1 00:00:01,210 --> 00:00:03,518 ¿Debería ir a buscarte ... 2 00:00:03,520 --> 00:00:04,598 ¿o no? 3 00:00:04,600 --> 00:00:05,728 Si. 4 00:00:05,730 --> 00:00:07,048 Ya no estarás juntos 5 00:00:07,050 --> 00:00:09,108 pero estarás vivo. 6 00:00:09,110 --> 00:00:10,918 Lo siento. 7 00:00:10,920 --> 00:00:14,718 Si luchamos contra ella, también moriremos. 8 00:00:14,720 --> 00:00:16,218 Ella puede separarnos 9 00:00:16,220 --> 00:00:18,158 pero ella no puede hacernos olvidar lo que hicimos 10 00:00:18,160 --> 00:00:20,728 o quiénes somos. 11 00:00:20,730 --> 00:00:22,348 No tienes que hacer esto. 12 00:00:22,350 --> 00:00:23,598 Hago. 13 00:00:45,357 --> 00:00:50,157 _ 14 00:01:14,430 --> 00:01:17,098 ¿Alguien ahí? 15 00:01:18,600 --> 00:01:22,618 Repito ... hay alguien ahí? 16 00:01:23,940 --> 00:01:25,698 Ayuda por favor. 17 00:01:25,700 --> 00:01:27,848 ¡Uh! 18 00:01:27,850 --> 00:01:29,288 Oh, gracias a Dios. 19 00:01:29,290 --> 00:01:30,628 Por favor, tienes que ayudarme. 20 00:01:30,630 --> 00:01:32,288 Me han perseguido durante días. 21 00:01:32,290 --> 00:01:33,650 ¿Quien? 22 00:01:34,950 --> 00:01:36,620 No estoy realmente seguro. 23 00:01:37,590 --> 00:01:39,300 Bueno, parece que los has perdido. 24 00:01:42,140 --> 00:01:43,638 ¿Cuál es tu nombre? 25 00:01:43,640 --> 00:01:45,698 Es Walter. 26 00:01:45,700 --> 00:01:48,020 ¿Tienes hambre, Walter? 27 00:01:50,220 --> 00:01:51,940 Comer. 28 00:01:53,480 --> 00:01:55,940 Mantendré un ojo abierto. 29 00:02:03,640 --> 00:02:05,808 - ¿Buen derecho? - Mm-hmm. 30 00:02:05,810 --> 00:02:07,818 Sabes que los frijoles fueron los primeros alimentos básicos 31 00:02:07,820 --> 00:02:09,328 los humanos alguna vez cultivados? 32 00:02:09,330 --> 00:02:12,238 Estaban ahí con nosotros al principio. 33 00:02:12,240 --> 00:02:15,078 Parece apropiado que los disfrutemos 34 00:02:15,080 --> 00:02:17,578 mientras marchamos hacia el inexorable final. 35 00:02:17,580 --> 00:02:19,619 UH Huh. Estos son buenos. 36 00:02:19,621 --> 00:02:21,691 ¿Qué hay en ellos? 37 00:02:34,430 --> 00:02:37,010 Un chef nunca revela sus secretos. 38 00:02:37,990 --> 00:02:40,108 Además, es la receta de mi hermano. 39 00:02:40,110 --> 00:02:41,358 Hmph. 40 00:02:41,360 --> 00:02:43,778 Probablemente me mataría si supiera que derramé los frijoles. 41 00:02:43,780 --> 00:02:45,608 'Curso. 42 00:02:45,610 --> 00:02:48,160 Entiendo. 43 00:02:49,780 --> 00:02:51,438 No importa. 44 00:02:51,440 --> 00:02:53,448 Estos son frijoles poderosos de buen sabor. 45 00:02:56,030 --> 00:02:57,718 Mierda. 46 00:02:57,720 --> 00:03:01,010 Tranquilo, amigo. 47 00:03:03,050 --> 00:03:06,628 El maldito sabueso ha estado en mi trasero desde Laredo. 48 00:03:06,630 --> 00:03:08,128 Buen chico, Rufus. 49 00:03:08,130 --> 00:03:09,448 Buen chico, Rufus. 50 00:03:09,450 --> 00:03:10,640 ¿Sabes su nombre? 51 00:03:11,800 --> 00:03:14,568 Por supuesto que sí. El es mi perro. 52 00:03:26,650 --> 00:03:29,200 Es Tabasco, Walter. 53 00:04:00,350 --> 00:04:02,688 ¿Tú allí? 54 00:04:02,690 --> 00:04:04,308 ¿Hola? 55 00:04:04,310 --> 00:04:06,928 Repito ... ¿estás ahí? 56 00:04:08,450 --> 00:04:09,788 ¿Quién pregunta? 57 00:04:09,790 --> 00:04:11,098 Virginia. 58 00:04:11,100 --> 00:04:13,018 Tengo un trabajo para ti. 59 00:04:13,020 --> 00:04:14,518 Tendrá que esperar. 60 00:04:14,520 --> 00:04:17,278 Tengo una entrega que hacer en Galveston. 61 00:04:17,280 --> 00:04:20,358 Voy a quemar mucho gas bajando allí. 62 00:04:20,360 --> 00:04:24,118 Me aseguraré de que nunca más lo quieras. 63 00:04:24,120 --> 00:04:26,608 ¿A quién estás buscando? 64 00:04:26,610 --> 00:04:30,118 Un hombre llamado Morgan Jones. 65 00:04:30,120 --> 00:04:32,718 ¿El Sr. Jones está vivo o muerto? 66 00:04:34,980 --> 00:04:38,058 Yo ... no lo sé. 67 00:04:38,060 --> 00:04:40,148 Tu pronto. 68 00:04:53,560 --> 00:04:57,148 _ 69 00:05:13,887 --> 00:05:16,748 - Sincronizado y corregido por Firefly - - www.addic7ed.com - 70 00:06:54,680 --> 00:06:56,490 ¡Estoy aquí! 71 00:08:52,119 --> 00:08:57,119 _ 72 00:10:32,700 --> 00:10:34,988 Mierda. 73 00:11:06,700 --> 00:11:08,258 ¡Espere! Espere. 74 00:11:11,430 --> 00:11:13,688 Pensé que eras uno de ellos. 75 00:11:13,690 --> 00:11:16,678 Nunca los he visto alejarse de una comida. 76 00:11:23,960 --> 00:11:26,118 ¿Cuánto tiempo se ve así? 77 00:11:26,120 --> 00:11:29,680 ¿Cinco, seis semanas? 78 00:11:31,950 --> 00:11:34,300 Perdí la noción del tiempo. 79 00:11:35,470 --> 00:11:39,288 - ¿Cuánto tiempo lleva oliendo así? - Oye, tienes que irte. 80 00:11:39,290 --> 00:11:41,568 Solía ​​ser ayudante médico en la Infantería de Marina. 81 00:11:41,570 --> 00:11:43,318 Dos giras por Afganistán. 82 00:11:43,320 --> 00:11:45,558 - Vi cosas peores en el campo. - Si. 83 00:11:45,560 --> 00:11:48,798 Persona que hizo esto ... 84 00:11:48,800 --> 00:11:51,398 ella todavía me está buscando. 85 00:11:51,400 --> 00:11:54,158 No querrás meterte en esto. 86 00:11:54,160 --> 00:11:55,738 ¿Ese olor? 87 00:11:55,740 --> 00:11:57,308 Eso es gangrena. 88 00:11:57,310 --> 00:11:58,808 Necrosis tisular. 89 00:11:58,810 --> 00:12:01,408 Sé lo que me va a pasar. 90 00:12:01,410 --> 00:12:03,720 No tiene por qué pasarle a usted. 91 00:12:06,560 --> 00:12:09,119 Tengo algo para tí. 92 00:12:09,121 --> 00:12:11,471 - Oye, te lo dije, no quiero ninguna ... - Te escuché. 93 00:12:13,350 --> 00:12:15,998 Encontré estos en una máquina expendedora. 94 00:12:16,000 --> 00:12:18,178 Son los favoritos de mi esposa. 95 00:12:18,180 --> 00:12:20,188 Antes eran difíciles de encontrar. 96 00:12:20,190 --> 00:12:24,258 Ella me mataría si supiera que los estoy regalando. 97 00:12:24,260 --> 00:12:27,450 Pero ... parece que le vendría bien un impulso. 98 00:12:29,360 --> 00:12:31,910 Guárdalos para tu esposa. 99 00:12:34,960 --> 00:12:38,188 Cambias de opinión, están aquí. 100 00:12:41,860 --> 00:12:43,869 Mi nombre es Isaac. 101 00:12:43,871 --> 00:12:45,491 No. 102 00:12:46,880 --> 00:12:49,180 No quiero conocerte. 103 00:12:52,130 --> 00:12:54,770 Sí, lo tengo. 104 00:12:57,524 --> 00:13:00,074 ¿Los muertos siempre te ignoran como lo hicieron allá atrás? 105 00:13:08,720 --> 00:13:11,068 Quedarse atrás. 106 00:13:11,070 --> 00:13:13,238 Attaboy. 107 00:13:13,240 --> 00:13:14,808 Estoy fuera, Rufus. 108 00:13:21,900 --> 00:13:24,228 ¿Quién está ahí? 109 00:13:24,230 --> 00:13:26,748 ¿Es usted, Sr. Jones? 110 00:13:29,250 --> 00:13:31,658 No hay necesidad de temer, amigo. 111 00:13:31,660 --> 00:13:33,978 Solo quiero tener una pequeña charla, eso es todo. 112 00:13:44,030 --> 00:13:46,678 No, no lo hagas. 113 00:13:46,680 --> 00:13:48,768 No lo hagas. 114 00:14:03,830 --> 00:14:05,840 Hola. 115 00:14:07,380 --> 00:14:09,608 Hey amigo. 116 00:14:09,610 --> 00:14:12,448 Oye, no quiero problemas. 117 00:14:12,450 --> 00:14:14,628 Entonces no tendremos ninguno. 118 00:14:14,630 --> 00:14:17,798 Este tipo no se comió al Sr. Jones, Rufus. 119 00:14:17,800 --> 00:14:19,900 Entonces, ¿qué estás oliendo? 120 00:14:33,820 --> 00:14:36,378 ¿Has visto a este hombre? 121 00:14:36,380 --> 00:14:37,918 Podría estar vivo o muerto. 122 00:14:37,920 --> 00:14:40,168 Si estuviera vivo, no estaría solo. 123 00:14:40,170 --> 00:14:42,638 Habría perdido bastante sangre. 124 00:14:42,640 --> 00:14:44,808 ¿Por qué lo buscas? 125 00:14:44,810 --> 00:14:47,558 - Responde mi pregunta primero. - Mira, amigo, yo ... 126 00:14:47,560 --> 00:14:50,078 Es parte del contrato social. 127 00:14:50,080 --> 00:14:52,488 Yo digo hola, tú también dices hola. 128 00:14:52,490 --> 00:14:53,639 Yo hago una pregunta, 129 00:14:53,641 --> 00:14:55,651 respondes antes de preguntar a uno de los tuyos. 130 00:14:57,029 --> 00:14:58,368 No lo he visto. 131 00:14:58,370 --> 00:14:59,588 ¿Estás seguro? 132 00:14:59,590 --> 00:15:01,658 El contrato social va en ambos sentidos. 133 00:15:01,660 --> 00:15:02,848 Qué significa eso? 134 00:15:02,850 --> 00:15:04,828 Me ayudas con uno de mis problemas, 135 00:15:04,830 --> 00:15:06,578 Te ayudo con uno propio. 136 00:15:06,580 --> 00:15:08,608 ¿Qué te hace pensar que tengo problemas? 137 00:15:08,610 --> 00:15:11,150 Todos tenemos problemas. 138 00:15:26,190 --> 00:15:29,118 ¿Te conozco? 139 00:15:29,120 --> 00:15:30,488 No lo creo. 140 00:15:30,490 --> 00:15:32,059 Confía en mí ... lo recordaría 141 00:15:32,061 --> 00:15:35,198 si alguna vez conociera a un hombre con un hacha como esa. 142 00:15:35,200 --> 00:15:37,288 No creo que pueda ayudarte. 143 00:15:37,290 --> 00:15:39,278 Lo siento. 144 00:15:42,130 --> 00:15:43,538 De acuerdo entonces. 145 00:15:51,550 --> 00:15:54,048 ¿Por qué mi perro está tan intrigado? 146 00:15:54,050 --> 00:15:56,218 Es tu perro, amigo. 147 00:15:56,220 --> 00:15:59,068 ¿Había alguien más contigo? 148 00:15:59,070 --> 00:16:01,068 No 149 00:16:03,580 --> 00:16:06,148 Mi mi mi. 150 00:16:06,150 --> 00:16:08,748 Seguro que estás sudando. 151 00:16:08,750 --> 00:16:12,398 El calor ... debe estar afectando a mí. 152 00:16:12,400 --> 00:16:16,978 Entonces, ¿por qué no vamos adentro para que podamos enfriarnos? 153 00:16:39,070 --> 00:16:41,150 Vete, chico. 154 00:16:51,050 --> 00:16:53,718 Mi perro fue obligado a venir aquí porque esta manta 155 00:16:53,720 --> 00:16:57,198 contiene el olor del hombre que he estado buscando. 156 00:16:57,200 --> 00:17:00,038 Pero dijiste que no lo habías visto. 157 00:17:00,040 --> 00:17:02,798 Fui atacado por muertos allá afuera. 158 00:17:02,800 --> 00:17:04,298 Escondido aquí. 159 00:17:04,300 --> 00:17:07,208 O-Ones que no maté se alejaron. 160 00:17:07,210 --> 00:17:10,070 Me enredé en eso cuando tu chico me atacó. 161 00:17:11,140 --> 00:17:12,628 ¡Ah! 162 00:17:12,630 --> 00:17:14,308 Entonces está muerto. 163 00:17:14,310 --> 00:17:16,850 Me temo que sí. 164 00:17:30,820 --> 00:17:33,288 ¡Venga! 165 00:17:33,290 --> 00:17:35,048 Solo atraerás a más de ellos. 166 00:17:35,050 --> 00:17:36,408 Te dije que se alejaron. 167 00:17:36,410 --> 00:17:37,908 Probablemente esté en el camino. 168 00:17:56,730 --> 00:18:00,428 Si el hombre que estoy buscando está donde dices que está 169 00:18:00,430 --> 00:18:03,678 Mantendré mi parte del contrato social. 170 00:18:54,039 --> 00:18:56,428 - Oye, no puedes ... - Espera, espera, espera. ¡Está bien! 171 00:18:56,430 --> 00:18:57,748 - Detener. - ¡Está bien! 172 00:18:57,750 --> 00:18:59,348 - ¡No está bien! - La bala todavía está dentro ... 173 00:18:59,350 --> 00:19:01,059 - No puedes estar aquí. - Puedo quitar eso. 174 00:19:01,061 --> 00:19:02,600 ¡Dije que te tienes que ir! 175 00:19:02,602 --> 00:19:04,781 La bala podría estar cerca de su arteria pulmonar. 176 00:19:04,783 --> 00:19:07,172 Si se fragmenta y te mueves por el camino equivocado, 177 00:19:07,174 --> 00:19:09,074 - Podrías morir. - Te lo dije... 178 00:19:10,520 --> 00:19:12,139 Lo sé. 179 00:19:12,141 --> 00:19:13,867 - ¿Te cosiste? - No. 180 00:19:13,869 --> 00:19:15,798 Porque ningún médico hubiera dejado esa bala allí. 181 00:19:15,800 --> 00:19:17,969 - ¿Cómo encontraste este lugar? - Tu bolsa. 182 00:19:17,971 --> 00:19:19,970 Tenía coordenadas escritas en él. 183 00:19:19,972 --> 00:19:21,181 Tuve una oportunidad. 184 00:19:21,183 --> 00:19:22,532 ¿Por qué? 185 00:19:22,534 --> 00:19:24,594 Porque necesito tu ayuda. 186 00:19:26,440 --> 00:19:28,278 Mi esposa está embarazada. 187 00:19:28,280 --> 00:19:29,708 Ocho meses, 188 00:19:29,710 --> 00:19:32,708 pero, uh, las contracciones comenzaron hace un par de noches. 189 00:19:32,710 --> 00:19:34,658 Si el bebe llega temprano 190 00:19:34,660 --> 00:19:38,788 necesitará oxígeno, tal vez más. 191 00:19:38,790 --> 00:19:41,548 Los podridos rodeaban el lugar donde está mi esposa 192 00:19:41,550 --> 00:19:42,638 mientras estaba fuera. 193 00:19:42,640 --> 00:19:44,948 Traté de atravesarlos en el camino de regreso 194 00:19:44,950 --> 00:19:46,458 pero eran demasiados. 195 00:19:46,460 --> 00:19:49,208 Estaba buscando un arma para limpiarlos cuando nos conocimos. 196 00:19:49,210 --> 00:19:50,638 ¿Un arma? 197 00:19:50,640 --> 00:19:52,868 Sí, son cada vez más difíciles de conseguir. 198 00:19:52,870 --> 00:19:55,360 ¿Por qué? ¿Tienes munición? 199 00:20:02,310 --> 00:20:04,240 Todo bien. 200 00:20:06,470 --> 00:20:08,830 Toma esto y luego vete. 201 00:20:20,910 --> 00:20:22,088 No funcionará. 202 00:20:22,090 --> 00:20:24,238 Dos tiros no son suficientes. 203 00:20:24,240 --> 00:20:25,890 Solo atraerá más de ellos. 204 00:20:29,750 --> 00:20:33,956 Pero tú ... podrías guiarnos más allá de los podridos. 205 00:20:33,958 --> 00:20:36,448 - Ni siquiera sabrían que estabas allí. - No puedo ayudarte. 206 00:20:38,500 --> 00:20:40,900 Claro que puedes, Morgan. 207 00:20:44,690 --> 00:20:46,018 ¿Qué? 208 00:20:46,020 --> 00:20:48,188 ¿Qué es? 209 00:20:48,190 --> 00:20:50,678 ¿Qué pasa? 210 00:20:54,270 --> 00:20:56,178 ¿Como sabes mi nombre? 211 00:20:56,180 --> 00:21:00,108 Vi la cinta que grabó en una parada de camiones en las afueras de Luling. 212 00:21:00,110 --> 00:21:03,977 No estaba seguro de si eras tú o no fuera de la tienda de segunda mano, 213 00:21:03,979 --> 00:21:05,748 - pero todo esto ... - Ya no hago eso. 214 00:21:05,750 --> 00:21:08,118 - ¿Por qué no? - Porque yo no. 215 00:21:08,120 --> 00:21:10,028 Simplemente no lo hago. 216 00:21:14,640 --> 00:21:18,148 Ahora necesito que me dejes en paz. 217 00:21:22,770 --> 00:21:25,138 Lo siento. 218 00:21:26,351 --> 00:21:27,579 Me estoy quedando sin tiempo aquí. 219 00:21:27,581 --> 00:21:29,328 No me quedan muchas opciones. 220 00:21:30,960 --> 00:21:32,978 Necesito que vengas conmigo. 221 00:21:34,261 --> 00:21:36,361 Esto no va a funcionar ... 222 00:21:45,380 --> 00:21:47,128 ¡Aah! 223 00:21:58,170 --> 00:22:00,338 Buen chico, Rufus. 224 00:22:06,510 --> 00:22:09,428 Isaac! 225 00:22:09,430 --> 00:22:10,758 Me mentiste. 226 00:22:10,760 --> 00:22:12,108 ¡Me mentiste! 227 00:22:13,610 --> 00:22:15,778 ¡Aqui! 228 00:22:17,520 --> 00:22:18,749 ¡Aqui! 229 00:22:18,751 --> 00:22:20,210 ¡El arma! 230 00:22:31,870 --> 00:22:33,868 Ya estás muerto. 231 00:22:33,870 --> 00:22:35,538 Puedo verlo. 232 00:22:35,540 --> 00:22:37,129 Lo puedo oler. 233 00:22:37,131 --> 00:22:40,428 Morgan, ¡hazlo! ¡Disparale! 234 00:22:45,790 --> 00:22:47,298 El camión. 235 00:23:29,760 --> 00:23:31,939 Tendremos que tomar el camino más largo. 236 00:23:31,941 --> 00:23:34,381 Estoy volviendo. 237 00:23:37,440 --> 00:23:39,608 ¿Qué dijiste? 238 00:23:39,610 --> 00:23:41,438 Él se habrá ido. 239 00:23:41,440 --> 00:23:42,898 Los caminantes no me molestarán 240 00:23:42,900 --> 00:23:44,438 y puedo salvar lo que queda. 241 00:23:44,440 --> 00:23:46,038 No dejará de buscarte. 242 00:23:46,040 --> 00:23:48,018 Probablemente ya esté siguiendo nuestro rastro. 243 00:23:48,020 --> 00:23:49,512 Olvida ese lugar. Se hace. 244 00:23:49,514 --> 00:23:50,914 No lo es. 245 00:23:52,710 --> 00:23:53,993 No puede ser. 246 00:23:53,995 --> 00:23:55,244 ¿Que pasa contigo? 247 00:23:55,246 --> 00:23:56,835 ¿Por qué te arriesgarías a volver a ese lugar? 248 00:23:56,837 --> 00:23:59,882 Esa torre es la única razón por la que sigo respirando. 249 00:23:59,884 --> 00:24:02,193 Oh, entonces has perdido tu escondite secreto. 250 00:24:02,195 --> 00:24:03,964 Adivina qué ... no era ese secreto. 251 00:24:03,966 --> 00:24:06,225 Ese perro te encontró en menos de un día. 252 00:24:06,227 --> 00:24:08,726 Y ya sea que ese gilipollas te mate o no, 253 00:24:08,728 --> 00:24:10,217 pronto estarás muerto de todos modos. 254 00:24:10,219 --> 00:24:12,728 La torre no era para mí. 255 00:24:12,730 --> 00:24:14,480 Para quien fue 256 00:24:17,517 --> 00:24:19,846 Me preguntaste si me cosí. 257 00:24:19,848 --> 00:24:21,228 No hice. 258 00:24:22,720 --> 00:24:24,238 Alguien más lo hizo. 259 00:24:24,240 --> 00:24:25,728 ¿OMS? 260 00:24:25,730 --> 00:24:27,318 No lo sé. 261 00:24:27,320 --> 00:24:29,508 Me dispararon. Yo estaba... 262 00:24:29,510 --> 00:24:31,119 apenas aguantando. 263 00:24:31,121 --> 00:24:33,738 Los caminantes estaban a punto de destrozarme. 264 00:24:33,740 --> 00:24:36,148 Entonces escuché disparos. 265 00:24:36,150 --> 00:24:37,649 Los caminantes cayeron. 266 00:24:37,651 --> 00:24:39,370 Me desmayé. 267 00:24:39,372 --> 00:24:43,141 Desperté más tarde y ... 268 00:24:43,143 --> 00:24:46,098 Me remendaron. 269 00:24:46,100 --> 00:24:50,110 Y quienquiera que hizo eso, me dejó esto. 270 00:24:52,612 --> 00:24:57,392 _ 271 00:24:57,394 --> 00:24:59,483 ¿Qué mensaje? 272 00:24:59,485 --> 00:25:01,835 No importa. 273 00:25:06,530 --> 00:25:09,198 Para quienquiera que estuvieras arreglando ese lugar, 274 00:25:09,200 --> 00:25:11,900 Supongo que fue para mantenerlos a salvo. 275 00:25:12,920 --> 00:25:15,018 No va a hacer eso ahora. 276 00:25:15,020 --> 00:25:17,778 Probablemente nunca lo fue. 277 00:25:17,780 --> 00:25:20,538 Pero a donde voy, donde esta mi esposa 278 00:25:20,540 --> 00:25:22,300 es seguro. 279 00:25:23,340 --> 00:25:26,298 Para quienquiera que estuvieras levantando esa torre, 280 00:25:26,300 --> 00:25:28,468 allí también estarían a salvo. 281 00:25:28,470 --> 00:25:31,808 ¿Y por qué harías eso por mí? 282 00:25:31,810 --> 00:25:36,538 Llévame con mi familia y yo me ocuparé de la tuya. 283 00:25:46,810 --> 00:25:48,658 Bueno. Vamonos. 284 00:26:11,827 --> 00:26:14,116 ¿De verdad pensaste que podrías caber a todos en esa torre? 285 00:26:14,118 --> 00:26:16,407 No fue para todos. 286 00:26:16,409 --> 00:26:18,408 ¿Quién hizo el corte? 287 00:26:18,410 --> 00:26:21,098 John? Alicia? 288 00:26:21,100 --> 00:26:23,008 Fue Grace. 289 00:26:23,010 --> 00:26:24,438 Pad Thai? 290 00:26:24,440 --> 00:26:26,438 - ¿Libros a doble velocidad? - Si. 291 00:26:26,440 --> 00:26:29,000 - Pensé que ella era ... - Todos lo hicieron. 292 00:26:30,403 --> 00:26:32,982 Ella no lo estaba. 293 00:26:32,984 --> 00:26:34,163 Ella estaba embarazada. 294 00:26:34,165 --> 00:26:36,798 Me enteré la noche que me dispararon. 295 00:26:36,800 --> 00:26:38,128 ¿Y todos los demás? 296 00:26:38,130 --> 00:26:39,720 ¿Que les pasó a ellos? 297 00:26:41,370 --> 00:26:43,680 Ginny te separó, ¿no? 298 00:26:45,820 --> 00:26:47,108 ¡Vaya! 299 00:26:47,110 --> 00:26:49,600 Espera, espera, espera, espera. Ahora facil. 300 00:26:51,300 --> 00:26:53,770 ¿Hay algo que no me estas diciendo? 301 00:26:54,850 --> 00:26:56,378 Sabías mi nombre. 302 00:26:56,380 --> 00:26:58,318 ¿Y ahora conoces el de ella? 303 00:26:58,320 --> 00:27:00,728 Entiendo lo que estás pensando. 304 00:27:00,730 --> 00:27:03,378 Estoy pensando que esto es una mierda 305 00:27:03,380 --> 00:27:05,238 y me estás llevando directamente de regreso a ella. 306 00:27:05,240 --> 00:27:07,158 Ahora, ¿por qué haría eso? 307 00:27:07,160 --> 00:27:09,160 Yo también me escapé de ella. 308 00:27:12,500 --> 00:27:15,250 Solía ​​ser uno de sus guardabosques. 309 00:27:16,250 --> 00:27:17,508 Debí haberte dicho 310 00:27:17,510 --> 00:27:19,068 pero no pensé que confiarías en mí. 311 00:27:23,910 --> 00:27:26,318 Tienes razón. 312 00:27:26,320 --> 00:27:28,059 Pero no mentía antes. 313 00:27:28,061 --> 00:27:30,668 Vi tu cinta. 314 00:27:30,670 --> 00:27:32,668 Estaba de patrulla. 315 00:27:32,670 --> 00:27:34,188 Y estabas regalando 316 00:27:34,190 --> 00:27:36,658 por lo que Ginny estaba cobrando a la gente su libertad. 317 00:27:36,660 --> 00:27:38,268 Pensé que no había forma de que pudiera funcionar. 318 00:27:38,270 --> 00:27:40,028 Bueno, tienes razón de nuevo, porque no fue así. 319 00:27:40,030 --> 00:27:41,868 Bueno, me sirvió. 320 00:27:41,870 --> 00:27:44,028 Cuando mi esposa quedó embarazada 321 00:27:44,030 --> 00:27:47,258 Me di cuenta de que el futuro que Ginny estaba construyendo 322 00:27:47,260 --> 00:27:48,928 No quería que mi hijo tuviera que pagar el precio 323 00:27:48,930 --> 00:27:50,948 iba a costar. 324 00:27:50,950 --> 00:27:52,448 Pero lo que estabas haciendo ... 325 00:27:52,450 --> 00:27:54,229 al menos lo que estabas intentando hacer ... 326 00:27:54,231 --> 00:27:57,048 parecía mucho mejor. 327 00:27:57,050 --> 00:27:59,698 Así que mi esposa y yo huimos para hacer lo mismo. 328 00:28:04,300 --> 00:28:06,448 ¿Es ahí a donde vamos ahora? 329 00:28:06,450 --> 00:28:09,688 ¿En algún lugar crees que puede pasar? 330 00:28:09,690 --> 00:28:12,538 Oh, sé que puede. 331 00:28:12,540 --> 00:28:15,548 Y puedes ser parte de ello. 332 00:28:15,550 --> 00:28:17,898 Pero tienes que dejarme sacar esa bala. 333 00:28:17,900 --> 00:28:19,478 Te lo dije, es demasiado tarde. 334 00:28:21,351 --> 00:28:24,318 Tú y yo sabemos que eso no es cierto. 335 00:28:24,320 --> 00:28:26,669 Lo dejas ahí dentro 336 00:28:26,671 --> 00:28:29,558 porque crees que te lo mereces. 337 00:28:50,100 --> 00:28:52,578 Ahí está. 338 00:28:52,580 --> 00:28:55,498 Traté de alejar a los podridos ... 339 00:28:55,500 --> 00:28:58,408 pero eso sigue atrayéndolos. 340 00:28:59,630 --> 00:29:02,360 Y no hay un buen lugar para llevarlos. 341 00:29:04,599 --> 00:29:07,189 Dales esto a mi esposa. 342 00:29:09,010 --> 00:29:10,990 Su nombre es Rachel. 343 00:29:17,020 --> 00:29:19,258 Este lugar no es seguro. 344 00:29:19,260 --> 00:29:21,778 Virginia la encontrará. 345 00:29:21,780 --> 00:29:24,618 - Ella no lo hará. - ¿Como puedes estar seguro? 346 00:29:24,620 --> 00:29:25,849 Porque nunca lo encontré 347 00:29:25,851 --> 00:29:27,391 incluso cuando yo era uno de sus guardabosques. 348 00:29:28,530 --> 00:29:30,618 Incluso si alguien lo hace 349 00:29:30,620 --> 00:29:33,720 Fortificamos esa puerta, nadie puede pasar esa pared. 350 00:29:37,210 --> 00:29:39,968 Será mejor que te muevas. 351 00:29:39,970 --> 00:29:42,570 ¿Qué vas a hacer? 352 00:29:43,803 --> 00:29:46,412 Hay otra forma de entrar a través de las montañas. 353 00:29:46,414 --> 00:29:48,874 Tomará al menos un par de días. 354 00:29:50,660 --> 00:29:53,790 Ojalá llegue antes que el bebé. 355 00:30:04,900 --> 00:30:06,748 Aquí. 356 00:30:10,590 --> 00:30:11,908 Ten cuidado. 357 00:30:15,080 --> 00:30:17,648 Gracias, Morgan. 358 00:31:44,000 --> 00:31:45,918 ¡Sigue adelante! 359 00:31:52,760 --> 00:31:54,178 ¡Oye! 360 00:31:54,180 --> 00:31:56,358 Estoy aquí. 361 00:32:02,250 --> 00:32:04,688 Estoy aquí. 362 00:33:56,410 --> 00:33:58,908 Oye. 363 00:34:05,410 --> 00:34:09,308 Creo ... creo que esto es mejor viniendo de ti. 364 00:34:18,140 --> 00:34:20,219 Mi abuelo solía traerme de pesca 365 00:34:20,221 --> 00:34:23,101 en un lago por aquí cuando era niño. 366 00:34:25,770 --> 00:34:28,270 Entonces, ¿dónde está el lago? 367 00:34:29,350 --> 00:34:31,810 Estamos parados en eso. 368 00:34:34,580 --> 00:34:37,018 Solía ​​haber agua llenando este valle 369 00:34:37,020 --> 00:34:38,409 hasta donde podía ver. 370 00:34:38,411 --> 00:34:40,508 ¿Eh? 371 00:34:40,510 --> 00:34:44,715 Cuando la presa cedió, descubrió todo esto. 372 00:34:46,360 --> 00:34:50,566 Miras un mapa, todo lo que ves es un lago. 373 00:34:50,568 --> 00:34:52,098 ¿Eh? 374 00:34:53,520 --> 00:34:55,798 Por eso nunca lo encontrará. 375 00:34:55,800 --> 00:34:58,470 ¿Eh? 376 00:35:03,848 --> 00:35:06,408 Oh no. 377 00:35:09,890 --> 00:35:12,400 Isaac... 378 00:35:15,630 --> 00:35:18,558 - Llegué aquí tan rápido como pude. - ¿Estás bien? 379 00:35:18,560 --> 00:35:21,818 Ahora estoy ... sabiendo que lo eres. 380 00:35:21,820 --> 00:35:24,828 Las contracciones, se están acercando. 381 00:35:24,830 --> 00:35:26,870 Está bien. Estoy aqui ahora. 382 00:35:28,887 --> 00:35:31,226 Rachel, ella es Morgan. 383 00:35:31,228 --> 00:35:32,677 Me ayudó a volver aquí. 384 00:35:32,679 --> 00:35:34,648 ¿A qué distancia están las contracciones? 385 00:35:34,650 --> 00:35:35,968 Unos minutos. 386 00:35:35,970 --> 00:35:38,209 Bueno, tenemos que prepararnos. 387 00:35:38,211 --> 00:35:40,121 Viene este bebé. 388 00:35:51,690 --> 00:35:54,310 No tardará mucho ahora. 389 00:35:57,539 --> 00:36:00,438 Siempre que mi abuelo me llevaba a pescar 390 00:36:00,440 --> 00:36:03,108 siempre me contaba esta loca historia 391 00:36:03,110 --> 00:36:07,698 sobre cómo inundaron un pueblo para hacer el lago. 392 00:36:07,700 --> 00:36:10,918 Pensé que me estaba tomando el pelo. 393 00:36:10,920 --> 00:36:12,359 Pero cuando Rachel y yo vinimos aquí 394 00:36:12,361 --> 00:36:14,708 buscando su cabaña de pesca, 395 00:36:14,710 --> 00:36:16,448 encontramos esto en su lugar. 396 00:36:16,450 --> 00:36:19,550 Estuvo aquí todo el tiempo. 397 00:36:21,130 --> 00:36:23,698 El mundo simplemente tenía que terminar para que lo encontráramos. 398 00:36:26,110 --> 00:36:28,468 Aquí hay agua. 399 00:36:28,470 --> 00:36:32,350 El suelo es rico por todo el limo. 400 00:36:34,900 --> 00:36:36,378 Podemos reconstruir este lugar. 401 00:36:36,380 --> 00:36:38,898 No, no, no, no. 402 00:36:38,900 --> 00:36:41,360 No. 403 00:36:44,495 --> 00:36:47,165 Pero puedes. 404 00:36:48,280 --> 00:36:50,640 Sobreviví a algo que la mayoría de la gente no logra. 405 00:36:51,610 --> 00:36:54,529 Porque sabía que había algo que tenía que hacer. 406 00:36:54,531 --> 00:36:56,918 Pensé que la torre de agua era eso 407 00:36:56,920 --> 00:36:58,299 pero tal vez me equivoqué, ¿sabes? 408 00:36:58,301 --> 00:37:00,701 Tal vez... 409 00:37:03,410 --> 00:37:05,930 Quizás se trataba de traerte aquí. 410 00:37:16,660 --> 00:37:18,588 Nos encontró. 411 00:37:18,590 --> 00:37:20,928 Isaac, ¿qué es eso? 412 00:37:20,930 --> 00:37:22,688 ¿Quién anda ahí fuera? 413 00:37:22,690 --> 00:37:24,188 Emile. 414 00:37:24,190 --> 00:37:26,858 No es la primera vez que Ginny lo usa para encontrar a alguien. 415 00:37:26,860 --> 00:37:28,428 Quédate aquí. 416 00:37:28,430 --> 00:37:29,689 Morgan, detente. 417 00:37:29,691 --> 00:37:32,438 No está aquí para ti. El esta aqui para mi. 418 00:37:32,440 --> 00:37:34,958 No te dejaré hacer esto, no después de que me hayas traído aquí. 419 00:37:34,960 --> 00:37:37,239 Oye, haz lo que dijiste. 420 00:37:37,241 --> 00:37:40,868 Mi gente, los encuentras, los traes aquí. 421 00:37:42,870 --> 00:37:46,208 Cuidas de tu familia. 422 00:37:46,210 --> 00:37:47,698 Y mío. 423 00:37:47,700 --> 00:37:49,968 Morgan, ¡no puedes dejar que termine así! 424 00:37:49,970 --> 00:37:52,418 ¡Solo pelea porque la gente le paga! 425 00:37:52,420 --> 00:37:53,718 ¡Tienes algo por lo que luchar! 426 00:37:53,720 --> 00:37:55,038 Isaac... 427 00:37:56,590 --> 00:37:58,208 Quédate conmigo. 428 00:38:09,830 --> 00:38:14,388 Incluso puedo olerte desde una milla de distancia. 429 00:38:19,840 --> 00:38:21,578 Oye, no puedo pelear contigo. 430 00:38:21,580 --> 00:38:23,228 Soy lo que viniste a buscar. 431 00:38:23,230 --> 00:38:24,658 Virginia puede tenerlo. 432 00:38:24,660 --> 00:38:27,869 Mientras dejes a las otras personas aquí solas. 433 00:38:27,871 --> 00:38:29,480 Esta no es una negociación. 434 00:38:29,482 --> 00:38:31,508 Estoy intentando ponértelo fácil. 435 00:38:31,510 --> 00:38:34,348 Eso tiene que contar para algo. 436 00:38:39,430 --> 00:38:41,858 Haces un buen punto. 437 00:38:43,270 --> 00:38:44,768 Considérelo un trato. 438 00:38:44,770 --> 00:38:46,768 Todo bien. 439 00:39:18,730 --> 00:39:21,398 Ni siquiera sentirás esto. 440 00:39:40,699 --> 00:39:42,638 Isaac, levántate. 441 00:39:42,640 --> 00:39:44,638 Entrar. 442 00:39:47,820 --> 00:39:49,478 No puedes morir, Morgan. 443 00:39:49,480 --> 00:39:50,925 Tienes que hacer lo que dijimos con este lugar. 444 00:39:50,927 --> 00:39:51,928 Tu gente... 445 00:39:51,930 --> 00:39:54,148 - Eso es lo que vas a hacer. - No puedo. 446 00:39:56,320 --> 00:39:57,369 Oh no. 447 00:39:57,371 --> 00:39:59,508 Tengo un poco de volver aquí la primera vez. 448 00:39:59,510 --> 00:40:01,748 Antes de ir a buscar el arma. 449 00:40:01,750 --> 00:40:03,938 No se trataba de traerme de vuelta aquí, Morgan. 450 00:40:03,940 --> 00:40:05,319 Se trataba de traerte aquí. 451 00:40:05,321 --> 00:40:06,510 No puedo. 452 00:40:06,512 --> 00:40:07,961 Por eso no funcionó antes. 453 00:40:07,963 --> 00:40:10,348 - No puedo ser quien ellos necesitan que sea. - Cambié. 454 00:40:10,350 --> 00:40:12,278 Tu también puedes. 455 00:40:12,280 --> 00:40:13,778 Morgan. 456 00:40:33,710 --> 00:40:36,858 ¡Aah! 457 00:41:44,800 --> 00:41:46,778 Entonces no podrías hacerlo ... 458 00:41:46,780 --> 00:41:48,790 y no lo harás ahora. 459 00:42:25,400 --> 00:42:27,910 Ese mensaje ... 460 00:42:29,250 --> 00:42:31,250 ¿Sabes lo que les dije? 461 00:42:37,740 --> 00:42:40,510 Les dije que vivieran. 462 00:42:42,260 --> 00:42:45,428 Solo vive. 463 00:42:50,110 --> 00:42:53,088 Deberías ... Deberías ir a conocer a tu hijo. 464 00:42:53,090 --> 00:42:55,940 Creo que tienes razón. 465 00:43:04,180 --> 00:43:06,118 Solo voy a ... 466 00:43:06,120 --> 00:43:08,669 Descansaré aquí mismo. 467 00:43:08,671 --> 00:43:11,981 ¿Ya sabes? Y solo... 468 00:43:21,380 --> 00:43:24,010 ¡Uf! 469 00:43:38,730 --> 00:43:41,950 Insistió en que se lo quitara. 470 00:43:43,630 --> 00:43:45,370 No pensó que te importaría. 471 00:43:57,010 --> 00:43:59,658 ¿Un niño o una niña? 472 00:43:59,660 --> 00:44:01,550 Una mujer. 473 00:44:02,850 --> 00:44:05,588 Tenemos una hija. 474 00:44:05,590 --> 00:44:07,840 Si. 475 00:44:09,690 --> 00:44:11,430 La llamamos Morgan. 476 00:44:14,860 --> 00:44:17,650 Fue idea de Isaac. 477 00:44:21,072 --> 00:44:22,758 ¿Eh? 478 00:44:22,760 --> 00:44:24,348 Y donde esta el 479 00:44:24,350 --> 00:44:25,868 Debería, eh ... 480 00:44:25,870 --> 00:44:27,830 Debería agradecerle. 481 00:44:58,550 --> 00:45:01,068 No estaría aquí si no fuera por él. 482 00:47:17,350 --> 00:47:18,800 ¿Virginia? 483 00:47:33,780 --> 00:47:37,985 _ 484 00:48:23,180 --> 00:48:26,778 Si estas ahí ... 485 00:48:26,780 --> 00:48:30,986 si puedes escucharme ... 486 00:48:30,988 --> 00:48:33,618 Quiero que escuches y escuches bien. 487 00:48:35,620 --> 00:48:39,825 Pensé que necesitaba que estuvieras muerto para que esto funcionara. 488 00:48:40,770 --> 00:48:43,028 Pero no lo hago. 489 00:48:44,530 --> 00:48:47,778 Solo necesito que piensen que lo eres. 490 00:48:47,780 --> 00:48:50,538 Que lo harán. 491 00:48:50,540 --> 00:48:54,946 Porque si incluso intentas un poquito 492 00:48:54,948 --> 00:49:00,453 para convencerlos de lo contrario, los agregaré a esta pila. 493 00:49:01,486 --> 00:49:06,148 Uno a uno. 494 00:49:06,150 --> 00:49:08,388 ¿Copias? 495 00:49:10,890 --> 00:49:13,318 Morgan Jones está muerto. 496 00:49:17,330 --> 00:49:20,048 Y ahora estás tratando con otra persona. 497 00:49:27,490 --> 00:49:29,028 ¡Cargar! 498 00:49:29,030 --> 00:49:31,568 ¡Muévelo! ¡Ahora! 499 00:50:28,640 --> 00:50:31,270 Debería haber estado aquí ahora. 500 00:50:32,640 --> 00:50:35,238 Habrá más. 501 00:50:35,240 --> 00:50:38,038 No podemos quedarnos. 502 00:50:38,040 --> 00:50:40,450 Necesitamos esa llave. 503 00:50:47,900 --> 00:50:49,988 Tendremos que esperar en otro lugar. 504 00:50:54,197 --> 00:50:59,998 _ 505 00:51:51,937 --> 00:51:56,937 - Sincronizado y corregido por Firefly - - www.addic7ed.com - 506 00:51:59,383 --> 00:52:01,383 Todos buscamos lo mismo. 507 00:52:02,257 --> 00:52:04,057 La gente necesita sentirse segura. 508 00:52:04,059 --> 00:52:05,559 Y nos aseguraremos de que lo hagan. 509 00:52:07,012 --> 00:52:09,623 Será necesario dar un ejemplo. 510 00:52:09,625 --> 00:52:12,625 Nuestros amigos todavía están dentro de las comunidades de Virginia. 511 00:52:12,627 --> 00:52:13,927 Encontraremos a todos. 512 00:52:13,929 --> 00:52:15,429 E ir a donde? 513 00:52:15,431 --> 00:52:17,231 No tenemos mucho tiempo. 514 00:52:18,328 --> 00:52:19,428 Tenemos suficiente. 515 00:52:21,897 --> 00:52:23,297 Pensé que querías suerte.