1 00:00:18,084 --> 00:00:19,417 格洛丽亚 Gloria. 2 00:01:27,059 --> 00:01:28,436 格洛丽亚 Gloria. 3 00:01:43,569 --> 00:01:45,119 格洛 Glo. 4 00:02:27,497 --> 00:02:29,211 见鬼 What? 5 00:02:44,981 --> 00:02:46,981 格洛丽亚 Gloria? 6 00:03:03,199 --> 00:03:05,236 格洛丽亚 亲爱的 我们得走了 Gloria, babe, we got to go. 7 00:03:05,356 --> 00:03:06,519 天啊 Jesus! 8 00:03:15,462 --> 00:03:18,463 不 不 不 No. No. No. 9 00:04:19,409 --> 00:04:22,410 报警 来人快报警啊 Call 911. Someone call 911. 10 00:04:22,412 --> 00:04:23,611 我都没看到他 I didn't even see him. 11 00:04:26,783 --> 00:04:28,583 嘿 伙计 你还好吗 Yo, yo, man. You okay? 12 00:04:28,585 --> 00:04:30,001 嘿 Yo. 13 00:04:30,003 --> 00:04:31,753 我 我没看见他冲出来 I-- I didn't even see him. 14 00:04:31,755 --> 00:04:33,037 他就这么撞上来了 He just walked right into it. 15 00:04:33,039 --> 00:04:35,423 有人被车撞了 需要救护车 Somebody was hit by a car. He needs an ambulance. 16 00:04:35,425 --> 00:04:37,959 我不知道 他就这么冲进了 I don't know. He just ran into... 17 00:04:42,015 --> 00:04:43,714 他就这么跑了出来 He just ran out. 18 00:04:55,440 --> 00:05:05,999 19 00:05:06,564 --> 00:05:09,050 宝贝 准备好了吗 艾丽西娅 Babe, you ready? Alicia? 20 00:05:09,052 --> 00:05:11,469 快点 我们得走了 走了 走了 Come on, we got to go. Got to go. Got to go. 21 00:05:11,471 --> 00:05:14,309 你还有五分钟 You got five minutes. 22 00:05:14,429 --> 00:05:17,091 我让你进来了吗 天啊 妈妈 Did I say come in? Jesus, Mom. 23 00:05:17,716 --> 00:05:19,800 -别摔门 -拜托 - Don't slam the door. - Come on. 24 00:05:19,802 --> 00:05:21,968 你三十分钟前就该起床了 Should have got your ass out of bed 30 minutes ago. 25 00:05:21,970 --> 00:05:26,056 快啊 你个狗娘养的 Come on, you son of a bitch. 26 00:05:26,058 --> 00:05:27,371 弄得怎么样了 亲爱的 How's that working out, babe? 27 00:05:27,491 --> 00:05:29,643 对我有点信心好吗 Ye of little faith. 28 00:05:29,645 --> 00:05:31,561 你没技术可信 Ye of no faith. 29 00:05:31,563 --> 00:05:33,397 管道工的名片就贴在冰箱上 You know the plumber's card's on the fridge. 30 00:05:33,399 --> 00:05:35,732 -是的 我知道 -他是普瓦里耶公司的 - Yeah, I know. - That guy the Poirers use. 31 00:05:35,734 --> 00:05:38,819 是啊 她准备好了吗 Yeah. She ready yet? 32 00:05:38,821 --> 00:05:40,620 艾丽西娅 快点 Alicia, come on! 33 00:05:40,622 --> 00:05:42,780 你知道她不会吃这个的 You know she won't eat that. 34 00:05:42,900 --> 00:05:45,409 里面又没麸质蛋白 It's gluten-fricking-free. 35 00:05:45,411 --> 00:05:49,796 我好像刚帮咱家省了300块 I think I just saved us 300 bucks. 36 00:05:49,798 --> 00:05:51,298 漏水修好了 Leak fixed. 37 00:05:51,300 --> 00:05:53,417 -我才不信 -是修好了 - I don't believe it. - Oh, yeah. 38 00:05:55,754 --> 00:05:57,387 -嗯 -真的 - Mmm. - Really? 39 00:05:57,389 --> 00:05:59,222 -早上好 -你修好了 - Good morning. - You fixed it? 40 00:05:59,224 --> 00:06:00,757 -嗯哼 -真性感 - Mm-hmm. - So hot. 41 00:06:00,759 --> 00:06:03,760 -嗯 -么 - Mmm. - Mmm. 42 00:06:12,988 --> 00:06:14,237 -好的 -去接吧 - Okay. - Get it. 43 00:06:20,195 --> 00:06:21,912 你好 Hello. 44 00:06:24,616 --> 00:06:27,584 他的肋骨瘀伤 多处挫伤 He has a bruised rib, contusions. 45 00:06:27,586 --> 00:06:29,169 你儿子很幸运 身体没有大碍 但我担心 Physically, your son is lucky, but I'm more worried about-- 46 00:06:29,171 --> 00:06:31,788 -是毒素检测有问题吗 -是的 但是 - Toxicology? - There's that, yes, but-- 47 00:06:31,790 --> 00:06:33,097 他自己要吸海洛因的 Heroin's his drug of choice. 48 00:06:33,098 --> 00:06:34,841 -他用了什么 -他满18岁了 女士 -What did he take? - He's over 18, ma'am. 49 00:06:34,843 --> 00:06:37,010 我也是这么跟警察说的 I can't tell you any more than I could tell the police. 50 00:06:37,012 --> 00:06:39,596 警察来了吗 They're here? 51 00:06:39,598 --> 00:06:41,264 你应该先说这事的 You should have led with that. 52 00:06:41,266 --> 00:06:43,433 尼克呈现妄想症症状 克拉克夫人 Nick presented as delusional, Mrs. Clark. 53 00:06:43,435 --> 00:06:45,635 有目击者声称他故意冲向马路中央 Witnesses said he ran into traffic with intent. 54 00:06:45,637 --> 00:06:47,354 -他药嗑多了 -他又吵又闹 - He was high. - He was ranting. 55 00:06:47,356 --> 00:06:49,890 我们不得不控制住他 我要求对他进行心理评估 We had to restrain him. I requested a psych consult. 56 00:06:51,360 --> 00:06:53,360 -她没在听 -她听见你的话了 - She's not listening. - She heard you. 57 00:06:56,064 --> 00:06:58,281 尼克 Nick. 58 00:07:00,119 --> 00:07:03,286 哥们 你在听吗 Buddy. You with me? 59 00:07:03,288 --> 00:07:06,406 尼克 Nick. 60 00:07:06,408 --> 00:07:08,909 我是出去散步的 I went for a walk. 61 00:07:08,911 --> 00:07:10,794 你在跑 尼克 You were running, Nick. 62 00:07:10,796 --> 00:07:12,662 我是去跑步散心的 I went for a run. 63 00:07:12,664 --> 00:07:15,665 赤着脚 沿着瘾君子小道跑吗 Barefoot, down "Needle Alley"? 64 00:07:15,667 --> 00:07:17,167 伙计 肯尼亚人都是赤足跑的 Man, Kenyans run barefoot. 65 00:07:17,169 --> 00:07:19,669 啊哈 你说有人受伤了 Uh-huh. You said someone got hurt. 66 00:07:19,671 --> 00:07:22,005 你还记得吗 你一直激动地说着 You remember that? You were raving about "Flesh 67 00:07:22,007 --> 00:07:24,474 血肉和内脏 and blood and viscera." 68 00:07:24,476 --> 00:07:27,394 呃 那是我跑嗨了 Um, it's runner's high. 69 00:07:29,097 --> 00:07:31,681 是啊 Yeah. 70 00:07:31,683 --> 00:07:34,684 啊 我都不知道“内脏”是什么 Oh, I don't know what "Viscera" Is. 71 00:07:34,686 --> 00:07:37,320 告诉我们你在哪里嗑药的 Tell us where you scored. 72 00:07:37,322 --> 00:07:39,022 很多孩子都在那个区买毒品 Lots of kids buying in that hood. 73 00:07:39,024 --> 00:07:41,491 警方若能一网打尽 你就是英雄 We clean it up, you come out a hero. 74 00:07:44,363 --> 00:07:47,414 尼克 你差点死掉 Nick, you could have died. 75 00:07:48,784 --> 00:07:50,417 是的 也许 可能 应该 Yeah, coulda, woulda, shoulda. 76 00:07:52,371 --> 00:07:54,421 好吧 我们从第一条开始 Okay, we'll take it from the top. 77 00:07:54,423 --> 00:07:57,591 -尼克 你当时为什么跑 -我儿子是不是被捕了 - Nick, why were you running? - Is my son under arrest? 78 00:07:57,593 --> 00:08:01,378 -没有 女士 -那就出去吧 谢谢 走吧 - No, ma'am. - Then get out. Thank you. Leave. 79 00:08:01,380 --> 00:08:03,380 -我们可以起诉他 -等他康复了再起诉吧 - We could charge him. - Well, charge him when he's healed. 80 00:08:03,382 --> 00:08:06,383 -现在还是走吧 -她一向咄咄逼人吗 - For now, go away. - She do all the talking? 81 00:08:06,385 --> 00:08:08,218 给我 出去 Get the-- get out. 82 00:08:08,220 --> 00:08:10,220 我口才不好 I'm not as eloquent. 83 00:08:10,222 --> 00:08:11,555 发生什么事了 What happened? 84 00:08:11,557 --> 00:08:13,807 洛杉矶人民对路人不太友好 L.A. Is not a pedestrian-friendly city. 85 00:08:13,809 --> 00:08:16,977 -尼克 -我不过是在和光赛跑 - Nick. - I just tried to beat the light. 86 00:08:16,979 --> 00:08:19,563 这些束缚带是怎么回事 Why the restraints? 87 00:08:20,732 --> 00:08:23,316 我不知道 问那些白大褂去吧 I don't know. Ask the lab coat. 88 00:08:23,318 --> 00:08:24,651 你是不是想伤害你自己 Did you try to hurt yourself? 89 00:08:24,653 --> 00:08:26,236 没有 妈 No, Mom. 90 00:08:26,238 --> 00:08:27,871 拜托 那是场意外 Come on, it was an accident. 91 00:08:29,157 --> 00:08:31,041 只是场意外而已 It was just an accident. 92 00:08:31,043 --> 00:08:32,909 好吧 我打电话让他们再送张床 All right, I'm gonna call for a bed. 93 00:08:32,911 --> 00:08:35,161 不不不 妈 不用 No, no, no. Mom, no. 94 00:08:35,163 --> 00:08:37,380 -嘿 我不想回去 -这样我们才能帮到你 - Hey, I'm not going back. - It's how we help you. 95 00:08:37,382 --> 00:08:39,332 -不 我们帮不了我 -听你妈的话 尼克 - No, we can't help me. - Listen to your mother, Nick. 96 00:08:39,334 --> 00:08:40,834 你绝对帮不了我 You definitely can't help me. 97 00:08:40,836 --> 00:08:42,669 -嘿 -你啥也干不了 - Hey. - You can't do shit. 98 00:08:42,671 --> 00:08:44,471 -尼克 - 真的 - Nick. - Really. 99 00:08:44,473 --> 00:08:46,590 -你不能 -他只是 - You can't-- - He's just-- 100 00:08:46,592 --> 00:08:48,308 你们没人能 你们就不能让我一个人待会吗 None of you can-- can you just leave me alone? 101 00:08:48,310 --> 00:08:50,393 -你们就不能放过我吗 -我有主意了 - Can you just let me go? - There's an idea. 102 00:08:50,395 --> 00:08:52,479 -艾丽西娅 别帮倒忙 -我没想帮忙 特拉维斯 - Alicia, not helpful. - I'm not trying to help, Travis. 103 00:08:52,481 --> 00:08:55,098 -你刚刚说什么 -无论怎样都与他无关 - What did you say? - It's none of his business anyway. 104 00:08:55,100 --> 00:08:56,983 -回车上待着 快去 -没事的 - You know what? Go to the car. Go. - It's okay. 105 00:08:56,985 --> 00:09:00,103 -拜托让我一个人待着吧 -大家都冷静一下 好吗 - Please just leave me alone. - Everyone take a breath, huh? 106 00:09:00,105 --> 00:09:03,240 冷静一下 Take a moment. 107 00:09:08,830 --> 00:09:13,116 告诉我发生了什么 现在只有我们两个人 Tell me what happened. It's just you and me. 108 00:09:13,118 --> 00:09:17,087 搬进来高兴吗 Glad you moved in? 109 00:09:17,089 --> 00:09:18,872 嗯 Yeah. 110 00:09:18,874 --> 00:09:21,291 -莉莎 -找到他了吗 - Liza. - Did you find him? 111 00:09:21,293 --> 00:09:24,127 嗯 就想告诉你们一下 Yeah, wanted to let you guys know. 112 00:09:24,129 --> 00:09:27,297 -他还好吗 -被车撞伤了 但他会康复的 - He okay? - Banged up, but he'll recover. 113 00:09:27,299 --> 00:09:29,799 现在起才是难关 Hard part comes now. 114 00:09:29,801 --> 00:09:31,217 是的 Yeah. 115 00:09:31,219 --> 00:09:33,136 这个周末你还有空吗 You gonna be okay for the weekend? 116 00:09:33,138 --> 00:09:34,304 什么意思 What do you mean? 117 00:09:34,306 --> 00:09:36,189 你还能陪克里斯托弗吗 Can you still take Christopher? 118 00:09:36,191 --> 00:09:38,808 -我不想去 -克里斯 这周轮到爸爸了 - I don't want to go. - Chris, it's Dad's weekend. 119 00:09:38,810 --> 00:09:39,660 他有权利的 He has a say. 120 00:09:39,780 --> 00:09:41,326 那么我也有权说不 我不想去 Well, I get a say in this and I don't want to go. 121 00:09:41,446 --> 00:09:42,542 让我和他谈谈 Let me talk to him. 122 00:09:42,662 --> 00:09:44,910 也许我不希望你在家里 不高兴先生 Well, maybe I don't want you here, Mr. Unpleasant. 123 00:09:45,134 --> 00:09:47,033 我可能有计划 Maybe I have plans. 124 00:09:47,035 --> 00:09:48,485 我会住在但丁家 听着 I'll stay at Dante's. Look, I'm not gonna go 125 00:09:48,487 --> 00:09:50,203 我可不想周末去医院 to some hospital for the weekend. 126 00:09:50,205 --> 00:09:51,871 -克里斯托弗 -让我和他谈谈 - Christopher! - Let me talk to him. 127 00:09:51,873 --> 00:09:53,490 拜托 Please. 128 00:09:54,793 --> 00:09:57,210 和你爸爸谈谈 Talk to your father. 129 00:09:58,997 --> 00:10:00,830 我不想去 I don't want to come. 130 00:10:00,832 --> 00:10:03,049 嗯 这周轮到我了 Well, it's my weekend. 131 00:10:04,219 --> 00:10:07,137 好吧 老爸 逼我吧 Fine, Dad. Force me. 132 00:10:07,139 --> 00:10:09,472 我们好好联络下感情 你这周末有什么安排 Let's bond. What do you got planned for the weekend? 133 00:10:09,474 --> 00:10:12,058 行了 我够尽力了 Come on, I'm doing the best I can. 134 00:10:12,060 --> 00:10:14,978 是啊 但是毫无帮助 Yeah, but that really doesn't help. 135 00:10:14,980 --> 00:10:17,681 我们都在组建新家 好吗 We're all building a family, okay? 136 00:10:17,683 --> 00:10:20,317 我们所有人 现在 过来看望一下尼克 All of us. Now, coming here to support Nick's 137 00:10:20,319 --> 00:10:22,018 -算不上什么坏事 -比坏更坏 - not the worst thing. - It's up there. 138 00:10:22,020 --> 00:10:24,821 他既不是我的朋友 也不是我的兄弟 He's not my friend and he's not my brother. 139 00:10:24,823 --> 00:10:26,489 要是你受伤了 他也会去看你的 He'd be there for you. 140 00:10:26,491 --> 00:10:28,024 我不需要他的关心 He wouldn't have to be there for me. 141 00:10:28,026 --> 00:10:30,026 所谓的家人的关心 不需要 Not like that. No. 142 00:10:30,028 --> 00:10:32,245 妈 Mom. 143 00:10:34,866 --> 00:10:36,333 怎么样 Well? 144 00:10:36,335 --> 00:10:38,835 嗯 Um-mmm. 145 00:10:38,837 --> 00:10:40,537 留他在家吧 Keep him. 146 00:10:51,933 --> 00:10:54,017 呼叫库克医生 Paging Dr. Cook. 147 00:10:54,019 --> 00:10:55,468 呼叫库克医生 请回答 Paging Dr. Cook, please. 148 00:10:55,470 --> 00:10:57,020 很高兴你没事 Glad you're okay. 149 00:10:58,440 --> 00:11:00,690 嘿 是莉莎吗 Hey. Was that Liza? 150 00:11:00,692 --> 00:11:03,193 是的 她让我代她问候尼克 Yeah. She sends her love. 151 00:11:04,446 --> 00:11:06,396 或者其他类似那些的话 Or something resembling love. 152 00:11:06,398 --> 00:11:09,282 啊 我今天要做大学申请辅导 Oh, I've got college counseling today. 153 00:11:09,284 --> 00:11:11,901 -学生申请有截止时间 -去吧 - Kids have applications due. - Go. 154 00:11:11,903 --> 00:11:13,737 我得找个戒毒所 I've got to find a facility. 155 00:11:13,739 --> 00:11:15,121 一个还没有把他列入黑名单的地方 Somewhere he's not already blacklisted. 156 00:11:15,123 --> 00:11:17,207 我能找到的 史黛西可以代我上课 I can do that. Stacy can sub. 157 00:11:17,209 --> 00:11:18,875 我不能留下他一个人 I can't leave him like this. 158 00:11:18,877 --> 00:11:21,911 交给我吧 我会留下来 Leave him with me. I'll stay. 159 00:11:22,914 --> 00:11:24,464 很抱歉 亲爱的 I'm sorry, babe. 160 00:11:24,466 --> 00:11:27,300 为什么这么说 我爱你 Why? I love you. 161 00:11:27,302 --> 00:11:29,252 -那个嘛 你很笨 -嗯 - Well, you're stupid. - Mmm. 162 00:11:29,254 --> 00:11:30,970 -因为你不是自愿掺和进这一切的 -我是自愿的 - Because you didn't sign up for this. - I did. 163 00:11:30,972 --> 00:11:32,555 -你不是自愿掺和进这一切的 -不 我是自愿的 - You didn't sign up for all this. - Yes, I did. 164 00:11:32,557 --> 00:11:34,891 当我爱上你的时候我就准备好掺和进这一切了 I signed on for exactly this when I fell in love with you. 165 00:11:34,893 --> 00:11:37,343 -别这么多愁善感 -融入你全部的生命里 - Don't go sentimental. - And everything that goes with you. 166 00:11:38,930 --> 00:11:40,313 你是不是想吐又忍住了 You just throw up in your mouth a little? 167 00:11:40,315 --> 00:11:42,982 是的 有一点 Yeah, a little bit. 168 00:12:05,624 --> 00:12:08,958 他会好起来的 He's gonna be okay. 169 00:12:08,960 --> 00:12:11,127 -你能拿掉耳机吗 -我听得见你 - Would you take those off? - I can hear you. 170 00:12:11,129 --> 00:12:12,796 你拿掉耳机吗 Would you take them off, please? 171 00:12:12,798 --> 00:12:15,799 他会好起来的 "He's going to be okay." 172 00:12:15,801 --> 00:12:17,967 是的 他会的 谢谢 Yes, he will be. Thank you. 173 00:12:19,638 --> 00:12:21,521 只在他被绑起来的时候 Well, while he's restrained. 174 00:12:23,275 --> 00:12:24,808 怎么了 What? 175 00:12:24,810 --> 00:12:26,526 讨论时能乐观点吗 Could you carry some hope into the discussion? 176 00:12:26,528 --> 00:12:28,144 他是成年人了 He's an adult. 177 00:12:28,146 --> 00:12:30,113 你不能强制送他去戒毒 You can't just ship him off to rehab. 178 00:12:30,115 --> 00:12:32,282 也不能像他小时候那样把他送走 You can't send him away like when he was young. 179 00:12:32,284 --> 00:12:34,868 你只能按照尼克的要求来做 All you can do now is what Nick said. 180 00:12:34,870 --> 00:12:37,620 我没打算和他断绝关系 I'm not cutting off your brother. 181 00:12:37,622 --> 00:12:39,656 他更糟糕了 He's worse. 182 00:12:39,658 --> 00:12:42,826 只需要帮他摆脱毒瘾 Just needs to get the junk out of his system. 183 00:12:42,828 --> 00:12:45,545 好吧 Okay. 184 00:12:45,547 --> 00:12:46,913 185 00:12:54,089 --> 00:12:57,340 186 00:12:57,342 --> 00:12:59,559 呃 Uh... 187 00:12:59,561 --> 00:13:01,728 是的 午饭前这些都免谈 yeah, I don't think any of this is gonna happen before lunch. 188 00:13:01,730 --> 00:13:04,898 两点半左右再向我汇报 早上好 麦迪 Talk to me around 2:30. Good morning, Maddy. 189 00:13:04,900 --> 00:13:07,734 -阿蒂 谢谢 -确保它不会进我的邮箱 明白吗 - Artie. Thanks. - Make sure it doesn't go in my box, okay? 190 00:13:07,736 --> 00:13:09,686 今天好多孩子都病了 Lot of kids out sick today. 191 00:13:09,688 --> 00:13:11,321 我还以为你也是其中之一 Thought you were another victim. 192 00:13:11,323 --> 00:13:13,022 不 我打过流感疫苗了 No, I got my flu shot. 193 00:13:13,024 --> 00:13:16,025 啊 你还好吗 Oh. You all right? 194 00:13:16,027 --> 00:13:18,027 是的 是的 Yeah, yeah. 195 00:13:18,029 --> 00:13:19,496 我们找到尼克了 We found Nick. 196 00:13:19,498 --> 00:13:22,866 啊 谢天谢地 你这下安心了吧 Oh, thank the good Lord. You must be relieved. 197 00:13:22,868 --> 00:13:25,535 是的 可安心了 So relieved, yeah. 198 00:13:25,537 --> 00:13:28,087 -他还好吗 -他在寺庙医院 - He all right? - He's at Temple Hospital. 199 00:13:28,089 --> 00:13:30,423 特拉维斯在陪他 史黛西会代他上课 Travis stayed, so Stacy's gonna take his classes. 200 00:13:30,425 --> 00:13:33,176 啊 很好 史黛西教和不教一个效果 Ah, well, Stacy can't teach her way out of a paper bag. 201 00:13:33,178 --> 00:13:34,761 -嗯 -你确定你待在这儿没事 - Yeah. - You sure you want to be here? 202 00:13:34,763 --> 00:13:37,180 -嗯 就今天一天 我没事 Yeah, it's just for today. I'm good. 203 00:13:37,182 --> 00:13:39,299 等下 别走 待在这儿 Hold up right there. Hold up. 204 00:13:39,301 --> 00:13:41,267 -别走 孩子 -我没事 没事 - Hold on there, son. - I'm okay. I'm okay. 205 00:13:41,269 --> 00:13:42,769 没事就好 掏出你口袋里的东西 Glad to hear it. Empty your pockets. 206 00:13:42,771 --> 00:13:44,888 别跑了 托比亚斯 Stop running, Tobias. 207 00:13:44,890 --> 00:13:47,473 别动别动 掏出口袋里的东西 孩子 old up, hold up, hold up, hold up. Empty your pockets, son. 208 00:13:47,475 --> 00:13:50,894 听着 托比亚斯 照科斯塔先生说的做 Listen up, Tobias. Do what Mr. Costa says. 209 00:13:50,896 --> 00:13:53,363 掏出口袋里的东西 Check your pockets. 210 00:13:55,033 --> 00:13:58,368 七十七美分 留着吧 77 cents. Keep it. 211 00:13:58,370 --> 00:14:00,820 我们好久没见了 家里还好吧 Haven't seen you in a while. How's things at home? 212 00:14:00,822 --> 00:14:03,957 我来吧 我们谈谈吧 I got it. Let's go have a chat. 213 00:14:03,959 --> 00:14:05,875 -回见 阿蒂 -好 - See you, Artie. - All right. 214 00:14:09,915 --> 00:14:12,298 快点交出来 Come on, hand it over. 215 00:14:14,302 --> 00:14:16,719 你知道我说的是什么 右边口袋 You know what I'm talking about. Right pocket. 216 00:14:17,806 --> 00:14:19,722 谢谢你 Thank you. 217 00:14:24,881 --> 00:14:26,714 坐 Sit down. 218 00:14:33,272 --> 00:14:36,107 发生了什么 What's going on? 219 00:14:36,109 --> 00:14:38,726 没事 Nothing. 220 00:14:38,728 --> 00:14:40,695 这刀是干什么用的 What's the blade for? 221 00:14:40,697 --> 00:14:42,730 削东西 Whittling. 222 00:14:42,732 --> 00:14:44,732 好吧 Okay. 223 00:14:44,734 --> 00:14:46,567 有人骚扰你吗 Is somebody bothering you? 224 00:14:46,569 --> 00:14:50,121 是不是多米尼克·弗拉托 Is it Dominic Fratto? 225 00:14:50,123 --> 00:14:53,240 他挺好的 我在辅导他 He's been okay. I tutor him now. 226 00:14:53,242 --> 00:14:56,377 一级代数 还不算笨 Algebra I. Remedial moron. 227 00:14:56,379 --> 00:14:58,579 嗯 Okay. 228 00:14:58,581 --> 00:15:00,297 那为什么带刀呢 So why the knife? 229 00:15:02,001 --> 00:15:04,085 就你刚刚带着刀进门 Hey, I could expel you 230 00:15:04,087 --> 00:15:05,886 我就可以因此把你开除了 just for crossing the threshold with that thing. 231 00:15:05,888 --> 00:15:09,140 不 拜托 人多的时候安全 No, plea-- it's safer in numbers. 232 00:15:10,309 --> 00:15:11,437 什么安全 Safer from what? 233 00:15:15,314 --> 00:15:18,599 托比亚斯 别毁了你自己 Tobias, please, don't screw yourself like this. 234 00:15:18,601 --> 00:15:20,401 你一直都很努力 You've been working your ass off. 235 00:15:20,403 --> 00:15:22,103 一直朝着大学方向努力 You're on track to go to college. 236 00:15:22,105 --> 00:15:25,489 呵 没人会上大学的 Yeah, no one's going to college. 237 00:15:25,491 --> 00:15:27,491 没人知道自己在做些什么 No one's doing anything they think they are. 238 00:15:27,493 --> 00:15:30,578 什么 你在说什么 What? What are you talking about? 239 00:15:33,499 --> 00:15:35,449 我能拿回我的小刀吗 求你了 Can I get my knife back, please? 240 00:15:35,451 --> 00:15:38,169 不行 你不能拿回去 No, you can't get your knife back. 241 00:15:43,459 --> 00:15:45,760 他们说那是偶发事件 They say it's not connected. 242 00:15:45,762 --> 00:15:48,095 虽然他们这么说 但是我不相信 They say that, but I don't believe them. 243 00:15:48,097 --> 00:15:51,549 是有关联的 五个州都有报道 It is. From reports in five states. 244 00:15:51,551 --> 00:15:54,351 他们没确定是病毒还是微生物 They don't know if it's a virus or a microbe. 245 00:15:54,353 --> 00:15:56,020 他们不知道 但是这已经在传播了 They don't know, but it's spreading. 246 00:15:56,022 --> 00:15:58,305 -你需要 -不 人们在死去 - You need to-- - No, people are killing. 247 00:15:58,307 --> 00:16:00,975 你要少花些时间上网了 听见了吗 You need to spend less time online, okay? 248 00:16:00,977 --> 00:16:04,528 如果真有问题 我们会知晓的 If-- if there's a problem, we're gonna know about it. 249 00:16:04,530 --> 00:16:07,281 当局会告诉我们的 The authorities would tell us. 250 00:16:13,122 --> 00:16:15,206 好吧 Yeah. 251 00:16:15,208 --> 00:16:17,208 当然了 Sure. 252 00:16:17,210 --> 00:16:19,827 你是对的 C老师 You're right, Miss C. 253 00:16:20,997 --> 00:16:23,330 我现在能走了吗 Can I go now, please? 254 00:16:25,168 --> 00:16:27,301 嗯 你可以走了 Yeah, you can go. 255 00:16:37,847 --> 00:16:40,064 传球 Spread it out! 256 00:16:40,066 --> 00:16:41,348 比尔 比尔 防守 Bill! Bill! Defense! 257 00:16:55,364 --> 00:16:57,665 这种填图真无趣 Paint-by-numbers bullshit. 258 00:16:57,667 --> 00:17:00,751 高年级的项目 应该会很有趣的 Senior project. It's supposed to be fun. 259 00:17:00,753 --> 00:17:03,704 回校的时候再给它加点料才叫有趣 What'll be fun is coming back and tagging it later. 260 00:17:06,876 --> 00:17:09,677 你不是应该在上西语课吗 Aren't you supposed to be in Spanish? 261 00:17:09,679 --> 00:17:12,012 是吗 Am I? 262 00:17:12,014 --> 00:17:16,050 -你管得真宽 -小坏蛋 - What period is it? - Little asshole. 263 00:17:16,052 --> 00:17:17,885 我觉得 你都可以教这种课了 You know, you could probably teach that class. 264 00:17:19,055 --> 00:17:20,604 嗯 Mmm. 265 00:17:23,025 --> 00:17:24,859 想休息一会儿吗 Want to take off? 266 00:17:24,861 --> 00:17:27,895 我可不像你那么聪明 教书还不够格 Unlike you, I'm not smart enough to be teaching classes. 267 00:17:27,897 --> 00:17:31,031 我又不是因为你聪明才和你在一起的 马特 Well, I'm not with you because you're smart, Matt. 268 00:17:34,570 --> 00:17:36,320 玩得开心 Have fun. 269 00:17:55,091 --> 00:17:57,725 你做噩梦了 You're having a nightmare. 270 00:18:00,980 --> 00:18:03,480 废话 No shit. 271 00:18:06,602 --> 00:18:09,353 你觉得你看见的是噩梦吗 You think that's what you saw was a nightmare? 272 00:18:10,656 --> 00:18:11,939 幻觉吗 Hallucinations? 273 00:18:13,409 --> 00:18:15,359 嗯 Mmm. 274 00:18:15,361 --> 00:18:18,445 我真的很想忘记 I really want to write it off like that, I do, 275 00:18:18,447 --> 00:18:22,116 但那种感觉前所未有 but that's never happened to me before. 276 00:18:22,118 --> 00:18:24,368 从未经历过 Nothing like that. 277 00:18:28,174 --> 00:18:30,791 也许是我疯了 Hey, maybe I'm losing my shit. 278 00:18:30,793 --> 00:18:33,794 这方面就交给心理评估来决定吧 That psych eval will decide that. 279 00:18:33,796 --> 00:18:36,680 尼克到底有多疯 "How crazy is Nick?" 280 00:18:36,682 --> 00:18:38,933 程度由一到十 Scale of one to 10, huh? 281 00:18:38,935 --> 00:18:41,185 你能松开我的绑绳吗 Hey, can you untie me? 282 00:18:41,187 --> 00:18:44,638 -抱歉 不行 -嘿 - No, sorry. - Hey. 283 00:18:45,975 --> 00:18:47,975 你觉得我很危险吗 You think I'm dangerous? 284 00:18:47,977 --> 00:18:50,311 -医生们很担心 -那你呢 - Docs are worried. - Are you? 285 00:18:50,313 --> 00:18:53,447 你跑进车流里 伤了你自己 You ran into traffic, man. You hurt yourself. 286 00:18:53,449 --> 00:18:55,032 不 我在躲避车流 No, I was running from, not to. 287 00:18:55,034 --> 00:18:56,650 我在躲避我看见的东西 I was running away from what I saw. 288 00:18:56,652 --> 00:18:58,902 你看见了什么 What did you see? 289 00:19:00,539 --> 00:19:04,575 一个女孩 Uh, just a girl. 290 00:19:07,964 --> 00:19:09,913 格洛丽亚 Gloria. 291 00:19:09,915 --> 00:19:12,750 她是我的朋友 You know, she's my friend 292 00:19:12,752 --> 00:19:15,169 她是 and she was-- 293 00:19:16,555 --> 00:19:19,390 上帝啊 Jesus Christ. 294 00:19:24,263 --> 00:19:26,764 在街角买点货 Okay, you buy on the corner 295 00:19:26,766 --> 00:19:29,099 然后去教堂来一针 and you can shoot at the church. 296 00:19:29,101 --> 00:19:31,769 就是瘾君子之间的交流 It's junkie communion. And-- 297 00:19:31,771 --> 00:19:35,189 -在教堂 -嗯 格洛 - The church? - Yeah, Glo was-- 298 00:19:37,943 --> 00:19:42,363 当我正在嗑药的时候 她跟我在一起 yeah, so she was with me when I scored. 299 00:19:44,617 --> 00:19:48,952 我打盹的时候她和我在一起 Yeah, and she was with me when I nodded. 300 00:19:48,954 --> 00:19:52,039 她就在那儿 就在我旁边 She was there. She was beside me. 301 00:19:56,712 --> 00:19:59,046 但是 But then-- 302 00:19:59,048 --> 00:20:02,883 当我醒来的时候 then when I went down... 303 00:20:05,388 --> 00:20:07,554 大家都死了 everyone was dead. 304 00:20:09,942 --> 00:20:12,443 满地是血 'Cause there was blood. 305 00:20:12,445 --> 00:20:15,562 她的嘴里也都是血 Yeah, and it's all over her mouth. 306 00:20:21,954 --> 00:20:25,155 然后她就朝我走来 You know? Then she came at me. 307 00:20:30,246 --> 00:20:32,496 她做了什么 What did she do? 308 00:20:32,498 --> 00:20:34,048 她 Sh-- 309 00:20:35,968 --> 00:20:38,085 她在吃他们 she was eating them. 310 00:20:40,589 --> 00:20:42,973 她在吃他们 She was eating them. 311 00:20:46,345 --> 00:20:49,596 尼克 Nick... 312 00:20:49,598 --> 00:20:51,231 那只是毒品带来的幻觉 you saw what the drugs saw. 313 00:20:51,233 --> 00:20:53,600 我不知道是不是因为嗑药的缘故 I don't know if what I saw came from the powder. 314 00:20:53,602 --> 00:20:55,853 就是这样的 That's the thing. 315 00:20:55,855 --> 00:20:58,155 我不 I don't-- 316 00:20:59,775 --> 00:21:01,859 如果不是因为毒品 and if it didn't come from the powder, 317 00:21:01,861 --> 00:21:05,362 那就是我自己的原因 then it came out of me. 318 00:21:05,364 --> 00:21:08,582 我的脑子 My mind. 319 00:21:08,584 --> 00:21:11,001 如果是我自己的原因 And if that came out of me, 320 00:21:11,003 --> 00:21:15,122 那我一定是疯了 特拉维斯 then I'm insane, Travis. 321 00:21:15,124 --> 00:21:17,791 是的 我疯了 Yeah, I'm insane. 322 00:21:22,965 --> 00:21:26,049 我真的不想变疯 I really don't want to be insane. 323 00:23:37,600 --> 00:23:40,434 啊 不要 不要杀我 Ah, don't! Don't kill me! 324 00:23:40,436 --> 00:23:42,436 不要杀我 Don't kill me! 325 00:23:42,438 --> 00:23:44,438 别杀我 别杀我 Don't kill me! Don't kill me! 326 00:23:44,440 --> 00:23:46,773 等等 等等 Wait! Wait. 327 00:23:46,775 --> 00:23:48,909 这里发生了什么 What happened here? 328 00:24:28,984 --> 00:24:31,034 嘿 Hey! 329 00:24:32,488 --> 00:24:34,738 有人吗 Anyone here?! 330 00:25:04,737 --> 00:25:06,186 哦 天哪 Oh, God. 331 00:25:06,188 --> 00:25:08,939 什么 What--? 332 00:25:08,941 --> 00:25:10,490 这是怎么回事 What the hell is going on? 333 00:25:16,498 --> 00:25:17,781 不 No. 334 00:25:40,416 --> 00:25:43,289 在第一节课开始之前 你还有一个小时 You got an hour before the first bell. 335 00:25:43,291 --> 00:25:45,625 嗯 Mm... 336 00:25:48,413 --> 00:25:51,548 好 我得先喝杯咖啡 Okay. I need coffee before anything. 337 00:25:51,550 --> 00:25:53,917 这是你的换洗衣物 Here's your change of clothes. 338 00:25:58,158 --> 00:26:00,473 我马上回来 I'll be right back. 339 00:26:09,101 --> 00:26:11,768 真和谐啊 你和后爸 That was sweet, you and the step. 340 00:26:11,770 --> 00:26:13,520 他不是我们的后爸 Not our step. 341 00:26:14,990 --> 00:26:16,730 妈妈喜欢他 Mom likes him. 342 00:26:18,273 --> 00:26:19,943 谁知道 她已经习惯了失望 Who knows? She's used to disappointment. 343 00:26:35,284 --> 00:26:38,344 -我知道你在想什么 -那我在想什么 - I know what you think. - What's that, bro? 344 00:26:38,346 --> 00:26:42,136 -我知道 -我在想什么 - I know. - What do I think? 345 00:26:42,256 --> 00:26:44,968 你很完美 而我不是 You're perfect and I'm not. 346 00:26:46,990 --> 00:26:48,539 你要去伯克利了 You know, you're going to Berkeley, 347 00:26:48,659 --> 00:26:51,558 我却被塞崔斯社区大学 I got expelled from... 348 00:26:51,560 --> 00:26:53,193 开除了 Citrus Community. 349 00:26:54,936 --> 00:26:56,880 一个天上一个地下 I'm here, you're there. 350 00:26:57,000 --> 00:26:58,971 我不会把自己拿来作比较 I don't compare myself. 351 00:27:00,318 --> 00:27:01,868 你是不能 You can't not. 352 00:27:01,870 --> 00:27:04,487 我不把自己和疯子作比较 Well, I don't compare myself with crazy. 353 00:27:05,791 --> 00:27:07,287 我没有疯 I'm not crazy. 354 00:27:07,407 --> 00:27:10,160 你重复同一行为 却期望得到不同的结果 Well, you repeat the same behavior and expect different results. 355 00:27:10,162 --> 00:27:12,212 那是韦氏疯狂症 That's Merriam-Webster crazy. 356 00:27:13,760 --> 00:27:16,082 嘿 不会再这样了 Hey, it's not gonna be like this anymore. 357 00:27:16,084 --> 00:27:18,134 -会的 -不 - It will. - No. 358 00:27:18,136 --> 00:27:20,386 -会更糟的 -不 - It'll be worse. - Mm-mmm. 359 00:27:20,388 --> 00:27:23,056 我现在正在克服 I'm ending it now. 360 00:27:23,058 --> 00:27:25,809 我自愿的 I'm choosing to. 361 00:27:25,811 --> 00:27:27,260 好的 Okay. 362 00:27:27,262 --> 00:27:28,812 好的 Okay? 363 00:27:29,898 --> 00:27:32,315 好的 Okay. 364 00:27:35,237 --> 00:27:36,717 嘿 宝贝 Hey, babe? 365 00:27:37,030 --> 00:27:40,114 鞋子不配哦 These shoes don't go. 366 00:27:40,116 --> 00:27:42,083 -我去了 -我知道 谢谢你 - I went. - I know, I appreciate it. 367 00:27:42,085 --> 00:27:46,037 不是 我去了尼克说的那个地方 我昨晚找到了 No, the shooting gallery. I found it last night. 368 00:27:46,039 --> 00:27:47,622 你在想什么 What are you talking about? 369 00:27:47,624 --> 00:27:50,424 那儿真的发生过什么 Something really bad happened there. 370 00:27:50,426 --> 00:27:52,510 我不在乎 I don't care. 371 00:27:52,512 --> 00:27:54,879 好 但是尼克得知道 All right, Nick needs to know 372 00:27:54,881 --> 00:27:57,965 他看见的到底是不是真的 that whatever he saw was real or not. 373 00:27:57,967 --> 00:27:59,600 当然不是真的 Of course it wasn't. 374 00:27:59,602 --> 00:28:02,436 -他们找到他的时候 他是在说胡话 -我们又要迟到了 - He was raving when they found him. - We're late again. 375 00:28:02,438 --> 00:28:04,105 谢谢提醒 Thank you. 376 00:28:04,107 --> 00:28:06,474 特拉维斯 你不能由着他来 Travis, you cannot enable him. 377 00:28:06,476 --> 00:28:08,693 我可不觉得他在撒谎 Well, I don't think he's lying, though. 378 00:28:08,695 --> 00:28:10,695 这么说 你觉得真的有人在吃人 Oh, so you think someone ate someone? 379 00:28:10,697 --> 00:28:12,697 -那里有一大滩血迹 -那是个吸毒窝点 - There's a lot of blood. - It's a drug den. 380 00:28:12,699 --> 00:28:14,615 -情况很糟 -那儿经常有坏事发生 - It was bad. - Bad things happen there. 381 00:28:14,617 --> 00:28:17,201 枪击啊 捅人啊 Shootings and stabbings. 382 00:28:19,872 --> 00:28:21,372 你为什么做这些事 Why are you doing this? 383 00:28:22,492 --> 00:28:24,241 我想要帮他 I want to help him. 384 00:28:25,328 --> 00:28:27,128 我知道 宝贝 I know. I know, babe. 385 00:28:27,130 --> 00:28:28,996 -真的吗 -嗯 - Right? - Yeah. 386 00:28:28,998 --> 00:28:31,916 但你不能用尼克来修补和克里斯的关系 But you can't use Nick to repair things with Chris. 387 00:28:35,471 --> 00:28:37,304 我们会帮他们俩的 We'll help both of them. 388 00:28:37,306 --> 00:28:38,806 我保证 I promise. 389 00:28:40,977 --> 00:28:42,927 好吗 Okay? 390 00:28:48,484 --> 00:28:49,984 我要走了 I got to go. 391 00:28:49,986 --> 00:28:51,902 好的 Okay. 392 00:29:03,416 --> 00:29:04,832 你还需要什么吗 You need anything? 393 00:29:08,337 --> 00:29:11,005 嘿 我还需要什么呢 Hey, what more could I possibly need? 394 00:29:12,959 --> 00:29:16,093 护士说心理医生今天来看你 Nurse says the shrink will see you today. 395 00:29:17,797 --> 00:29:20,131 我很期待 Can't wait. 396 00:29:23,352 --> 00:29:24,885 我很抱歉 尼克 I'm sorry, Nick. 397 00:29:26,272 --> 00:29:28,305 我已经习惯了 Hey, it's nothing new. 398 00:29:31,144 --> 00:29:34,945 我想要清醒过来 把毒戒了 Get my head shrunk, get out, get clean. 399 00:29:40,119 --> 00:29:42,069 你认真的吗 You mean that? 400 00:29:42,071 --> 00:29:46,040 我一直都很认真 I always mean it. 401 00:29:46,042 --> 00:29:49,243 我真不敢相信我居然一周都在这么做 I can't believe I did that for a week. 402 00:29:49,245 --> 00:29:51,495 哦 我真是受够了 Oh, I'm so done. 403 00:29:51,497 --> 00:29:53,798 再多一年 One more year. 404 00:29:53,800 --> 00:29:56,751 -再一年 我就走 -那我怎么办 - One more year and I'm gone. - What about me? 405 00:29:56,753 --> 00:29:59,086 好吧 伯克利大学有个很好的艺术课程 Well, Berkeley's got a good arts program. 406 00:29:59,088 --> 00:30:01,422 那你说出一个伯克利出身的我喜欢的艺术家 Name me one artist I like from Berkeley. 407 00:30:01,424 --> 00:30:03,507 我就说嘛 Exactly. 408 00:30:05,478 --> 00:30:07,428 我们之间只隔几个小时而已 We're only a few hours away. 409 00:30:07,430 --> 00:30:10,314 同一个州 同一时区 Same state, same time zone. 410 00:30:10,316 --> 00:30:12,817 也不用那么想我吧 Won't have to miss me that much. 411 00:30:12,819 --> 00:30:16,020 但是我会的 我就是会那么想你 But I will. I will miss you that much. 412 00:30:19,942 --> 00:30:22,243 我一点都不想待在这里 I just need to not be here. 413 00:30:25,948 --> 00:30:28,032 见到你弟弟了 Saw your brother again? 414 00:30:31,838 --> 00:30:33,754 他好点儿了吗 He doing better? 415 00:30:37,543 --> 00:30:40,795 和四十八小时前相比 好点儿了 Better than he was 48 hours ago? Sure. 416 00:30:43,599 --> 00:30:46,300 两天后出院会怎么样我就不知道了 Better than he'll be two days after he's released? 417 00:30:48,805 --> 00:30:51,055 那不怪你 艾丽西娅 It's not on you, Alicia. 418 00:30:58,815 --> 00:31:00,564 再一年 再一年 One more year. One more year. 419 00:31:00,566 --> 00:31:02,116 再一年就好 One more year. 420 00:31:02,118 --> 00:31:04,318 嘿 放学后来见我 Hey, meet me after school. 421 00:31:04,320 --> 00:31:06,487 我能让你开心 I can make this better. 422 00:31:06,489 --> 00:31:08,739 是吗 怎么做 Yeah, how? 423 00:31:08,741 --> 00:31:10,908 你会魔法吗 You magic? 424 00:31:10,910 --> 00:31:12,660 喔 Whoo. 425 00:31:14,964 --> 00:31:16,580 你父母还没回来 Your folks still out of town? 426 00:31:16,582 --> 00:31:18,632 嗯哼 Mm-hmm. 427 00:31:18,634 --> 00:31:21,468 海滩见 我们一起看落日 Meet me at the beach. We can watch the sunset. 428 00:31:21,470 --> 00:31:23,170 然后回我那儿去 Go back to my place. 429 00:31:23,172 --> 00:31:25,506 躲开你家人 Get free from your family, 430 00:31:25,508 --> 00:31:26,807 我能单独和你待一会儿 I get you all to myself. 431 00:31:29,345 --> 00:31:31,478 我们互相陪伴 We get each other. 432 00:31:41,073 --> 00:31:43,407 你喜欢吗 You like it? 433 00:31:45,828 --> 00:31:47,077 嗯 Mm. 434 00:31:58,791 --> 00:32:01,258 今天的问题 Question of the day. 435 00:32:03,262 --> 00:32:07,548 那么 伦敦想要教给我们什么呢 Now, what is London trying to teach us here? 436 00:32:09,135 --> 00:32:10,801 这不是反问 That wasn't a rhetorical question. 437 00:32:13,389 --> 00:32:15,222 你接着忙吧 很好 You keep working on that. That's good. 438 00:32:15,224 --> 00:32:17,308 好样的 布兰顿 思考 很好 Way to go, Brandon. To think, good. 439 00:32:17,310 --> 00:32:19,310 -聆听 -聆听 是的 很好 - To listen. - To listen. Yeah, that's good. 440 00:32:19,312 --> 00:32:21,028 好的 其他人呢 All right, anybody else? 441 00:32:21,030 --> 00:32:22,813 你怎么认为 伦敦想教会我们什么 What do you think? What does London-- 442 00:32:22,815 --> 00:32:25,115 我也喜欢动画片 但是这是英文课 love the cartoons, but this is an English class. 443 00:32:25,117 --> 00:32:27,318 收起来 拉塞尔 Put it away. Russell! 444 00:32:29,155 --> 00:32:31,822 启发我们 来吧 小伙子 Enlighten us. Come on, bud. 445 00:32:31,824 --> 00:32:34,625 我才不管生火什么的呢 I don't care about building a fire. 446 00:32:34,627 --> 00:32:37,711 是吗 你能生火吗 No? Can you build a fire? 447 00:32:37,713 --> 00:32:39,997 我有炉子 I got a stove. 448 00:32:39,999 --> 00:32:41,999 我有暖气 我不需要 I got heat. I'm good. 449 00:32:42,001 --> 00:32:43,417 好吧 好吧 All right, all right. 450 00:32:43,419 --> 00:32:45,920 那这条狼狗呢 So what about this wolf dog? 451 00:32:45,922 --> 00:32:47,721 它是不是在乎故事里的主人公呢 Does he care about the man in the story? 452 00:32:47,723 --> 00:32:49,556 哦 不 Hell, no. 453 00:32:49,558 --> 00:32:51,342 不在乎 为什么 Hell, no? Why? 454 00:32:51,344 --> 00:32:53,560 因为他要把这条狗开膛破肚 'Cause the man tried to cut the damn dog open 455 00:32:53,562 --> 00:32:55,512 来给自己的手取暖 太残忍了 to keep his hands warm. That's gruesome. 456 00:32:55,514 --> 00:32:58,315 是很残忍 但是他为什么要这么做 That's gruesome, but why would he do that? 457 00:32:58,317 --> 00:32:59,934 来生火 To build a fire. 458 00:32:59,936 --> 00:33:02,937 但是为什么 为什么他要生火呢 But why? Why would he build a fire? 459 00:33:02,939 --> 00:33:05,105 想想 思考一下 Think about it. Think about it. 460 00:33:05,107 --> 00:33:07,658 -为什么他要生火呢 -为了不死 - Why would he build a fire? - To not die. 461 00:33:09,078 --> 00:33:12,279 就是这样 看 人类和自然的对决 Nailed it. See, man versus nature. 462 00:33:12,281 --> 00:33:15,699 伦敦在告诉我们怎样能避免死亡 London's trying to teach us how not to die. 463 00:33:15,701 --> 00:33:17,451 分析得很棒 拉塞尔 Good analysis, Russell. 464 00:33:17,453 --> 00:33:20,287 如果你在课上不睡觉的话 想想会发生什么 Imagine what would happen if you stayed awake in my class. 465 00:33:22,792 --> 00:33:24,792 所以 So... 466 00:33:24,794 --> 00:33:27,928 呃 所以主人公 Uh, so the man 467 00:33:27,930 --> 00:33:30,014 可以得到温暖 may offer warmth, 468 00:33:30,016 --> 00:33:31,265 可以得到食物 he may offer food... 469 00:33:49,118 --> 00:33:50,534 阿蒂 Artie? 470 00:33:56,876 --> 00:33:58,125 阿蒂 Artie. 471 00:34:00,880 --> 00:34:03,797 你知道我每学期都得给老师评分吧 You know how I have to evaluate each teacher each semester? 472 00:34:03,799 --> 00:34:07,051 -嗯 -我现在正在评呢 - Mm-hmm. - I'm evaluating. 473 00:34:07,053 --> 00:34:09,086 接着 分为两边 Next, divide both sides by two... 474 00:34:09,088 --> 00:34:12,056 狼狗离开了他 ...the dog abandons him. 475 00:34:12,058 --> 00:34:15,092 嗯 狼狗有直觉 Mm-hmm. The dog is instinct. 476 00:34:15,094 --> 00:34:17,261 狼狗代表了大自然 The dog is nature. 477 00:34:17,263 --> 00:34:19,730 大自然嘛 好吧 And nature, well, 478 00:34:19,732 --> 00:34:22,900 大自然总是赢家 nature always wins. 479 00:34:39,785 --> 00:34:41,952 先生 你还好吗 Sir, are you okay? 480 00:34:43,255 --> 00:34:44,788 休息好了吗 Making a break for it? 481 00:34:44,790 --> 00:34:46,874 -他没事吧 -当然 - Is he okay? - Sure. 482 00:34:48,127 --> 00:34:50,794 我就是来照顾你们两个的 I'm here for him and for you. 483 00:34:52,598 --> 00:34:54,631 哦 不 我不需要 Oh, no, I don't have to. 484 00:34:54,633 --> 00:34:56,967 我想遛狗的时候才遛 而不是狗遛我 I take my dog out when I want to, not the other way around. 485 00:34:56,969 --> 00:35:00,270 -哦 我是狗喽 -你就是 挪一下 - Oh, I'm the dog? - You're the dog. Scooch. 486 00:35:03,109 --> 00:35:07,694 嗯 你能帮我松开一只手吗 求你了 Um, do you think you could untie one hand, please? 487 00:35:10,282 --> 00:35:12,950 来吧 会方便一些的 Come on, it'll be easier. 488 00:35:12,952 --> 00:35:15,202 不会那么麻烦 Less messy. 489 00:35:15,204 --> 00:35:18,038 只是要一点隐私而已 Just a little privacy. 490 00:35:29,301 --> 00:35:31,418 就一会儿 I'll give you a moment. 491 00:35:31,420 --> 00:35:34,138 谢谢 Thank you. 492 00:35:52,575 --> 00:35:55,526 哦 不 蓝色警报 蓝色警报 三号病房 三号病房 Oh, no. Code blue! Code blue! Room three! Room three! 493 00:35:55,528 --> 00:35:57,778 蓝色警报 Code blue! 494 00:36:01,200 --> 00:36:03,617 -什么时候开始下降的 -就刚刚 三十秒钟 可能 - When'd he go down? - Just now. 30 seconds, maybe. 495 00:36:03,619 --> 00:36:05,786 如果六十秒内还不能恢复 我就送他到楼下处理 If we don't get a rhythm in 60, I want him downstairs. 496 00:36:05,788 --> 00:36:07,538 -大夫 -太多不确定的状况 - Doctor. - Too much we don't know. 497 00:36:07,540 --> 00:36:10,090 -大夫 -充电到二百 - Doctor. - Charge to 200. 498 00:36:10,092 --> 00:36:12,426 -离手 -没反应 - Clear. - Nothing. 499 00:36:12,428 --> 00:36:15,462 充电到二百五 Charge to 250. 500 00:36:16,515 --> 00:36:18,265 还是没反应 Nothing. 501 00:36:18,267 --> 00:36:22,102 好了 现在要送这位先生下楼 Okay, this gentleman needs to be downstairs now. 502 00:36:27,476 --> 00:36:29,610 待着别动 我一会儿回来找你 Stay put. I'll be back for you. 503 00:38:11,163 --> 00:38:12,829 他怎么能就这么走了 How does he just leave? 504 00:38:12,831 --> 00:38:14,798 -他都18岁了 -医院方也没有让他出院啊 - He's over 18. - They didn't release him. 505 00:38:14,800 --> 00:38:16,466 心理医生连评估都还没有做 Shrink hadn't filed his evaluation. 506 00:38:16,468 --> 00:38:18,418 -麦迪 -他差点儿死了 特拉维斯 - Maddy. - He almost died, Travis. 507 00:38:18,420 --> 00:38:20,971 等等 等等 打扰一下 Wait, wait. Excuse me. 508 00:38:20,973 --> 00:38:23,257 -我的儿子在哪儿 -我不知道 - Where's my son? - I don't know. 509 00:38:23,259 --> 00:38:25,342 -不好意思 这儿发生什么了 -他的同屋病危了 - I'm sorry. What happened? - His roommate coded. 510 00:38:25,344 --> 00:38:27,511 接着这层又一位患者死亡了 现场一片混乱 There was a second death on the floor. It was chaotic. 511 00:38:27,513 --> 00:38:29,763 -你得找到他 -你得去报警 - You need to find him. - You need to call the police. 512 00:38:29,765 --> 00:38:31,481 抱歉 他已经走了 I'm sorry, he's gone. 513 00:38:31,483 --> 00:38:33,066 护士 Nurse. 514 00:38:36,855 --> 00:38:39,656 带我去 带我去事发地点 Take me. Take me where it started. 515 00:38:43,421 --> 00:38:45,037 这儿已经没什么好看的了 There's nothing left to see there. 516 00:38:45,039 --> 00:38:46,872 他也许会回去 He might go back. 517 00:38:46,874 --> 00:38:49,091 想弄明白他看到了什么 Wants to understand what he saw. 518 00:38:49,093 --> 00:38:51,460 呃 我去过那儿 我看到了 Well, I went there. I saw. 519 00:38:51,462 --> 00:38:55,047 麦迪 相信我 你不会想这么做的 Maddy, trust me, you don't want to do this. 520 00:38:55,049 --> 00:38:58,350 我得亲眼看看 即使他不在那儿 I have to see it. Even if he's not there. 521 00:38:58,352 --> 00:39:00,386 我必须要去看看 I have to see it. 522 00:39:15,653 --> 00:39:17,453 这就是他失踪的地方 This is where he disappears. 523 00:39:17,455 --> 00:39:19,321 待着别动 我去 Stay here. I'll go in. 524 00:39:19,323 --> 00:39:21,790 你觉得我会在车里干等着吗 You think I'm waiting in the truck? 525 00:39:23,911 --> 00:39:26,212 有人吗 Hello? 526 00:39:38,142 --> 00:39:40,509 这里一具尸体都没了 There's no bodies. 527 00:39:40,511 --> 00:39:42,728 他们不可能自己站起来走掉啊 They couldn't just get up and walk away. 528 00:39:51,772 --> 00:39:55,774 -麦迪 -这儿一定发生了什么 - Maddy. - Something bad happened here. 529 00:39:55,776 --> 00:39:58,827 你自己也说过 这儿什么都可能发生 You said it yourself. Things happen here all the time. 530 00:40:00,364 --> 00:40:02,665 是啊 Yeah. 531 00:40:02,667 --> 00:40:05,334 这是个暴戾之地 It's a violent place. 532 00:40:14,211 --> 00:40:16,128 这不是你的错 麦迪 This isn't your fault, Maddy. 533 00:40:16,130 --> 00:40:18,213 这是遗传的 It's in the genes. 534 00:40:18,215 --> 00:40:20,683 尼克有问题 艾丽西娅却很正常 Nick's got problems, Alicia doesn't. 535 00:40:22,436 --> 00:40:24,970 那我赌五百块 Well, I'm batting 500. 536 00:40:31,112 --> 00:40:33,445 他不在这儿 He's not here. 537 00:40:33,447 --> 00:40:35,481 -我们走吧 麦迪 -不行 - Let's go, Maddy. - No. 538 00:40:42,373 --> 00:40:44,490 这是他睡觉的地方 This is where he slept. 539 00:40:46,327 --> 00:40:48,494 麦迪 Maddy. 540 00:41:03,978 --> 00:41:06,145 -这是什么 -这是尼克的 - What is it? - It's Nick's. 541 00:41:19,660 --> 00:41:21,994 嘿 Hey. 542 00:41:21,996 --> 00:41:24,747 没事的 麦迪逊 It's okay. Madison. 543 00:41:29,620 --> 00:41:31,670 我们走吧 亲爱的 Come away now, angel. 544 00:41:33,174 --> 00:41:35,007 走吧 Come away. 545 00:41:37,044 --> 00:41:39,878 哦 天呐 Oh, God. 546 00:41:49,857 --> 00:41:51,690 回家吗 Home? 547 00:41:51,692 --> 00:41:53,692 不 还不行 No, not yet. 548 00:42:08,659 --> 00:42:11,210 我们去卡尔文那儿 Let's try Calvin's. 549 00:42:20,087 --> 00:42:22,504 卡尔 Cal. 550 00:42:22,506 --> 00:42:24,339 嗨 Hey. 551 00:42:26,477 --> 00:42:28,894 C女士和马纳瓦先生 Miss C. Mr. Manawa. 552 00:42:28,896 --> 00:42:31,313 卡尔 很高兴见到你 伙计 Cal. Good to see you, man. 553 00:42:31,315 --> 00:42:33,399 -嗨 -嗨 卡尔 - Hey. - Hey, Cal. 554 00:42:33,401 --> 00:42:35,601 -你看起来不错 -谢谢 - You look good. - Thank you. 555 00:42:36,737 --> 00:42:39,271 你们在找尼克 You're looking for Nick. 556 00:42:39,273 --> 00:42:41,523 是啊 他遭遇了一场事故 Yeah, he was in an accident. 557 00:42:41,525 --> 00:42:43,409 警察带走了他 The cops picked him up. 558 00:42:43,411 --> 00:42:44,860 你见过他吗 Have you seen him? 559 00:42:44,862 --> 00:42:46,945 他从医院逃跑了 He ran away from the hospital. 560 00:42:46,947 --> 00:42:48,947 没有 我有段时间没见过他了 No, I haven't seen him in a while. 561 00:42:48,949 --> 00:42:51,533 你能想到他会去什么地方吗 You got any ideas where he'd go? 562 00:42:51,535 --> 00:42:54,753 他该不会 不 He wouldn't-- no. 563 00:42:54,755 --> 00:42:56,505 他不会去他以前常去的地方 He wouldn't hang where he used to. 564 00:42:56,507 --> 00:42:58,257 是他离开我们的 He moved away from us. 565 00:42:58,259 --> 00:43:01,710 是啊 是啊 Yeah. Yeah. 566 00:43:01,712 --> 00:43:04,213 进来坐坐吗 You want to come in? 567 00:43:04,215 --> 00:43:06,215 我打电话帮你们问问 也许有人有消息 I could make some calls. Maybe someone's heard. 568 00:43:06,217 --> 00:43:08,717 -谢谢 -嗯 举手之劳 - Thank you. - Yeah, of course. 569 00:43:08,719 --> 00:43:10,519 这也是为尼克好 Anything for Nicky. 570 00:43:10,521 --> 00:43:12,137 -谢谢 卡尔文 -嗯哼 - Thanks, Calvin. - Mm-hmm. 571 00:43:22,950 --> 00:43:25,868 嗨 我是克里斯 请留言 Hey, it's Chris. Leave a message. 572 00:43:36,747 --> 00:43:40,632 嗨 伙计 听着 不好意思打给你 Hey, man. Listen, I'm sorry to call you, 573 00:43:40,634 --> 00:43:44,753 但我真的 十分 想跟你谈谈 but I really, really-- like, I need to talk to you. 574 00:43:44,755 --> 00:43:46,638 你能 你能给我打回来吗 Can you just-- can you hit me back? 575 00:43:46,640 --> 00:43:49,925 这很重要 好了 拜 It's important. Okay, bye. 576 00:44:35,523 --> 00:44:37,356 我们会找到他的 We're gonna find him. 577 00:44:37,358 --> 00:44:40,275 他不想被我们找到 He doesn't want to be found. 578 00:44:41,695 --> 00:44:43,779 我们会带他回家的 We'll bring him home. 579 00:44:43,781 --> 00:44:47,032 特拉维斯 他宁可睡在那种地方也不愿睡在自己的床上 Travis, he'd rather sleep in that place than his own bed. 580 00:44:47,034 --> 00:44:49,401 我不 I don't-- 581 00:44:51,121 --> 00:44:55,324 我不知道他还愿不愿意回家 I don't know if I want him to come home. 582 00:44:55,326 --> 00:44:56,742 我明白 I get it. 583 00:44:56,744 --> 00:44:58,744 真的吗 You do? 584 00:44:58,746 --> 00:45:00,796 我不懂 I don't. 585 00:45:00,798 --> 00:45:03,715 这样我还算什么啊 What does that make me? 586 00:45:05,302 --> 00:45:06,418 人类 Human. 587 00:45:06,420 --> 00:45:08,220 不中用的人 Weak. 588 00:45:11,308 --> 00:45:14,176 我只是厌倦了每天等着停尸房的电话 I'm just tired of waiting on the call from the morgue. 589 00:45:15,346 --> 00:45:16,812 那是不会发生的 Not gonna happen. 590 00:45:18,232 --> 00:45:21,767 我们会找到他的 我们会带他去康复中心 We're gonna find him, we're gonna get him in rehab. 591 00:45:21,769 --> 00:45:23,936 必要的话我会强行拖他去的 I'm gonna drag him there if I have to. 592 00:45:23,938 --> 00:45:25,938 我会把我们的手铐在一起 I will cuff our wrists together 593 00:45:25,940 --> 00:45:28,357 然后拖着他去 and drag his ass. 594 00:45:29,777 --> 00:45:31,827 我保证 I promise. 595 00:45:41,872 --> 00:45:44,039 最好给艾丽西娅打个电话 Better call Alicia. 596 00:45:44,041 --> 00:45:46,592 让她去吃点东西 Get her to eat something. 597 00:45:49,964 --> 00:45:53,382 前面一定是飙车出了事故 Might have been a high-speed gone bad. 598 00:45:57,388 --> 00:45:58,687 为了您的安全 For your own safety, 599 00:45:58,689 --> 00:46:01,106 请待在自己的车里 please remain in your vehicles. 600 00:46:01,108 --> 00:46:02,975 哇哦 Whoa! 601 00:46:11,402 --> 00:46:12,985 你能看见什么吗 Can you see anything? 602 00:46:12,987 --> 00:46:14,403 看不见 No. 603 00:46:17,741 --> 00:46:21,743 请待在车里 Please remain in your vehicles at all times. 604 00:46:24,381 --> 00:46:25,964 快回车里去 Get back in the truck. 605 00:46:25,966 --> 00:46:28,083 -到底发生了什么事 -回车里去 - What the hell is happening? - Back in the truck. 606 00:46:31,171 --> 00:46:33,138 我要离开这儿 I'm getting out of here. 607 00:46:52,495 --> 00:46:54,495 只有五个人 Only five? 608 00:46:54,497 --> 00:46:56,714 怎么 你是不是少停了几站 What, did you miss a few stops? 609 00:46:58,501 --> 00:47:00,635 但愿你们几个打过流感疫苗了 I hope you guys got your flu shots. 610 00:47:02,267 --> 00:47:04,756 KTLA电视台在情况恶化前掐断了放送 KTLA killed the feed before it went ugly, 611 00:47:04,758 --> 00:47:06,703 但是摄像机还在一直录 but the cameras kept rolling. 612 00:47:06,823 --> 00:47:08,810 视频流出了 Someone leaked the footage. 613 00:47:09,220 --> 00:47:11,229 这怎么回事 What the hell is this? 614 00:47:11,231 --> 00:47:13,314 阿蒂 你快来看看 Artie, check this out. 615 00:47:13,316 --> 00:47:14,983 看什么 What? 616 00:47:22,576 --> 00:47:23,942 这人没死 Guy's not dead. 617 00:47:26,029 --> 00:47:29,330 要么精神受刺激 要么就是他嗑药了 Traumatized from the accident or he is on something. 618 00:47:30,571 --> 00:47:33,534 什么鬼 What the hell? 619 00:47:33,536 --> 00:47:36,504 看他们打那么狠 Look how they beat the guy. 620 00:47:45,382 --> 00:47:47,015 肯定会有合理的解释的 There's an explanation. 621 00:47:47,017 --> 00:47:48,383 没人出面承担事件责任 No one's offered it. 622 00:47:48,385 --> 00:47:51,469 民众众说纷纭 有说是空气毒素 Folks talking airborne toxins, 623 00:47:51,471 --> 00:47:53,304 也有说是有毒水源 或者是病毒 poisoned water, viruses. 624 00:47:53,306 --> 00:47:54,939 所以大家都待在家里 This is why everyone's staying home. 625 00:47:54,941 --> 00:47:56,608 快看 Look at this. 626 00:47:56,610 --> 00:47:58,977 他们竟然开枪打他 How they unload on him. 627 00:48:00,947 --> 00:48:02,730 他怎么还能动 How he keeps coming. 628 00:48:02,732 --> 00:48:04,148 我要联系一下区里 I've got to call the district. 629 00:48:04,150 --> 00:48:05,867 看看他们有什么说法 See how they want to play this. 630 00:48:09,322 --> 00:48:11,572 这就是尼克所描述的场景 This is what Nick was describing. 631 00:48:13,660 --> 00:48:16,661 -报警吧 -你确定 - Call the police. - You're sure? 632 00:48:16,663 --> 00:48:19,297 我们必须找到他 我不知道还有什么别的办法 We have to find him. I don't know how else to do it. 633 00:48:30,260 --> 00:48:32,844 嘿 伙计 听着 抱歉一直打你电话 Hey, man. Listen, I'm sorry to keep calling you, 634 00:48:32,846 --> 00:48:34,479 但是我必须要知道教堂里究竟发生了什么事 but I got to know what went down at the church. 635 00:48:34,481 --> 00:48:36,814 请尽快给我回电话 Please just call me back. 636 00:48:49,412 --> 00:48:52,580 传统科学能解释可预测的现象 Traditional science deals with predictable phenomena 637 00:48:52,582 --> 00:48:54,615 如重力 such as gravity... 638 00:48:54,617 --> 00:48:56,334 妹子 你父母来了 Girl, your parents were there? 639 00:48:56,336 --> 00:48:58,503 -是我妈和特拉维斯 -电力 - My mom and Travis, yeah. - ...electricity, 640 00:48:58,505 --> 00:49:00,872 化学反应等 chemical reactions. 641 00:49:00,874 --> 00:49:04,676 我们讨论的是 We're talking about nonlinear things 642 00:49:04,678 --> 00:49:07,261 能够预测或控制的非线性事物 that are impossible to predict or control-- 643 00:49:07,263 --> 00:49:09,597 如天气 大脑状态 weather, brain states... 644 00:49:13,186 --> 00:49:16,387 姑娘们 我今天不是没收了手机吗 Ladies, am I confiscating phones today? 645 00:49:20,143 --> 00:49:22,610 这一定不是真的 不可能是真的 It's not real. It can't be real. 646 00:49:22,612 --> 00:49:25,196 看好了 这才是真的 Watch, this here's the new real. 647 00:49:25,198 --> 00:49:27,532 爆头 小婊砸 Kill shot, bitch. 648 00:49:32,038 --> 00:49:33,621 马特不回我短信 Matt's not texting me. 649 00:49:33,623 --> 00:49:35,456 你也不能给他发短信 And you're not texting him. 650 00:49:35,458 --> 00:49:37,325 交出来 艾丽西娅 Give it up, Alicia. 651 00:49:37,327 --> 00:49:39,544 学生们 早上好 Good morning again, students. 652 00:49:39,546 --> 00:49:42,797 区政府已下达通知今天只上半天课 The district has decided today will be a half day. 653 00:49:42,799 --> 00:49:44,966 重复一遍 今天只上半天课 Repeat, today will be a half day. 654 00:49:44,968 --> 00:49:46,884 下课铃一响 请自觉乘校车回家 When the bell rings, proceed to your buses... 655 00:49:46,886 --> 00:49:48,970 -打扰一下 -请保持冷静 有序 - Do you mind? - ...in a calm, orderly fashion. 656 00:49:51,474 --> 00:49:53,758 -我要你赶紧上校车 -发生什么事了 - I want you on the bus. - What's going on? 657 00:49:53,760 --> 00:49:56,060 大家都在因为枪击事件恐慌 People are worried about the shooting. 658 00:49:56,062 --> 00:49:58,012 那不是假的吗 Wasn't that fake? 659 00:49:58,014 --> 00:50:00,314 你赶紧回家 明白吗 I want you home, okay? 660 00:50:00,316 --> 00:50:01,682 那尼克呢 What about Nick? 661 00:50:01,684 --> 00:50:03,568 如果他回家的话 你就能见到他了 Well, you'll be there if he comes back. 662 00:50:05,488 --> 00:50:08,106 如果他回家的话 When he comes back. 663 00:50:08,108 --> 00:50:10,108 如果 When. 664 00:50:10,110 --> 00:50:13,361 快去吧 宝贝 Yeah, go, baby. 665 00:50:13,363 --> 00:50:14,862 各位教员 请上报 Teachers and faculty, please report... 666 00:50:14,864 --> 00:50:16,414 谢谢 Thank you. 667 00:50:23,206 --> 00:50:25,006 嘿 Hey. 668 00:50:25,008 --> 00:50:27,125 我们赶紧走免得又堵车 Let's get out of here before we get blocked in. 669 00:50:30,263 --> 00:50:31,429 我去开车 I'll get the truck. 670 00:51:37,530 --> 00:51:39,697 尼克 发生什么事了 Nicky, what's going on? 671 00:51:39,699 --> 00:51:42,533 嘿 卡尔 非常抱歉 Hey, Cal, I'm really sorry. 672 00:51:42,535 --> 00:51:44,035 你在说什么 What are you talking about? 673 00:51:44,037 --> 00:51:47,371 抱歉让你处于这样的境地 I'm sorry to put you in this position and-- 674 00:51:47,373 --> 00:51:49,090 坐 Sit. 675 00:52:00,019 --> 00:52:02,136 你妈妈在找你 Your mom's looking for you. 676 00:52:03,857 --> 00:52:06,557 你什么意思 What do you mean? 677 00:52:06,559 --> 00:52:09,026 他们去我父母那里找你 Showed up at my folks'. 678 00:52:09,028 --> 00:52:10,945 哦 Oh. 679 00:52:10,947 --> 00:52:12,980 这种事不能再有了 Can't have that. 680 00:52:12,982 --> 00:52:14,532 -不能再有人 -不 - Can't have people... - No. 681 00:52:14,534 --> 00:52:15,950 跑到我这里来找你 ...coming to me looking for you. 682 00:52:15,952 --> 00:52:17,952 嘿 她不知道你是干什么的 卡尔 Hey, she doesn't know what you do, Cal. 683 00:52:17,954 --> 00:52:19,737 你没跟她提起我吗 You're not talking about me? 684 00:52:19,739 --> 00:52:22,406 当然没有 卡尔 No. No, Cal. Cal. 685 00:52:22,408 --> 00:52:25,042 嘿 伙计 我 Hey, man, I-- 686 00:52:26,496 --> 00:52:28,829 她只是非常担心我而已 she's just really worried about me. 687 00:52:33,836 --> 00:52:36,470 卡尔 我发誓 Cal, I swear. 688 00:52:36,472 --> 00:52:39,056 我发誓 兄弟 我绝对不会伤害 I swear, man. I would never hurt-- 689 00:52:39,058 --> 00:52:41,092 我绝对不会 I would never-- 690 00:52:41,094 --> 00:52:43,728 我绝对不会告诉任何人你是 I'd never tell anyone what you-- 691 00:52:43,730 --> 00:52:45,730 干什么的 what you do. 692 00:52:48,735 --> 00:52:50,818 -你饿了吗 -不 不 不 - You hungry? - No, no, no, no. 693 00:52:50,820 --> 00:52:53,771 -你得吃点东西了 -不 不 不 - You need to get some food up in you. - No, no, no. 694 00:52:53,773 --> 00:52:57,692 我只是 我得知道你给我的是什么 I just-- I need to know what you gave me. 695 00:52:59,078 --> 00:53:00,695 我什么都没给你 I didn't give you anything. 696 00:53:02,081 --> 00:53:03,998 混有毒品吗 伙计 还是天使粉 Was it laced, man? Was it PCP? 697 00:53:04,000 --> 00:53:06,167 -混有毒品吗 -那就是天使粉咯 - Laced? - Was it PCP? 698 00:53:06,169 --> 00:53:08,002 是啊 我希望我的客户变成偏执狂 Yeah, I want my customers paranoid 699 00:53:08,004 --> 00:53:09,787 狂躁 感受不到疼痛 and pissed off and immune to pain. 700 00:53:09,789 --> 00:53:11,539 你是怀疑我的货有问题吗 You talking about my shit? 701 00:53:11,541 --> 00:53:13,424 -不是 -那你在想什么 - No. - Then where's your head at? 702 00:53:21,517 --> 00:53:24,802 卡尔 在教堂里 那就是一场大屠杀 Cal, the church, it was a bloodbath. 703 00:53:24,804 --> 00:53:26,604 那是一场噩梦 It was a horror show. 704 00:53:26,606 --> 00:53:28,606 格洛丽亚杀了两个人 Gloria killed two people. 705 00:53:28,608 --> 00:53:30,441 我必须得忘了这件事 And I need to get it out of my head. 706 00:53:30,443 --> 00:53:32,276 格洛丽亚瘦得只剩骨头了 Gloria's 90 pounds soaking wet. 707 00:53:32,278 --> 00:53:34,562 -是啊 -给自己注射都成问题 - Yeah. - Barely strong enough to spike a vein. 708 00:53:34,564 --> 00:53:37,481 -我知道 -这根本说不通 尼克 - I know. - You're not making any sense, Nicky. 709 00:53:37,483 --> 00:53:41,285 我知道 我知道 我知道 但是我看见了 卡尔 I know. I know. I know, but I saw it, Cal. 710 00:53:41,287 --> 00:53:43,738 我看见她杀人了 我得忘了这事 I saw her do it and I need to get it out of my head. 711 00:53:43,740 --> 00:53:45,740 你要控制住你的情绪 You need to contain yourself. 712 00:53:45,742 --> 00:53:47,875 -你要控制情绪 -好的 可以 - You need to contain yourself. - Okay, yeah. 713 00:53:52,915 --> 00:53:54,415 抱歉 哥们 我要走了 I'm so sorry, man. I'm leaving. 714 00:53:54,417 --> 00:53:57,251 -过来 坐下 -不 哥们 我得走了 - Come on, stay. - No, man, I'm gonna go. 715 00:53:57,253 --> 00:54:00,004 尼克 坐下 Nicky, stay. 716 00:54:05,478 --> 00:54:07,478 我懂 I get it. 717 00:54:08,514 --> 00:54:10,815 我懂 我都懂 I get it. I get it. 718 00:54:10,817 --> 00:54:13,567 你看到了一些很糟糕的东西 You think you saw some bad shit. 719 00:54:15,605 --> 00:54:17,438 我忘不掉它 I can't wipe it out. 720 00:54:17,440 --> 00:54:19,991 -我做不到 我没法把这事忘干净 -你可以的 - I can't. I can't scrub it out. - Yeah, you can. 721 00:54:19,993 --> 00:54:21,826 你可以的 你能做到 Yeah, you can. Yeah, you can. 722 00:54:28,951 --> 00:54:31,085 这事发生多久了 How long has it been? 723 00:54:31,087 --> 00:54:34,288 嗯 几天吧 Um, a couple of days. 724 00:54:34,290 --> 00:54:36,257 有几天了 Couple days. 725 00:54:39,295 --> 00:54:41,212 好的 Okay. 726 00:54:42,265 --> 00:54:44,098 我在努力控制情绪 I'm managing. 727 00:54:44,100 --> 00:54:47,385 -没错 当然了 -我真的在努力忘掉它 - Clearly. Clearly. - I'm really trying. 728 00:54:49,972 --> 00:54:52,306 你带东西在身上了吗 You got your works? 729 00:54:52,308 --> 00:54:54,275 没有 No. 730 00:54:57,530 --> 00:54:59,530 我给你 I got you. 731 00:54:59,532 --> 00:55:01,699 哦哥们 太谢谢你了 Oh, man. Thank you so much. 732 00:55:01,701 --> 00:55:04,452 -太谢谢你了 -走吧 走 - Thank you so much. - Let's go. Come on. 733 00:55:14,297 --> 00:55:16,747 你妈妈告诉我你出了事故 Your mom told me you were in an accident. 734 00:55:18,968 --> 00:55:21,135 是啊 是啊 Yeah. Yeah. 735 00:55:23,089 --> 00:55:25,423 我也这么认为 Well, I didn't look both ways. 736 00:55:28,177 --> 00:55:30,177 警察找你谈过了吗 Cops talk to you? 737 00:55:30,179 --> 00:55:33,013 他们问了好多问题 They had a lot of questions. 738 00:56:04,597 --> 00:56:07,098 坐着别动 哥们 这儿很安全 Sit tight, brother. It's safe here. 739 00:56:28,371 --> 00:56:30,454 过来 Come on. 740 00:56:32,325 --> 00:56:33,908 尼克 过来 Nicky, come on. 741 00:56:36,162 --> 00:56:38,629 来吧 Come on. 742 00:56:38,631 --> 00:56:40,297 出来吧 哥们 Come on, man. 743 00:56:43,002 --> 00:56:44,835 快点 哥们 哦 该死 Hurry up, man-- oh, shit! 744 00:56:44,837 --> 00:56:46,921 别这样 尼克 尼克 No, Nicky! Nicky! 745 00:57:19,121 --> 00:57:21,338 嘿 卡尔 Hey, Cal. 746 00:57:22,708 --> 00:57:24,708 卡尔 Cal. 747 00:57:25,430 --> 00:57:27,711 嘿 卡尔 Hey, Cal. 748 00:57:59,018 --> 00:58:02,319 不 不不不不不 No, no, no. No, no, no, no, no. 749 00:58:02,321 --> 00:58:04,438 尼克 嘿 我说过别带她来 Nick, hey, I said not to bring her. 750 00:58:04,440 --> 00:58:06,106 我告诉过你别带她来 I told you not to bring her. 751 00:58:06,108 --> 00:58:09,526 你去哪了 我们找你好久了 Where have you been? We've been looking for you. 752 00:58:09,528 --> 00:58:11,579 -特拉维斯 我说过别带她 -你还好吗 - Travis, I said not to bring her. - Are you all right? 753 00:58:11,581 --> 00:58:13,614 -我知道 我们一直在找你 -为什么不能带我来 - I know. We've both been looking for you. - Why wouldn't I? 754 00:58:13,616 --> 00:58:15,532 -你还好吗 -我做了 我做了件 - Are you okay? - I did a-- I did-- 755 00:58:15,534 --> 00:58:17,501 -我做了件坏事 -没关系的 - I did a bad thing. - It's okay. 756 00:58:17,503 --> 00:58:18,380 -你在说什么 - What are you talking about? 757 00:58:18,381 --> 00:58:19,620 -没事的 先上车 尼克 - It's okay, just get in the truck, Nick. 758 00:58:19,622 --> 00:58:21,372 -一点都不好 -尼克 发生什么了 - It's not okay. - Nicky, what happened? 759 00:58:21,374 --> 00:58:24,291 -好 他 他拿枪对着我 -谁 - Okay, so he-- he pulled a gun on me. - Who? 760 00:58:24,293 --> 00:58:26,543 -你说谁 -他拿枪对着我 他想杀我 - Who did? - He pulled a gun on me and he tried to kill me. 761 00:58:26,545 --> 00:58:28,512 我想知道 I wanted to know what was in-- 762 00:58:28,514 --> 00:58:30,214 他给我的到底是什么 what was in the shit he gave me, you know? 763 00:58:30,216 --> 00:58:31,548 你在说什么呢 尼克 What are you talking about, Nick? 764 00:58:31,550 --> 00:58:33,300 卡尔文 我开枪打了卡尔文 Calvin. I shot Calvin. 765 00:58:33,302 --> 00:58:35,686 -卡尔文 -我开枪打卡尔文了 我杀了卡尔文 - Calvin? - I shot Calvin. I killed Calvin. 766 00:58:35,688 --> 00:58:38,522 卡尔文在哪 在哪 Where's Calvin? Where? 767 00:58:38,524 --> 00:58:41,392 尼克 他在哪 你到底在说什么啊 Nick! Where? What are you talking about? 768 00:58:41,394 --> 00:58:43,060 就在那边 Just... 769 00:58:45,197 --> 00:58:47,031 是我的错 It's my fault. 770 00:58:47,033 --> 00:58:49,149 卡尔文肯定去找他了 Calvin must have gone looking for him. 771 00:58:49,151 --> 00:58:51,902 我们不知道我们面对的是什么 麦迪 We don't know what we're dealing with here, Maddy. 772 00:58:51,904 --> 00:58:53,153 我们不知道 We don't know. 773 00:58:54,824 --> 00:58:56,740 我知道 I do. 774 00:58:56,742 --> 00:58:59,877 无论发生了什么 Whatever happened, 775 00:58:59,879 --> 00:59:01,712 都是自卫 知道吗 it was self-defense, okay? 776 00:59:04,550 --> 00:59:06,216 自卫 Self-defense. 777 00:59:22,685 --> 00:59:24,435 那是他的车 That's his car. 778 00:59:26,522 --> 00:59:28,522 -卡尔文 -他在哪 - Calvin. - Where was he? 779 00:59:28,524 --> 00:59:30,941 等等 等一下 Wait. Wait a second. 780 00:59:30,943 --> 00:59:32,860 这儿一个人都没有 卡尔文 There's no one there. Calvin! 781 00:59:32,862 --> 00:59:34,945 他刚刚就在这儿啊 He was here. 782 00:59:34,947 --> 00:59:38,115 卡尔文 Calvin! 783 00:59:38,117 --> 00:59:40,167 尼克 你能不能 Nick, will you just--? 784 00:59:42,038 --> 00:59:44,121 不不不 No, no, no. 785 00:59:44,123 --> 00:59:46,123 他刚刚就在这儿 He was here. 786 00:59:46,125 --> 00:59:48,175 -卡尔文 -他明明在的 他 - Calvin. - He was. He was-- 787 00:59:48,177 --> 00:59:50,344 他刚刚就在这里 就在这里 he was here. He was here. 788 00:59:50,346 --> 00:59:53,047 -就在这 -这里没有人 亲爱的 - Right here. - There's nobody there, baby. 789 00:59:53,049 --> 00:59:54,929 -这里一个人都没有 这儿没人 - There's nobody there. There's nobody there. 790 00:59:54,930 --> 00:59:56,100 -这里一个人都没有 尼克 - There's no one here, Nick. 791 00:59:56,102 --> 00:59:58,302 -他刚刚在的 -尼克 上车 我们走 - He was. - Nick, get in the truck. Let's go. 792 00:59:58,304 --> 01:00:00,637 打电话给卡尔文 看看是怎么回事 Let's call Calvin, see what's going on. 793 01:00:55,194 --> 01:00:56,693 该死的 Holy shit. 794 01:00:56,695 --> 01:00:58,779 -哦 我的天 -待在这别动 尼克 - Oh, my God. - Stay here, Nick. Don't move. 795 01:01:00,699 --> 01:01:03,584 卡尔文 Calvin? 796 01:01:03,586 --> 01:01:04,952 不不不不 妈 妈 No, no, no, no. Mom! Mom! 797 01:01:04,954 --> 01:01:07,287 -卡尔文 你还好吗 -妈妈 妈妈 - Calvin, you okay? - Mom! Mom! 798 01:01:07,289 --> 01:01:09,673 -他会杀了你的 妈 -卡尔文 能看见我吗 - He'll kill you. Mom! - Calvin, can you see me? 799 01:01:09,675 --> 01:01:11,542 卡尔文 你受伤了 Calvin, you're hurt. 800 01:01:11,544 --> 01:01:14,094 你需要帮助 You need help. 801 01:01:14,096 --> 01:01:16,046 我的天啊 你怎么样 For God's sake! Are you all right? 802 01:01:16,048 --> 01:01:18,632 天啊 什么鬼 小心 特拉维斯 Jesus, what-- watch out, Travis. 803 01:01:18,634 --> 01:01:21,351 卡尔文 Calvin! 804 01:01:28,527 --> 01:01:30,527 啊 Ugh. 805 01:01:33,282 --> 01:01:36,150 哦 Oh. 806 01:01:40,790 --> 01:01:42,372 别过去 麦迪 No, Maddy. 807 01:02:51,477 --> 01:02:53,727 天啊 God. 808 01:03:23,976 --> 01:03:25,676 到底发生了什么 What the hell is happening? 809 01:03:25,678 --> 01:03:27,678 我不知道 I have no idea. 810 01:03:31,159 --> 01:03:42,389