1
00:01:40,942 --> 00:01:44,205
RED ONS
2
00:05:05,872 --> 00:05:08,695
Dat hadden we niet hoeven te doen.
3
00:05:08,765 --> 00:05:12,400
Hij hoefde dat niet te doen.
Ze waren geen dreiging.
4
00:05:12,402 --> 00:05:15,170
Wat is er mis met hem?
5
00:05:15,172 --> 00:05:17,938
Ik kan nu naar boven gaan...
6
00:05:21,909 --> 00:05:24,411
Wat ga je doen?
7
00:05:24,413 --> 00:05:26,681
Ik kan hem in de zee gooien.
8
00:05:26,683 --> 00:05:30,718
Ik denk dat we hem nodig hebben.
Zijn huis. Mexico.
9
00:05:30,720 --> 00:05:32,541
We kunnen zonder hem ook overleven.
10
00:05:32,544 --> 00:05:36,919
Ik wil meer doen dan alleen overleven.
Ik wil opnieuw beginnen.
11
00:05:36,922 --> 00:05:41,127
Alle ellende dat er is gebeurd,
wat we lieten gebeuren...
12
00:05:43,832 --> 00:05:50,170
Ik zette die kinderen in dat bootje.
Dat was ik.
13
00:05:51,038 --> 00:05:53,132
Jij sneed het touw niet door.
14
00:05:54,342 --> 00:05:56,976
We kunnen Strand niet vertrouwen.
15
00:05:56,978 --> 00:05:59,512
We weten niet eens
of die plek in Mexico wel bestaat.
16
00:05:59,514 --> 00:06:02,281
Maar hij heeft tot nu toe niet gelogen.
17
00:06:03,451 --> 00:06:07,620
En riskeren we daarom
het leven van onze gezinnen?
18
00:06:20,324 --> 00:06:21,864
Waarom slaap je niet?
19
00:06:23,618 --> 00:06:26,179
Er gaat te veel door mijn hoofd heen.
20
00:06:28,542 --> 00:06:29,861
Ja.
21
00:06:30,344 --> 00:06:32,157
Ben je er ooit geweest?
22
00:06:33,280 --> 00:06:35,014
Mexico.
23
00:06:35,983 --> 00:06:39,579
Nee, mijn ouders gingen via Tijuana
toen ze voor het eerst El Salvador verlieten.
24
00:06:39,987 --> 00:06:41,720
Ben je teruggegaan?
25
00:06:43,557 --> 00:06:46,673
Toen we eenmaal ons hadden gevestigd,
zijn we niet meer weggegaan.
26
00:06:46,995 --> 00:06:49,717
Ze stopten alles in die winkel.
27
00:06:49,763 --> 00:06:53,064
En ik stopten er alles in
om er voor ze te zijn.
28
00:06:53,393 --> 00:06:55,400
Ik gaf veel op...
29
00:06:55,402 --> 00:06:58,402
en ze hadden mij niet zo hard nodig,
als dat ik dacht.
30
00:06:58,404 --> 00:07:00,571
Wat deed je voor jezelf?
31
00:07:00,573 --> 00:07:02,317
Wat bedoel je?
32
00:07:04,343 --> 00:07:08,777
Zoals relaties.
33
00:07:10,049 --> 00:07:12,183
Ik heb er een paar gehad.
34
00:07:14,052 --> 00:07:17,087
Ik had iets met een meisje in Pomona.
35
00:07:17,666 --> 00:07:19,602
Maria Santos.
36
00:07:20,962 --> 00:07:24,065
Lange relatie?
- Nee, duurde een paar maanden.
37
00:07:24,797 --> 00:07:27,481
Toen verhuisde ik met mijn moeder weer naar L.A.
38
00:07:28,367 --> 00:07:30,566
Nieuwe school. Parochieschool.
39
00:07:30,568 --> 00:07:33,670
Tot mijn twaalfde ging ik
naar een katholieke school.
40
00:07:33,672 --> 00:07:36,907
Ik deed wel een aantal dingen,
waar mijn ouders niets van wisten.
41
00:07:36,909 --> 00:07:39,009
Maakte wat slechte keuzes.
42
00:07:53,958 --> 00:07:58,227
Je krijgt wel een relatie.
Er zijn nog steeds meisjes op deze planeet.
43
00:07:58,699 --> 00:08:02,565
Ben ik daar van afhankelijk?
- Ja.
44
00:08:02,567 --> 00:08:04,466
Meisjes die er nog op deze planeet zijn.
45
00:08:04,468 --> 00:08:06,869
Ja.
46
00:08:06,871 --> 00:08:08,737
Ergens in de wereld.
47
00:08:12,910 --> 00:08:14,494
Wat krijgen we nu?
48
00:08:18,149 --> 00:08:19,315
Verdomme.
49
00:08:19,317 --> 00:08:21,916
We hebben hulp nodig.
50
00:08:21,918 --> 00:08:23,361
Moet ik op ze schieten?
51
00:08:24,488 --> 00:08:26,488
Help ons, alsjeblieft.
52
00:08:26,490 --> 00:08:29,458
Ze bloedt.
53
00:08:29,460 --> 00:08:31,901
Alsjeblieft, help ons.
54
00:08:31,904 --> 00:08:33,762
Moet ik schieten?
55
00:08:33,764 --> 00:08:35,731
Pa?
56
00:08:35,733 --> 00:08:37,932
Er is iets mis met de baby.
57
00:08:39,102 --> 00:08:40,935
Pa.
58
00:08:40,937 --> 00:08:42,904
Waar zijn jullie?
- Help ons, alsjeblieft.
59
00:08:44,274 --> 00:08:47,441
Pa.
60
00:08:47,443 --> 00:08:50,718
Haal rustig adem.
- Laat ons erin.
61
00:08:50,721 --> 00:08:52,847
Pa, ze zijn net op de boot.
62
00:08:52,849 --> 00:08:56,183
Het was niet mijn schuld.
Ze kwamen gewoon aan boord.
63
00:08:56,185 --> 00:08:59,369
Rustig aan, ik heb haar.
- Ze is er slecht aan toe.
64
00:08:59,489 --> 00:09:01,121
Wacht hier.
65
00:09:01,123 --> 00:09:02,956
Laten we hierheen gaan.
66
00:09:06,262 --> 00:09:08,829
Waar is je boot?
- We verloren de motoren.
67
00:09:08,831 --> 00:09:11,131
We drijven al dagenlang.
68
00:09:24,146 --> 00:09:27,380
Zag je iemand anders op het water?
Kom je van een grotere groep?
69
00:09:27,382 --> 00:09:31,618
Alles is wazig.
Eerlijk gezegd, hebben we het zwaar gehad.
70
00:09:39,661 --> 00:09:42,661
Stomme paranoïde dwaas.
71
00:09:45,233 --> 00:09:47,366
Alsjeblieft, we zijn goede mensen.
72
00:09:54,175 --> 00:09:55,908
Mam, wat is er aan de hand?
73
00:09:55,910 --> 00:09:58,377
Het gaat niet goed met de baby.
- Wie is dat?
74
00:09:58,379 --> 00:10:00,045
Blijf gewoon in je kamer.
75
00:10:00,047 --> 00:10:01,547
We zijn er bijna.
76
00:10:03,383 --> 00:10:05,350
Wat gebeurde er voordat de motoren uitvielen?
77
00:10:05,352 --> 00:10:08,253
We sleepten met een andere boot mee.
78
00:10:08,255 --> 00:10:10,823
We waren bang, maar hebben het overleefd.
79
00:10:10,825 --> 00:10:14,159
Onze romp ging kapot
toen we de haven in Long Beach verlieten.
80
00:10:14,161 --> 00:10:18,439
We raakten in paniek.
We dachten dat we 't gemaakt hadden.
81
00:10:18,459 --> 00:10:22,000
Toen kwam er water in de boot
en de motor stond onderwater.
82
00:10:22,499 --> 00:10:24,096
Jack?
83
00:10:25,505 --> 00:10:26,838
Wat heb je gedaan?
84
00:10:26,840 --> 00:10:28,239
Madison.
85
00:10:43,954 --> 00:10:45,126
Jack?
86
00:10:45,525 --> 00:10:48,225
Alsjeblieft, niet doen.
- Hij doet zijn taak.
87
00:10:48,227 --> 00:10:50,427
Kip, bind haar vast.
- Waarom doe je dit?
88
00:10:50,429 --> 00:10:53,438
Met dit schip kun je de hele wereld rondvaren.
Ze is een grote aanwinst.
89
00:10:53,441 --> 00:10:54,999
Je begaat een vergissing.
90
00:10:55,001 --> 00:10:57,901
Nee, ik denk dat je zoon dat deed.
91
00:10:57,903 --> 00:11:00,337
Moet ik op ze schieten?
92
00:11:00,339 --> 00:11:04,708
Klein advies: Als je die vraag moet stellen,
dan moet iemand al dood zijn.
93
00:11:13,284 --> 00:11:15,251
Daniel is de volgende.
Je meisje kan je helpen.
94
00:11:15,603 --> 00:11:17,652
Ik doe helemaal niets.
95
00:11:19,892 --> 00:11:24,260
We kunnen ze vastbinden, neerschieten.
Mij doet het niets.
96
00:11:34,339 --> 00:11:37,907
Kip, controleer de rest van de boot.
Zoek naar de kapitein en Nick.
97
00:11:40,578 --> 00:11:42,177
Hoe weten ze onze namen?
98
00:11:42,179 --> 00:11:47,149
Geen idee, Daniel.
Ik heb ze dat niet verteld.
99
00:11:58,926 --> 00:12:00,314
Jack.
100
00:12:01,165 --> 00:12:02,464
Schiet hem neer.
101
00:12:02,466 --> 00:12:04,166
Jack, niet doen.
102
00:12:05,635 --> 00:12:07,269
Jack.
103
00:12:15,709 --> 00:12:17,106
Heb je ze gedood?
104
00:12:17,113 --> 00:12:18,880
Zo niet, dan doet de onderkoeling het wel.
105
00:12:30,852 --> 00:12:35,924
Ongeveer 60.000 huizen staan onderwater
en verwacht wordt dat het aantal toeneemt.
106
00:12:35,926 --> 00:12:37,792
Mensen zijn naar Baton Rouge gevlucht...
107
00:12:37,794 --> 00:12:40,061
Mijn vader begreep nooit
wat ik wilde doen.
108
00:12:40,063 --> 00:12:42,230
En dat is?
109
00:12:42,232 --> 00:12:45,391
Creëren, beheersen, bezitten.
110
00:12:46,469 --> 00:12:49,603
Wat deed je vader?
111
00:12:49,605 --> 00:12:52,740
Hij eindigde zijn leven als een straatpredikant.
112
00:12:52,742 --> 00:12:55,843
Hij had een geweldige stem.
Geweldige bariton.
113
00:12:55,845 --> 00:12:58,145
Charismatisch.
114
00:12:58,147 --> 00:13:00,780
Je moeder?
115
00:13:00,782 --> 00:13:03,883
Ik weet zeker dat ze een bevredigend
en vruchtbaar leven leidde...
116
00:13:03,885 --> 00:13:05,653
heel ver van ons vandaan.
117
00:13:07,156 --> 00:13:10,487
Mijn biologische moeder was ook afwezig.
118
00:13:11,593 --> 00:13:13,260
Enig kind?
119
00:13:14,663 --> 00:13:16,629
West Coast.
120
00:13:18,600 --> 00:13:22,580
Geen man zo serieus als jij, zou die kleur stropdas
in het oosten van Tucson dragen.
121
00:13:24,673 --> 00:13:28,074
Hetzelfde, ook voor mijn vriend.
122
00:13:28,076 --> 00:13:30,810
Ik zie niet aan jou waar je vandaan komt.
123
00:13:30,812 --> 00:13:32,472
Niet hiervandaan.
124
00:13:37,285 --> 00:13:40,383
Ik ben hier om een aankoop te doen.
125
00:13:41,322 --> 00:13:43,322
Nu?
126
00:13:43,324 --> 00:13:47,445
Als er bloed op straat ligt, koop dan het land.
Het is een oud gezegde.
127
00:13:48,762 --> 00:13:51,129
Rothschild.
128
00:13:51,131 --> 00:13:53,976
Nadat Napoleon Waterloo verloor.
129
00:13:53,979 --> 00:13:55,912
Dat klopt.
130
00:13:56,504 --> 00:13:57,970
Ik weet het.
131
00:13:59,807 --> 00:14:02,273
Ik kocht het voor de storm.
132
00:14:02,275 --> 00:14:05,377
Mijn eigen vermogen is op Saint Claude Avenue.
133
00:14:05,379 --> 00:14:07,612
Of wat er van over is.
134
00:14:07,614 --> 00:14:10,748
Ik ging gisteren bij het gebouw kijken.
135
00:14:10,750 --> 00:14:15,186
Alles wat ik bezit is onder water gestroomd
en niet meer te redden.
136
00:14:15,188 --> 00:14:17,055
Mazzelaar.
137
00:14:17,057 --> 00:14:21,893
Ik ben failliet.
Ik moet overnieuw beginnen.
138
00:14:21,895 --> 00:14:25,329
Ik moet morgen de helft van de Ninth Ward sluiten.
139
00:14:25,331 --> 00:14:28,365
Ik moet die mensen in hun ogen aankijken.
140
00:14:28,367 --> 00:14:30,968
Doe het dan niet.
141
00:14:30,970 --> 00:14:33,771
Ik ben het verplicht aan het bedrijf.
142
00:14:33,773 --> 00:14:35,840
En aan mijn vader.
143
00:14:35,842 --> 00:14:38,175
Klinkt alsof het je beide niets kan schelen.
144
00:14:38,177 --> 00:14:41,011
Je hoeft niet om iets geven
als het een verplichting is.
145
00:14:41,456 --> 00:14:43,516
Dat helpt.
146
00:14:44,483 --> 00:14:46,583
Ik ben een opportunist.
147
00:14:49,888 --> 00:14:54,053
Misschien ben jij een optimist.
148
00:14:55,193 --> 00:14:59,546
Ik ben een parasiet, maar dank je.
149
00:15:08,941 --> 00:15:11,274
Rustig.
150
00:15:11,276 --> 00:15:14,510
Rustig aan.
151
00:15:17,515 --> 00:15:19,048
Jouw kamer.
152
00:16:15,005 --> 00:16:19,147
Misschien zal ik het mij niet meer herinneren.
153
00:16:47,102 --> 00:16:49,009
Is dat een schotwond?
154
00:16:51,410 --> 00:16:53,355
Wie heeft de sleutel van de boot?
155
00:16:55,377 --> 00:16:59,111
Dat weet ik niet.
- Ga je nu liegen?
156
00:16:59,113 --> 00:17:00,980
Laat haar met rust.
157
00:17:03,930 --> 00:17:08,087
De man waar je op schoot,
was degene met de sleutel.
158
00:17:08,089 --> 00:17:10,230
Je schoot op onze kapitein.
159
00:17:12,894 --> 00:17:14,867
Is dat waar?
160
00:17:18,066 --> 00:17:20,399
Houd je handen...
- Ga terug.
161
00:17:22,303 --> 00:17:24,836
Doe hem geen pijn.
162
00:17:24,838 --> 00:17:30,509
Ik geef je vijf tellen
om mij te vertellen waar de sleutel is.
163
00:17:30,511 --> 00:17:32,143
Eén.
- Hij heeft het niet.
164
00:17:32,145 --> 00:17:33,645
Wie wel?
Twee.
165
00:17:33,647 --> 00:17:35,647
Stop ermee.
166
00:17:37,684 --> 00:17:39,506
Drie.
167
00:17:41,121 --> 00:17:42,821
Strand.
168
00:17:46,392 --> 00:17:50,078
Zoals ze al zei, Strand onze kapitein,
heeft de sleutels.
169
00:17:51,765 --> 00:17:53,497
Pa.
- Vier.
170
00:17:53,499 --> 00:17:55,900
Je hebt de sleutels niet nodig.
171
00:17:57,237 --> 00:18:02,340
Ik kan de boot starten zonder de sleutels.
Ik kan het met draden opstarten.
172
00:18:02,342 --> 00:18:04,709
Laat mijn zoon gaan.
173
00:18:16,122 --> 00:18:18,188
Is alles onder controle?
174
00:18:18,190 --> 00:18:20,190
Mam.
175
00:18:20,192 --> 00:18:23,227
Maddy?
- Het gaat wel, Travis.
176
00:18:27,432 --> 00:18:28,799
Waar is Nick?
177
00:18:28,801 --> 00:18:30,734
Hij was er niet toen ik wakker werd.
178
00:18:30,736 --> 00:18:34,070
Ik hoorde schoten.
- Strand verliet het schip.
179
00:18:34,072 --> 00:18:36,239
Ze schoten op hem.
180
00:18:36,241 --> 00:18:38,074
Werd hij geraakt?
181
00:18:38,076 --> 00:18:40,477
Dat weten we niet.
- Was hij alleen?
182
00:18:40,479 --> 00:18:43,413
Strand heeft de radio meegenomen.
Er is niemand anders.
183
00:18:43,415 --> 00:18:47,383
Travis hier verwedde het leven van zijn zoon erop
dat hij de boot zonder sleutel kan starten.
184
00:18:47,385 --> 00:18:49,865
Dus, let op hen.
185
00:18:49,921 --> 00:18:52,554
Vind de reserveradio en neem contact op met Connor.
186
00:18:52,556 --> 00:18:54,657
En neem je prinses met je mee.
187
00:18:54,659 --> 00:18:56,292
Nee, ze blijft.
188
00:18:56,294 --> 00:18:58,594
Mam, niet doen.
189
00:18:58,596 --> 00:19:00,429
Het is al goed.
190
00:19:00,431 --> 00:19:03,064
Ik ben in orde.
191
00:19:03,066 --> 00:19:06,134
Dit is mijn schuld. Ik maak het weer goed.
192
00:19:07,605 --> 00:19:09,738
Ik vertrouw hem.
193
00:19:12,443 --> 00:19:14,376
Laten we gaan.
194
00:19:19,149 --> 00:19:22,450
Wat doe je? Raak mij niet aan.
- Ik kan ze wat losser maken.
195
00:19:28,692 --> 00:19:30,926
Ik ben hier niet om iemand kwaad te doen.
196
00:19:32,629 --> 00:19:36,631
Je liet mij in de val lopen.
Je loog tegen mij.
197
00:19:36,633 --> 00:19:39,701
Ik had geen keus.
- Stond je soms onder schot?
198
00:19:39,703 --> 00:19:42,303
Reed, dat is zijn functie.
199
00:19:42,305 --> 00:19:44,038
We hebben allemaal een functie.
200
00:19:44,040 --> 00:19:45,940
Juist en mijn moeder?
201
00:19:45,942 --> 00:19:47,809
Die teef sloeg haar.
Wat is haar functie?
202
00:19:47,811 --> 00:19:51,446
Connor zorgt dat beschaafd wordt,
als hij hier is.
203
00:19:51,448 --> 00:19:54,181
Hij houdt ons samen.
Maar hij is niet gewelddadig.
204
00:19:54,183 --> 00:19:56,383
Hij staat geweld toe.
- Hij mag mij.
205
00:19:56,385 --> 00:19:59,220
Hij luistert naar mij.
206
00:19:59,222 --> 00:20:04,024
Ik moet met Connor praten.
Je moet mij de draagbare radio geven.
207
00:20:04,026 --> 00:20:06,992
Wat gebeurt er nadat je belt?
208
00:20:06,995 --> 00:20:10,831
Connor schat de situatie in.
- Ben ik dan veilig?
209
00:20:12,234 --> 00:20:13,500
Ik beloof het.
210
00:20:13,502 --> 00:20:15,736
En mijn familie?
211
00:20:17,005 --> 00:20:19,072
Connor luistert naar mij.
212
00:21:48,431 --> 00:21:49,807
Later.
213
00:22:01,166 --> 00:22:04,334
Victor Strand.
214
00:22:04,336 --> 00:22:06,782
Ik hoop dat we niet storen.
215
00:22:08,207 --> 00:22:12,242
Ik ben Thomas Abigail.
Dit is Luis Flores.
216
00:22:12,244 --> 00:22:14,377
Mogen we binnenkomen?
217
00:22:27,376 --> 00:22:28,970
Dus...
218
00:22:29,728 --> 00:22:33,096
Je wist wat je moest kopen,
je kon jezelf alleen geen betere veroorloven.
219
00:22:33,098 --> 00:22:36,477
Ik spendeerde een deel aan kleding.
220
00:22:36,480 --> 00:22:40,003
Het meeste kreeg je
van mijn creditcards.
221
00:22:40,005 --> 00:22:44,273
Wat is het totaal, Luis?
- Ongeveer $36.000, rond de 40.
222
00:22:44,275 --> 00:22:45,674
Waar ging dat geld heen?
223
00:22:49,713 --> 00:22:51,813
Ik kocht 30.000 dollar
aan creditcardschuld.
224
00:22:51,815 --> 00:22:56,418
Het innen van schuld lijkt mij te min voor jou.
- Zo was ik eerst ook begonnen.
225
00:22:56,420 --> 00:22:58,319
En daarna?
226
00:22:58,698 --> 00:23:03,624
Onroerend goed. Over vijf jaar,
ben ik weer op het punt waar ik was.
227
00:23:03,627 --> 00:23:05,515
Maar beter gekleed.
228
00:23:05,518 --> 00:23:07,595
Ja.
- Je wilt toch niet zolang wachten?
229
00:23:07,597 --> 00:23:10,699
Dwaal niet af.
- Je hoeft niet zolang te wachten.
230
00:23:10,701 --> 00:23:16,371
Jij ziet er uit als een man
die van iets ruws iets heel moois kan maken.
231
00:23:16,373 --> 00:23:20,542
Ik bestudeer graag mooie dingen.
- Dat vind ik wel wat.
232
00:23:27,116 --> 00:23:30,285
Als je de politie niet belt,
dan bedank ik jou.
233
00:23:30,287 --> 00:23:33,988
Als je je investering terug wilt,
dan ben ik daartoe verplicht.
234
00:23:33,990 --> 00:23:38,092
Je betaalt me terug.
- Dat doe ik met rente.
235
00:23:38,094 --> 00:23:40,260
Dan bespreken we de voorwaarden.
236
00:23:40,772 --> 00:23:44,151
Tom, de man heeft je bestolen.
237
00:23:46,602 --> 00:23:49,469
Kom straks naar beneden.
238
00:23:49,471 --> 00:23:51,805
Ik zal bij de bar zijn.
239
00:23:55,511 --> 00:23:57,611
Bedankt...
240
00:23:57,613 --> 00:23:59,129
voor de vergiffenis.
241
00:23:59,981 --> 00:24:02,148
Ik vergeef je niet.
242
00:24:02,150 --> 00:24:04,412
Je bent nu iets aan mij verplicht.
243
00:24:44,892 --> 00:24:48,512
Als je het toch niet kunt,
waarom bespaar je ons dan niet wat tijd.
244
00:24:49,329 --> 00:24:51,329
Het lukt wel...
245
00:25:09,349 --> 00:25:14,152
Kijk, dit hele ding...
246
00:25:14,154 --> 00:25:16,053
is helemaal gecomputeriseerd.
247
00:25:19,625 --> 00:25:23,694
Dus ik moet het beneden
in de motorkamer overbruggen.
248
00:25:27,833 --> 00:25:31,134
Heb je Nick gezien toen je de wacht had?
- Nee.
249
00:25:31,136 --> 00:25:33,774
Hij is misschien naar boven gekomen
toen we op de boeg waren.
250
00:25:33,777 --> 00:25:36,668
En de enige die dat weet ligt in de zee.
251
00:25:37,476 --> 00:25:40,143
Het zijn er maar drie.
252
00:25:40,145 --> 00:25:41,812
Kun jij je losmaken?
253
00:25:41,814 --> 00:25:44,700
Leid haar af.
254
00:25:50,422 --> 00:25:53,721
Zocht je je meisje?
- Laten we de motor repareren.
255
00:25:53,724 --> 00:25:57,060
Ze is mijn zus.
- Doe jij het met je zus?
256
00:25:57,062 --> 00:26:00,262
Dat gaat ver, gast.
257
00:26:00,264 --> 00:26:05,318
Ik kan de boot in een uur aan de praat krijgen.
- Je hebt geen uur, 30 minuten, maximaal.
258
00:26:05,321 --> 00:26:07,637
Chris, negeer hem.
259
00:26:07,639 --> 00:26:09,684
Prettige wedstrijd.
260
00:26:11,042 --> 00:26:13,310
Wanneer ben je uitgerekend?
261
00:26:14,879 --> 00:26:17,566
Geen idee. Ik ben de tel verloren.
262
00:26:18,382 --> 00:26:21,683
Als het voor dit alles bijhield,
dan doe je dat nog steeds.
263
00:26:21,685 --> 00:26:24,053
Vier weken.
264
00:26:24,055 --> 00:26:26,355
O, kan ieder moment gebeuren.
265
00:26:29,227 --> 00:26:31,894
Volgens de dokter
duurt het bij de eerste 40 weken.
266
00:26:31,896 --> 00:26:34,529
Dat is waar. Meestal.
267
00:26:34,531 --> 00:26:37,966
Misschien nog twee weken.
- Ze zeggen dat de eerste keer het zwaarst is.
268
00:26:37,968 --> 00:26:41,302
De tweede zwangerschap is meestal erger.
- Is dat zo?
269
00:26:41,304 --> 00:26:44,305
Je weet dat de pijn die minder is,
als wat je te verwachten staat.
270
00:26:44,307 --> 00:26:48,943
Je weet dat er complicaties kunnen zijn.
Misschien dat je er een paar gehad hebt.
271
00:26:48,945 --> 00:26:51,679
En je weet het moment als de kleine
ter wereld komt...
272
00:26:51,681 --> 00:26:55,062
dat je zwakker bent,
omdat je voor hem zou sterven.
273
00:26:56,753 --> 00:26:58,386
Wat ik nu wil is dat ze geboren wordt.
274
00:26:58,388 --> 00:27:02,123
Is het een meisje?
Heb je al een naam?
275
00:27:02,125 --> 00:27:04,558
Is dit mijn babyfeestje?
276
00:27:09,365 --> 00:27:11,632
Vertel wat je gaat doen.
277
00:27:11,634 --> 00:27:15,503
Deze boot is een ingewikkeld ding.
278
00:27:17,106 --> 00:27:19,172
Zeg je dat ik dom ben?
279
00:27:19,174 --> 00:27:24,244
Ik zeg dat ik erachter moet komen
om die draden hier...
280
00:27:24,246 --> 00:27:28,081
met de draden daar te verbinden.
281
00:27:31,120 --> 00:27:34,687
Ik hoop voor jou
dat als Connor hier is, dat het werkt.
282
00:27:34,689 --> 00:27:36,823
Schiet op. Laat zien wat je waard bent.
283
00:27:43,832 --> 00:27:46,061
Er is 'n vent aan boord
die de motor kan maken.
284
00:27:46,064 --> 00:27:48,334
We zijn in de buurt.
Heb je het meisje gevonden?
285
00:27:48,336 --> 00:27:51,103
Alicia? Ja.
- Ik kijk er naar uit om haar te ontmoeten.
286
00:27:51,105 --> 00:27:52,806
Begrepen.
287
00:28:02,016 --> 00:28:03,950
Slaap je hier?
288
00:28:06,654 --> 00:28:10,122
Ja. En als het warm is op het dek.
289
00:28:11,759 --> 00:28:13,325
Vanaf hier praatte je met me?
290
00:28:14,562 --> 00:28:19,164
Was er wel iets waar?
Wat je tegen me zei?
291
00:28:19,166 --> 00:28:21,232
Soort van.
292
00:28:21,234 --> 00:28:23,669
En over je vriendin?
293
00:28:25,573 --> 00:28:28,739
Er is maar één verhaal over haar.
294
00:28:28,741 --> 00:28:30,875
Hoe lang waren jullie samen?
295
00:28:30,877 --> 00:28:33,011
Drie jaar.
296
00:28:33,013 --> 00:28:35,848
Wat was haar naam?
- Alison.
297
00:28:38,986 --> 00:28:44,506
Toen mijn broer overleed,
heeft Connor me gered. Hij kon me gebruiken.
298
00:28:45,424 --> 00:28:50,427
Als iemand je leven redt,
moet je hem dankbaar zijn. Zo werkt dat.
299
00:28:50,429 --> 00:28:53,097
Hoeveel mensen waren er voor mij?
300
00:28:55,101 --> 00:28:57,267
Hoeveel leven er nog?
301
00:28:57,269 --> 00:29:00,170
Ik geniet hier niet van, Alicia.
302
00:29:00,172 --> 00:29:02,373
Je moet me geloven.
303
00:29:02,375 --> 00:29:06,208
Het spijt me dat Reed
iemand heeft neergeschoten.
304
00:29:12,418 --> 00:29:15,560
Strand was geen haar beter als Reed.
305
00:29:18,123 --> 00:29:20,456
We hebben ergere dingen
gedaan op deze boot.
306
00:29:27,765 --> 00:29:30,883
Misschien hebben we elkaar
om 'n reden gevonden.
307
00:29:33,771 --> 00:29:35,571
Ga mee met mij.
308
00:29:38,075 --> 00:29:40,642
Dat kan.
309
00:29:40,644 --> 00:29:42,644
Met mijn familie.
310
00:29:42,646 --> 00:29:45,147
De voorraden op de basis zijn waardevol.
311
00:29:45,149 --> 00:29:47,615
Ik kan ze niet achterlaten.
312
00:29:47,617 --> 00:29:51,420
Ik wil me nek voor je uitsteken,
maar Connor nodigt niet zomaar iemand uit.
313
00:29:51,422 --> 00:29:54,423
Op je basis kan ik bijdragen.
314
00:29:54,425 --> 00:29:57,058
Zeg tegen Connor dat ik zal helpen.
315
00:29:58,595 --> 00:30:00,595
Ik kan dan bij jou zijn.
316
00:30:02,432 --> 00:30:04,498
Als ik weet dat ze veilig zijn.
317
00:30:06,570 --> 00:30:08,952
Je moet mijn familie beschermen.
318
00:31:22,409 --> 00:31:24,042
Niet schieten.
319
00:31:30,797 --> 00:31:33,799
Strand heeft me gestuurd.
320
00:31:33,801 --> 00:31:36,268
Kijk.
321
00:31:36,270 --> 00:31:37,936
Abigail.
322
00:31:43,743 --> 00:31:45,143
Dat werd tijd.
323
00:31:45,145 --> 00:31:46,711
We hadden problemen met de boot.
324
00:31:46,713 --> 00:31:48,613
Ga bij mijn deur vandaan.
325
00:31:52,585 --> 00:31:54,952
Wat is dit voor plek?
326
00:31:54,954 --> 00:31:56,921
'n Abigail-woonervaring.
327
00:31:56,923 --> 00:32:00,991
Bij fase één hadden we 90% capaciteit.
We zijn nu bezig met de grond voor fase twee.
328
00:32:00,993 --> 00:32:03,761
Waarom blijf je hier dan niet?
Je kunt de poort versterken.
329
00:32:03,763 --> 00:32:05,930
Is een eenzame plek
om een nieuwe wereld te beginnen.
330
00:32:05,932 --> 00:32:10,834
Buiten dat, ik geef de voorkeur aan Mexico.
Heb je nog vragen?
331
00:32:10,836 --> 00:32:13,537
Jij bent de persoon die ons allemaal
de grens over krijgt?
332
00:32:13,539 --> 00:32:18,242
Fris jezelf op. Die stank wil ik
echt niet op mijn leren bekleding hebben.
333
00:32:20,246 --> 00:32:22,346
Waarom niet?
Neem je je auto mee op de boot?
334
00:32:22,348 --> 00:32:24,181
Daar gaat het niet om.
335
00:32:24,183 --> 00:32:27,083
Raak de auto niet aan. Ga je...
336
00:32:27,085 --> 00:32:29,419
was je met het laatste water.
337
00:32:37,529 --> 00:32:39,586
Wat bedoelde je met 'ons allemaal'?
338
00:32:42,934 --> 00:32:46,083
Lukt het?
- Ik heb wat meer tijd nodig.
339
00:32:53,378 --> 00:32:56,946
Een drankje af en toe doet haar geen kwaad.
340
00:32:58,450 --> 00:33:00,483
Ik vind de geur lekker.
341
00:33:00,485 --> 00:33:04,954
Fijn voor jou.
Ik wou dat ik hetzelfde kon zeggen.
342
00:33:04,956 --> 00:33:07,122
Wanneer heb je haar voor het laatst
voelen bewegen?
343
00:33:09,293 --> 00:33:11,961
Ik beweeg veel.
Merk er niet veel van.
344
00:33:14,632 --> 00:33:16,731
Ik ben er een verloren...
345
00:33:16,733 --> 00:33:18,367
tussen Nick en Alicia.
346
00:33:18,369 --> 00:33:24,406
In een week ging haar hart zo snel.
Ging te snel om te tellen.
347
00:33:24,408 --> 00:33:26,908
Bij het volgende onderzoek...
348
00:33:26,910 --> 00:33:28,676
was het gestopt.
349
00:33:28,678 --> 00:33:31,846
Ik ben gezond.
Mijn kind is ook gezond.
350
00:33:31,848 --> 00:33:34,749
Neem je zwangerschapssupplementen?
- Alsof ik die kan vinden.
351
00:33:34,751 --> 00:33:36,851
Wanneer heb je haar voor het laatst
voelen bewegen?
352
00:33:36,853 --> 00:33:39,020
Kop dicht.
353
00:33:39,022 --> 00:33:42,189
Als ze gestorven is, kan ze veranderd zijn.
354
00:33:42,191 --> 00:33:47,395
Dat zou ze toch voelen?
Als dat ding in haar zou bewegen.
355
00:33:47,397 --> 00:33:49,730
Ik zei: Hou je kop.
356
00:33:53,436 --> 00:33:57,038
Ik schiet je neer, en gooi je overboord.
357
00:33:57,040 --> 00:33:59,240
Daag me niet uit.
358
00:34:01,010 --> 00:34:02,135
Zijn er problemen?
359
00:34:02,212 --> 00:34:04,706
Ze probeerde het bloed onder mijn nagels
vandaan te krijgen.
360
00:34:04,786 --> 00:34:06,346
Probeerde?
Ga zitten.
361
00:34:06,348 --> 00:34:08,492
Wat doe je als ze doodgeboren wordt, Vida?
- Kreng.
362
00:34:08,495 --> 00:34:09,783
Als ze doodgeboren wordt?
363
00:34:12,387 --> 00:34:14,487
Connor heeft haar misschien nodig.
364
00:34:24,299 --> 00:34:25,798
Zijn ze nog steeds weg?
365
00:34:26,376 --> 00:34:27,879
Verdomme.
366
00:34:28,303 --> 00:34:31,371
Hij heeft 'n uithoudingsvermogen.
- Genoeg over de jongen.
367
00:34:31,373 --> 00:34:33,598
Wil je dat ik deze motor
aan de praat krijg of niet?
368
00:34:51,346 --> 00:34:54,893
Wat maakt het nu uit
dat er een aantal extra mensen zijn?
369
00:34:54,895 --> 00:34:58,430
Het is niet wat extra gasten
uitnodigen om ergens te gaan eten.
370
00:34:58,432 --> 00:35:00,832
Het was moeilijk te organiseren.
Het had tijd nodig.
371
00:35:00,834 --> 00:35:04,052
Is er nog een manier om naar Mexico te gaan?
- We gaan over met een flotilla.
372
00:35:04,055 --> 00:35:06,438
Ik had op twee mensen gerekend.
373
00:35:06,440 --> 00:35:09,975
Er is voor twee betaald.
Zeven erbij is een probleem.
374
00:35:09,977 --> 00:35:11,610
Goed, Strand heeft wel een idee.
375
00:35:11,612 --> 00:35:13,177
Victor is impulsief.
376
00:35:13,179 --> 00:35:15,113
Dus je kent hem al langer?
377
00:35:15,115 --> 00:35:16,280
Victor?
378
00:35:16,282 --> 00:35:19,618
Jaren. Sinds hij Tom kent.
379
00:35:19,620 --> 00:35:22,153
Thomas Abigail?
380
00:35:22,155 --> 00:35:26,457
Mijn moeder werkt voor de Abigails.
Eerst de vader, nu de zoon.
381
00:35:26,459 --> 00:35:30,561
Ze heeft Tom en mij samen grootgebracht.
Ze verblijft nu in het Baja huis.
382
00:35:30,563 --> 00:35:34,664
Dus daar is het veilig. Je zou je moeder
daar niet achterlaten, als het niet zo was.
383
00:35:34,666 --> 00:35:38,168
Dan ken je mijn moeder nog niet.
384
00:35:38,170 --> 00:35:42,205
Mijn moeder is overal veilig,
in elke wereld.
385
00:35:42,207 --> 00:35:44,374
Zeker deze.
386
00:35:45,844 --> 00:35:47,957
De dood is de weg naar een nieuw leven.
387
00:35:55,453 --> 00:35:58,054
Gracias, Celia.
- De nada.
388
00:35:58,056 --> 00:36:02,692
Is Luis aangekomen op het kantoor in LA?
- Ja, zijn reis was saai.
389
00:36:02,694 --> 00:36:05,327
Ik ga morgen naar hem toe.
390
00:36:05,329 --> 00:36:09,640
Klopt.
Je bent aan het verbranden.
391
00:36:14,472 --> 00:36:17,306
Ze is niet gek op me.
392
00:36:17,308 --> 00:36:19,341
Zo zoon, zo moeder.
393
00:36:19,343 --> 00:36:24,846
Luis vindt je wel aardig.
- Hij tolereert me.
394
00:36:24,848 --> 00:36:27,015
Het komt wel goed als ik terug in de stad ben.
395
00:36:30,420 --> 00:36:34,255
Thomas, voordat ik voor de raad sta...
396
00:36:34,257 --> 00:36:36,424
Dat bespreken we wel als je daar bent.
397
00:36:36,426 --> 00:36:38,694
We moeten rapport uitbrengen
over de prachtige streek..
398
00:36:38,696 --> 00:36:41,162
Begin niet over zaken.
399
00:36:42,111 --> 00:36:43,764
Adem.
400
00:36:43,766 --> 00:36:47,602
Kijk ernaar.
Het is niet vreselijk, toch?
401
00:36:49,105 --> 00:36:52,440
Soms omdat ik het bestaan weet...
402
00:36:52,442 --> 00:36:57,044
wanneer ik terug in de realiteit ben...
403
00:36:57,046 --> 00:36:58,913
dat is vreselijk.
404
00:36:59,916 --> 00:37:01,782
Ga dan niet.
405
00:37:01,784 --> 00:37:03,918
Laat de raad achter je.
406
00:37:03,920 --> 00:37:07,121
Dat zeg je nu,
maar als we dit stuk land nu niet kopen...
407
00:37:07,123 --> 00:37:09,289
dan doet iemand anders het,
en dan heb je spijt.
408
00:37:09,292 --> 00:37:11,258
Nee.
409
00:37:11,260 --> 00:37:13,694
We willen niets.
410
00:37:15,397 --> 00:37:17,130
Besparingen.
411
00:37:17,132 --> 00:37:20,133
Een thuis voor Celia en Luis.
412
00:37:20,135 --> 00:37:23,937
Dat zijn onze perspectieven.
413
00:37:26,208 --> 00:37:30,359
Deze plek voelt alsof de rest van de wereld
weg is gevallen...
414
00:37:32,739 --> 00:37:34,293
en dat we het niet nodig hebben.
415
00:37:55,557 --> 00:37:57,792
Net op tijd, Travis.
416
00:37:57,794 --> 00:38:00,338
Connor wil je ontmoeten.
417
00:38:02,565 --> 00:38:04,565
Wie zijn die anderen?
418
00:38:04,567 --> 00:38:06,664
Vrienden. Start haar maar.
419
00:38:06,667 --> 00:38:11,005
Ik kan wachten tot ze aan boord zijn.
Als ik de motor start, kan het schokken.
420
00:38:11,008 --> 00:38:13,705
Wees niet zo'n mietje.
Een boot zoals deze spint.
421
00:38:29,324 --> 00:38:32,502
Dit is een prachtige schuit.
422
00:38:32,505 --> 00:38:34,113
Eindelijk.
423
00:38:39,500 --> 00:38:41,973
Wat is er gebeurd?
- Ze heeft haar hoofd gestoten.
424
00:38:41,976 --> 00:38:44,837
En je kon het niet verbinden?
Jezus, kom op.
425
00:38:44,839 --> 00:38:50,542
Hij heeft de boot aan de praat heeft gekregen.
- Travis, jij en Alicia gaan met mij mee.
426
00:38:50,544 --> 00:38:53,712
En mijn familie?
- We hebben alleen jullie nodig.
427
00:38:53,714 --> 00:38:55,881
Waar hebben jullie het over?
428
00:38:55,883 --> 00:38:59,517
Wat doen jullie?
- Wacht, Travis.
429
00:38:59,519 --> 00:39:02,354
Jullie regelen een boot, toch?
- Ja, die zal ze naar de kust brengen.
430
00:39:02,356 --> 00:39:04,389
Eerlijk genoeg.
431
00:39:05,258 --> 00:39:06,939
Het is goed, Maddy, ik breng haar terug.
432
00:39:07,495 --> 00:39:09,820
Pa.
- Blijf bij Maddy, Chris.
433
00:39:12,666 --> 00:39:14,666
Pa.
434
00:39:18,649 --> 00:39:22,741
Kom maar mee.
Doorlopen.
435
00:39:39,358 --> 00:39:42,393
Connor heeft zich niet echt
aangepast aan deze wereld.
436
00:39:42,395 --> 00:39:46,330
Hij kan wel leiding geven.
Hij houdt ons bij elkaar.
437
00:39:47,833 --> 00:39:50,401
Groot hart, inzicht.
438
00:39:53,439 --> 00:39:55,506
Maar een zwakke maag.
439
00:40:00,578 --> 00:40:02,538
Zet ons maar in de sloep.
440
00:40:07,552 --> 00:40:09,119
We gaan aan land.
441
00:40:11,023 --> 00:40:14,324
Je mag de Abigail hebben.
442
00:40:14,326 --> 00:40:18,961
Maar de sloep hoort toch bij de jacht?
443
00:40:18,963 --> 00:40:21,864
We zwemmen wel naar de kust.
Laat ons gewoon gaan.
444
00:40:21,866 --> 00:40:24,233
Als je nu je boot terug wilt?
Ik vind het niks.
445
00:40:24,235 --> 00:40:26,602
Sorry?
446
00:40:26,604 --> 00:40:28,204
Er komt wat aan.
447
00:40:31,809 --> 00:40:36,274
Er zijn mensen daar op boord met wapens.
448
00:40:36,277 --> 00:40:39,414
Neem de helmstok.
Laat mij kijken.
449
00:40:42,820 --> 00:40:44,753
Hoort die roodharige bij jullie?
450
00:40:44,755 --> 00:40:46,722
Degene die bewapend zijn
horen niet bij ons.
451
00:40:46,724 --> 00:40:49,290
Is Connor teruggekomen?
- Zodiac.
452
00:40:51,127 --> 00:40:53,895
Lijken op twee...
453
00:40:56,834 --> 00:40:58,933
Verdomme.
454
00:41:11,347 --> 00:41:13,813
Chris, niet doen.
455
00:41:13,815 --> 00:41:15,749
Chris.
456
00:41:20,022 --> 00:41:22,555
Mam.
- Nick, waar was je?
457
00:41:22,557 --> 00:41:24,358
Laat vallen. Waar is Victor?
458
00:41:24,360 --> 00:41:25,792
Laat vallen.
459
00:41:25,794 --> 00:41:29,529
Het is in orde.
Hij is een vriend. Hij heeft geholpen.
460
00:41:29,531 --> 00:41:33,846
Strand heeft me gestuurd om Luis te halen.
Hij helpt ons naar Mexico toe te brengen.
461
00:41:33,849 --> 00:41:36,655
Ik zou Strand naar Mexico brengen.
462
00:41:36,658 --> 00:41:39,674
Hij is weggegaan toen ze aan boord kwamen,
toen ze de Abigail kaapten.
463
00:41:39,677 --> 00:41:42,375
Is Victor ontsnapt?
- Ze hebben op zijn boot geschoten.
464
00:41:43,320 --> 00:41:44,686
Hij is gezonken.
465
00:41:45,196 --> 00:41:48,193
Ik moet achter Travis aan.
Ik moet Alicia vinden.
466
00:41:48,196 --> 00:41:51,350
We gaan niet de grens over zonder hem.
- We hebben Strand niet nodig.
467
00:41:51,352 --> 00:41:53,719
Hij jullie ook niet, maar jullie zijn toch hier.
468
00:41:53,721 --> 00:41:56,322
Zonder Strand komen we niet in Mexico.
469
00:42:02,663 --> 00:42:07,265
Je kunt daar niet heen.
Er zijn overal in het land relletjes.
470
00:42:07,267 --> 00:42:08,834
Los Angeles is niet anders.
471
00:42:08,836 --> 00:42:10,569
Als er bloed in de straten vloeit...
472
00:42:10,571 --> 00:42:13,038
Ik wil jouw bloed niet op de straten.
473
00:42:13,040 --> 00:42:15,340
Ik zal snel zijn, en kom gelijk terug.
474
00:42:16,543 --> 00:42:18,709
Het komt wel goed.
475
00:42:20,380 --> 00:42:23,415
Er is een epidemie. Mensen sterven.
476
00:42:25,020 --> 00:42:26,480
Twee dagen.
477
00:42:26,626 --> 00:42:28,888
Ik ben terug in twee dagen.