098
Κάτσε καλά, αδερφέ.
Είναι ασφαλές εδώ.
644
00:56:29,055 --> 00:56:29,755
Έλα.
645
00:56:32,325 --> 00:56:33,333
Νίκι, έλα.
646
00:56:36,401 --> 00:56:37,484
Έλα.
647
00:56:38,749 --> 00:56:39,749
Έλα, φίλε.
648
00:56:43,002 --> 00:56:44,835
Βιάσου, φίλε--
γαμώτο!
649
00:56:45,102 --> 00:56:46,720
Όχι, Νίκι!
Νίκι!
650
00:57:19,630 --> 00:57:20,330
Καλ.
651
00:57:22,708 --> 00:57:23,408
Καλ.
652
00:57:25,430 --> 00:57:26,130
Καλ.
653
00:57:59,725 --> 00:58:01,496
Όχι, όχι.
654
00:58:02,321 --> 00:58:04,438
Τράβις, σου είπα
να μη την φέρεις.
655
00:58:04,440 --> 00:58:06,106
Σου είπα να μη τη φέρεις.
656
00:58:06,108 --> 00:58:08,196
Πού ήσουν;
Σε ψάχναμε.
657
00:58:09,228 --> 00:58:11,579
- Τράβις, είπα μη τη φέρεις.
- Είσαι εντάξει;
658
00:58:11,581 --> 00:58:13,614
- Κι οι δύο σε ψάχναμε.
- Γιατί όχι;
659
00:58:13,616 --> 00:58:15,532
- Είσαι εντάξει;
- Έκανα...
660
00:58:15,534 --> 00:58:17,501
- Έκανα κάτι κακό.
- Είναι εντάξει.
661
00:58:17,621 --> 00:58:19,620
- Για τι μιλάς;
- Μπες στ'αμάξι, Νικ.
662
00:58:19,622 --> 00:58:21,498
- Δεν είναι εντάξει.
- Τι συνέβη;
663
00:58:21,618 --> 00:58:24,291
- Έστρεψε τ'όπλο εναντίον μου.
- Ποιος;
664
00:58:24,293 --> 00:58:26,543
- Ποιος;
- Πήγε να με σκοτώσει.
665
00:58:26,545 --> 00:58:30,214
Ήθελα να ξέρω τι ήταν μέσα...
τι ήταν μέσα σ' αυτό που μου έδωσε.
666
00:58:30,216 --> 00:58:33,300
- Για τι πράγμα μιλάς, Νικ;
- Ο Κάλβιν. Πυροβόλησα τον Κάλβιν.
667
00:58:33,302 --> 00:58:35,686
- Τον Κάλβιν;
- Τον σκότωσα.
668
00:58:35,688 --> 00:58:38,522
Πού είναι ο Κάλβιν;
Πού;
669
00:58:38,901 --> 00:58:41,392
Νικ! Πού; Για τι πράγμα μιλάς;
670
00:58:45,197 --> 00:58:46,197
Εγώ φταίω.
671
00:58:47,033 --> 00:58:49,149
Ο Κάλβιν πρέπει
να τον έψαχνε.
672
00:58:49,151 --> 00:58:51,902
Δεν ξέρουμε τι αντιμετωπίζουμε, Μάντι.
673
00:58:51,904 --> 00:58:53,153
Δεν ξέρουμε.
674
00:58:54,737 --> 00:58:55,774
Εγώ ξέρω.
675
00:58:57,737 --> 00:59:01,189
Ό,τι συνέβη,
ήταν αυτό-άμυνα, εντάξει;
676
00:59:04,550 --> 00:59:05,600
Αυτό-άμυνα.
677
00:59:22,685 --> 00:59:24,435
Αυτό είναι το αμάξι του.
678
00:59:26,522 --> 00:59:28,522
- Κάλβιν.
- Πού ήταν;
679
00:59:28,524 --> 00:59:30,941
Περίμενε.
Περίμενε λίγο.
680
00:59:30,943 --> 00:59:32,860
Κανείς δεν είναι εκεί.
Κάλβιν!
681
00:59:32,862 --> 00:59:33,812
Ήταν εδώ.
682
00:59:35,639 --> 00:59:36,951
Κάλβιν!
683
00:59:38,117 --> 00:59:39,894
Νικ, μπορείς να...
684
00:59:42,238 --> 00:59:43,856
Όχι, όχι, όχι.
685
00:59:44,123 --> 00:59:45,238
Ήταν εδώ.
686
00:59:46,243 --> 00:59:48,175
- Κάλβιν.
- Ήταν. Ήταν...
687
00:59:48,177 --> 00:59:50,344
ήταν εδώ.
Ήταν εδώ.
688
00:59:50,346 --> 00:59:53,047
- Ακριβώς εδώ.
- Δεν υπάρχει κανείς εκεί, μωρό μου.
689
00:59:53,049 --> 00:59:56,100
- Δεν υπάρχει κανείς εκεί.
- Δεν υπάρχει κανείς, Νικ.
690
00:59:56,102 --> 00:59:58,302
- Ήταν.
- Νικ, μπες στο αμάξι. Πάμε.
691
00:59:58,304 --> 01:00:00,637
Να καλέσουμε τον Κάλβιν,
να δούμε τι συμβαίνει.
692
01:00:55,194 --> 01:00:56,094
Ανάθεμα.
693
01:00:56,695 --> 01:00:58,779
- Θεέ μου.
- Μείνε εδώ, Νικ. Μην κουνηθείς.
694
01:01:01,873 --> 01:01:02,982
Κάλβιν;
695
01:01:03,462 --> 01:01:04,952
Όχι, όχι.
Μαμά! Μαμά!
696
01:01:04,954 --> 01:01:07,287
- Κάλβιν, είσαι εντάξει;
- Μαμά! Μαμά!
697
01:01:07,289 --> 01:01:09,673
- Θα σε σκοτώσει. Μαμά!
- Κάλβιν, μπορείς να με δεις;
698
01:01:09,675 --> 01:01:11,542
Κάλβιν, έχεις χτυπήσει.
699
01:01:11,544 --> 01:01:13,392
Χρειάζεσαι βοήθεια.
700
01:01:14,096 --> 01:01:16,046
Για όνομα του Θεού!
Είσαι εντάξει;
701
01:01:16,048 --> 01:01:18,632
Χριστέ μου, πρόσεχε, Τράβις.
702
01:01:18,634 --> 01:01:19,484
Κάλβιν!
703
01:01:40,790 --> 01:01:42,269
Όχι, Μάντι.
704
01:02:51,477 --> 01:02:52,377
Θεέ μου.
705
01:02:52,857 --> 01:03:00,920
Διανομή υπότιτλου: www.subztv.gr
& http://subZ.blog-spot.gr
706
01:03:23,976 --> 01:03:27,226
- Τι στο καλό συμβαίνει;
- Δεν έχω την παραμικρή ιδέα.