1
00:00:03,507 --> 00:00:06,546
Sınırın karşısına inen bir
helikopter gördüm.
2
00:00:06,625 --> 00:00:09,815
- Burası benim evim.
- Ama uğruna ölmek zorunda değilsin.
3
00:00:09,817 --> 00:00:10,917
Nick!
4
00:00:13,221 --> 00:00:15,121
Gidiyoruz. Hepimiz.
5
00:00:15,123 --> 00:00:16,289
Hayır.
6
00:00:16,291 --> 00:00:17,924
Maddie, git buradan.
7
00:00:17,926 --> 00:00:19,258
Silahı bırak.
8
00:00:53,428 --> 00:00:54,794
- Anne!
- Maddie!
9
00:00:54,856 --> 00:00:55,883
Maddie!
10
00:00:56,009 --> 00:00:57,675
Çekin ellerinizi ondan!
11
00:00:57,883 --> 00:00:59,426
Sadece kardeşimi arıyoruz!
12
00:00:59,497 --> 00:01:00,884
Direnmeyi bırak, Alicia.
13
00:01:01,009 --> 00:01:02,342
Bırak.
14
00:01:29,107 --> 00:01:30,406
Birisiyle konuşmam lazım.
15
00:01:30,540 --> 00:01:32,607
Lütfen, yetkili biriyle
konuşabilir miyim!
16
00:01:33,515 --> 00:01:35,114
Bekleyin...
17
00:01:35,153 --> 00:01:36,996
- onu nereye götürüyorsunuz?
- Sorun değil!
18
00:01:37,441 --> 00:01:38,817
- Travis!
- Sorun değil, Maddie.
19
00:01:38,880 --> 00:01:40,637
Nereye götürüyorsunuz onu? Travis!
20
00:01:41,115 --> 00:01:43,082
- Travis!
- Seni bulacağım, Maddie.
21
00:02:36,823 --> 00:02:39,429
Tek atışta dostum. Tek atışta.
22
00:02:39,536 --> 00:02:41,136
Hadi oradan, Willy.
23
00:02:41,755 --> 00:02:44,396
Ölüm zamanı... 16:15.
24
00:02:44,552 --> 00:02:47,764
16:15.
25
00:02:57,728 --> 00:02:59,385
Boyu 1,88.
26
00:03:01,870 --> 00:03:03,326
- 86 kilo.
- Yürü.
27
00:03:22,431 --> 00:03:24,164
Hayır. Hayır!
28
00:03:24,314 --> 00:03:26,614
Aman Tanrım. Aman Tanrım.
29
00:03:47,605 --> 00:03:49,465
Her şey iyi olacak.
30
00:04:19,000 --> 00:04:33,000
Çeviri: aimless
İyi seyirler dilerim.
31
00:04:56,252 --> 00:04:58,185
Annen ve kardeşin buradalar.
32
00:05:03,913 --> 00:05:05,513
Onları başka bir yere götürdüler.
33
00:05:09,705 --> 00:05:10,771
Chris?
34
00:05:27,814 --> 00:05:29,013
Onlar mı yaptı?
35
00:05:29,574 --> 00:05:31,318
Sınırı geçerken.
36
00:05:31,962 --> 00:05:33,162
Pusuya düştük.
37
00:05:35,013 --> 00:05:37,346
Sınırda kimseyi gördün mü?
38
00:05:38,894 --> 00:05:40,193
Sadece ölüleri.
39
00:05:49,909 --> 00:05:52,888
Burayı uzaktan görünce,
mülteci kampı sanmıştım.
40
00:05:52,992 --> 00:05:55,563
Bilemezdin. Bilemezdik.
41
00:05:55,889 --> 00:05:58,389
Üstümüze binmelerinden önce
devriyeyi askeriye sanmıştık.
42
00:06:08,120 --> 00:06:10,492
Beni mi arıyordunuz?
43
00:06:11,159 --> 00:06:12,060
Zorundaydım.
44
00:06:12,904 --> 00:06:14,732
Seni annene götüreceğim ve...
45
00:06:14,918 --> 00:06:16,145
hepimizi buradan kurtaracağım.
46
00:06:17,996 --> 00:06:19,195
Hepimizi.
47
00:06:29,456 --> 00:06:30,688
- Bir şey var mı?
- Hayır.
48
00:06:34,227 --> 00:06:36,373
Peki tavan?
49
00:06:41,968 --> 00:06:44,441
- Oda falan var mı?
- Hiçbir şey yok.
50
00:06:47,739 --> 00:06:49,854
Buraya gelmemeliydik.
51
00:06:50,357 --> 00:06:52,877
- Zorundaydık.
- Hayır, onu arayıp...
52
00:06:52,946 --> 00:06:54,409
peşine düşmemeliydik.
53
00:06:56,678 --> 00:06:59,317
Hep ucu bize dokunuyor.
54
00:07:00,920 --> 00:07:03,630
Merhaba. Kusura bakmayın beklettik.
55
00:07:03,700 --> 00:07:04,708
Ben Troy.
56
00:07:05,925 --> 00:07:07,898
Lütfen, lütfen oturun hanımefendi.
57
00:07:15,430 --> 00:07:16,742
Çay?
58
00:07:16,811 --> 00:07:18,476
Kahve daha demlenmemişti.
59
00:07:21,716 --> 00:07:24,390
Şey, adamlarımla konuştum...
60
00:07:24,552 --> 00:07:26,852
ve size bu kadar sert
davranılmamalıydı.
61
00:07:26,888 --> 00:07:29,799
- Öyleyse neden buradayız?
- Yani siz... sınırdan geldiniz.
62
00:07:30,591 --> 00:07:32,268
Sınır tehlikelidir.
63
00:07:32,560 --> 00:07:35,061
Biliyorsunuz, yakıtımızı istiyorlar
ve saldırılar aldık.
64
00:07:35,163 --> 00:07:36,752
Ama biz saldırmıyorduk, Troy.
65
00:07:37,423 --> 00:07:39,398
Ama yine de sizi değerlendirmeliydik
hanımefendi.
66
00:07:39,467 --> 00:07:41,967
- Sadece güvenlik protokolü.
- Travis nerede?
67
00:07:42,564 --> 00:07:44,937
O ayrıca değerlendiriliyor.
68
00:07:45,515 --> 00:07:47,015
Ne demek bu?
69
00:07:47,872 --> 00:07:49,772
Nereden geldiğinizi ve
70
00:07:49,944 --> 00:07:51,410
kiminle geldiğinizi bilmeliyim.
71
00:07:51,479 --> 00:07:53,012
Eğer başkaları da size katılacaksa,
72
00:07:53,081 --> 00:07:55,721
kaç kişiler ve hangi yönden
gelecekler bilmeliyim.
73
00:07:55,791 --> 00:07:57,275
Yalnız geldik.
74
00:07:57,853 --> 00:08:00,152
Sadece oğlum Nick'i arıyoruz.
75
00:08:00,604 --> 00:08:02,470
Yardımınıza ihtiyacımız var.
76
00:08:04,358 --> 00:08:05,517
Tamam.
77
00:08:05,616 --> 00:08:09,618
Meksika'dan kuzeye doğru geldiniz.
78
00:08:11,134 --> 00:08:12,600
Neden Meksika?
79
00:08:15,169 --> 00:08:17,603
Orada evi olan bir arkadaşımız vardı.
80
00:08:17,705 --> 00:08:18,804
Travis.
81
00:08:20,986 --> 00:08:22,041
Hayır, o...
82
00:08:23,144 --> 00:08:24,248
o...
83
00:08:25,076 --> 00:08:26,110
biz onunla birlikteyiz.
84
00:08:28,287 --> 00:08:29,307
Anladım.
85
00:08:37,456 --> 00:08:39,107
Soğuyacak.
86
00:08:39,460 --> 00:08:40,693
- Nasıl?
- Çay.
87
00:08:41,107 --> 00:08:44,063
Annem sadece kaynar haldeyken içerdi.
88
00:08:48,560 --> 00:08:52,485
Kusura bakmayın. Burada
adamlarım dışında
89
00:08:52,740 --> 00:08:53,971
hiç Amerikan yok.
90
00:08:54,108 --> 00:08:55,641
Bırak bizi o zaman.
91
00:08:58,312 --> 00:09:00,112
Oğlum, o...
92
00:09:02,016 --> 00:09:03,327
dışarıda bir yerlerde.
93
00:09:03,468 --> 00:09:04,866
Yalnız.
94
00:09:05,853 --> 00:09:07,453
Eğer sen hiçliğin ortasında
kalmış olsaydın,
95
00:09:07,555 --> 00:09:09,025
annen seni bulmak için
her şeyi yapardı.
96
00:09:18,313 --> 00:09:20,735
Annem vefat etti, hanımefendi.
97
00:09:23,404 --> 00:09:24,703
Başın sağolsun.
98
00:09:27,441 --> 00:09:31,377
Ve ben pek kaybolmam zaten.
99
00:09:37,497 --> 00:09:40,094
Peki biz değerlendirildikten
sonra ne olacak?
100
00:09:41,522 --> 00:09:43,188
Yani,
101
00:09:43,457 --> 00:09:45,624
siz hanımları dışarıya katledilmeniz
için bırakmak istemem ama,
102
00:09:45,693 --> 00:09:46,859
bu işi halledersek,
103
00:09:46,928 --> 00:09:49,238
size erzak verip göndeririz.
104
00:09:50,926 --> 00:09:52,511
Uygun mudur?
105
00:09:54,193 --> 00:09:55,292
Uygun.
106
00:10:14,035 --> 00:10:15,802
Evet, elimizde ne var?
107
00:10:15,896 --> 00:10:17,028
Selam patron.
108
00:10:17,162 --> 00:10:19,962
16:15'de gitti.
109
00:10:20,094 --> 00:10:21,694
Bu dangalak iki atışta ancak yapabildi.
110
00:10:21,762 --> 00:10:23,195
Adam çok iriydi dostum.
111
00:10:23,273 --> 00:10:24,700
Nasıl oluyor da bir adama
bu kadar yakından ateş edip
112
00:10:24,725 --> 00:10:26,031
onu ancak iki atışta indirebiliyorsun?
113
00:10:26,289 --> 00:10:28,406
İri bir adam, anlıyorum.
114
00:10:28,571 --> 00:10:30,338
Tamam.
115
00:10:30,478 --> 00:10:33,704
Her neyse, obezliği yüzünden
birkaç saat sürer...
116
00:10:33,811 --> 00:10:35,344
diye düşünüyoruz.
117
00:10:51,405 --> 00:10:53,031
Hadi, hadi, hadi, hadi.
118
00:10:55,140 --> 00:10:56,539
Oh.
119
00:10:56,764 --> 00:10:58,530
- Troy.
- Gördüm, Blake.
120
00:10:58,622 --> 00:10:59,755
Gözler geldi.
121
00:11:01,812 --> 00:11:03,674
Tekrar hoşgeldin. Selam.
122
00:11:03,699 --> 00:11:05,128
İşte bu kadar.
123
00:11:05,153 --> 00:11:09,023
Evet, dirilmesi saat 17:17'de gerçekleşti.
124
00:11:09,086 --> 00:11:10,639
Not alın.
125
00:11:11,946 --> 00:11:15,291
Bana çok para kaybettirdin.
126
00:11:15,316 --> 00:11:16,882
Hop!
127
00:11:18,986 --> 00:11:21,720
Tamam. Hadi gidiyoruz, kaldırın onu.
128
00:11:34,035 --> 00:11:36,064
Travis sensin.
129
00:11:44,879 --> 00:11:46,779
Meksikalı mısın?
130
00:11:47,894 --> 00:11:49,009
Hayır.
131
00:11:50,318 --> 00:11:52,585
- Acem misin?
- Hayır.
132
00:11:52,720 --> 00:11:54,019
Maori. (Yeni Zelanda yerli ırkı)
133
00:11:54,021 --> 00:11:55,154
Oh.
134
00:11:55,222 --> 00:11:56,553
Polinezyalısın.
135
00:11:57,091 --> 00:11:59,224
Savaşçısın yani.
136
00:12:01,062 --> 00:12:04,029
İletişim arızalanmadan önce
evinle konuştun mu?
137
00:12:05,833 --> 00:12:07,032
Hayır.
138
00:12:07,101 --> 00:12:08,832
Yazık.
139
00:12:09,136 --> 00:12:10,895
Yeni Zelanda izole edildi.
140
00:12:11,614 --> 00:12:12,914
Düşündüm ki...
141
00:12:13,908 --> 00:12:16,275
belki seninkiler...
belki bundan sıyrılmışlardır.
142
00:12:17,912 --> 00:12:21,094
Belki farklı şekilde dönüşüyorlardır
ya da hiç dönüşmüyorlardır.
143
00:12:21,199 --> 00:12:23,166
Bir şeyler öğrenebilirdik.
144
00:12:23,664 --> 00:12:26,539
- Halen öğrenebiliriz.
- Annem ve kardeşim nerede?
145
00:12:29,121 --> 00:12:30,908
- Değerlendiriliyorlar.
- Onlara zarar verme.
146
00:12:32,455 --> 00:12:35,423
Hey, hey, hey, hey, hey, rahat ol.
147
00:12:35,596 --> 00:12:36,760
Ben yabani biri değilim.
148
00:12:37,392 --> 00:12:39,798
Bunu duymak güzel.
149
00:12:41,102 --> 00:12:42,801
Bu kadının bakıma ihtiyacı var.
150
00:12:42,870 --> 00:12:44,269
Evet ilgileneceğiz.
151
00:12:44,372 --> 00:12:46,972
Hayır, o ölüyor.
152
00:12:48,042 --> 00:12:49,768
Buradaki herkes ölüyor.
153
00:12:50,158 --> 00:12:52,268
Hasta ve sakatlar için gösterebileceğim...
154
00:12:52,993 --> 00:12:54,876
tek merhamet bu.
155
00:12:57,118 --> 00:12:58,947
Şimdi oturabilirsin.
156
00:13:23,890 --> 00:13:25,456
Bizi öldürecek.
157
00:13:25,613 --> 00:13:27,446
Hayır. Hayır.
158
00:13:27,835 --> 00:13:29,601
Bize çok iyi davranıyor.
159
00:13:29,741 --> 00:13:32,292
- Peki neden?
- Bilmiyorum.
160
00:13:32,392 --> 00:13:34,859
Bilmiyorum. Bizi sevdi gibi.
161
00:13:36,924 --> 00:13:39,291
Bizi buraya sadece çay içip
gitmemiz için getirmedi.
162
00:13:39,326 --> 00:13:41,126
- Onu ikna edeceğim.
- Peki ya işe yaramazsa?
163
00:13:41,228 --> 00:13:42,494
O zaman kolunu kırarım.
164
00:13:42,523 --> 00:13:43,856
Doğru şeyi yapması için zorlarım.
165
00:13:44,101 --> 00:13:46,445
Orospu çocuğu!
166
00:13:46,567 --> 00:13:47,995
- Anne.
- Burada bir şeyler olmalı.
167
00:13:48,020 --> 00:13:49,262
Anne.
168
00:13:59,664 --> 00:14:01,775
Bizi götürmelerinden önce saklamıştım.
169
00:14:05,553 --> 00:14:07,019
Bebeğim.
170
00:14:12,793 --> 00:14:14,126
Düşünmeden yaptım.
171
00:14:15,196 --> 00:14:16,505
Sadece yaptım.
172
00:14:17,216 --> 00:14:19,029
Travis'i kurtardın.
173
00:14:20,013 --> 00:14:21,600
Peki ne için?
174
00:14:21,739 --> 00:14:23,268
Buradan çıkacağız. Bizi çıkaracağım.
175
00:14:24,216 --> 00:14:25,237
Nasıl?
176
00:14:26,841 --> 00:14:28,640
Gerekirse öldürerek.
177
00:14:29,039 --> 00:14:30,909
Ve zorunda kalırsak,
178
00:14:31,509 --> 00:14:33,142
yapan ben olacağım.
179
00:15:04,144 --> 00:15:07,031
Kadınların tehlikede dostum.
180
00:15:07,562 --> 00:15:09,382
En azından burada değiller.
181
00:15:09,602 --> 00:15:12,403
Eğer burada adam öldürüyorlarsa
sence orada ne yapıyorlar?
182
00:15:14,488 --> 00:15:16,188
İyi bir şey yapmıyorlar, emin ol.
183
00:15:18,575 --> 00:15:19,825
Ben Steven.
184
00:15:20,538 --> 00:15:22,763
Dikkat çekiyorsun, Steven.
185
00:15:24,938 --> 00:15:26,304
Bizi buradan çıkarabilirim.
186
00:15:28,369 --> 00:15:30,512
Sadece beni kollayacak güçlü
birine ihtiyacım var.
187
00:15:30,582 --> 00:15:32,059
Buradaki en fit insan sensin.
188
00:15:32,160 --> 00:15:33,879
- Nasıl?
- Yakınımda dur.
189
00:15:34,467 --> 00:15:36,033
Eğer beni bu odadan çıkarırsan...
190
00:15:36,911 --> 00:15:39,535
- Bizi bu yerleşkeden çıkartacağım.
- Sıradaki.
191
00:15:50,730 --> 00:15:52,457
Tamam, yavaş olun. Yava... ah!
192
00:15:54,710 --> 00:15:56,009
Yürü.
193
00:16:04,638 --> 00:16:07,239
Hayır. Hayır, lütfen, hayır! Hayır!
194
00:16:07,341 --> 00:16:08,707
Hayır, hayır! Lütfen, hayır!
195
00:16:08,816 --> 00:16:10,382
Hayır! Hayır!
196
00:16:10,700 --> 00:16:12,578
Hayır! Hayır, hayır, hayır!
197
00:16:12,680 --> 00:16:14,531
Hayır, hayır! Lütfen, hayır!
198
00:16:14,664 --> 00:16:16,617
Benim ailem var! Lütfen!
199
00:16:16,749 --> 00:16:17,997
Lütfen, bilemezler!
200
00:16:18,069 --> 00:16:20,069
Bilemezler!
201
00:16:48,832 --> 00:16:50,399
Ben de böyle olmayacağım dostum.
202
00:16:51,423 --> 00:16:53,123
Böyle olmama izin vermeyeceğim.
203
00:16:55,538 --> 00:16:58,436
Böyle ölmeyeceğim. Asla.
204
00:16:59,353 --> 00:17:01,487
Böyle ölmeyeceğim. Hayır.
205
00:17:01,538 --> 00:17:03,000
Böyle ölmüyorum.
206
00:17:04,870 --> 00:17:07,349
Bu durumdayken bizi nasıl
dışarı çıkaracaksın?
207
00:17:07,427 --> 00:17:08,927
Çünkü yaşama isteğim çok güçlü.
208
00:17:10,209 --> 00:17:11,975
Ve o kızdan daha az yük olurum.
209
00:17:14,233 --> 00:17:15,532
Ama onu umursuyoruz.
210
00:17:15,608 --> 00:17:17,541
O aileden, sen değilsin.
211
00:17:21,073 --> 00:17:22,660
Buradan nasıl çıkılacağını
nereden biliyorsun?
212
00:17:23,847 --> 00:17:25,889
Pendleton'dan birkaç denizci tanırdım.
213
00:17:26,001 --> 00:17:27,824
Aynı barda içerdik.
214
00:17:27,947 --> 00:17:30,581
Her şey birbirine girmeden önce
karargah tadilattaymış.
215
00:17:30,961 --> 00:17:32,946
Yani yeraltına erişim var.
216
00:17:33,196 --> 00:17:35,735
Kanalizasyon altımızdan
dışarıya doğru ilerliyor.
217
00:17:35,849 --> 00:17:37,897
Diyelim ki duvarları geçtik, sonra?
218
00:17:37,923 --> 00:17:40,042
Tüneller bizi güneye,
sınıra kadar götürür,
219
00:17:40,393 --> 00:17:42,987
oradan da kaçakçı tünelleriyle Meksika'ya,
oldukça basit.
220
00:17:43,029 --> 00:17:44,167
Ben oradaydım zaten.
221
00:17:45,131 --> 00:17:47,386
- Niye terkettin?
- Birisi beni vurdu.
222
00:17:48,332 --> 00:17:50,174
Yardım aramaya geldim ve
yakalandım.
223
00:17:50,963 --> 00:17:52,994
Bakın, başka bir seçeneğiniz yok dostum.
224
00:17:53,138 --> 00:17:54,989
Tamam mı? Zaman da yok.
225
00:17:55,107 --> 00:17:56,498
Yakında saat sizin için çalacak.
226
00:17:58,870 --> 00:18:01,021
- Gitmek zorundayız.
- Tamam.
227
00:18:01,104 --> 00:18:02,175
Bizi bu odadan çıkaracağım,
228
00:18:02,200 --> 00:18:04,906
sen de bu ikisinin
sınırdan geçtiğine emin olacaksın.
229
00:18:06,957 --> 00:18:08,452
11 saat 8 dakikadır ölüydü.
230
00:18:08,508 --> 00:18:10,211
Kimin umrunda? Ne zaman dirildiğini
bilmiyoruz.
231
00:18:10,280 --> 00:18:12,647
- İçim geçmiş.
- Çık dışarı.
232
00:18:24,612 --> 00:18:26,948
Buradan çıkmamıza ne kadar süre var?
24 saat miydi?
233
00:18:27,788 --> 00:18:29,454
Evet.
234
00:18:29,900 --> 00:18:31,588
Hadi iki tane yapalım.
235
00:18:31,729 --> 00:18:33,112
- Güne iki tane ile başlayalım.
- Troy demişti ki...
236
00:18:33,205 --> 00:18:35,644
Troy nasıl öldüklerini umursamıyor.
237
00:18:35,706 --> 00:18:37,138
Hadi, biraz yarışa dökelim şu işi...
238
00:18:37,207 --> 00:18:38,673
işe heyecan katalım.
239
00:18:38,775 --> 00:18:39,874
Buraya gel.
240
00:18:41,778 --> 00:18:43,593
- Şu ikisi.
- Hayır.
241
00:18:43,703 --> 00:18:45,246
Hayır. Hayır, lütfen, hayır!
242
00:18:45,828 --> 00:18:47,519
Lütfen, hayır, hayır!
243
00:18:50,487 --> 00:18:51,951
- Lütfen!
- Hayır!
244
00:18:53,824 --> 00:18:55,559
Lütfen! Durun! Durun!
245
00:18:56,926 --> 00:18:58,965
- Bırak!
- Hayır!
246
00:18:59,162 --> 00:19:01,162
Hayır!
247
00:19:01,264 --> 00:19:02,697
Lütfen, hayır!
248
00:19:38,368 --> 00:19:39,831
Günaydın.
249
00:19:40,103 --> 00:19:42,237
Uyandırmak istememiştim.
250
00:19:44,007 --> 00:19:44,873
Kahve sıcak.
251
00:19:59,356 --> 00:20:01,222
Ne yazıyorsun?
252
00:20:02,926 --> 00:20:05,160
Sadece gözlemler.
253
00:20:06,563 --> 00:20:08,565
Her zaman doğa insanı olmuşumdur.
254
00:20:08,674 --> 00:20:11,065
Olayları not alırım.
255
00:20:11,134 --> 00:20:13,331
Sonra önem kazanırlar.
256
00:20:13,926 --> 00:20:15,726
Biraz kraker de var.
257
00:20:18,475 --> 00:20:20,161
Değerlendirmeyi geçtik mi?
258
00:20:20,186 --> 00:20:22,319
Evet, evet. Geçtiniz.
259
00:20:22,600 --> 00:20:25,139
- Büyük bir başarıyla.
- Travis geçti mi?
260
00:20:26,030 --> 00:20:27,896
Onun için...
261
00:20:28,718 --> 00:20:30,218
kriterler farklı.
262
00:20:37,017 --> 00:20:38,422
Ben kötü bir insan değilim.
263
00:20:42,799 --> 00:20:44,866
Kimse öyle olduğunu söylemedi.
264
00:20:45,429 --> 00:20:47,196
Bazıları dedi.
265
00:20:51,407 --> 00:20:52,648
Dürüst mü davranıyoruz?
266
00:20:53,786 --> 00:20:55,804
- Evet.
- Travis öldü mü?
267
00:20:59,249 --> 00:21:03,093
Öyle olsaydı size de zarar verirdim.
268
00:21:08,091 --> 00:21:09,524
Onu seviyorum.
269
00:21:12,822 --> 00:21:15,545
Onun hayatını kendininkinden
daha çok mu seviyorsun?
270
00:21:21,238 --> 00:21:22,631
Evet.
271
00:21:27,285 --> 00:21:30,945
Tamam, Blakey, denek A 8 kilo daha hafif.
272
00:21:31,014 --> 00:21:33,522
Denek B 10 yaş daha küçük. Zayıf olan
önce dönüşürse 30 bin kaybedeceksin.
273
00:21:33,547 --> 00:21:34,758
Anomali de olabilir.
274
00:21:34,783 --> 00:21:36,684
Anomaliler asıl kuralın dışında
istisna durum yaratır.
275
00:21:36,753 --> 00:21:39,295
Dışarıdaki ölülerin olayı nedir?
276
00:21:40,290 --> 00:21:42,023
Küçük harfle başlayan ölü mü yoksa
büyük "Ö" ile Ölü mü?
277
00:21:42,092 --> 00:21:44,984
Ön avludaki cestlerden bahsediyorum.
278
00:21:45,009 --> 00:21:46,204
- Güç kalkanı.
- Troy keşfetti.
279
00:21:46,229 --> 00:21:47,529
- Nasıl? Cidden mi?
- Evet.
280
00:21:47,631 --> 00:21:49,664
Enfekte olanların algıları var...
281
00:21:49,961 --> 00:21:52,734
diye düşünüyoruz. Görüş, koku, tat gibi.
282
00:21:52,802 --> 00:21:54,569
Ölmüş olan hiçbir şeyi yemiyorlar,
283
00:21:54,661 --> 00:21:57,272
yani ölü gibi kokuyorsan, tadın ölü gibiyse
seni es geçiyorlar.
284
00:21:57,490 --> 00:22:01,485
Karargah ölü gibi kokuyor,
o yüzden uzak duruyorlar.
285
00:22:04,438 --> 00:22:06,047
Peki bu güzel olay için
kaç kişi öldü?
286
00:22:06,922 --> 00:22:08,275
Bu bizim iyiliğimiz için.
287
00:22:09,086 --> 00:22:11,252
- Sen hastasın.
- Senin açından öyle.
288
00:22:11,277 --> 00:22:13,282
Yaptığınız şey suç,
ama tabi önemi yok.
289
00:22:13,337 --> 00:22:14,455
Önemi var.
290
00:22:14,524 --> 00:22:16,891
Birisi öldüğünde, ne kadar sürede
dirildiğinin önemi var.
291
00:22:16,967 --> 00:22:18,366
Kafalarına sıkmadan önce mi önemli?
292
00:22:18,428 --> 00:22:20,061
Geri dönmelerinden önce ne
kadar süre sevdiklerinin...
293
00:22:20,130 --> 00:22:21,559
- Kafalarına sıkıyorsunuz ama?
- ...yanında oturabileceğin.
294
00:22:21,584 --> 00:22:22,699
Yaptığınız bu değil mi?
295
00:22:22,724 --> 00:22:24,084
Hadi canım, bu çok manasız.
296
00:22:24,109 --> 00:22:26,868
- Manasız olan sensin.
- Hiç bilmemekten iyidir.
297
00:22:26,937 --> 00:22:28,246
- Öyle mi? Diğerleri biliyor mu?
- Hangi diğerleri?
298
00:22:28,271 --> 00:22:29,514
Buraya inmeyenler.
299
00:22:29,539 --> 00:22:30,939
Ne yaptığınızı biliyorlar mı?
300
00:22:33,358 --> 00:22:35,933
Biliyorlar ama bu işi
gönüllüler yapıyor.
301
00:22:38,114 --> 00:22:40,248
Peki neden gönüllü olmuyorlar?
302
00:22:40,317 --> 00:22:43,720
Çünkü bilmedikleri şeylerden korkuyorlar.
303
00:22:44,154 --> 00:22:45,626
Yapma, resmen şu an karanlık çağdayız.
304
00:22:45,673 --> 00:22:47,322
Biz sadece biraz ışık
tutmak istiyoruz.
305
00:22:47,390 --> 00:22:48,806
- Hayır, onlar sadece bu işten zevk almıyorlar.
- Kes sesini!
306
00:22:48,858 --> 00:22:51,162
- Peki sen neden bu işi yapıyorsun?
- Bilim için.
307
00:22:51,226 --> 00:22:53,528
- Bilim için adam öldürmek mi yani?
- Evet. Yeni bir kavram değil.
308
00:22:55,599 --> 00:22:57,365
Hadi, dürüst ol.
309
00:22:57,879 --> 00:23:01,566
Bütün bunlar başladığından beri,
hiç öldürmedin mi?
310
00:23:02,568 --> 00:23:04,535
Hiç kimseyi öldürmedin mi yani?
311
00:23:05,342 --> 00:23:07,241
Haketmeyen kimseyi öldürmedim.
312
00:23:16,987 --> 00:23:18,386
Bir şey söyleyeyim mi, Blake?
313
00:23:18,496 --> 00:23:19,973
Bu iş çok uzun sürüyor
314
00:23:20,080 --> 00:23:21,426
- Hadi bir tane daha yapalım.
- Hayır beni alın, çocuğu bırakın.
315
00:23:23,309 --> 00:23:25,827
Çocuğu bırakın. Hadi beni alın.
Gönüllü oluyorum, tamam mı?
316
00:23:25,895 --> 00:23:28,096
Gönüllüyüm. Benim saçmalamamı dinlemek
zorunda kalmazsınız artık.
317
00:23:28,121 --> 00:23:29,176
- Beni duymazsınız.
- Travis.
318
00:23:29,201 --> 00:23:31,391
Kapa çeneni, Nick. Dinle, benim ırkımdan
kimseyi daha öldürmediniz değil mi?
319
00:23:31,416 --> 00:23:32,834
Benim ırkım, biz farklıyız.
320
00:23:33,243 --> 00:23:34,884
- Dönüşmüyoruz.
- Herkes dönüşür.
321
00:23:34,909 --> 00:23:36,404
Kanıtla. Öldür beni.
322
00:23:36,863 --> 00:23:38,396
Ölmek mi istiyorsun?
323
00:23:39,976 --> 00:23:41,643
Lütfen.
324
00:23:44,447 --> 00:23:45,694
Vay be.
325
00:23:46,135 --> 00:23:47,968
Bu bir ilk.
326
00:23:49,252 --> 00:23:50,118
Tamam.
327
00:23:51,554 --> 00:23:53,221
Meksika'nın hangi ırkındandın?
328
00:23:53,448 --> 00:23:55,723
- Maori.
329
00:23:55,792 --> 00:23:57,759
- Maori!
- Maori, evet.
330
00:24:00,050 --> 00:24:02,698
Gördün mü, ilk Maori'ni
ölürebileceksin şimdi.
331
00:24:02,932 --> 00:24:05,366
Bu dünya olağanüstü değil mi sence de?
332
00:24:05,391 --> 00:24:07,105
Evet.
333
00:24:19,449 --> 00:24:20,991
İki durumda da kötü değil mi?
334
00:24:21,184 --> 00:24:22,950
Üzerindeki yükten dolayı uyuyamıyorsun...
335
00:24:23,019 --> 00:24:26,108
veya uyandığında zor zamanlar seni
beklediği için.
336
00:24:26,809 --> 00:24:29,225
- Ne istiyorsun?
- Bu bölge bitik durumda.
337
00:24:29,452 --> 00:24:30,491
Geriye dönmemelisiniz.
338
00:24:30,538 --> 00:24:32,264
- Troy.
- Biz gideceğiz.
339
00:24:32,616 --> 00:24:33,914
Sizi bizimle eve götürebiliriz.
340
00:24:34,352 --> 00:24:36,633
- Seni ve Alicia'yı.
- Peki Travis?
341
00:24:37,567 --> 00:24:40,578
- Kaynaklarımız sınırlı...
- O yaşıyor mu?
342
00:24:45,842 --> 00:24:48,076
Onu bırakacağım. Eğer...
343
00:24:49,713 --> 00:24:51,324
bizle gelirseniz.
344
00:24:54,617 --> 00:24:56,084
Gerçekten mi?
345
00:24:57,484 --> 00:24:59,317
Troy.
346
00:24:59,591 --> 00:25:01,281
Bırak bizi, Troy. Bırak bizi.
347
00:25:01,357 --> 00:25:03,865
Lütfen, sadece... Troy!
348
00:25:10,739 --> 00:25:12,698
Onu güvenli bir yere götür.
Ben annenle ablanı bulacağım.
349
00:25:12,723 --> 00:25:14,643
Koş, haydi.
350
00:25:22,484 --> 00:25:24,018
Birini bulduk!
351
00:25:30,887 --> 00:25:32,286
Hey pislik, önce sen değil, kız!
352
00:25:32,355 --> 00:25:33,704
Hadi, hadi, yürüyün.
353
00:25:33,729 --> 00:25:34,852
Çabuk, iyi olacaksın.
354
00:25:34,876 --> 00:25:36,704
Çabuk, başaramayacağız.
Çabuk! Yürü, yürü, yürü!
355
00:25:36,729 --> 00:25:38,922
Hadi hızlı olmazsak başaramayacağız.
356
00:25:45,668 --> 00:25:47,373
Buraya!
357
00:25:49,042 --> 00:25:50,241
Hadi!
358
00:25:50,318 --> 00:25:51,868
Hadi. Hadi!
359
00:25:51,893 --> 00:25:52,893
Hayır. Hayır!
360
00:25:56,388 --> 00:25:58,588
Kafamdan vurun lütfen.
361
00:25:58,853 --> 00:26:00,519
İyi avlar.
362
00:26:19,526 --> 00:26:21,221
Neler oluyor?
363
00:26:21,534 --> 00:26:24,224
Bizden birini indirdi.
Onun iki arkadaşı da kaçtı.
364
00:26:28,107 --> 00:26:29,707
İşte bu herşeyi karıştırdı.
365
00:26:34,514 --> 00:26:37,281
Biliyor musun, az önce Madison'la...
366
00:26:37,350 --> 00:26:39,504
aramızda geçen hassas bir anı yarıda kestin.
367
00:26:44,023 --> 00:26:45,723
Sorun yok. İyiler.
368
00:26:47,607 --> 00:26:49,040
Onları eve götüreceğim.
369
00:26:51,727 --> 00:26:53,627
Onları güvende tutacağım.
370
00:26:56,182 --> 00:26:57,214
Tamamdır.
371
00:26:57,286 --> 00:26:58,519
Haydi gidelim. Aşağıya.
372
00:26:58,618 --> 00:27:00,318
Hayır, hayır, hayır, hayır.
373
00:27:00,506 --> 00:27:02,540
Laboratuvara değil.
374
00:27:05,578 --> 00:27:09,346
Travis özel biri, biz de ona
öyle davranacağız.
375
00:27:11,951 --> 00:27:13,651
Onu dışarı çıkartın.
376
00:27:18,524 --> 00:27:20,400
Hadi.
377
00:27:20,693 --> 00:27:22,092
Hadi.
378
00:27:24,387 --> 00:27:25,728
Hadi!
379
00:27:26,495 --> 00:27:28,137
Durmak zorundayım.
380
00:27:28,162 --> 00:27:29,865
Daha duramayız. Güvenli bir
yere ulaşmadan olmaz.
381
00:27:35,279 --> 00:27:36,812
Seni yavaşlatıyorum.
382
00:27:39,253 --> 00:27:42,692
Seni bırakmayacağım.
383
00:27:44,898 --> 00:27:47,388
Asla.
384
00:27:49,582 --> 00:27:51,282
Asla.
385
00:27:51,524 --> 00:27:52,723
- Tamam mı?
- Tamam.
386
00:27:52,792 --> 00:27:54,258
İlerlemeliyiz.
387
00:28:41,107 --> 00:28:43,073
Hareket edersen, gözünü kaybedersin.
388
00:28:43,142 --> 00:28:44,742
Alicia, git ve çalışan bir araç bul.
389
00:28:44,767 --> 00:28:46,243
Ben Travis'i bulacağım. Sonra da seni.
390
00:28:46,312 --> 00:28:48,178
Hareket etme!
391
00:28:48,247 --> 00:28:49,713
Dur. Sadece dur.
392
00:30:05,658 --> 00:30:07,197
Bir süre sonra kurbanlarını
yemeyi bırakıyorlar
393
00:30:07,275 --> 00:30:08,384
biliyor muydun?
394
00:30:09,315 --> 00:30:11,081
Keşfettiğimiz başka bir şey daha.
395
00:30:11,173 --> 00:30:13,432
Kan soğuyunca ilgilerini
kaybediyorlar.
396
00:30:14,800 --> 00:30:17,252
Tabi, sonra dönüşüyorsun zaten.
397
00:30:17,536 --> 00:30:18,969
Nasıl oluyor gördün mü?
398
00:30:19,945 --> 00:30:21,745
Yaşayan ölü üremesi.
399
00:30:21,821 --> 00:30:23,888
Doğanın büyük planı.
400
00:30:40,527 --> 00:30:43,355
- Yürü!
- Yakınlaşmayın, yaklaşmayın!
401
00:30:43,410 --> 00:30:46,043
- Nereden, Troy? Nereden gidiyoruz?
- Emin değilim.
402
00:30:46,076 --> 00:30:48,910
Sadece gözünü almakla kalmam, bunu
beynine kadar sokarım anladın mı!
403
00:30:48,979 --> 00:30:51,813
Sonra arkadaşlarını bulamaz
ve ölürsün.
404
00:30:52,006 --> 00:30:53,639
Bunu gerçekten bana yaptıracak mısın?
405
00:30:54,526 --> 00:30:56,651
Bunu gerçekten bana yaptıracak mısın?!
406
00:30:56,754 --> 00:30:58,887
Sola, sola, şu binayı geç!
407
00:30:58,989 --> 00:31:01,123
Çekilin!
408
00:31:03,694 --> 00:31:05,060
Yapabilirsin!
409
00:31:05,107 --> 00:31:08,036
İşte bu. Gladyatör tarzı.
410
00:31:08,061 --> 00:31:09,493
Biraz yaratıcı ol!
411
00:31:15,038 --> 00:31:18,945
Başarabilirim, başarabilirim.
412
00:31:19,006 --> 00:31:20,992
- Bence yapamayacak
- Bence de.
413
00:31:21,039 --> 00:31:22,396
- Bahse var mısın?
- Ne kadar?
414
00:31:22,514 --> 00:31:23,959
20 bin?
415
00:31:24,115 --> 00:31:25,943
Kim alıyor?
416
00:31:26,211 --> 00:31:28,044
Karar senin.
417
00:31:28,113 --> 00:31:31,147
Tamamdır anlaştık.
418
00:32:36,948 --> 00:32:38,681
Çok etkilendim...
419
00:32:39,873 --> 00:32:40,986
Bay Maori.
420
00:32:45,957 --> 00:32:48,198
Ama gücünü saklamalısın.
421
00:32:51,276 --> 00:32:52,575
İhtiyacın olacak.
422
00:32:54,887 --> 00:32:57,198
Nereye? Nereye?
423
00:32:58,542 --> 00:33:00,742
Ölü bir adamı arıyorsun.
424
00:33:04,136 --> 00:33:05,508
Öldürmedim demiştin.
425
00:33:05,572 --> 00:33:06,819
Öyle demiştin.
426
00:33:07,404 --> 00:33:09,886
Bırakacağım demiştin.
427
00:33:11,950 --> 00:33:14,108
Ne yaptın?! Ne yaptın?!
428
00:33:14,311 --> 00:33:17,253
- Ne yaptın söyle!
- Hanımefendi, hanımefendi!
429
00:33:17,414 --> 00:33:19,255
- Lütfen kardeşimi bırakın.
- Jake!
430
00:33:19,445 --> 00:33:21,224
Jake, kurtar beni!
Üzerimden alın şu kadını!
431
00:33:21,328 --> 00:33:23,670
- Ailem nerede?!
- Hanımefendi lütfen. Kardeşimi tanırım...
432
00:33:23,695 --> 00:33:26,313
- Ailem nerede?! Neredeler?!
- Bilmiyorum! Bilmiyorum!
433
00:33:26,353 --> 00:33:28,227
Kardeşimi bu işi başına kendisi
açtığını bilecek kadar iyi tanıyorum.
434
00:33:28,252 --> 00:33:29,893
- Jake!
- Öyle, biliyorum. Sadece...
435
00:33:30,424 --> 00:33:33,697
- Ailemi geri istiyorum.
- Evet, evet, tamam, tamam.
436
00:33:33,782 --> 00:33:35,470
Onu bırakırsan, sana
yardım edeceğim.
437
00:33:35,545 --> 00:33:37,479
Ailenizi bulacağım, söz veriyorum.
438
00:33:39,044 --> 00:33:40,923
Hanımefendi etrafınıza bakın.
Gidecek bir yeriniz yok.
439
00:33:44,824 --> 00:33:46,415
Ailenizi bulacağım.
440
00:33:48,953 --> 00:33:51,396
- Ailemi geri istiyorum.
- Tamam.
441
00:33:57,630 --> 00:33:59,496
Troy! Hey!
442
00:33:59,559 --> 00:34:02,293
Hey, dur! Hey! Dur!
443
00:34:02,334 --> 00:34:04,000
Hey! Troy, biz kadınlara zarar vermeyiz!
444
00:34:04,025 --> 00:34:05,750
- Böyle yapmayız.
- Onu kurtaracaktım, Jake!
445
00:34:05,775 --> 00:34:07,682
Ailesi nerede o zaman?
446
00:34:08,182 --> 00:34:09,548
Adamı çukurda.
447
00:34:12,912 --> 00:34:15,279
Yapamam!
448
00:34:15,356 --> 00:34:17,022
Duramayız.
449
00:34:17,160 --> 00:34:19,425
- Duramayız.
- Yapamayacağım!
450
00:34:41,416 --> 00:34:43,048
Nick!
451
00:34:53,661 --> 00:34:55,628
- Nick? Nick!
- Yardım et!
452
00:34:55,696 --> 00:34:57,496
- Buradayım!
- Yardım et!
453
00:34:57,598 --> 00:34:59,632
Yardım et!
454
00:35:00,985 --> 00:35:02,084
Buradayım!
455
00:35:03,099 --> 00:35:05,151
Yardım et!
456
00:35:15,283 --> 00:35:16,380
Nick!
457
00:35:17,518 --> 00:35:20,653
- Alicia!
- Hayır. Hayır, hayır, hayır!
458
00:35:34,535 --> 00:35:35,935
Travis.
459
00:35:37,505 --> 00:35:38,654
Çıkarın onu! Çıkarın!
460
00:35:38,679 --> 00:35:39,677
- Maddie.
- Travis.
461
00:35:39,702 --> 00:35:41,307
Maddie.
462
00:35:42,517 --> 00:35:44,410
Tanrım. Buraya gel.
463
00:35:47,582 --> 00:35:49,327
Hey, hop, hey!
464
00:35:49,421 --> 00:35:51,271
Bir şey öğrenmek mi istiyorsun?!
Sana bir şey öğreteyim!
465
00:35:51,296 --> 00:35:52,904
Seni pislik! Bizi öldürmeye çalıştı
466
00:35:52,929 --> 00:35:54,487
- Sorun yok.
- Bizi öldürmeye çalıştı.
467
00:35:54,555 --> 00:35:57,453
Güvendeyiz, sorun yok Travis. Sorun yok.
468
00:35:57,531 --> 00:36:00,969
Maddie, Nick'i buldum. O burada.
469
00:36:02,597 --> 00:36:04,696
- Nerede?
- Anne!
470
00:36:04,866 --> 00:36:06,532
- Aman Tanrım.
- Anne.
471
00:36:18,913 --> 00:36:21,263
- Nick.
- Bırak onu.
472
00:36:50,345 --> 00:36:52,345
Yeniden düşünün derim.
Gidecek iyi bir yer yok.
473
00:36:52,370 --> 00:36:53,780
Güneye gideceğiz, geri Tijuana'ya.
474
00:36:53,805 --> 00:36:55,686
- Sınır onlarla dolu.
- Kuzey o zaman. Eve gideriz.
475
00:36:56,041 --> 00:36:57,807
Kendiniz kurmadıkça
yuva diye bir şey olmaz.
476
00:36:58,038 --> 00:37:00,376
Size doğudan bir geçit önerebilirim,
biraz dinlenirsiniz.
477
00:37:00,525 --> 00:37:02,010
Bir sığınak.
478
00:37:02,447 --> 00:37:03,980
Evet, daha önce de duymuştum.
479
00:37:04,314 --> 00:37:05,915
Babam son için hazırlamıştı.
480
00:37:05,984 --> 00:37:07,525
Güvenli bir çiftlik. İyi insanları var.
481
00:37:07,623 --> 00:37:09,326
İyi insanlar mı?
482
00:37:09,920 --> 00:37:12,455
Troy birçok insandan bir tanesi.
Onun gibi başka kimse yok.
483
00:37:12,524 --> 00:37:15,270
Ama burada bulunabiliyor.
Diğerleri de aynı şekilde.
484
00:37:15,295 --> 00:37:17,129
Burada yaptığı şeyleri orada
yapmaya izni yok.
485
00:37:19,264 --> 00:37:20,630
Silahlarımız bize gerekiyor.
486
00:37:30,624 --> 00:37:32,674
Güvende olduklarına emin olun!
487
00:37:40,118 --> 00:37:41,384
Hey.
488
00:37:45,398 --> 00:37:46,764
Teşekkürler.
489
00:37:49,561 --> 00:37:51,427
Onu geri almalıydım.
490
00:38:08,680 --> 00:38:10,978
Üzgün olduğumu hiç söylemedim ama üzgünüm.
491
00:38:13,119 --> 00:38:14,217
Çok özür dilerim.
492
00:38:16,588 --> 00:38:17,887
Ama buradayım.
493
00:38:19,023 --> 00:38:20,723
Ailen burada.
494
00:38:23,828 --> 00:38:25,895
Yakında geri döneceğiz.
495
00:38:27,298 --> 00:38:28,798
Şimdi iyiyim.
496
00:38:30,268 --> 00:38:31,601
İyiyim.
497
00:38:33,138 --> 00:38:34,404
Seninleyim.
498
00:38:52,123 --> 00:38:54,223
Arkadaşlar, dışarı çıkartın onları.
499
00:38:57,395 --> 00:38:58,895
Blake, bizi yalnız bırakır mısın?
500
00:39:13,144 --> 00:39:15,501
Gir, yakıtı al, çık.
501
00:39:15,822 --> 00:39:17,947
Araştırma yaptım.
502
00:39:18,142 --> 00:39:19,982
- Belgeledim...
- Hayır sen insan öldürdün.
503
00:39:20,051 --> 00:39:21,984
- Masum insanları.
- Sadece hasta ve sakatları.
504
00:39:22,353 --> 00:39:23,553
Zaten ölecek insanları.
505
00:39:23,655 --> 00:39:25,054
Sen kimsin de buna karar veriyorsun?!
506
00:39:25,123 --> 00:39:26,823
Kimsin de insanların
öleceğine karar veriyorsun?!
507
00:39:28,460 --> 00:39:29,692
Hasta sınıflandırması bu.
508
00:39:30,962 --> 00:39:33,429
Sadece hasta sınıflandırması.
509
00:39:35,266 --> 00:39:36,833
En azından bir şeyler öğreniyoruz.
510
00:39:40,672 --> 00:39:42,641
Ne? Ne öğrendin ki?
511
00:39:43,241 --> 00:39:46,212
Bu babamı ilgilendirir.
512
00:39:47,312 --> 00:39:49,278
- O anlıyor.
- Hayır anlamıyor.
513
00:39:49,610 --> 00:39:52,281
Tanrım, Troy, neden seni
buraya gönderdi sanıyorsun?
514
00:39:54,486 --> 00:39:56,519
Çoğunluğu korumak için birini dışlamak.
515
00:41:52,528 --> 00:41:53,894
Niye korkuyorsun anlıyorum.
516
00:41:54,005 --> 00:41:55,605
Hayır. Ben korkmuyorum.
517
00:41:55,673 --> 00:41:56,973
Beni tanımıyorsun.
518
00:41:57,041 --> 00:41:58,608
Yani ailemi dışarıdan görsem ben kaçardım.
519
00:41:58,676 --> 00:42:00,009
Evde güzel şeyler inşa ediyoruz.
520
00:42:00,078 --> 00:42:02,241
Geleceği olan bir şey.
Bırak da sana göstereyim.
521
00:42:02,480 --> 00:42:04,347
Bak eğer görüp de saçma bulursan, tamam.
522
00:42:04,415 --> 00:42:06,048
Sizi yolcu ederiz.
523
00:42:06,117 --> 00:42:07,116
Anahtarlar lütfen.
524
00:42:09,854 --> 00:42:12,529
- Ailene daha çok şey borçlu değil misin?
- Seni ilgilendirmez.
525
00:42:12,554 --> 00:42:14,090
Madison, diğer bütün
yollar ölümünle sonuçlanacak.
526
00:42:14,158 --> 00:42:16,372
Evet. Kardeşini seviyor musun?
527
00:42:22,640 --> 00:42:24,183
Anahtarlar.
528
00:42:24,330 --> 00:42:25,886
Gitmemiz gerekiyor.
529
00:42:32,598 --> 00:42:35,244
Travis! Gitmeliyiz. Hemen!
530
00:42:35,313 --> 00:42:37,004
Charlene! Yürü, yürü, yürü.
531
00:42:38,282 --> 00:42:39,815
Nick, arkanda!
532
00:42:56,530 --> 00:42:57,600
Anne!
533
00:43:03,541 --> 00:43:05,708
- Hey, buraya! Hadi!
- Onu helikoptere götür.
534
00:43:05,810 --> 00:43:07,443
Luci?
535
00:43:09,881 --> 00:43:11,580
Travis!
536
00:43:11,749 --> 00:43:13,788
Travis!
537
00:43:16,653 --> 00:43:17,687
Hadi, hadi!
538
00:43:56,189 --> 00:43:58,473
Binin! Hadi, binin!
539
00:43:59,387 --> 00:44:01,572
Araca binin. Hadi.
540
00:44:04,702 --> 00:44:05,935
Binin!
541
00:44:06,037 --> 00:44:07,224
Hadi!
542
00:44:14,174 --> 00:44:15,340
Travis!
543
00:44:32,673 --> 00:44:34,973
Hadi, gidelim, gidelim, gidelim!
544
00:44:40,171 --> 00:44:42,042
Onlarla orada buluşacağız!
545
00:44:42,707 --> 00:44:45,120
Hepimiz aynı yere gidiyoruz.
546
00:45:29,268 --> 00:45:30,981
Travis, güvendeler mi?
547
00:45:34,846 --> 00:45:36,930
- Travis!
- Güvendeler.
548
00:45:37,604 --> 00:45:39,750
Başardılar. Güvendeler.