1 00:00:46,546 --> 00:00:47,463 Prends la corde. 2 00:00:48,590 --> 00:00:49,549 Tu l'attacheras. 3 00:00:53,636 --> 00:00:54,846 Je vois plus le bateau. 4 00:00:55,096 --> 00:00:56,973 Ils sont loin, ils vont revenir 5 00:00:57,223 --> 00:00:58,766 - nous chercher. - Ensuite ? 6 00:00:59,225 --> 00:01:00,935 On sera seuls. 7 00:01:07,525 --> 00:01:08,526 Allez ! 8 00:01:13,406 --> 00:01:14,407 On s'occupera de lui. 9 00:01:38,723 --> 00:01:39,557 Strand ! 10 00:01:44,020 --> 00:01:44,979 On a déchargé. 11 00:01:48,066 --> 00:01:48,942 C'est fâcheux. 12 00:01:49,859 --> 00:01:50,818 On y retourne. 13 00:01:51,152 --> 00:01:54,906 Toi, tu y retournes. On va avoir des invités imprévus. 14 00:01:55,990 --> 00:01:57,909 On peut rester longtemps en mer. 15 00:01:58,159 --> 00:01:59,869 Ça va attiser la convoitise. 16 00:02:00,620 --> 00:02:03,039 Ça va attiser leur convoitise. 17 00:02:03,498 --> 00:02:06,459 Braque les projecteurs vers la plage. Vas-y ! 18 00:02:21,933 --> 00:02:23,935 - Travis. - Merde. Maddie. 19 00:02:29,983 --> 00:02:30,733 Chris ! 20 00:02:34,779 --> 00:02:35,905 Va près de l'eau ! 21 00:02:36,155 --> 00:02:37,574 Je peux pas. 22 00:02:38,700 --> 00:02:39,867 Je la laisserai pas ! 23 00:03:07,520 --> 00:03:08,730 Attention, Maddie ! 24 00:03:33,213 --> 00:03:34,923 Allez, on y va ! 25 00:03:38,551 --> 00:03:39,552 Vas-y. 26 00:03:54,400 --> 00:03:55,193 Allez ! 27 00:04:57,672 --> 00:04:59,340 Bravo, Nick. 28 00:05:07,223 --> 00:05:08,057 Attention. 29 00:06:33,560 --> 00:06:35,853 L'interrupteur est dans le coffre. 30 00:06:36,104 --> 00:06:39,482 - Tu restes pas aux commandes ? - Le bateau se débrouille. 31 00:06:39,732 --> 00:06:41,192 Il peut nous emmener loin ? 32 00:06:41,442 --> 00:06:44,445 On peut faire 3 000 milles. Plus, si on le ménage. 33 00:06:44,862 --> 00:06:46,155 Ça nous laisse le choix. 34 00:06:46,406 --> 00:06:48,992 Oui, on peut aller jusqu'au Salvador. 35 00:06:49,576 --> 00:06:52,370 On peut survivre un bon moment sur l'Abigail. 36 00:07:37,373 --> 00:07:38,499 C'est pas vrai... 37 00:07:39,417 --> 00:07:40,585 On fait quoi ? 38 00:07:41,211 --> 00:07:42,587 Maman ? 39 00:07:43,213 --> 00:07:44,047 Préviens Travis. 40 00:07:48,676 --> 00:07:50,011 Arrête le bateau. 41 00:07:51,095 --> 00:07:51,971 Très drôle. 42 00:07:52,222 --> 00:07:53,264 On peut les aider. 43 00:07:53,723 --> 00:07:54,849 Ils vont se noyer. 44 00:07:55,099 --> 00:07:56,392 Qu'ils regagnent la côte. 45 00:07:56,851 --> 00:07:59,479 C'est trop loin. Il y a plus rien, là-bas. 46 00:08:01,397 --> 00:08:02,440 Ne fais pas ça. 47 00:08:02,815 --> 00:08:04,651 J'ai rempli mon quota. 48 00:08:04,901 --> 00:08:06,986 J'ai sauvé sept personnes. 49 00:08:08,279 --> 00:08:09,614 Estime-toi heureuse. 50 00:08:15,203 --> 00:08:16,371 On a de la visite. 51 00:08:16,621 --> 00:08:17,747 Merde. 52 00:08:19,249 --> 00:08:21,209 - Où est Madison ? - Avec Strand. 53 00:08:21,459 --> 00:08:22,585 Il faut les embarquer. 54 00:08:26,339 --> 00:08:29,342 - On va les aider ? - Aide-nous. Il y a une radio. 55 00:08:29,801 --> 00:08:30,552 Écoute-la. 56 00:08:31,219 --> 00:08:33,429 On doit trouver une destination sûre. 57 00:08:34,681 --> 00:08:35,890 Et ces gens ? 58 00:08:36,140 --> 00:08:36,933 Je parle à Strand. 59 00:08:37,350 --> 00:08:38,393 Tu peux faire ça ? 60 00:08:38,768 --> 00:08:40,019 Vas-y. 61 00:08:49,737 --> 00:08:50,613 On doit éviter 62 00:08:50,863 --> 00:08:53,533 la côte, les hommes et les autres bateaux. 63 00:08:53,783 --> 00:08:54,617 Et ensuite ? 64 00:08:55,034 --> 00:08:56,786 On ira au sud, à San Diego. 65 00:08:57,036 --> 00:08:57,829 Travis... 66 00:08:58,079 --> 00:09:00,164 Il y a une base à Coronado. 67 00:09:00,415 --> 00:09:02,208 - Si elle a tenu... - L'armée fera rien. 68 00:09:02,458 --> 00:09:05,378 - Tu as une meilleure idée ? - Arrête le bateau. 69 00:09:05,628 --> 00:09:08,673 Si j'arrête le bateau, c'est pour débarquer du monde, 70 00:09:08,923 --> 00:09:09,966 rien d'autre. 71 00:09:13,219 --> 00:09:14,888 On peut pas s'arrêter. 72 00:09:15,388 --> 00:09:16,598 C'est trop dangereux. 73 00:09:27,734 --> 00:09:28,610 Alors ? 74 00:09:29,527 --> 00:09:30,862 Demande à ton ami. 75 00:09:33,281 --> 00:09:35,575 Mayday, mayday. Ici Summer Wind. 76 00:09:35,825 --> 00:09:37,327 On prend l'eau, on a... 77 00:09:37,577 --> 00:09:39,746 Ils montent à bord. 78 00:09:39,996 --> 00:09:41,456 Ils sont sur la falaise. 79 00:09:41,706 --> 00:09:44,042 Ils sautent pour fuir les flammes. 80 00:09:44,292 --> 00:09:45,501 C'est mes parents. 81 00:09:45,919 --> 00:09:48,046 Ils sont blessés, ils se réveillent pas. 82 00:09:48,296 --> 00:09:50,131 On est à 3-3... 83 00:09:52,926 --> 00:09:54,427 J'ai vu sa tête 84 00:09:54,677 --> 00:09:55,553 tomber. 85 00:09:55,803 --> 00:09:58,431 Elle a simplement disparu. 86 00:10:13,488 --> 00:10:16,241 Ici les gardes-côtes de LA/LB. 87 00:10:16,491 --> 00:10:19,077 Nous ne pouvons pas vous aider. Je répète : 88 00:10:19,327 --> 00:10:20,203 aucun sauvetage 89 00:10:20,453 --> 00:10:23,164 par la mer, par la terre ou par les airs. 90 00:10:24,332 --> 00:10:25,458 Il n'y a rien. 91 00:10:25,708 --> 00:10:27,043 Pardonnez-nous. 92 00:10:32,298 --> 00:10:33,341 Ohé ! 93 00:10:45,562 --> 00:10:46,813 Tu aurais dû t'arrêter. 94 00:10:48,022 --> 00:10:50,817 On en avait discuté dans la cage, non ? 95 00:10:52,277 --> 00:10:53,861 Là, c'était différent. 96 00:10:54,320 --> 00:10:56,155 Ça, c'est ton avis. 97 00:11:06,457 --> 00:11:08,209 Et si San Diego, ça le fait pas ? 98 00:11:08,626 --> 00:11:09,961 Je sais pas. 99 00:11:10,461 --> 00:11:13,256 Le monde entier est un point d'interrogation. 100 00:11:14,549 --> 00:11:16,217 Tu devrais avoir l'habitude. 101 00:11:32,525 --> 00:11:34,360 Tu devrais aller dormir. 102 00:11:34,611 --> 00:11:35,862 Ça risque pas. 103 00:11:38,406 --> 00:11:39,741 Tu t'es pas couchée. 104 00:11:40,074 --> 00:11:42,869 Comme toi, comme les autres. Personne a dormi. 105 00:11:45,204 --> 00:11:45,872 Quoi ? 106 00:11:46,122 --> 00:11:47,498 J'obéis à Travis. 107 00:11:47,957 --> 00:11:50,001 - On va où ? - Vers le sud. 108 00:11:50,335 --> 00:11:51,544 À San Diego. 109 00:11:52,921 --> 00:11:53,922 Apparemment. 110 00:11:54,589 --> 00:11:57,008 Tu sais qu'on y sera à l'abri ? 111 00:12:00,553 --> 00:12:01,638 Voilà. 112 00:12:02,847 --> 00:12:04,641 Alors laisse-moi. 113 00:12:05,934 --> 00:12:07,185 Laisse-moi faire ça. 114 00:12:07,852 --> 00:12:08,978 S'il te plaît. 115 00:12:15,318 --> 00:12:16,736 Je dormirai bientôt. 116 00:12:16,986 --> 00:12:18,112 C'est promis. 117 00:12:25,370 --> 00:12:27,288 Il reste assis à fixer son corps. 118 00:12:28,539 --> 00:12:29,791 Je sais pas quoi faire. 119 00:12:30,917 --> 00:12:31,834 Il y a rien à faire. 120 00:12:32,335 --> 00:12:33,336 Maddie. 121 00:12:34,420 --> 00:12:35,255 Regarde-moi. 122 00:12:38,675 --> 00:12:40,718 Tu voulais aider ces gens, je sais. 123 00:12:41,553 --> 00:12:43,179 On les a abandonnés. 124 00:12:43,513 --> 00:12:44,639 Pas de gaîté de cœur. 125 00:12:45,974 --> 00:12:48,935 Regarde où on est. On a pas de vivres, 126 00:12:49,185 --> 00:12:50,311 pas de projet concret. 127 00:12:50,562 --> 00:12:53,523 On a un vieux, une blessée, des gamins et un cadavre. 128 00:12:53,773 --> 00:12:56,109 Tu crois qu'on aurait pu sauver ces gens ? 129 00:12:56,359 --> 00:12:58,570 Je pense à Matt et à nos voisins. 130 00:12:58,820 --> 00:12:59,487 Moi aussi. 131 00:12:59,737 --> 00:13:02,740 Je peux pas continuer comme ça. Je tiendrai pas. 132 00:13:02,991 --> 00:13:04,367 Si ces gens étaient malades ? 133 00:13:04,784 --> 00:13:06,452 S'ils étaient contaminés ? 134 00:13:07,203 --> 00:13:08,371 On en sait rien. 135 00:13:08,955 --> 00:13:12,750 On peut aider personne si on s'occupe pas de notre famille. 136 00:13:13,585 --> 00:13:14,377 Toi, Alicia, 137 00:13:14,627 --> 00:13:17,130 Nick et Chris. Je dois protéger mon fils. 138 00:13:17,630 --> 00:13:20,967 C'est ça, la priorité. J'ai besoin de ton soutien. 139 00:13:21,342 --> 00:13:22,468 Tu l'as. 140 00:13:32,478 --> 00:13:35,315 On a pas de nourriture, pas d'eau... 141 00:13:56,836 --> 00:13:58,171 Allô ? 142 00:13:58,713 --> 00:14:01,007 Y a quelqu'un ? Y a des gens en vie ? 143 00:14:03,343 --> 00:14:04,928 On est en vie, nous. 144 00:14:05,470 --> 00:14:06,596 Tout juste. 145 00:14:07,931 --> 00:14:09,265 La fin du monde 146 00:14:09,515 --> 00:14:10,808 me rend nostalgique. 147 00:14:11,392 --> 00:14:12,310 Faites-moi signe 148 00:14:12,560 --> 00:14:13,937 si vous kiffez ce morceau. 149 00:14:20,818 --> 00:14:21,861 Y a quelqu'un ? 150 00:14:23,154 --> 00:14:24,739 Y a quelqu'un ? 151 00:14:26,699 --> 00:14:29,494 T'arriveras pas à te sortir cet air de la tête. 152 00:14:31,454 --> 00:14:33,373 De rien, au fait. 153 00:14:36,793 --> 00:14:38,044 Tu es timide, pas grave. 154 00:14:39,045 --> 00:14:40,713 Ça sert plus à grand-chose, 155 00:14:41,381 --> 00:14:43,383 mais oui, je comprends. 156 00:14:45,885 --> 00:14:46,719 Allez. 157 00:14:47,637 --> 00:14:49,055 Parle-moi, s'il te plaît. 158 00:14:49,889 --> 00:14:51,933 Dis un truc, s'il te plaît. 159 00:14:58,565 --> 00:15:00,024 Je suis là. 160 00:15:48,447 --> 00:15:49,781 Je suis désolé. 161 00:16:33,659 --> 00:16:34,952 Je peux ? 162 00:16:43,335 --> 00:16:44,711 Ton père t'a appris ? 163 00:16:45,128 --> 00:16:46,505 Oui, sur un lac. 164 00:16:48,131 --> 00:16:49,049 Pas comme ça. 165 00:16:49,800 --> 00:16:51,927 À Big Bear, quand j'étais petit. 166 00:16:59,518 --> 00:17:00,644 On attrape quoi, ici ? 167 00:17:01,353 --> 00:17:02,771 Ça dépend. 168 00:17:03,480 --> 00:17:04,481 Des bars, 169 00:17:05,148 --> 00:17:06,441 des sérioles limon, 170 00:17:06,692 --> 00:17:09,611 des perches de mer, des tiles fins... 171 00:17:15,033 --> 00:17:16,952 Je suis désolé pour ta mère. 172 00:17:23,542 --> 00:17:24,793 Désolé pour votre femme. 173 00:17:31,383 --> 00:17:32,759 On leur a pas dit adieu. 174 00:17:34,678 --> 00:17:35,637 C'est comme ça. 175 00:17:46,857 --> 00:17:47,858 Une anguille. 176 00:17:48,108 --> 00:17:50,819 C'est moche, mais la chair est bonne. 177 00:17:54,698 --> 00:17:55,908 Pardon. 178 00:18:00,621 --> 00:18:02,915 Tu as besoin d'aide pour ton pansement ? 179 00:18:03,165 --> 00:18:04,499 Ça saigne toujours. 180 00:18:04,958 --> 00:18:06,668 Ça met du temps à guérir. 181 00:18:07,920 --> 00:18:09,755 Je suis doué pour ces trucs-là. 182 00:18:11,673 --> 00:18:12,507 Ça ira. 183 00:18:13,759 --> 00:18:14,843 D'accord. 184 00:18:15,761 --> 00:18:19,973 Si tu mets de la pommade directement sur la compresse, 185 00:18:20,224 --> 00:18:21,516 mieux vaut la couvrir. 186 00:18:23,727 --> 00:18:25,145 La glace calme la douleur. 187 00:18:27,814 --> 00:18:28,732 La vodka aussi. 188 00:18:29,066 --> 00:18:30,609 Beaucoup de vodka. 189 00:18:34,529 --> 00:18:37,574 Le bateau a été bousculé en sortant de la marina. 190 00:18:37,824 --> 00:18:39,159 C'était le chaos. 191 00:18:39,409 --> 00:18:40,827 Le bateau de ton frère ? 192 00:18:41,078 --> 00:18:42,955 Oui, un petit bateau pourri. 193 00:18:43,747 --> 00:18:46,583 Il pêche dans la baie avec notre cousin. 194 00:18:46,917 --> 00:18:50,003 Vous êtes en sécurité, là ? 195 00:18:50,254 --> 00:18:51,922 Oui. On a trouvé une crique. 196 00:18:52,172 --> 00:18:54,925 Mais on a rien à manger et ça mord pas. 197 00:18:55,175 --> 00:18:56,426 Vous êtes où ? 198 00:18:59,763 --> 00:19:00,931 C'est... 199 00:19:01,181 --> 00:19:03,809 Je sais pas si je dois le dire. 200 00:19:04,893 --> 00:19:06,228 Désolé. 201 00:19:07,729 --> 00:19:09,940 C'est pas grave, je comprends. 202 00:19:12,568 --> 00:19:14,111 Tu étais où, au début ? 203 00:19:19,533 --> 00:19:20,701 Ça va ? 204 00:19:23,328 --> 00:19:25,163 C'est pas juste. 205 00:19:27,249 --> 00:19:28,292 Alicia ? 206 00:19:30,294 --> 00:19:33,130 Le temps que je comprenne, c'était fini. 207 00:19:35,382 --> 00:19:37,009 C'était déjà fini. 208 00:19:40,846 --> 00:19:42,139 Je suis désolé. 209 00:19:49,187 --> 00:19:50,898 Tu as perdu des proches ? 210 00:20:00,157 --> 00:20:01,116 Comment va Chris ? 211 00:20:02,367 --> 00:20:04,703 - Je vous ai vus parler. - On pêchait. 212 00:20:06,997 --> 00:20:08,624 On parle pas quand on pêche. 213 00:20:20,510 --> 00:20:22,554 Chris finira par comprendre. 214 00:20:24,932 --> 00:20:26,850 Tu as agi par compassion. 215 00:20:29,269 --> 00:20:33,899 Je donnerais tout pour troquer mon échec contre ta compassion. 216 00:21:34,793 --> 00:21:36,169 Strand ? 217 00:22:06,658 --> 00:22:08,035 C'est mon nom. 218 00:22:11,747 --> 00:22:13,290 Quelqu'un passe de la musique. 219 00:22:14,666 --> 00:22:16,126 C'est peu probable. 220 00:22:16,627 --> 00:22:17,836 Je l'ai entendue. 221 00:22:18,086 --> 00:22:20,631 Le son porte différemment sur l'eau. 222 00:22:25,469 --> 00:22:27,638 Je parle tout seul pour rester éveillé. 223 00:22:28,222 --> 00:22:29,264 J'ai entendu. 224 00:22:29,514 --> 00:22:30,974 C'est une preuve de talent. 225 00:22:33,477 --> 00:22:34,603 Ou de folie. 226 00:22:41,443 --> 00:22:43,320 Tu peux dormir, tu sais. 227 00:22:43,987 --> 00:22:45,530 On te jettera pas à l'eau. 228 00:22:49,451 --> 00:22:50,911 Il y a quelle profondeur ? 229 00:22:53,455 --> 00:22:54,373 44 mètres. 230 00:22:55,040 --> 00:22:56,208 Ça suffira ? 231 00:22:56,458 --> 00:22:58,001 Oui, largement. 232 00:22:59,294 --> 00:23:00,629 On est bons ? 233 00:23:01,129 --> 00:23:02,464 Presque. 234 00:23:03,215 --> 00:23:04,800 On devrait s'occuper d'elle. 235 00:23:07,553 --> 00:23:09,596 - Vous irez où ? - On a pensé 236 00:23:09,846 --> 00:23:11,431 à Hawaï, comme c'est loin. 237 00:23:11,682 --> 00:23:13,141 Et puis c'est Hawaï, 238 00:23:13,392 --> 00:23:14,434 c'est le paradis. 239 00:23:14,685 --> 00:23:15,602 Le paradis ? 240 00:23:15,852 --> 00:23:18,564 Les morts se relèvent pas, au paradis. 241 00:23:19,147 --> 00:23:22,067 Mais ça fait trop loin pour ce bateau. 242 00:23:22,609 --> 00:23:24,194 Vous avez de l'eau ? 243 00:23:24,778 --> 00:23:25,612 Un peu. 244 00:23:25,946 --> 00:23:28,240 On a des casseroles, on attend la pluie. 245 00:23:28,782 --> 00:23:31,201 S'il pleut pas, on devra boire notre pisse. 246 00:23:31,451 --> 00:23:32,619 Bon appétit. 247 00:23:32,870 --> 00:23:34,288 Vous avez de l'eau, vous ? 248 00:23:34,955 --> 00:23:37,583 Oui, on a un dessalinisateur. 249 00:23:37,833 --> 00:23:38,750 Ça, 250 00:23:39,001 --> 00:23:41,336 c'est cool. Tu dois être riche. 251 00:23:41,587 --> 00:23:43,255 Non, on est... 252 00:23:43,505 --> 00:23:46,592 On est simples passagers, on a pas d'argent. 253 00:23:46,842 --> 00:23:47,718 C'est un yacht ? 254 00:23:48,427 --> 00:23:49,970 Oui, c'est un gros bateau. 255 00:23:51,430 --> 00:23:53,807 Vous pourriez atteindre Hawaï ? 256 00:23:55,767 --> 00:23:57,019 Belle journée. 257 00:23:58,186 --> 00:24:00,355 Je me faisais la même réflexion. 258 00:24:03,233 --> 00:24:04,651 C'est quoi, la suite ? 259 00:24:05,569 --> 00:24:06,820 Comment ça ? 260 00:24:07,487 --> 00:24:09,865 Tu avais prédit les événements d'El Sereno. 261 00:24:10,115 --> 00:24:12,993 Et maintenant ? Qu'est-ce qui va se passer ? 262 00:24:13,327 --> 00:24:15,078 Si c'est la fin du monde, 263 00:24:15,329 --> 00:24:16,955 c'est déjà fini. 264 00:24:22,836 --> 00:24:25,380 Tu as vu Strand dormir depuis notre départ ? 265 00:24:26,548 --> 00:24:27,925 Le capitaine Achab ? 266 00:24:29,009 --> 00:24:31,303 Apparemment, il a pas besoin de sommeil. 267 00:24:33,305 --> 00:24:34,681 Tu te méfies de lui. 268 00:24:39,603 --> 00:24:41,271 Il nous a sauvés. 269 00:24:41,521 --> 00:24:44,149 Sa maison était réelle, son bateau l'est aussi. 270 00:24:44,399 --> 00:24:45,943 Il a pas menti. 271 00:24:46,693 --> 00:24:48,737 Il s'était préparé aux bombes. 272 00:24:48,987 --> 00:24:52,783 Il avait pas prévu de rester dans sa villa bien protégée. 273 00:24:53,033 --> 00:24:54,076 Pourquoi ? 274 00:24:54,326 --> 00:24:56,453 Il pense que San Diego est plus sûr. 275 00:24:57,746 --> 00:24:59,665 Peut-être bien. 276 00:25:00,082 --> 00:25:02,584 Peut-être qu'il nous cache ses raisons. 277 00:25:06,296 --> 00:25:07,548 On le surveillera. 278 00:25:08,215 --> 00:25:09,925 Je le fais déjà. 279 00:25:12,386 --> 00:25:14,638 Y a plus que mon frère, sa femme et moi. 280 00:25:15,222 --> 00:25:16,765 On est que nous trois. 281 00:25:18,141 --> 00:25:19,560 Y a plus personne d'autre. 282 00:25:19,977 --> 00:25:21,353 Les autres sont morts, 283 00:25:21,603 --> 00:25:23,814 se sont transformés, ont été emportés. 284 00:25:25,190 --> 00:25:27,776 J'étais là quand c'est arrivé à ma copine. 285 00:25:30,862 --> 00:25:32,114 Je suis désolée. 286 00:25:56,805 --> 00:26:01,393 Vous avez assez côtoyé Eliza pour connaître ses qualités. 287 00:26:01,643 --> 00:26:04,104 Elle était dévouée à sa famille. 288 00:26:04,813 --> 00:26:06,481 Elle aimait aider les gens, 289 00:26:07,149 --> 00:26:08,400 sans distinction. 290 00:26:10,027 --> 00:26:11,403 Elle était altruiste. 291 00:26:11,653 --> 00:26:13,363 Elle avait le cœur sur la main. 292 00:26:18,452 --> 00:26:19,703 Elle était aussi féroce. 293 00:26:19,953 --> 00:26:21,205 Ça, oui. 294 00:26:22,331 --> 00:26:23,874 Elle était très forte. 295 00:26:25,959 --> 00:26:27,586 C'était pas toujours facile. 296 00:26:37,679 --> 00:26:39,640 Ce qu'on a réussi de mieux, 297 00:26:40,265 --> 00:26:41,475 ensemble, 298 00:26:43,060 --> 00:26:44,269 c'est notre fils. 299 00:26:46,730 --> 00:26:48,482 Elle l'aimait plus que tout 300 00:26:49,316 --> 00:26:50,692 ou que quiconque. 301 00:27:45,329 --> 00:27:46,205 On doit parler. 302 00:27:46,539 --> 00:27:48,165 Non. Elle est plus là, 303 00:27:48,416 --> 00:27:49,625 plus devant ces inconnus. 304 00:27:49,876 --> 00:27:51,127 C'est des inconnus. 305 00:27:51,377 --> 00:27:54,338 - Pas pour ta mère. - Tais-toi. Tu la connaissais pas. 306 00:27:56,090 --> 00:27:57,300 Lâche-moi, papa ! 307 00:27:57,550 --> 00:27:59,093 J'aurais pu tout arranger. 308 00:27:59,343 --> 00:28:01,804 Comment ? Tu lui aurais dit quoi ? 309 00:28:02,054 --> 00:28:02,805 Je l'aurais sauvée. 310 00:28:03,055 --> 00:28:05,057 - Je suis désolé. - Je m'en fous ! 311 00:28:05,933 --> 00:28:07,518 Tu l'as abattue. 312 00:28:27,038 --> 00:28:28,247 Travis. 313 00:28:34,170 --> 00:28:36,047 Ça s'est bien passé, donc. 314 00:28:36,797 --> 00:28:37,965 Super bien. 315 00:28:46,390 --> 00:28:47,558 Jack ? 316 00:28:51,604 --> 00:28:53,147 Attends. Merde. 317 00:28:53,522 --> 00:28:56,400 - Ça va pas ? - La coque est abîmée. 318 00:28:56,651 --> 00:28:58,486 La réparation a pas tenu. 319 00:28:58,903 --> 00:29:01,906 - Vous allez couler ? - La pompe fonctionne. 320 00:29:02,532 --> 00:29:03,824 On regagne la côte. 321 00:29:04,075 --> 00:29:05,076 Tu peux pas. 322 00:29:05,326 --> 00:29:08,204 - Y a les morts. - Mourir en mer ou sur la terre... 323 00:29:08,454 --> 00:29:10,665 - Ça revient au même. - Renonce pas. 324 00:29:10,915 --> 00:29:12,041 On peut venir. 325 00:29:12,458 --> 00:29:13,793 Dis-moi où vous êtes. 326 00:29:14,043 --> 00:29:15,044 Je vois l'incendie 327 00:29:15,294 --> 00:29:16,337 des monts Santa Monica. 328 00:29:17,213 --> 00:29:18,881 La colonne de fumée, 329 00:29:19,131 --> 00:29:20,758 tu la vois de quel côté ? 330 00:29:21,676 --> 00:29:23,302 Au nord. 331 00:29:23,553 --> 00:29:26,430 On est au sud de ça, à 2 milles de la côte. 332 00:29:27,181 --> 00:29:28,474 Tu vois Catalina ? 333 00:29:33,813 --> 00:29:34,981 Quelqu'un va couler. 334 00:29:35,648 --> 00:29:36,774 Qui ça ? 335 00:29:37,024 --> 00:29:38,609 Avec lui, il y a que son frère 336 00:29:38,859 --> 00:29:41,696 et sa belle-sœur. Ils sont trois, c'est faisable. 337 00:29:42,196 --> 00:29:43,281 Quoi ? 338 00:29:43,656 --> 00:29:45,074 Il s'appelle Jack. 339 00:29:45,324 --> 00:29:46,993 C'est qui, Jack ? 340 00:29:51,789 --> 00:29:53,332 Il faut que je me répète ? 341 00:29:54,500 --> 00:29:56,836 Il est tout près et son bateau coule. 342 00:29:57,503 --> 00:29:58,337 Tu lui as parlé ? 343 00:29:59,130 --> 00:30:00,298 Oui, je lui ai parlé. 344 00:30:00,882 --> 00:30:02,174 Tu l'as renseigné ? 345 00:30:03,885 --> 00:30:05,386 J'ai rien dit d'important. 346 00:30:05,636 --> 00:30:07,930 Quelle info as-tu gardé pour toi ? 347 00:30:08,556 --> 00:30:09,599 Du calme. 348 00:30:09,849 --> 00:30:12,894 C'est sérieux. C'est la jungle sur l'eau aussi. 349 00:30:13,144 --> 00:30:14,812 - Arrête. - Tu me tiens tête ? 350 00:30:21,402 --> 00:30:22,653 Je vous en prie, 351 00:30:22,987 --> 00:30:26,073 laissez-moi vous expliquer le règlement intérieur. 352 00:30:26,324 --> 00:30:28,201 Règle numéro 1 : c'est mon bateau. 353 00:30:28,451 --> 00:30:31,162 Règle numéro 2 : ceci est mon bateau. 354 00:30:31,996 --> 00:30:35,416 Si c'est pas assez clair, je vous renvoie à la règle 3 : 355 00:30:36,417 --> 00:30:38,211 c'est mon bateau, putain. 356 00:30:39,045 --> 00:30:41,964 Sans moi, vous auriez tous cramé. 357 00:30:44,800 --> 00:30:45,551 De rien. 358 00:30:56,687 --> 00:30:57,939 Je suis fatigué. 359 00:31:00,233 --> 00:31:03,277 - Alicia veut aider, c'est tout. - Elle veut aider 360 00:31:03,527 --> 00:31:07,031 des gens extérieurs au groupe. Elle a commis une erreur. 361 00:31:07,281 --> 00:31:08,449 On doit se rendre utile 362 00:31:08,699 --> 00:31:10,451 ou, au moins, ne pas nuire. 363 00:31:10,701 --> 00:31:12,870 Je suis utile ? Pourquoi je suis ici ? 364 00:31:14,914 --> 00:31:18,417 Ici, sur ce bateau ou sur un plan existentiel ? 365 00:31:19,669 --> 00:31:20,836 Les deux. 366 00:31:25,174 --> 00:31:27,260 Tu aurais dû mourir combien de fois ? 367 00:31:32,557 --> 00:31:33,683 Je sais pas. 368 00:31:33,975 --> 00:31:36,018 À chaque fois que je me suis shooté. 369 00:31:38,020 --> 00:31:39,188 Tu avais peur ? 370 00:31:41,941 --> 00:31:44,026 Tu es intrépide, motivé. 371 00:31:44,443 --> 00:31:46,445 C'est la drogue qui rend comme ça. 372 00:31:47,864 --> 00:31:49,991 C'est pas un truc qu'on met sur un CV. 373 00:31:50,449 --> 00:31:53,369 L'intrépidité te paraît superflue dans ce monde ? 374 00:31:54,245 --> 00:31:55,621 Elle est précieuse, Nicholas. 375 00:31:57,164 --> 00:31:58,666 M'appelle pas... 376 00:31:59,500 --> 00:32:00,459 comme ça. 377 00:32:01,419 --> 00:32:03,129 Ton père t'a donné ce nom. 378 00:32:04,005 --> 00:32:06,299 Oui, il m'appelait comme ça. 379 00:32:29,530 --> 00:32:30,907 Tu as mal à la main ? 380 00:32:34,285 --> 00:32:35,786 C'est normal d'être en colère. 381 00:32:38,372 --> 00:32:41,375 Je me rappelle la fois où j'ai frappé mon père. 382 00:32:43,794 --> 00:32:45,254 J'étais hors de moi. 383 00:32:47,298 --> 00:32:48,799 J'avais 13 ans. 384 00:32:52,803 --> 00:32:54,347 Ça s'est mal terminé. 385 00:32:55,181 --> 00:32:56,557 Tu veux quoi ? 386 00:32:57,516 --> 00:32:59,060 Que tu montes. 387 00:32:59,435 --> 00:33:00,519 Chris, 388 00:33:01,103 --> 00:33:02,730 il faut que tu manges. 389 00:33:03,522 --> 00:33:05,024 Je peux pas te réconforter. 390 00:33:07,151 --> 00:33:08,861 Ça fait un mal de chien 391 00:33:09,946 --> 00:33:11,155 et ça s'arrête jamais. 392 00:33:12,114 --> 00:33:13,616 La douleur reste. 393 00:33:15,159 --> 00:33:18,496 Mais ce qui s'est passé était nécessaire. 394 00:33:18,871 --> 00:33:21,165 Si ton père l'avait pas fait, 395 00:33:21,874 --> 00:33:22,708 je l'aurais fait. 396 00:33:24,460 --> 00:33:27,672 Je laisserai pas quelqu'un que j'aime subir ça. 397 00:34:58,763 --> 00:35:00,473 - Oui, tiens... - Du poisson. 398 00:35:05,728 --> 00:35:06,812 C'était quoi ? 399 00:35:07,855 --> 00:35:08,940 Chris ! 400 00:35:30,461 --> 00:35:31,879 Lâche-moi ! 401 00:35:32,129 --> 00:35:33,464 Qu'est-ce que tu fous ? 402 00:35:34,799 --> 00:35:36,342 Je voulais nager. 403 00:35:40,096 --> 00:35:41,180 Nager... 404 00:35:41,430 --> 00:35:42,765 Il va bien ? 405 00:35:44,892 --> 00:35:46,978 Rejoignez-nous, elle est bonne. 406 00:36:06,956 --> 00:36:08,207 Tu es là ? 407 00:36:08,499 --> 00:36:09,625 Jack. 408 00:36:13,296 --> 00:36:15,798 On peut pas venir vous chercher, désolée. 409 00:36:18,634 --> 00:36:20,136 C'est trop dangereux. 410 00:36:25,391 --> 00:36:26,934 C'est bon, Alicia. 411 00:36:28,311 --> 00:36:29,604 J'ai compris. 412 00:36:31,564 --> 00:36:32,982 On se voit bientôt. 413 00:37:59,610 --> 00:38:00,486 Maman ! 414 00:38:17,920 --> 00:38:18,754 Revenez. 415 00:38:19,255 --> 00:38:20,423 Sortez. 416 00:38:29,849 --> 00:38:31,350 C'est pas vrai ! 417 00:38:38,274 --> 00:38:39,191 J'entends un truc. 418 00:38:43,905 --> 00:38:45,239 Il est où ? 419 00:38:52,663 --> 00:38:53,998 Chris ! 420 00:39:25,613 --> 00:39:27,198 Nick, tu es où ? 421 00:39:39,877 --> 00:39:41,712 - C'est pas vrai. - Il est où ? 422 00:39:43,673 --> 00:39:44,632 Nick ! 423 00:40:50,531 --> 00:40:51,699 Il est là. 424 00:40:57,121 --> 00:40:58,706 Bordel de merde. 425 00:41:07,048 --> 00:41:08,424 On doit s'en aller. 426 00:41:09,425 --> 00:41:10,509 On a de la compagnie. 427 00:41:11,260 --> 00:41:12,178 Travis ! 428 00:41:12,803 --> 00:41:14,222 C'est peut-être personne. 429 00:41:16,641 --> 00:41:18,351 Ou alors ceux qui ont fait ça. 430 00:41:33,032 --> 00:41:35,535 - Travis a Nick. Ils reviennent. - Super. 431 00:41:35,785 --> 00:41:39,705 Ce bateau fonce sur nous. Il file 25 nœuds, il vole. 432 00:41:39,956 --> 00:41:42,458 - On peut aller à quelle vitesse ? - À 20 nœuds. 433 00:41:42,708 --> 00:41:44,710 Mais ça abîmerait les moteurs. 434 00:41:45,169 --> 00:41:47,380 Ils ont tué ces gens ? 435 00:41:47,630 --> 00:41:48,506 On leur demande ? 436 00:41:53,052 --> 00:41:54,136 Lance. 437 00:41:58,057 --> 00:41:59,308 On doit partir. 438 00:41:59,559 --> 00:42:01,435 - Tout de suite. - Quoi ? 439 00:42:01,811 --> 00:42:03,563 Strand, c'est bon ! 440 00:42:04,188 --> 00:42:05,231 Qu'y a-t-il ? 441 00:42:06,023 --> 00:42:07,149 Ceux qui ont fait ça... 442 00:42:11,362 --> 00:42:12,864 Ils reviennent. 443 00:42:30,298 --> 00:42:33,050 Adaptation : Clotilde Maville 444 00:42:33,301 --> 00:42:36,053 Sous-titrage : VSI - Paris