1 00:00:05,800 --> 00:00:07,900 !(أليشا) 2 00:00:07,900 --> 00:00:10,200 !(أليشا) 3 00:00:55,900 --> 00:00:57,300 !يا من في الداخل 4 00:01:31,500 --> 00:01:36,300 .خذ ما تحتاج إليه واترك الباقي" ".ألقاك على الطريق 5 00:04:05,400 --> 00:04:07,800 مسيسيبي)؟) 6 00:04:22,100 --> 00:04:23,600 مرحبًا؟ 7 00:04:35,400 --> 00:04:37,000 مرحبًا؟ 8 00:04:45,300 --> 00:04:46,800 هل من أحد هنا؟ 9 00:05:36,300 --> 00:05:40,800 أهذا أنت أيها الدب القطبي؟ .هل تتلقاني؟ حول 10 00:05:47,400 --> 00:05:50,000 .هل تتلقاني؟ حول 11 00:05:54,100 --> 00:05:57,600 .مرحبًا 12 00:05:59,200 --> 00:06:00,600 من أنت؟ 13 00:06:03,500 --> 00:06:06,900 ...اسمي 14 00:06:06,800 --> 00:06:12,600 أظنني أخذت توصيلة بدون قصد .في ظهر شاحنة 15 00:06:12,500 --> 00:06:17,500 وفجأة وجدت نفسي لدى .محطة الشاحنات هذه 16 00:06:17,300 --> 00:06:22,800 أيهم؟ - ما قصدك؟ - 17 00:06:22,600 --> 00:06:24,000 أي موقع؟ 18 00:06:27,100 --> 00:06:29,300 .(أظنني في (مسيسيبي 19 00:06:30,300 --> 00:06:34,900 .يا للهول! ذلك أبعد مما ظننت 20 00:06:34,800 --> 00:06:37,500 .خذ راحتك. تعلم مبدأنا 21 00:06:37,300 --> 00:06:39,200 .خذ ما تحتاج إليه واترك البقية 22 00:06:39,300 --> 00:06:45,700 مهلًا، من أنت؟ وما هذا المكان؟ 23 00:06:45,600 --> 00:06:48,400 مرحبًا؟ 24 00:06:48,300 --> 00:06:49,800 مرحبًا؟ 25 00:07:00,500 --> 00:07:09,800 {\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1} ترجمة © وائل ممدوح "wael_5@yahoo.com" "fb.com/HeroKanSubs" {\t(0,1000,\fscx200\fscy200)} {\t(1000,2000,\fscx90\fscy90)}{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs38}2fun{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs36}تعديل التوقيت 26 00:07:09,600 --> 00:07:14,300 {\fad(300,1500)\}{\c&HA7E0FC&\2c&H0617F7&\3c&H2A2595&\4c&H176AC7&\fs52\b1\fnArabic Typesetting} "اخشوا الموتى السائرين - الموسم الرابع" "(( الحلقة الـ11: (( المبدأ 27 00:09:00,000 --> 00:09:02,600 {\pos(190,225)}.لست مسلحًا 28 00:09:02,900 --> 00:09:05,500 {\pos(190,225)}.اخرج 29 00:09:05,800 --> 00:09:09,800 {\pos(190,225)}!هلا تمهلني دقيقة 30 00:09:14,500 --> 00:09:16,700 .شكرًا لك 31 00:09:27,000 --> 00:09:34,000 {\pos(190,225)}طوال حياتي، يستخدم أناس مثلك .مراحيض أُعدت لأناس مثلي 32 00:09:33,800 --> 00:09:39,300 {\pos(190,225)}.لم أطرح السؤال، لكنني أطرحه الآن 33 00:09:39,100 --> 00:09:40,700 لماذا؟ 34 00:09:40,700 --> 00:09:42,000 {\pos(190,225)}...أنا 35 00:09:44,700 --> 00:09:46,000 .سأجيبك بصراحة 36 00:09:47,700 --> 00:09:49,800 .لطالما بدَت كشقة صغيرة 37 00:09:50,200 --> 00:09:54,800 {\pos(190,225)}.إنها كذلك. خاصة إن اشتملت حوض استحمام 38 00:09:54,700 --> 00:09:57,500 {\pos(190,225)}.أعتقد أن الجميع يحبون شعور رحابة البيت 39 00:09:58,700 --> 00:10:01,100 .أقبل تفسيرك 40 00:10:01,100 --> 00:10:03,100 الآن ماذا في هذه الحقيبة؟ 41 00:10:06,900 --> 00:10:14,700 أخبرك أحد أن بوسعك أخذ كل هذا؟ - .أجل. امرأة حادثتها عبر اللا سلكي - 42 00:10:14,700 --> 00:10:18,200 حادثت أحدًا عبر اللا سلكي؟ - .أجل - 43 00:10:18,000 --> 00:10:20,100 حادثت أحدًا عبر اللا سلكي؟ 44 00:10:20,000 --> 00:10:22,400 .أجل، فعلت 45 00:10:22,400 --> 00:10:24,600 ...تحدثت - أيمكنك خفضها، رجاء؟ - 46 00:10:24,700 --> 00:10:26,900 .طبعًا 47 00:10:29,300 --> 00:10:34,400 ،قال ذلك الصوت ".خذ ما تحتاج إليه واترك البقية" 48 00:10:34,100 --> 00:10:37,900 .حسبت ذلك غرض هذا المكان - .هو كذلك - 49 00:10:38,300 --> 00:10:42,600 أنسيت (ستيفي) إخبارنا بأنها حادثت أحد زوارنا؟ 50 00:10:43,600 --> 00:10:47,100 .لا تؤاخذ أخي. إنه عصبي قليلًا 51 00:10:48,400 --> 00:10:50,800 أخوك؟ 52 00:10:50,700 --> 00:10:53,700 .نحن توأمان 53 00:10:53,600 --> 00:10:56,000 ما الذي تفعلانه هنا تحديدًا؟ 54 00:10:58,500 --> 00:11:02,300 .نحزم البضائع وننقلها ونوصلها 55 00:11:02,200 --> 00:11:06,300 ،حين انهار العالم .واصلنا فعل ما فعلناه دومًا 56 00:11:06,100 --> 00:11:11,800 .عرفنا أماكن المستودعات العامرة بالمؤن .علمنا طرق جهلها غيرنا، ومكان وقود الديزل 57 00:11:11,600 --> 00:11:16,100 .إننا نحيا على الهوامش .لم يبق لنا سوى الهوامش 58 00:11:16,000 --> 00:11:21,600 ،حين يتعثر الطريق .واصل التقدم بشاحنتك 59 00:11:21,300 --> 00:11:22,800 ."بل "أبق تركيزك على هدفك 60 00:11:22,800 --> 00:11:25,800 .أبق تركيزك على هدفك 61 00:11:25,700 --> 00:11:29,200 يا صاح، أتمانع خفض البندقية الآن؟ - .لن يحدث ذلك - 62 00:11:29,100 --> 00:11:32,600 .واندل)، أنزل البندقية اللعينة. هيا) 63 00:11:35,000 --> 00:11:37,600 وماذا عن كهربائكم ومائكم؟ 64 00:11:37,400 --> 00:11:39,700 .خلية شمسية ومضخة مياه وخزان ماء 65 00:11:39,700 --> 00:11:42,900 ولدينا تلفاز يعرض القنوات الفضائية .إن كان هناك أحد ما زال يبث 66 00:11:45,300 --> 00:11:48,000 أهناك المزيد؟ 67 00:11:48,000 --> 00:11:49,900 مثلكما ومثل هذا المكان؟ 68 00:11:56,000 --> 00:12:00,800 .لستما مضطران إلى إخباري .ذلك ليس من شأني 69 00:12:00,700 --> 00:12:04,400 ما رأيك أن تخبرنا بوجهتك؟ 70 00:12:04,200 --> 00:12:07,800 .لنعطيك ما تحتاج إليه لتذهب 71 00:12:07,800 --> 00:12:12,000 .إنني عائد شرقًا 72 00:12:13,900 --> 00:12:17,800 عائد شرقًا إلى أين؟ - .(فرجينيا) - 73 00:12:18,800 --> 00:12:24,900 .مكان حيث يحاول الناس البدء من جديد .نحاول بناء حياة أفضل 74 00:12:24,700 --> 00:12:25,800 !سحقًا 75 00:12:25,900 --> 00:12:29,800 قربناك 600 كلم .وأنقذناك من الإعصار 76 00:12:29,600 --> 00:12:33,100 إعصار؟ - .أسوأ إعصار شهدته - 77 00:12:33,100 --> 00:12:35,800 حطم سدود منع الفيضان .وأغرق الشوارع بالماء 78 00:12:35,800 --> 00:12:39,800 جربت 6 طرق مختلفة للانتقال .(من (بومونت) إلى (لافاييت 79 00:12:42,200 --> 00:12:46,600 ماذا؟ - .لدي أناس هناك - 80 00:12:46,400 --> 00:12:47,200 .بل كان لديك 81 00:12:48,300 --> 00:12:50,200 .(وين) 82 00:12:50,100 --> 00:12:54,400 .(فقدت (بينلي .(كلبتي من نوع (بيتشون فريزي 83 00:12:54,300 --> 00:12:58,100 .أعلم. أواسيه فحسب. أدرك ألمه - .أجل - 84 00:12:59,600 --> 00:13:02,800 أحزر أنني لا يمكنني إقناعكما .بإقلالي إلى هناك 85 00:13:02,700 --> 00:13:04,200 .يا صاح 86 00:13:04,100 --> 00:13:07,900 ،لا حول لنا ولا قوة بدون شاحنتنا .ولا أعتقد أن بوسعها قطع الرحلة 87 00:13:07,800 --> 00:13:09,600 .أجل، أتفهم ذلك 88 00:13:11,600 --> 00:13:13,700 .في ملطق الأحوال، سأضطر إلى المحاولة 89 00:13:16,100 --> 00:13:18,100 ثمة جسر شمال 90 00:13:18,100 --> 00:13:21,600 (طريق (كريستوفر كولومبوس .القاري السريع اعتدت ارتياده 91 00:13:21,400 --> 00:13:23,100 .وصلنه عبره إلى هنا 92 00:13:23,100 --> 00:13:27,100 .إن كنت محظوظًا، فإنه لا يزال سالكًا 93 00:13:27,000 --> 00:13:29,600 ...ما تفعلانه 94 00:13:29,500 --> 00:13:33,000 لم يعد هناك أناس كثيرون .يفعلون مثل ذلك حاليًا 95 00:13:33,100 --> 00:13:41,000 ،استخفوا بنا حين كان العالم كما يرام .لكننا لدينا مبدأ ونحافظ عليه 96 00:13:40,700 --> 00:13:42,400 وما هو؟ 97 00:13:44,500 --> 00:13:46,700 .المبدأ 98 00:13:46,600 --> 00:13:52,800 .ساعد الناس حين يحتاجون إلى تلك المساعدة 99 00:13:52,600 --> 00:13:54,900 .ثم تابع السير بشاحنتك 100 00:13:54,900 --> 00:13:57,600 .بل أبق تركيزك على هدفك - .أجل - 101 00:14:01,200 --> 00:14:02,400 .أحسنت 102 00:15:58,800 --> 00:16:01,500 .استمتع برحلتك - .مر علي وودعني - 103 00:16:01,400 --> 00:16:04,400 .أتمنى لك سفرًا آمنًا - يمكنك مؤازرتنا أيضًا، صحيح؟ - 104 00:16:04,300 --> 00:16:05,900 .أتمنى لك سفرًا آمنًا. وداعًا 105 00:16:46,500 --> 00:16:49,000 سارة)؟) 106 00:16:48,900 --> 00:16:50,600 واندل)، أتسمعني؟) 107 00:16:50,600 --> 00:16:54,500 ميتش)، أهذا أنت؟) - .(ليس (ميتش) يا صاح. بل (مورغان - 108 00:16:54,300 --> 00:16:57,300 .(أجل، (مورغان 109 00:16:57,300 --> 00:17:02,300 وفق خرائطك، أتعرف أي الطرق سالكة؟ 110 00:17:02,100 --> 00:17:03,700 أجل، لمَ؟ 111 00:17:05,800 --> 00:17:09,000 .الجسر مسدود 112 00:17:08,900 --> 00:17:11,900 .سأعود فحسب 113 00:17:11,800 --> 00:17:15,900 ارتأيت أن تأخذني إلى المكان .الذي حادثتك عنه 114 00:17:18,500 --> 00:17:20,200 ماذا عن أصدقائك؟ 115 00:17:27,300 --> 00:17:30,700 قلت إن الجسر مسدود وسأعود، اتفقنا؟ 116 00:17:55,400 --> 00:17:58,400 .تلك نصف نقطة 117 00:17:58,400 --> 00:18:01,200 ماذا؟ - .كدت تقتلين ذلك الغراب - 118 00:18:01,200 --> 00:18:04,500 أتتلقاني؟ - .(تتحدث إلى (سارة - 119 00:18:04,400 --> 00:18:08,300 .إنني هنا لدى محطة خدمة الشاحنات 120 00:18:08,300 --> 00:18:12,100 .واجهنا مشكلة لدى محطتنا الأخيرة .موتى أكثر ما توقعنا 121 00:18:11,900 --> 00:18:17,400 ،قابلنا على الطريق 91 .لافتة الميل 64 122 00:18:17,300 --> 00:18:19,900 .عُلم 123 00:18:20,900 --> 00:18:24,300 هل توجد أي أماكن كهذه على الطريق إلى الشرق؟ 124 00:18:24,300 --> 00:18:26,500 .لا حكمة في إهدار الجهد والموارد 125 00:18:26,500 --> 00:18:30,900 .تلك محطتنا الأخيرة في هذه الجبهة القاسية 126 00:18:33,200 --> 00:18:36,500 .ويا صاح، إنني آسفة 127 00:18:36,400 --> 00:18:39,200 .أعلم أن مساعدة أولئك الناس عنت لك الكثير 128 00:19:25,100 --> 00:19:27,500 !اصمد 129 00:20:07,300 --> 00:20:09,000 .سيكون الوضع كما يرام 130 00:20:23,400 --> 00:20:26,500 كم يتطلب ركضك عبر حقل لعين؟ 131 00:20:30,100 --> 00:20:37,000 .لدي طعام وماء في سيارتي 132 00:20:36,800 --> 00:20:39,500 ...يا للهول، هل تلك 133 00:20:39,400 --> 00:20:43,100 جعة (فلورال دابل آي بي إيه)؟ .أجل 134 00:20:43,000 --> 00:20:45,000 .مع قليل من الحمضيات 135 00:20:45,000 --> 00:20:49,500 حاول السفلة اختطافي وألقوا بي .في برميلي الأخير من مخزوني الصيفي 136 00:20:49,400 --> 00:20:52,400 ماذا حدث؟ من حاول اختطافك؟ 137 00:20:52,400 --> 00:20:54,600 أتعتقد أنني وضعت هذا للتجمل؟ 138 00:20:54,600 --> 00:20:57,800 وماذا أرادوا؟ - .وصفات - 139 00:20:57,700 --> 00:20:59,700 وصفات ماذا؟ 140 00:21:01,700 --> 00:21:07,400 .الجعة. إنني أخمّر الجعة 141 00:21:07,100 --> 00:21:10,200 .إنها إحدى أهم متطلبات الحياة 142 00:21:27,200 --> 00:21:33,200 أيوجد أناس في هذه البقاع؟ أأنت ضمن جماعة أو مستعمرة؟ 143 00:21:33,000 --> 00:21:37,000 .كلا. أنا فحسب أقطن مصنعي للجعة 144 00:21:36,900 --> 00:21:38,900 .جعة (أوغي إيل). ربما سمعت بها 145 00:21:38,800 --> 00:21:42,600 .فزنا بأهم الجوائز - .كلا - 146 00:21:42,400 --> 00:21:46,600 أزرع الجنجل الشائع .وأيما يمكنني زرعه على السطح 147 00:21:49,600 --> 00:21:52,100 ولمن تصنع الجعة؟ 148 00:21:54,000 --> 00:22:01,300 ألديك غاية للحياة أم تحاول إيجاد واحدة؟ - .أحاول معاودة دياري فحسب - 149 00:22:01,000 --> 00:22:03,800 .إذًا لديك غاية 150 00:22:03,800 --> 00:22:07,700 .إليك غايتي، المستقبل 151 00:22:07,600 --> 00:22:10,800 .سنغزو هذا الكوكب ثانية .هذه شيمتنا 152 00:22:10,700 --> 00:22:13,300 .ليس حتى بوسع عصر جليدي القضاء علينا 153 00:22:13,200 --> 00:22:18,900 ،ذات يوم، كل ما خسرناه .سنعيد بناءه 154 00:22:18,800 --> 00:22:24,900 .سنبدأ من جديد. هذا حتمي .لذا أصنع الجعة 155 00:22:29,100 --> 00:22:34,000 تحسبني مجنونًا، أليس كذلك؟ - .بالواقع، لا - 156 00:22:33,800 --> 00:22:38,600 إنني ذاهب إلى مكان حيث .يحاول الناس فعل ذلك تحديدًا 157 00:22:38,500 --> 00:22:42,400 .إعادة البناء. لا صنع الجعة 158 00:22:42,200 --> 00:22:46,500 جديًا؟ أين؟ - .(فرجينيا) - 159 00:22:46,400 --> 00:22:48,800 .سأقابل بعض الرفاق سيقلونني إلى هناك 160 00:22:50,400 --> 00:22:52,400 أتود المجيء؟ 161 00:23:24,200 --> 00:23:28,500 مرحبًا. أين أنتما؟ 162 00:23:28,300 --> 00:23:31,900 .في الوراء. نستريح من أثر السفر 163 00:23:31,900 --> 00:23:34,300 ما هذا بحق السماء يا (مورغان)؟ 164 00:23:35,700 --> 00:23:37,300 .مهلًا 165 00:23:40,200 --> 00:23:43,800 .كلا، لن أخفضها 166 00:23:44,100 --> 00:23:48,100 .إنك وجدته .شكرًا 167 00:23:55,100 --> 00:23:59,600 (ذلك المكان في (فرجينيا أهو قريب من العاصمة؟ 168 00:23:59,400 --> 00:24:05,800 لمن كانت هذه الشاحنة حقًا؟ ماذا أصابه؟ 169 00:24:05,500 --> 00:24:07,800 .لا تقلق عليه 170 00:24:07,700 --> 00:24:12,200 .(تركناه على جانب الطريق في (تكساس 171 00:24:12,400 --> 00:24:16,200 بجوار إحدى اللافتات الميلية .حيث كان يُنزل صندوقًا 172 00:24:16,100 --> 00:24:19,000 .لكننا لم نتصرف بنذالة. تركنا له الصندوق 173 00:24:18,900 --> 00:24:21,900 لطالما وضعها لدى اللافتات .الميلية المنتهية برقم 4 174 00:24:23,200 --> 00:24:26,400 .سهّل علينا جدًا سرقة عربته 175 00:24:26,300 --> 00:24:30,800 .إن عجزت عن حماية ما تملك، فليس ملكك 176 00:24:30,600 --> 00:24:36,900 ...هذه الشاحنة وتلك الصناديق .لأمكنكم مساعدة الناس 177 00:24:36,600 --> 00:24:41,000 أمكننا ذلك. لكن الكون أعطاني .سببًا قاطعًا لئلا أفعل 178 00:24:40,900 --> 00:24:45,200 هذه الصناديق أفيد إلينا كثيرًا .من تعفنها على جانب الطريق 179 00:24:48,900 --> 00:24:52,500 أين ذلك المكان؟ 180 00:24:53,800 --> 00:24:56,700 .يا صاح، أمضينا وقتًا طويلًا على الطريق 181 00:24:56,600 --> 00:24:58,300 .أطول من اللازم 182 00:24:58,200 --> 00:25:02,400 ما علاقة هذا بي بحق السماء؟ - .(أحب الجعة يا (جيمبو - 183 00:25:02,200 --> 00:25:03,500 .(اسمي (جيم 184 00:25:03,600 --> 00:25:05,700 ألم تجرب اسم (جينبو)؟ - .كلا - 185 00:25:05,600 --> 00:25:08,400 .إنه تعديل رائع لاسمك يا صاح 186 00:25:08,400 --> 00:25:11,200 .لفكرت فيه - .إنني راض باسمي - 187 00:25:11,100 --> 00:25:12,600 .أنصت يا صاح 188 00:25:12,600 --> 00:25:16,100 ،لدينا الشاحنة والخرائط .ولدينا الدفتر الذي حمله ذلك الرجل 189 00:25:16,000 --> 00:25:19,700 .أعلم أنك تود الذهاب إلى هناك بقدرنا .لذا أخبرنا بالمكان 190 00:25:24,100 --> 00:25:28,400 .(لدي فكرة يا (سارة .(لنبدأ القيادة صوب (فرجينيا 191 00:25:28,300 --> 00:25:31,900 .أمامه نحو 1500 كلم ليغير رأيه 192 00:26:02,900 --> 00:26:07,700 .الجنجل الشائع والشعير .وما يكفي من الغلايات والمبردات 193 00:26:07,600 --> 00:26:09,900 .سهل للغاية 194 00:26:09,900 --> 00:26:15,700 .بوسعي إنتاج الجعة .أقصد على صعيد مصغر 195 00:26:17,100 --> 00:26:22,400 .لم يحضروا الخفّاقة .أنفقت عليها ثروة 196 00:26:22,200 --> 00:26:26,200 .قالت تلك المرأة إنها معجبة بعملي 197 00:26:26,000 --> 00:26:28,200 جاءت إلى مصنعي لتتفقد ،ما إن كان قد بقي أي جعة 198 00:26:28,200 --> 00:26:30,400 .وإيجادي هناك كان علاوة 199 00:26:31,600 --> 00:26:35,300 .لكن يمكنني الإنتاج بهذا 200 00:26:38,000 --> 00:26:43,600 .أخبرهم بوجهتنا - .إنك لست جادًا - 201 00:26:43,500 --> 00:26:48,500 إن وجدت أناسًا الآن بلا منافسة، وفي ظل فقر مواردهم المائية؟ 202 00:26:48,300 --> 00:26:53,000 .فإن سوقي الآن أفضل مما كانت قط - .اختطفاك وقيداك - 203 00:26:52,800 --> 00:26:54,400 .قيداك أيضًا 204 00:26:54,300 --> 00:26:57,700 ،لأنني حاولت منعهما من اختطافك والآن تود التحالف معهما؟ 205 00:26:57,600 --> 00:27:02,300 .إنهما انتهازيان .سينضمان إلينا حالما يدركان إمكانية الربح 206 00:27:02,200 --> 00:27:05,300 .إنك شرير مثلهما - .لا أقصد ربح المال - 207 00:27:05,200 --> 00:27:07,600 ،طبعًا ليس المال في البداية ،لكن في وجهتنا 208 00:27:07,500 --> 00:27:10,400 .سيكون هناك نظام سقاية في المكان 209 00:27:10,300 --> 00:27:13,300 .أو يمكننا إنشاء نظام 210 00:27:13,200 --> 00:27:16,600 .لن آخذكم إلى أي مكان بقربهم 211 00:27:19,800 --> 00:27:23,000 .(دعني أخبرك بقصة يا (مورغان 212 00:27:23,000 --> 00:27:30,100 ،فيما سبق لما كان العالم قائمًا عقدت صفقة لبيع مصنع جعتي 213 00:27:29,800 --> 00:27:36,200 .إلى مؤسسة متعددة الجنسيات .بذلت جهدًا كبيرًا لتحقيق ذلك 214 00:27:36,100 --> 00:27:40,100 ،فزنا بكل الجوائز المناسبة .ظهرنا في كل المجلات التجارية الملائمة 215 00:27:39,900 --> 00:27:45,100 .لكن نجح سعينا .وأوشكت أسلتم النقود 216 00:27:46,600 --> 00:27:48,400 .كان يُفترض أن أغدو ثريًا 217 00:27:51,900 --> 00:27:58,500 فإذا بتلك الوحوش الميتة السائرة ،حرمتني من ذلك 218 00:27:58,200 --> 00:28:04,000 .لذا دعني أسترد ذلك .أخبرهم إلى أين نذهب 219 00:28:07,900 --> 00:28:10,500 .أجل، أعلم. أتفهم موقفك 220 00:28:10,500 --> 00:28:17,900 ظهرت إعلاناتنا أثناء مباريات كرة القدم .واحتلت دلاء جعتنا الحانات المحلية 221 00:28:17,600 --> 00:28:21,700 .لكننا عدنا بالزمن للوراء الآن يا سيدي 222 00:28:21,600 --> 00:28:24,600 .التاريخ مبني على الجعة 223 00:28:26,800 --> 00:28:34,400 عدنا إلى زمن حيث الحاجة .إلى مصادر الترطيب والتغذية الآمنة المعقمة 224 00:28:34,700 --> 00:28:38,600 .أجل. إنها أهم متطلبات الحياة 225 00:28:38,500 --> 00:28:42,900 .كنا رحالين .الجعة جعلتنا نستقر ونغدو مزارعين 226 00:28:42,800 --> 00:28:47,700 المصريون والسومريون والبابليون .وشعب (الإنكا) والصينيون 227 00:28:47,600 --> 00:28:50,400 .جعة على الدوام 228 00:28:52,400 --> 00:28:56,000 تعرف أناسًا يودون العالم .أن يعود إلى نصابه ثانية 229 00:28:55,900 --> 00:29:00,300 .يحتاجون إليّ. يحتاجون إلى ذلك الصنف 230 00:29:00,100 --> 00:29:02,900 .يحتاجون إلى الجعة 231 00:29:22,100 --> 00:29:25,900 .حمولتنا أثقل من اللازم .ابدءا التفريغ 232 00:29:35,300 --> 00:29:38,600 .نزلنا من الشاحنة بسهولة .أقله بقينا في الطريق 233 00:29:56,300 --> 00:30:00,200 .فكرت في الأمر. لن أعطيكما الوصفة 234 00:30:00,100 --> 00:30:07,600 ،لن يمكنكما استنساخها بأي حال ،لن إن تبين أن ذلك المكان مثلما يقول 235 00:30:07,300 --> 00:30:12,200 فأعتقد أن بوسعنا الوصول .إلى اتفاق متبادل المنفعة 236 00:30:12,000 --> 00:30:16,300 .مهلًا. أمامنا تفاصيل كثيرة لنناقشها .ذلك هو مكمن التعقيد 237 00:30:16,100 --> 00:30:19,200 هل سأنال الجعة؟ - .كل ما يمكنك شربه - 238 00:30:19,200 --> 00:30:23,100 .اتفقنا - حقًا؟ - 239 00:30:28,200 --> 00:30:30,900 .أجل، لا ترمي هذه .يصعب جدًا إيجادها 240 00:30:30,800 --> 00:30:32,500 .لن تصنع الجعة إن عجزت عن الوصول إلى هناك 241 00:30:32,400 --> 00:30:33,700 .سيكون عليك أن تبدع حلًا 242 00:30:36,100 --> 00:30:39,600 ماذا عنك يا صاح؟ 243 00:30:39,500 --> 00:30:41,600 أتود البقاء مقيدًا هنا؟ 244 00:30:47,200 --> 00:30:51,300 ...كلما عجلت بإخبارنا - .ثمة موتى قادمون - 245 00:30:57,800 --> 00:31:01,600 .لا يروقني هذا. ربما ثمة المزيد على مقربة 246 00:31:01,400 --> 00:31:03,000 .هلم إلى الشاحنة 247 00:31:04,800 --> 00:31:07,100 .لن أغادر بدون هذا المبرد 248 00:31:11,800 --> 00:31:13,400 !(مورغان) 249 00:31:48,400 --> 00:31:51,100 هل لي ببعض المساعدة هنا؟ 250 00:31:57,700 --> 00:32:01,700 سحقًا .جيمبو) حقًا قضى عليك) 251 00:32:01,500 --> 00:32:05,800 حسنًا. ستساعدونني أم ماذا؟ 252 00:32:05,800 --> 00:32:08,500 هذا مرهون. أستخبرنا بوجهتنا؟ 253 00:32:16,600 --> 00:32:21,700 ."الطريق "آي-81"، المخرج "77-سي 254 00:32:21,500 --> 00:32:25,000 .اسلكوا ثاني طريق تمرون به مسافة 15 ميلًا 255 00:32:24,800 --> 00:32:30,200 سأخبرك إلى أين نذهب من هناك .حالما تأخذينني إلى هناك 256 00:32:30,100 --> 00:32:32,900 وما أدرانا أنك تقول الحقيقة؟ 257 00:32:32,800 --> 00:32:35,800 وما أدراني أنك ستنقذينني حقًا من هذا؟ 258 00:32:35,700 --> 00:32:37,600 .عليك إخبارنا بالطريق كاملًا 259 00:32:44,900 --> 00:32:52,300 اسلكوا ذلك الطريق الذي أخبرتكم به .حتى تصلوا إلى لوحة إعلانات لطعام قطط 260 00:32:52,100 --> 00:32:53,700 .انعطفوا يسارًا 261 00:32:53,600 --> 00:32:58,400 .سنمضي نحو 8 كلم، ثم نصل 262 00:33:00,400 --> 00:33:02,300 إذًا؟ 263 00:33:07,000 --> 00:33:08,800 من سيذهب أولًا؟ 264 00:33:11,000 --> 00:33:15,500 .أعيش في مصنع جعة منذ بدء انتشار الموتى .لم أخرج حتى الآن 265 00:33:15,300 --> 00:33:18,400 .لا أقوم بمثل هذه الأمور 266 00:33:18,300 --> 00:33:20,000 .ولا أنا أيضًا 267 00:33:23,700 --> 00:33:25,400 .(آسفة يا (مورغان 268 00:33:25,400 --> 00:33:28,800 .قطعت ذلك الشوط بدوننا .أعتقد أن بوسعك تدبر حالك 269 00:33:28,600 --> 00:33:31,400 .مهلًا 270 00:33:31,300 --> 00:33:34,100 !لا يمكنك الاستدارة والانصراف ببساطة 271 00:33:35,300 --> 00:33:36,900 .طبعًا يمكننا. أنت فعلت 272 00:33:36,900 --> 00:33:38,800 عم تتكلمين؟ 273 00:33:42,300 --> 00:33:45,100 .الجسر 274 00:33:45,000 --> 00:33:47,200 .علمنا أنه ليس مسدودًا 275 00:33:47,200 --> 00:33:49,400 ،قلت إنك ذاهب لمساعدة أصدقائك 276 00:33:49,400 --> 00:33:54,100 لكنني أحزر أننا لسنا الوحيدين .الذين نتظاهر بشخصيات لسنا عليها 277 00:33:57,700 --> 00:33:59,000 !مهلًا 278 00:34:02,600 --> 00:34:04,100 !مهلًا 279 00:34:47,000 --> 00:34:49,000 .لست مضطرًا إلى فعل هذا 280 00:34:52,900 --> 00:34:54,800 .بوسعك العودة 281 00:35:02,000 --> 00:35:03,800 .أعلم أن بوسعك سماعي 282 00:35:07,300 --> 00:35:12,200 .أتعلم؟ سأقولها فحسب 283 00:35:12,000 --> 00:35:13,700 .كان بوسعي عبور ذلك الجسر 284 00:35:17,100 --> 00:35:21,000 ،لكنت عائدًا إلى (تكساس) الآن .لكنني لست كذلك 285 00:35:24,200 --> 00:35:28,000 ،سنحت لي مهلة للتفكير في الأمر هنا 286 00:35:34,600 --> 00:35:36,700 .إنني جبان 287 00:35:40,800 --> 00:35:46,000 ،ساعدت أولئك القوم هناك ...أقله أظنني فعلت، لكن 288 00:35:49,400 --> 00:35:53,700 .ذلك لم يكن كافيًا .بوسعي إدراك ذلك 289 00:35:56,500 --> 00:35:59,900 .احتاجوا إلى شيء عجزت عن منحهم إياه 290 00:36:00,100 --> 00:36:04,800 .استبعدت أن يمكنني منحهم إياه، لذا خفت 291 00:36:07,400 --> 00:36:10,600 .خفت من أن تزيد عودتي الطين بلة 292 00:36:10,600 --> 00:36:12,400 ...لذا 293 00:36:16,700 --> 00:36:20,700 .لا تعد. ليس لأجلي 294 00:36:20,600 --> 00:36:22,900 .لا يمكنني طلب ذلك 295 00:36:26,600 --> 00:36:31,400 .ربما يمكنني طلب عودتك لأفعل الصواب 296 00:36:37,400 --> 00:36:38,600 مرحبًا؟ 297 00:37:17,800 --> 00:37:19,700 .سحقًا 298 00:39:01,200 --> 00:39:07,200 ،إن كنت تنصتين .فثمة شيء أود إعلامك به 299 00:39:07,100 --> 00:39:16,200 قولك إن تلك الصناديق لا تفيد أحدًا وأنها تتعفن في منتصف الطريق 300 00:39:15,900 --> 00:39:17,600 .إنك مخطئة 301 00:39:51,200 --> 00:39:54,300 ."لا يوجد مخرج "77-سي" من الطريق "آي-88 302 00:40:13,100 --> 00:40:17,900 كم استغرقتما حتى أدركتما ذلك؟ - .نحو 300 كلم - 303 00:40:18,300 --> 00:40:20,800 أين (جيم)؟ 304 00:40:20,700 --> 00:40:24,100 .نائم للراحة من أثر السفر 305 00:40:24,000 --> 00:40:27,400 .أرأيت؟ لم تحتج إلى مساعدتنا 306 00:40:27,400 --> 00:40:30,300 .سمعتك عبر اللا سلكي ليلة البارحة 307 00:40:30,200 --> 00:40:34,200 (أتحسب أن الذهاب إلى (تكساس سيحدث فرقًا حقًا؟ 308 00:40:34,200 --> 00:40:38,500 أظن الشخص الذي سرقتما شاحنته جهل إن كان سيجد أحدٌ الصناديق 309 00:40:38,300 --> 00:40:42,300 ،التي تُركت على جانب الطريق .لكنه تركها هناك بأي حال 310 00:40:42,100 --> 00:40:44,100 .أظنه حاول 311 00:40:44,000 --> 00:40:46,200 .وذلك ما سأفعله 312 00:40:47,800 --> 00:40:50,100 فهل ستدعاني أمر؟ 313 00:40:51,500 --> 00:40:53,600 هل ستخبرنا بالمخرج الصحيح؟ 314 00:40:55,700 --> 00:40:59,000 أما زلتما تودان الذهاب إلى (فرجينيا)؟ 315 00:40:58,900 --> 00:41:03,500 ،إذًا ستقلاني .لكن سنلتقط بعض الأشخاص أولًا 316 00:41:03,400 --> 00:41:08,900 .أو سأكمل الطريق على قدميّ .ولن تكون أول مرة لي 317 00:41:16,900 --> 00:41:21,100 قلت لي إن الكون أعطاك سببًا .لئلا تساعد أحدًا 318 00:41:21,100 --> 00:41:23,600 .أظنه يحاول إخبارك بشيء مختلف الآن 319 00:41:27,200 --> 00:41:30,300 .سنلتقط بعض الأشخاص 320 00:41:30,300 --> 00:41:34,600 ثم سنستدير ونأخذ هذه الشاحنة .(مباشرة إلى (فرجينيا 321 00:41:35,500 --> 00:41:43,200 .كلا. سنقوم ببعض التوقفات خلال الطريق 322 00:42:04,800 --> 00:42:08,900 .أجهل اسمك وهويتك 323 00:42:12,800 --> 00:42:14,700 .أجهل حتى إن كان بوسعك سماعي 324 00:42:16,200 --> 00:42:19,800 لكنني حادثت أحد أصدقائك .حين كنت في محطة خدمة الشاحنات 325 00:42:28,200 --> 00:42:35,300 .أرافق الآن بعض الناس، ومعنا شاحنتك 326 00:42:45,500 --> 00:42:48,000 .(إننا عائدون إلى (تكساس 327 00:42:48,000 --> 00:42:50,500 .سنعيدها إليك 328 00:42:53,500 --> 00:42:57,900 .لذا أينما تكون، سنواصل البحث 329 00:42:57,700 --> 00:43:02,200 .اصمد، لأننا قادمون 330 00:43:04,600 --> 00:43:06,400 .سنقابلك على الطريق 331 00:43:15,200 --> 00:43:20,000 ،(حسنًا يا (بيرفس .سترتاد الطريق مجددًا أخيرًا 332 00:43:42,200 --> 00:43:47,100 .(يبدو أنك ذاهب إلى (تكساس 333 00:43:47,700 --> 00:43:57,700 {\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1} ترجمة © وائل ممدوح "wael_5@yahoo.com" "fb.com/HeroKanSubs" {\t(0,1000,\fscx200\fscy200)} {\t(1000,2000,\fscx90\fscy90)}{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs38}2fun{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs36}تعديل التوقيت