1
00:00:01,210 --> 00:00:03,518
¿Debería ir a buscarte ...
2
00:00:03,520 --> 00:00:04,598
¿o no?
3
00:00:04,600 --> 00:00:05,728
Si.
4
00:00:05,730 --> 00:00:07,048
Ya no estarás juntos
5
00:00:07,050 --> 00:00:09,108
pero estarás vivo.
6
00:00:09,110 --> 00:00:10,918
Lo siento.
7
00:00:10,920 --> 00:00:14,718
Si luchamos contra ella, también moriremos.
8
00:00:14,720 --> 00:00:16,218
Ella puede separarnos
9
00:00:16,220 --> 00:00:18,158
pero ella no puede hacernos olvidar lo que hicimos
10
00:00:18,160 --> 00:00:20,728
o quiénes somos.
11
00:00:20,730 --> 00:00:22,348
No tienes que hacer esto.
12
00:00:22,350 --> 00:00:23,598
Hago.
13
00:00:45,357 --> 00:00:50,157
_
14
00:01:14,430 --> 00:01:17,098
¿Alguien ahí?
15
00:01:18,600 --> 00:01:22,618
Repito ... hay alguien ahí?
16
00:01:23,940 --> 00:01:25,698
Ayuda por favor.
17
00:01:25,700 --> 00:01:27,848
¡Uh!
18
00:01:27,850 --> 00:01:29,288
Oh, gracias a Dios.
19
00:01:29,290 --> 00:01:30,628
Por favor, tienes que ayudarme.
20
00:01:30,630 --> 00:01:32,288
Me han perseguido durante días.
21
00:01:32,290 --> 00:01:33,650
¿Quien?
22
00:01:34,950 --> 00:01:36,620
No estoy realmente seguro.
23
00:01:37,590 --> 00:01:39,300
Bueno, parece que los has perdido.
24
00:01:42,140 --> 00:01:43,638
¿Cuál es tu nombre?
25
00:01:43,640 --> 00:01:45,698
Es Walter.
26
00:01:45,700 --> 00:01:48,020
¿Tienes hambre, Walter?
27
00:01:50,220 --> 00:01:51,940
Comer.
28
00:01:53,480 --> 00:01:55,940
Mantendré un ojo abierto.
29
00:02:03,640 --> 00:02:05,808
- ¿Buen derecho?
- Mm-hmm.
30
00:02:05,810 --> 00:02:07,818
Sabes que los frijoles fueron los primeros alimentos básicos
31
00:02:07,820 --> 00:02:09,328
los humanos alguna vez cultivados?
32
00:02:09,330 --> 00:02:12,238
Estaban ahí
con nosotros al principio.
33
00:02:12,240 --> 00:02:15,078
Parece apropiado que los
disfrutemos
34
00:02:15,080 --> 00:02:17,578
mientras marchamos hacia el inexorable final.
35
00:02:17,580 --> 00:02:19,619
UH Huh. Estos son buenos.
36
00:02:19,621 --> 00:02:21,691
¿Qué hay en ellos?
37
00:02:34,430 --> 00:02:37,010
Un chef nunca revela sus secretos.
38
00:02:37,990 --> 00:02:40,108
Además, es la receta de mi hermano.
39
00:02:40,110 --> 00:02:41,358
Hmph.
40
00:02:41,360 --> 00:02:43,778
Probablemente me mataría si
supiera que derramé los frijoles.
41
00:02:43,780 --> 00:02:45,608
'Curso.
42
00:02:45,610 --> 00:02:48,160
Entiendo.
43
00:02:49,780 --> 00:02:51,438
No importa.
44
00:02:51,440 --> 00:02:53,448
Estos son frijoles poderosos de buen sabor.
45
00:02:56,030 --> 00:02:57,718
Mierda.
46
00:02:57,720 --> 00:03:01,010
Tranquilo, amigo.
47
00:03:03,050 --> 00:03:06,628
El maldito sabueso ha estado
en mi trasero desde Laredo.
48
00:03:06,630 --> 00:03:08,128
Buen chico, Rufus.
49
00:03:08,130 --> 00:03:09,448
Buen chico, Rufus.
50
00:03:09,450 --> 00:03:10,640
¿Sabes su nombre?
51
00:03:11,800 --> 00:03:14,568
Por supuesto que sí. El es mi perro.
52
00:03:26,650 --> 00:03:29,200
Es Tabasco, Walter.
53
00:04:00,350 --> 00:04:02,688
¿Tú allí?
54
00:04:02,690 --> 00:04:04,308
¿Hola?
55
00:04:04,310 --> 00:04:06,928
Repito ... ¿estás ahí?
56
00:04:08,450 --> 00:04:09,788
¿Quién pregunta?
57
00:04:09,790 --> 00:04:11,098
Virginia.
58
00:04:11,100 --> 00:04:13,018
Tengo un trabajo para ti.
59
00:04:13,020 --> 00:04:14,518
Tendrá que esperar.
60
00:04:14,520 --> 00:04:17,278
Tengo una entrega que hacer en Galveston.
61
00:04:17,280 --> 00:04:20,358
Voy a quemar mucho gas
bajando allí.
62
00:04:20,360 --> 00:04:24,118
Me aseguraré de que
nunca más lo quieras.
63
00:04:24,120 --> 00:04:26,608
¿A quién estás buscando?
64
00:04:26,610 --> 00:04:30,118
Un hombre llamado Morgan Jones.
65
00:04:30,120 --> 00:04:32,718
¿El Sr. Jones está vivo o muerto?
66
00:04:34,980 --> 00:04:38,058
Yo ... no lo sé.
67
00:04:38,060 --> 00:04:40,148
Tu pronto.
68
00:04:53,560 --> 00:04:57,148
_
69
00:05:13,887 --> 00:05:16,748
- Sincronizado y corregido por Firefly -
- www.addic7ed.com -
70
00:06:54,680 --> 00:06:56,490
¡Estoy aquí!
71
00:08:52,119 --> 00:08:57,119
_
72
00:10:32,700 --> 00:10:34,988
Mierda.
73
00:11:06,700 --> 00:11:08,258
¡Espere! Espere.
74
00:11:11,430 --> 00:11:13,688
Pensé que eras uno de ellos.
75
00:11:13,690 --> 00:11:16,678
Nunca los he visto alejarse de una comida.
76
00:11:23,960 --> 00:11:26,118
¿Cuánto tiempo se ve así?
77
00:11:26,120 --> 00:11:29,680
¿Cinco, seis semanas?
78
00:11:31,950 --> 00:11:34,300
Perdí la noción del tiempo.
79
00:11:35,470 --> 00:11:39,288
- ¿Cuánto tiempo lleva oliendo así?
- Oye, tienes que irte.
80
00:11:39,290 --> 00:11:41,568
Solía ser ayudante médico en la Infantería de Marina.
81
00:11:41,570 --> 00:11:43,318
Dos giras por Afganistán.
82
00:11:43,320 --> 00:11:45,558
- Vi cosas peores en el campo.
- Si.
83
00:11:45,560 --> 00:11:48,798
Persona que hizo esto ...
84
00:11:48,800 --> 00:11:51,398
ella todavía me está buscando.
85
00:11:51,400 --> 00:11:54,158
No querrás meterte en esto.
86
00:11:54,160 --> 00:11:55,738
¿Ese olor?
87
00:11:55,740 --> 00:11:57,308
Eso es gangrena.
88
00:11:57,310 --> 00:11:58,808
Necrosis tisular.
89
00:11:58,810 --> 00:12:01,408
Sé lo que me va a pasar.
90
00:12:01,410 --> 00:12:03,720
No tiene por qué pasarle a usted.
91
00:12:06,560 --> 00:12:09,119
Tengo algo para tí.
92
00:12:09,121 --> 00:12:11,471
- Oye, te lo dije, no quiero ninguna ...
- Te escuché.
93
00:12:13,350 --> 00:12:15,998
Encontré estos en una máquina expendedora.
94
00:12:16,000 --> 00:12:18,178
Son los favoritos de mi esposa.
95
00:12:18,180 --> 00:12:20,188
Antes eran difíciles de encontrar.
96
00:12:20,190 --> 00:12:24,258
Ella me mataría si supiera que los
estoy regalando.
97
00:12:24,260 --> 00:12:27,450
Pero ... parece que
le vendría bien un impulso.
98
00:12:29,360 --> 00:12:31,910
Guárdalos para tu esposa.
99
00:12:34,960 --> 00:12:38,188
Cambias de opinión,
están aquí.
100
00:12:41,860 --> 00:12:43,869
Mi nombre es Isaac.
101
00:12:43,871 --> 00:12:45,491
No.
102
00:12:46,880 --> 00:12:49,180
No quiero conocerte.
103
00:12:52,130 --> 00:12:54,770
Sí, lo tengo.
104
00:12:57,524 --> 00:13:00,074
¿Los muertos siempre
te ignoran como lo hicieron allá atrás?
105
00:13:08,720 --> 00:13:11,068
Quedarse atrás.
106
00:13:11,070 --> 00:13:13,238
Attaboy.
107
00:13:13,240 --> 00:13:14,808
Estoy fuera, Rufus.
108
00:13:21,900 --> 00:13:24,228
¿Quién está ahí?
109
00:13:24,230 --> 00:13:26,748
¿Es usted, Sr. Jones?
110
00:13:29,250 --> 00:13:31,658
No hay necesidad de temer, amigo.
111
00:13:31,660 --> 00:13:33,978
Solo quiero tener una pequeña charla, eso es todo.
112
00:13:44,030 --> 00:13:46,678
No, no lo hagas.
113
00:13:46,680 --> 00:13:48,768
No lo hagas.
114
00:14:03,830 --> 00:14:05,840
Hola.
115
00:14:07,380 --> 00:14:09,608
Hey amigo.
116
00:14:09,610 --> 00:14:12,448
Oye, no quiero problemas.
117
00:14:12,450 --> 00:14:14,628
Entonces no tendremos ninguno.
118
00:14:14,630 --> 00:14:17,798
Este tipo no se comió al Sr. Jones, Rufus.
119
00:14:17,800 --> 00:14:19,900
Entonces, ¿qué estás oliendo?
120
00:14:33,820 --> 00:14:36,378
¿Has visto a este hombre?
121
00:14:36,380 --> 00:14:37,918
Podría estar vivo o muerto.
122
00:14:37,920 --> 00:14:40,168
Si estuviera vivo, no estaría solo.
123
00:14:40,170 --> 00:14:42,638
Habría perdido bastante sangre.
124
00:14:42,640 --> 00:14:44,808
¿Por qué lo buscas?
125
00:14:44,810 --> 00:14:47,558
- Responde mi pregunta primero.
- Mira, amigo, yo ...
126
00:14:47,560 --> 00:14:50,078
Es parte del contrato social.
127
00:14:50,080 --> 00:14:52,488
Yo digo hola, tú también dices hola.
128
00:14:52,490 --> 00:14:53,639
Yo hago una pregunta,
129
00:14:53,641 --> 00:14:55,651
respondes antes de
preguntar a uno de los tuyos.
130
00:14:57,029 --> 00:14:58,368
No lo he visto.
131
00:14:58,370 --> 00:14:59,588
¿Estás seguro?
132
00:14:59,590 --> 00:15:01,658
El contrato social va en ambos sentidos.
133
00:15:01,660 --> 00:15:02,848
Qué significa eso?
134
00:15:02,850 --> 00:15:04,828
Me ayudas con uno de mis problemas,
135
00:15:04,830 --> 00:15:06,578
Te ayudo con uno propio.
136
00:15:06,580 --> 00:15:08,608
¿Qué te hace pensar que tengo problemas?
137
00:15:08,610 --> 00:15:11,150
Todos tenemos problemas.
138
00:15:26,190 --> 00:15:29,118
¿Te conozco?
139
00:15:29,120 --> 00:15:30,488
No lo creo.
140
00:15:30,490 --> 00:15:32,059
Confía en mí ... lo recordaría
141
00:15:32,061 --> 00:15:35,198
si alguna vez conociera a un hombre
con un hacha como esa.
142
00:15:35,200 --> 00:15:37,288
No creo que pueda ayudarte.
143
00:15:37,290 --> 00:15:39,278
Lo siento.
144
00:15:42,130 --> 00:15:43,538
De acuerdo entonces.
145
00:15:51,550 --> 00:15:54,048
¿Por qué mi perro está tan intrigado?
146
00:15:54,050 --> 00:15:56,218
Es tu perro, amigo.
147
00:15:56,220 --> 00:15:59,068
¿Había alguien más contigo?
148
00:15:59,070 --> 00:16:01,068
No
149
00:16:03,580 --> 00:16:06,148
Mi mi mi.
150
00:16:06,150 --> 00:16:08,748
Seguro que estás sudando.
151
00:16:08,750 --> 00:16:12,398
El calor ... debe estar afectando a mí.
152
00:16:12,400 --> 00:16:16,978
Entonces, ¿por qué no vamos adentro
para que podamos enfriarnos?
153
00:16:39,070 --> 00:16:41,150
Vete, chico.
154
00:16:51,050 --> 00:16:53,718
Mi perro fue obligado a
venir aquí porque esta manta
155
00:16:53,720 --> 00:16:57,198
contiene el olor del hombre
que he estado buscando.
156
00:16:57,200 --> 00:17:00,038
Pero dijiste que no lo habías visto.
157
00:17:00,040 --> 00:17:02,798
Fui atacado por muertos allá afuera.
158
00:17:02,800 --> 00:17:04,298
Escondido aquí.
159
00:17:04,300 --> 00:17:07,208
O-Ones que no maté se alejaron.
160
00:17:07,210 --> 00:17:10,070
Me enredé en eso cuando tu chico me atacó.
161
00:17:11,140 --> 00:17:12,628
¡Ah!
162
00:17:12,630 --> 00:17:14,308
Entonces está muerto.
163
00:17:14,310 --> 00:17:16,850
Me temo que sí.
164
00:17:30,820 --> 00:17:33,288
¡Venga!
165
00:17:33,290 --> 00:17:35,048
Solo atraerás a más de ellos.
166
00:17:35,050 --> 00:17:36,408
Te dije que se alejaron.
167
00:17:36,410 --> 00:17:37,908
Probablemente esté en el camino.
168
00:17:56,730 --> 00:18:00,428
Si el hombre que estoy buscando
está donde dices que está
169
00:18:00,430 --> 00:18:03,678
Mantendré mi parte del
contrato social.
170
00:18:54,039 --> 00:18:56,428
- Oye, no puedes ...
- Espera, espera, espera. ¡Está bien!
171
00:18:56,430 --> 00:18:57,748
- Detener.
- ¡Está bien!
172
00:18:57,750 --> 00:18:59,348
- ¡No está bien!
- La bala todavía está dentro ...
173
00:18:59,350 --> 00:19:01,059
- No puedes estar aquí.
- Puedo quitar eso.
174
00:19:01,061 --> 00:19:02,600
¡Dije que te tienes que ir!
175
00:19:02,602 --> 00:19:04,781
La bala podría estar cerca
de su arteria pulmonar.
176
00:19:04,783 --> 00:19:07,172
Si se fragmenta y
te mueves por el camino equivocado,
177
00:19:07,174 --> 00:19:09,074
- Podrías morir.
- Te lo dije...
178
00:19:10,520 --> 00:19:12,139
Lo sé.
179
00:19:12,141 --> 00:19:13,867
- ¿Te cosiste?
- No.
180
00:19:13,869 --> 00:19:15,798
Porque ningún médico hubiera
dejado esa bala allí.
181
00:19:15,800 --> 00:19:17,969
- ¿Cómo encontraste este lugar?
- Tu bolsa.
182
00:19:17,971 --> 00:19:19,970
Tenía coordenadas escritas en él.
183
00:19:19,972 --> 00:19:21,181
Tuve una oportunidad.
184
00:19:21,183 --> 00:19:22,532
¿Por qué?
185
00:19:22,534 --> 00:19:24,594
Porque necesito tu ayuda.
186
00:19:26,440 --> 00:19:28,278
Mi esposa está embarazada.
187
00:19:28,280 --> 00:19:29,708
Ocho meses,
188
00:19:29,710 --> 00:19:32,708
pero, uh, las contracciones
comenzaron hace un par de noches.
189
00:19:32,710 --> 00:19:34,658
Si el bebe llega temprano
190
00:19:34,660 --> 00:19:38,788
necesitará oxígeno, tal vez más.
191
00:19:38,790 --> 00:19:41,548
Los podridos rodeaban
el lugar donde está mi esposa
192
00:19:41,550 --> 00:19:42,638
mientras estaba fuera.
193
00:19:42,640 --> 00:19:44,948
Traté de atravesarlos
en el camino de regreso
194
00:19:44,950 --> 00:19:46,458
pero eran demasiados.
195
00:19:46,460 --> 00:19:49,208
Estaba buscando un arma para
limpiarlos cuando nos conocimos.
196
00:19:49,210 --> 00:19:50,638
¿Un arma?
197
00:19:50,640 --> 00:19:52,868
Sí, son cada vez más
difíciles de conseguir.
198
00:19:52,870 --> 00:19:55,360
¿Por qué? ¿Tienes munición?
199
00:20:02,310 --> 00:20:04,240
Todo bien.
200
00:20:06,470 --> 00:20:08,830
Toma esto y luego vete.
201
00:20:20,910 --> 00:20:22,088
No funcionará.
202
00:20:22,090 --> 00:20:24,238
Dos tiros no son suficientes.
203
00:20:24,240 --> 00:20:25,890
Solo atraerá más de ellos.
204
00:20:29,750 --> 00:20:33,956
Pero tú ... podrías
guiarnos más allá de los podridos.
205
00:20:33,958 --> 00:20:36,448
- Ni siquiera sabrían que estabas allí.
- No puedo ayudarte.
206
00:20:38,500 --> 00:20:40,900
Claro que puedes, Morgan.
207
00:20:44,690 --> 00:20:46,018
¿Qué?
208
00:20:46,020 --> 00:20:48,188
¿Qué es?
209
00:20:48,190 --> 00:20:50,678
¿Qué pasa?
210
00:20:54,270 --> 00:20:56,178
¿Como sabes mi nombre?
211
00:20:56,180 --> 00:21:00,108
Vi la cinta que grabó en
una parada de camiones en las afueras de Luling.
212
00:21:00,110 --> 00:21:03,977
No estaba seguro de si eras tú
o no fuera de la tienda de segunda mano,
213
00:21:03,979 --> 00:21:05,748
- pero todo esto ...
- Ya no hago eso.
214
00:21:05,750 --> 00:21:08,118
- ¿Por qué no?
- Porque yo no.
215
00:21:08,120 --> 00:21:10,028
Simplemente no lo hago.
216
00:21:14,640 --> 00:21:18,148
Ahora necesito que me dejes en paz.
217
00:21:22,770 --> 00:21:25,138
Lo siento.
218
00:21:26,351 --> 00:21:27,579
Me estoy quedando sin tiempo aquí.
219
00:21:27,581 --> 00:21:29,328
No me
quedan muchas opciones.
220
00:21:30,960 --> 00:21:32,978
Necesito que vengas conmigo.
221
00:21:34,261 --> 00:21:36,361
Esto no va a funcionar ...
222
00:21:45,380 --> 00:21:47,128
¡Aah!
223
00:21:58,170 --> 00:22:00,338
Buen chico, Rufus.
224
00:22:06,510 --> 00:22:09,428
Isaac!
225
00:22:09,430 --> 00:22:10,758
Me mentiste.
226
00:22:10,760 --> 00:22:12,108
¡Me mentiste!
227
00:22:13,610 --> 00:22:15,778
¡Aqui!
228
00:22:17,520 --> 00:22:18,749
¡Aqui!
229
00:22:18,751 --> 00:22:20,210
¡El arma!
230
00:22:31,870 --> 00:22:33,868
Ya estás muerto.
231
00:22:33,870 --> 00:22:35,538
Puedo verlo.
232
00:22:35,540 --> 00:22:37,129
Lo puedo oler.
233
00:22:37,131 --> 00:22:40,428
Morgan, ¡hazlo! ¡Disparale!
234
00:22:45,790 --> 00:22:47,298
El camión.
235
00:23:29,760 --> 00:23:31,939
Tendremos que
tomar el camino más largo.
236
00:23:31,941 --> 00:23:34,381
Estoy volviendo.
237
00:23:37,440 --> 00:23:39,608
¿Qué dijiste?
238
00:23:39,610 --> 00:23:41,438
Él se habrá ido.
239
00:23:41,440 --> 00:23:42,898
Los caminantes no me molestarán
240
00:23:42,900 --> 00:23:44,438
y puedo salvar lo que queda.
241
00:23:44,440 --> 00:23:46,038
No dejará de buscarte.
242
00:23:46,040 --> 00:23:48,018
Probablemente ya esté siguiendo nuestro rastro.
243
00:23:48,020 --> 00:23:49,512
Olvida ese lugar. Se hace.
244
00:23:49,514 --> 00:23:50,914
No lo es.
245
00:23:52,710 --> 00:23:53,993
No puede ser.
246
00:23:53,995 --> 00:23:55,244
¿Que pasa contigo?
247
00:23:55,246 --> 00:23:56,835
¿Por qué te arriesgarías
a volver a ese lugar?
248
00:23:56,837 --> 00:23:59,882
Esa torre es la única razón
por la que sigo respirando.
249
00:23:59,884 --> 00:24:02,193
Oh, entonces has perdido tu escondite secreto.
250
00:24:02,195 --> 00:24:03,964
Adivina qué ... no era ese secreto.
251
00:24:03,966 --> 00:24:06,225
Ese perro te encontró en menos de un día.
252
00:24:06,227 --> 00:24:08,726
Y ya sea que ese
gilipollas te mate o no,
253
00:24:08,728 --> 00:24:10,217
pronto estarás muerto de todos modos.
254
00:24:10,219 --> 00:24:12,728
La torre no era para mí.
255
00:24:12,730 --> 00:24:14,480
Para quien fue
256
00:24:17,517 --> 00:24:19,846
Me preguntaste si me cosí.
257
00:24:19,848 --> 00:24:21,228
No hice.
258
00:24:22,720 --> 00:24:24,238
Alguien más lo hizo.
259
00:24:24,240 --> 00:24:25,728
¿OMS?
260
00:24:25,730 --> 00:24:27,318
No lo sé.
261
00:24:27,320 --> 00:24:29,508
Me dispararon. Yo estaba...
262
00:24:29,510 --> 00:24:31,119
apenas aguantando.
263
00:24:31,121 --> 00:24:33,738
Los caminantes estaban a punto de destrozarme.
264
00:24:33,740 --> 00:24:36,148
Entonces escuché disparos.
265
00:24:36,150 --> 00:24:37,649
Los caminantes cayeron.
266
00:24:37,651 --> 00:24:39,370
Me desmayé.
267
00:24:39,372 --> 00:24:43,141
Desperté más tarde y ...
268
00:24:43,143 --> 00:24:46,098
Me remendaron.
269
00:24:46,100 --> 00:24:50,110
Y quienquiera que hizo eso, me dejó esto.
270
00:24:52,612 --> 00:24:57,392
_
271
00:24:57,394 --> 00:24:59,483
¿Qué mensaje?
272
00:24:59,485 --> 00:25:01,835
No importa.
273
00:25:06,530 --> 00:25:09,198
Para quienquiera que estuvieras arreglando
ese lugar,
274
00:25:09,200 --> 00:25:11,900
Supongo que fue para mantenerlos a salvo.
275
00:25:12,920 --> 00:25:15,018
No va a hacer eso ahora.
276
00:25:15,020 --> 00:25:17,778
Probablemente nunca lo fue.
277
00:25:17,780 --> 00:25:20,538
Pero a donde voy, donde esta mi esposa
278
00:25:20,540 --> 00:25:22,300
es seguro.
279
00:25:23,340 --> 00:25:26,298
Para quienquiera que estuvieras
levantando esa torre,
280
00:25:26,300 --> 00:25:28,468
allí también estarían a salvo.
281
00:25:28,470 --> 00:25:31,808
¿Y por qué harías eso por mí?
282
00:25:31,810 --> 00:25:36,538
Llévame con mi familia y
yo me ocuparé de la tuya.
283
00:25:46,810 --> 00:25:48,658
Bueno. Vamonos.
284
00:26:11,827 --> 00:26:14,116
¿De verdad pensaste que podrías
caber a todos en esa torre?
285
00:26:14,118 --> 00:26:16,407
No fue para todos.
286
00:26:16,409 --> 00:26:18,408
¿Quién hizo el corte?
287
00:26:18,410 --> 00:26:21,098
John? Alicia?
288
00:26:21,100 --> 00:26:23,008
Fue Grace.
289
00:26:23,010 --> 00:26:24,438
Pad Thai?
290
00:26:24,440 --> 00:26:26,438
- ¿Libros a doble velocidad?
- Si.
291
00:26:26,440 --> 00:26:29,000
- Pensé que ella era ...
- Todos lo hicieron.
292
00:26:30,403 --> 00:26:32,982
Ella no lo estaba.
293
00:26:32,984 --> 00:26:34,163
Ella estaba embarazada.
294
00:26:34,165 --> 00:26:36,798
Me enteré la noche que me dispararon.
295
00:26:36,800 --> 00:26:38,128
¿Y todos los demás?
296
00:26:38,130 --> 00:26:39,720
¿Que les pasó a ellos?
297
00:26:41,370 --> 00:26:43,680
Ginny te separó, ¿no?
298
00:26:45,820 --> 00:26:47,108
¡Vaya!
299
00:26:47,110 --> 00:26:49,600
Espera, espera, espera, espera. Ahora facil.
300
00:26:51,300 --> 00:26:53,770
¿Hay algo
que no me estas diciendo?
301
00:26:54,850 --> 00:26:56,378
Sabías mi nombre.
302
00:26:56,380 --> 00:26:58,318
¿Y ahora conoces el de ella?
303
00:26:58,320 --> 00:27:00,728
Entiendo lo que estás pensando.
304
00:27:00,730 --> 00:27:03,378
Estoy pensando que esto es una mierda
305
00:27:03,380 --> 00:27:05,238
y me estás llevando
directamente de regreso a ella.
306
00:27:05,240 --> 00:27:07,158
Ahora, ¿por qué haría eso?
307
00:27:07,160 --> 00:27:09,160
Yo también me escapé de ella.
308
00:27:12,500 --> 00:27:15,250
Solía ser uno de sus guardabosques.
309
00:27:16,250 --> 00:27:17,508
Debí haberte dicho
310
00:27:17,510 --> 00:27:19,068
pero no pensé que confiarías en mí.
311
00:27:23,910 --> 00:27:26,318
Tienes razón.
312
00:27:26,320 --> 00:27:28,059
Pero no mentía antes.
313
00:27:28,061 --> 00:27:30,668
Vi tu cinta.
314
00:27:30,670 --> 00:27:32,668
Estaba de patrulla.
315
00:27:32,670 --> 00:27:34,188
Y estabas regalando
316
00:27:34,190 --> 00:27:36,658
por lo que Ginny estaba cobrando a la
gente su libertad.
317
00:27:36,660 --> 00:27:38,268
Pensé que no
había forma de que pudiera funcionar.
318
00:27:38,270 --> 00:27:40,028
Bueno, tienes razón de nuevo,
porque no fue así.
319
00:27:40,030 --> 00:27:41,868
Bueno, me sirvió.
320
00:27:41,870 --> 00:27:44,028
Cuando mi esposa quedó embarazada
321
00:27:44,030 --> 00:27:47,258
Me di cuenta de que el futuro que
Ginny estaba construyendo
322
00:27:47,260 --> 00:27:48,928
No quería que mi hijo
tuviera que pagar el precio
323
00:27:48,930 --> 00:27:50,948
iba a costar.
324
00:27:50,950 --> 00:27:52,448
Pero lo que estabas haciendo ...
325
00:27:52,450 --> 00:27:54,229
al menos lo que estabas intentando hacer ...
326
00:27:54,231 --> 00:27:57,048
parecía mucho mejor.
327
00:27:57,050 --> 00:27:59,698
Así que mi esposa y yo huimos
para hacer lo mismo.
328
00:28:04,300 --> 00:28:06,448
¿Es ahí a donde vamos ahora?
329
00:28:06,450 --> 00:28:09,688
¿En algún lugar crees que puede pasar?
330
00:28:09,690 --> 00:28:12,538
Oh, sé que puede.
331
00:28:12,540 --> 00:28:15,548
Y puedes ser parte de ello.
332
00:28:15,550 --> 00:28:17,898
Pero tienes que dejarme
sacar esa bala.
333
00:28:17,900 --> 00:28:19,478
Te lo dije, es demasiado tarde.
334
00:28:21,351 --> 00:28:24,318
Tú y yo sabemos que eso no es cierto.
335
00:28:24,320 --> 00:28:26,669
Lo dejas ahí dentro
336
00:28:26,671 --> 00:28:29,558
porque crees que te lo mereces.
337
00:28:50,100 --> 00:28:52,578
Ahí está.
338
00:28:52,580 --> 00:28:55,498
Traté de alejar a los podridos ...
339
00:28:55,500 --> 00:28:58,408
pero eso sigue atrayéndolos.
340
00:28:59,630 --> 00:29:02,360
Y no hay un buen lugar para llevarlos.
341
00:29:04,599 --> 00:29:07,189
Dales esto a mi esposa.
342
00:29:09,010 --> 00:29:10,990
Su nombre es Rachel.
343
00:29:17,020 --> 00:29:19,258
Este lugar no es seguro.
344
00:29:19,260 --> 00:29:21,778
Virginia la encontrará.
345
00:29:21,780 --> 00:29:24,618
- Ella no lo hará.
- ¿Como puedes estar seguro?
346
00:29:24,620 --> 00:29:25,849
Porque nunca lo encontré
347
00:29:25,851 --> 00:29:27,391
incluso cuando yo era uno de sus guardabosques.
348
00:29:28,530 --> 00:29:30,618
Incluso si alguien lo hace
349
00:29:30,620 --> 00:29:33,720
Fortificamos esa puerta, nadie puede
pasar esa pared.
350
00:29:37,210 --> 00:29:39,968
Será mejor que te muevas.
351
00:29:39,970 --> 00:29:42,570
¿Qué vas a hacer?
352
00:29:43,803 --> 00:29:46,412
Hay otra forma de entrar a
través de las montañas.
353
00:29:46,414 --> 00:29:48,874
Tomará al menos un par de días.
354
00:29:50,660 --> 00:29:53,790
Ojalá llegue
antes que el bebé.
355
00:30:04,900 --> 00:30:06,748
Aquí.
356
00:30:10,590 --> 00:30:11,908
Ten cuidado.
357
00:30:15,080 --> 00:30:17,648
Gracias, Morgan.
358
00:31:44,000 --> 00:31:45,918
¡Sigue adelante!
359
00:31:52,760 --> 00:31:54,178
¡Oye!
360
00:31:54,180 --> 00:31:56,358
Estoy aquí.
361
00:32:02,250 --> 00:32:04,688
Estoy aquí.
362
00:33:56,410 --> 00:33:58,908
Oye.
363
00:34:05,410 --> 00:34:09,308
Creo ... creo que esto es
mejor viniendo de ti.
364
00:34:18,140 --> 00:34:20,219
Mi abuelo solía traerme de pesca
365
00:34:20,221 --> 00:34:23,101
en un lago por aquí cuando era niño.
366
00:34:25,770 --> 00:34:28,270
Entonces, ¿dónde está el lago?
367
00:34:29,350 --> 00:34:31,810
Estamos parados en eso.
368
00:34:34,580 --> 00:34:37,018
Solía haber agua
llenando este valle
369
00:34:37,020 --> 00:34:38,409
hasta donde podía ver.
370
00:34:38,411 --> 00:34:40,508
¿Eh?
371
00:34:40,510 --> 00:34:44,715
Cuando la presa cedió,
descubrió todo esto.
372
00:34:46,360 --> 00:34:50,566
Miras un mapa,
todo lo que ves es un lago.
373
00:34:50,568 --> 00:34:52,098
¿Eh?
374
00:34:53,520 --> 00:34:55,798
Por eso nunca lo encontrará.
375
00:34:55,800 --> 00:34:58,470
¿Eh?
376
00:35:03,848 --> 00:35:06,408
Oh no.
377
00:35:09,890 --> 00:35:12,400
Isaac...
378
00:35:15,630 --> 00:35:18,558
- Llegué aquí tan rápido como pude.
- ¿Estás bien?
379
00:35:18,560 --> 00:35:21,818
Ahora estoy ... sabiendo que lo eres.
380
00:35:21,820 --> 00:35:24,828
Las contracciones,
se están acercando.
381
00:35:24,830 --> 00:35:26,870
Está bien. Estoy aqui ahora.
382
00:35:28,887 --> 00:35:31,226
Rachel, ella es Morgan.
383
00:35:31,228 --> 00:35:32,677
Me ayudó a volver aquí.
384
00:35:32,679 --> 00:35:34,648
¿A qué distancia están las contracciones?
385
00:35:34,650 --> 00:35:35,968
Unos minutos.
386
00:35:35,970 --> 00:35:38,209
Bueno, tenemos que prepararnos.
387
00:35:38,211 --> 00:35:40,121
Viene este bebé.
388
00:35:51,690 --> 00:35:54,310
No tardará mucho ahora.
389
00:35:57,539 --> 00:36:00,438
Siempre que mi abuelo
me llevaba a pescar
390
00:36:00,440 --> 00:36:03,108
siempre me contaba esta loca historia
391
00:36:03,110 --> 00:36:07,698
sobre cómo inundaron
un pueblo para hacer el lago.
392
00:36:07,700 --> 00:36:10,918
Pensé que me estaba tomando el pelo.
393
00:36:10,920 --> 00:36:12,359
Pero cuando Rachel y yo vinimos aquí
394
00:36:12,361 --> 00:36:14,708
buscando su cabaña de pesca,
395
00:36:14,710 --> 00:36:16,448
encontramos esto en su lugar.
396
00:36:16,450 --> 00:36:19,550
Estuvo aquí todo el tiempo.
397
00:36:21,130 --> 00:36:23,698
El mundo simplemente tenía que terminar para que lo encontráramos.
398
00:36:26,110 --> 00:36:28,468
Aquí hay agua.
399
00:36:28,470 --> 00:36:32,350
El suelo es rico por todo el limo.
400
00:36:34,900 --> 00:36:36,378
Podemos reconstruir este lugar.
401
00:36:36,380 --> 00:36:38,898
No, no, no, no.
402
00:36:38,900 --> 00:36:41,360
No.
403
00:36:44,495 --> 00:36:47,165
Pero puedes.
404
00:36:48,280 --> 00:36:50,640
Sobreviví a algo que la mayoría de la gente no logra.
405
00:36:51,610 --> 00:36:54,529
Porque sabía que había
algo que tenía que hacer.
406
00:36:54,531 --> 00:36:56,918
Pensé que la torre de agua era eso
407
00:36:56,920 --> 00:36:58,299
pero tal vez me equivoqué, ¿sabes?
408
00:36:58,301 --> 00:37:00,701
Tal vez...
409
00:37:03,410 --> 00:37:05,930
Quizás se trataba de traerte aquí.
410
00:37:16,660 --> 00:37:18,588
Nos encontró.
411
00:37:18,590 --> 00:37:20,928
Isaac, ¿qué es eso?
412
00:37:20,930 --> 00:37:22,688
¿Quién anda ahí fuera?
413
00:37:22,690 --> 00:37:24,188
Emile.
414
00:37:24,190 --> 00:37:26,858
No es la primera vez que Ginny
lo usa para encontrar a alguien.
415
00:37:26,860 --> 00:37:28,428
Quédate aquí.
416
00:37:28,430 --> 00:37:29,689
Morgan, detente.
417
00:37:29,691 --> 00:37:32,438
No está aquí para ti. El esta aqui para mi.
418
00:37:32,440 --> 00:37:34,958
No te dejaré hacer esto,
no después de que me hayas traído aquí.
419
00:37:34,960 --> 00:37:37,239
Oye, haz lo que dijiste.
420
00:37:37,241 --> 00:37:40,868
Mi gente, los encuentras, los
traes aquí.
421
00:37:42,870 --> 00:37:46,208
Cuidas de tu familia.
422
00:37:46,210 --> 00:37:47,698
Y mío.
423
00:37:47,700 --> 00:37:49,968
Morgan, ¡no puedes dejar que termine así!
424
00:37:49,970 --> 00:37:52,418
¡Solo pelea porque la gente le paga!
425
00:37:52,420 --> 00:37:53,718
¡Tienes algo por lo que luchar!
426
00:37:53,720 --> 00:37:55,038
Isaac...
427
00:37:56,590 --> 00:37:58,208
Quédate conmigo.
428
00:38:09,830 --> 00:38:14,388
Incluso puedo olerte desde una milla de distancia.
429
00:38:19,840 --> 00:38:21,578
Oye, no puedo pelear contigo.
430
00:38:21,580 --> 00:38:23,228
Soy lo que viniste a buscar.
431
00:38:23,230 --> 00:38:24,658
Virginia puede tenerlo.
432
00:38:24,660 --> 00:38:27,869
Mientras dejes a las
otras personas aquí solas.
433
00:38:27,871 --> 00:38:29,480
Esta no es una negociación.
434
00:38:29,482 --> 00:38:31,508
Estoy intentando ponértelo fácil.
435
00:38:31,510 --> 00:38:34,348
Eso tiene que contar para algo.
436
00:38:39,430 --> 00:38:41,858
Haces un buen punto.
437
00:38:43,270 --> 00:38:44,768
Considérelo un trato.
438
00:38:44,770 --> 00:38:46,768
Todo bien.
439
00:39:18,730 --> 00:39:21,398
Ni siquiera sentirás esto.
440
00:39:40,699 --> 00:39:42,638
Isaac, levántate.
441
00:39:42,640 --> 00:39:44,638
Entrar.
442
00:39:47,820 --> 00:39:49,478
No puedes morir, Morgan.
443
00:39:49,480 --> 00:39:50,925
Tienes que hacer lo
que dijimos con este lugar.
444
00:39:50,927 --> 00:39:51,928
Tu gente...
445
00:39:51,930 --> 00:39:54,148
- Eso es lo que vas a hacer.
- No puedo.
446
00:39:56,320 --> 00:39:57,369
Oh no.
447
00:39:57,371 --> 00:39:59,508
Tengo un poco de volver
aquí la primera vez.
448
00:39:59,510 --> 00:40:01,748
Antes de ir a buscar el arma.
449
00:40:01,750 --> 00:40:03,938
No se trataba de
traerme de vuelta aquí, Morgan.
450
00:40:03,940 --> 00:40:05,319
Se trataba de traerte aquí.
451
00:40:05,321 --> 00:40:06,510
No puedo.
452
00:40:06,512 --> 00:40:07,961
Por eso no funcionó antes.
453
00:40:07,963 --> 00:40:10,348
- No puedo ser quien ellos necesitan que sea.
- Cambié.
454
00:40:10,350 --> 00:40:12,278
Tu también puedes.
455
00:40:12,280 --> 00:40:13,778
Morgan.
456
00:40:33,710 --> 00:40:36,858
¡Aah!
457
00:41:44,800 --> 00:41:46,778
Entonces no podrías hacerlo ...
458
00:41:46,780 --> 00:41:48,790
y no lo harás ahora.
459
00:42:25,400 --> 00:42:27,910
Ese mensaje ...
460
00:42:29,250 --> 00:42:31,250
¿Sabes lo que les dije?
461
00:42:37,740 --> 00:42:40,510
Les dije que vivieran.
462
00:42:42,260 --> 00:42:45,428
Solo vive.
463
00:42:50,110 --> 00:42:53,088
Deberías ... Deberías
ir a conocer a tu hijo.
464
00:42:53,090 --> 00:42:55,940
Creo que tienes razón.
465
00:43:04,180 --> 00:43:06,118
Solo voy a ...
466
00:43:06,120 --> 00:43:08,669
Descansaré aquí mismo.
467
00:43:08,671 --> 00:43:11,981
¿Ya sabes? Y solo...
468
00:43:21,380 --> 00:43:24,010
¡Uf!
469
00:43:38,730 --> 00:43:41,950
Insistió en que se lo quitara.
470
00:43:43,630 --> 00:43:45,370
No pensó que te importaría.
471
00:43:57,010 --> 00:43:59,658
¿Un niño o una niña?
472
00:43:59,660 --> 00:44:01,550
Una mujer.
473
00:44:02,850 --> 00:44:05,588
Tenemos una hija.
474
00:44:05,590 --> 00:44:07,840
Si.
475
00:44:09,690 --> 00:44:11,430
La llamamos Morgan.
476
00:44:14,860 --> 00:44:17,650
Fue idea de Isaac.
477
00:44:21,072 --> 00:44:22,758
¿Eh?
478
00:44:22,760 --> 00:44:24,348
Y donde esta el
479
00:44:24,350 --> 00:44:25,868
Debería, eh ...
480
00:44:25,870 --> 00:44:27,830
Debería agradecerle.
481
00:44:58,550 --> 00:45:01,068
No estaría aquí
si no fuera por él.
482
00:47:17,350 --> 00:47:18,800
¿Virginia?
483
00:47:33,780 --> 00:47:37,985
_
484
00:48:23,180 --> 00:48:26,778
Si estas ahí ...
485
00:48:26,780 --> 00:48:30,986
si puedes escucharme ...
486
00:48:30,988 --> 00:48:33,618
Quiero que escuches y escuches bien.
487
00:48:35,620 --> 00:48:39,825
Pensé que necesitaba que
estuvieras muerto para que esto funcionara.
488
00:48:40,770 --> 00:48:43,028
Pero no lo hago.
489
00:48:44,530 --> 00:48:47,778
Solo necesito que piensen que lo eres.
490
00:48:47,780 --> 00:48:50,538
Que lo harán.
491
00:48:50,540 --> 00:48:54,946
Porque si incluso intentas un poquito
492
00:48:54,948 --> 00:49:00,453
para convencerlos de lo contrario,
los agregaré a esta pila.
493
00:49:01,486 --> 00:49:06,148
Uno a uno.
494
00:49:06,150 --> 00:49:08,388
¿Copias?
495
00:49:10,890 --> 00:49:13,318
Morgan Jones está muerto.
496
00:49:17,330 --> 00:49:20,048
Y ahora estás tratando
con otra persona.
497
00:49:27,490 --> 00:49:29,028
¡Cargar!
498
00:49:29,030 --> 00:49:31,568
¡Muévelo! ¡Ahora!
499
00:50:28,640 --> 00:50:31,270
Debería haber estado aquí ahora.
500
00:50:32,640 --> 00:50:35,238
Habrá más.
501
00:50:35,240 --> 00:50:38,038
No podemos quedarnos.
502
00:50:38,040 --> 00:50:40,450
Necesitamos esa llave.
503
00:50:47,900 --> 00:50:49,988
Tendremos que esperar en otro lugar.
504
00:50:54,197 --> 00:50:59,998
_
505
00:51:51,937 --> 00:51:56,937
- Sincronizado y corregido por Firefly -
- www.addic7ed.com -
506
00:51:59,383 --> 00:52:01,383
Todos buscamos lo mismo.
507
00:52:02,257 --> 00:52:04,057
La gente necesita sentirse segura.
508
00:52:04,059 --> 00:52:05,559
Y nos aseguraremos de que lo hagan.
509
00:52:07,012 --> 00:52:09,623
Será necesario dar un ejemplo.
510
00:52:09,625 --> 00:52:12,625
Nuestros amigos todavía están dentro de
las comunidades de Virginia.
511
00:52:12,627 --> 00:52:13,927
Encontraremos a todos.
512
00:52:13,929 --> 00:52:15,429
E ir a donde?
513
00:52:15,431 --> 00:52:17,231
No tenemos mucho tiempo.
514
00:52:18,328 --> 00:52:19,428
Tenemos suficiente.
515
00:52:21,897 --> 00:52:23,297
Pensé que querías suerte.