1
00:00:05,800 --> 00:00:07,900
!(أليشا)
2
00:00:07,900 --> 00:00:10,200
!(أليشا)
3
00:00:55,900 --> 00:00:57,300
!يا من في الداخل
4
00:01:31,500 --> 00:01:36,300
.خذ ما تحتاج إليه واترك الباقي"
".ألقاك على الطريق
5
00:04:05,400 --> 00:04:07,800
مسيسيبي)؟)
6
00:04:22,100 --> 00:04:23,600
مرحبًا؟
7
00:04:35,400 --> 00:04:37,000
مرحبًا؟
8
00:04:45,300 --> 00:04:46,800
هل من أحد هنا؟
9
00:05:36,300 --> 00:05:40,800
أهذا أنت أيها الدب القطبي؟
.هل تتلقاني؟ حول
10
00:05:47,400 --> 00:05:50,000
.هل تتلقاني؟ حول
11
00:05:54,100 --> 00:05:57,600
.مرحبًا
12
00:05:59,200 --> 00:06:00,600
من أنت؟
13
00:06:03,500 --> 00:06:06,900
...اسمي
14
00:06:06,800 --> 00:06:12,600
أظنني أخذت توصيلة بدون قصد
.في ظهر شاحنة
15
00:06:12,500 --> 00:06:17,500
وفجأة وجدت نفسي لدى
.محطة الشاحنات هذه
16
00:06:17,300 --> 00:06:22,800
أيهم؟ -
ما قصدك؟ -
17
00:06:22,600 --> 00:06:24,000
أي موقع؟
18
00:06:27,100 --> 00:06:29,300
.(أظنني في (مسيسيبي
19
00:06:30,300 --> 00:06:34,900
.يا للهول! ذلك أبعد مما ظننت
20
00:06:34,800 --> 00:06:37,500
.خذ راحتك. تعلم مبدأنا
21
00:06:37,300 --> 00:06:39,200
.خذ ما تحتاج إليه واترك البقية
22
00:06:39,300 --> 00:06:45,700
مهلًا، من أنت؟ وما هذا المكان؟
23
00:06:45,600 --> 00:06:48,400
مرحبًا؟
24
00:06:48,300 --> 00:06:49,800
مرحبًا؟
25
00:07:00,500 --> 00:07:09,800
{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1}
ترجمة © وائل ممدوح
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"
{\t(0,1000,\fscx200\fscy200)} {\t(1000,2000,\fscx90\fscy90)}{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs38}2fun{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs36}تعديل التوقيت
26
00:07:09,600 --> 00:07:14,300
{\fad(300,1500)\}{\c&HA7E0FC&\2c&H0617F7&\3c&H2A2595&\4c&H176AC7&\fs52\b1\fnArabic Typesetting}
"اخشوا الموتى السائرين - الموسم الرابع"
"(( الحلقة الـ11: (( المبدأ
27
00:09:00,000 --> 00:09:02,600
{\pos(190,225)}.لست مسلحًا
28
00:09:02,900 --> 00:09:05,500
{\pos(190,225)}.اخرج
29
00:09:05,800 --> 00:09:09,800
{\pos(190,225)}!هلا تمهلني دقيقة
30
00:09:14,500 --> 00:09:16,700
.شكرًا لك
31
00:09:27,000 --> 00:09:34,000
{\pos(190,225)}طوال حياتي، يستخدم أناس مثلك
.مراحيض أُعدت لأناس مثلي
32
00:09:33,800 --> 00:09:39,300
{\pos(190,225)}.لم أطرح السؤال، لكنني أطرحه الآن
33
00:09:39,100 --> 00:09:40,700
لماذا؟
34
00:09:40,700 --> 00:09:42,000
{\pos(190,225)}...أنا
35
00:09:44,700 --> 00:09:46,000
.سأجيبك بصراحة
36
00:09:47,700 --> 00:09:49,800
.لطالما بدَت كشقة صغيرة
37
00:09:50,200 --> 00:09:54,800
{\pos(190,225)}.إنها كذلك. خاصة إن اشتملت حوض استحمام
38
00:09:54,700 --> 00:09:57,500
{\pos(190,225)}.أعتقد أن الجميع يحبون شعور رحابة البيت
39
00:09:58,700 --> 00:10:01,100
.أقبل تفسيرك
40
00:10:01,100 --> 00:10:03,100
الآن ماذا في هذه الحقيبة؟
41
00:10:06,900 --> 00:10:14,700
أخبرك أحد أن بوسعك أخذ كل هذا؟ -
.أجل. امرأة حادثتها عبر اللا سلكي -
42
00:10:14,700 --> 00:10:18,200
حادثت أحدًا عبر اللا سلكي؟ -
.أجل -
43
00:10:18,000 --> 00:10:20,100
حادثت أحدًا عبر اللا سلكي؟
44
00:10:20,000 --> 00:10:22,400
.أجل، فعلت
45
00:10:22,400 --> 00:10:24,600
...تحدثت -
أيمكنك خفضها، رجاء؟ -
46
00:10:24,700 --> 00:10:26,900
.طبعًا
47
00:10:29,300 --> 00:10:34,400
،قال ذلك الصوت
".خذ ما تحتاج إليه واترك البقية"
48
00:10:34,100 --> 00:10:37,900
.حسبت ذلك غرض هذا المكان -
.هو كذلك -
49
00:10:38,300 --> 00:10:42,600
أنسيت (ستيفي) إخبارنا
بأنها حادثت أحد زوارنا؟
50
00:10:43,600 --> 00:10:47,100
.لا تؤاخذ أخي. إنه عصبي قليلًا
51
00:10:48,400 --> 00:10:50,800
أخوك؟
52
00:10:50,700 --> 00:10:53,700
.نحن توأمان
53
00:10:53,600 --> 00:10:56,000
ما الذي تفعلانه هنا تحديدًا؟
54
00:10:58,500 --> 00:11:02,300
.نحزم البضائع وننقلها ونوصلها
55
00:11:02,200 --> 00:11:06,300
،حين انهار العالم
.واصلنا فعل ما فعلناه دومًا
56
00:11:06,100 --> 00:11:11,800
.عرفنا أماكن المستودعات العامرة بالمؤن
.علمنا طرق جهلها غيرنا، ومكان وقود الديزل
57
00:11:11,600 --> 00:11:16,100
.إننا نحيا على الهوامش
.لم يبق لنا سوى الهوامش
58
00:11:16,000 --> 00:11:21,600
،حين يتعثر الطريق
.واصل التقدم بشاحنتك
59
00:11:21,300 --> 00:11:22,800
."بل "أبق تركيزك على هدفك
60
00:11:22,800 --> 00:11:25,800
.أبق تركيزك على هدفك
61
00:11:25,700 --> 00:11:29,200
يا صاح، أتمانع خفض البندقية الآن؟ -
.لن يحدث ذلك -
62
00:11:29,100 --> 00:11:32,600
.واندل)، أنزل البندقية اللعينة. هيا)
63
00:11:35,000 --> 00:11:37,600
وماذا عن كهربائكم ومائكم؟
64
00:11:37,400 --> 00:11:39,700
.خلية شمسية ومضخة مياه وخزان ماء
65
00:11:39,700 --> 00:11:42,900
ولدينا تلفاز يعرض القنوات الفضائية
.إن كان هناك أحد ما زال يبث
66
00:11:45,300 --> 00:11:48,000
أهناك المزيد؟
67
00:11:48,000 --> 00:11:49,900
مثلكما ومثل هذا المكان؟
68
00:11:56,000 --> 00:12:00,800
.لستما مضطران إلى إخباري
.ذلك ليس من شأني
69
00:12:00,700 --> 00:12:04,400
ما رأيك أن تخبرنا بوجهتك؟
70
00:12:04,200 --> 00:12:07,800
.لنعطيك ما تحتاج إليه لتذهب
71
00:12:07,800 --> 00:12:12,000
.إنني عائد شرقًا
72
00:12:13,900 --> 00:12:17,800
عائد شرقًا إلى أين؟ -
.(فرجينيا) -
73
00:12:18,800 --> 00:12:24,900
.مكان حيث يحاول الناس البدء من جديد
.نحاول بناء حياة أفضل
74
00:12:24,700 --> 00:12:25,800
!سحقًا
75
00:12:25,900 --> 00:12:29,800
قربناك 600 كلم
.وأنقذناك من الإعصار
76
00:12:29,600 --> 00:12:33,100
إعصار؟ -
.أسوأ إعصار شهدته -
77
00:12:33,100 --> 00:12:35,800
حطم سدود منع الفيضان
.وأغرق الشوارع بالماء
78
00:12:35,800 --> 00:12:39,800
جربت 6 طرق مختلفة للانتقال
.(من (بومونت) إلى (لافاييت
79
00:12:42,200 --> 00:12:46,600
ماذا؟ -
.لدي أناس هناك -
80
00:12:46,400 --> 00:12:47,200
.بل كان لديك
81
00:12:48,300 --> 00:12:50,200
.(وين)
82
00:12:50,100 --> 00:12:54,400
.(فقدت (بينلي
.(كلبتي من نوع (بيتشون فريزي
83
00:12:54,300 --> 00:12:58,100
.أعلم. أواسيه فحسب. أدرك ألمه -
.أجل -
84
00:12:59,600 --> 00:13:02,800
أحزر أنني لا يمكنني إقناعكما
.بإقلالي إلى هناك
85
00:13:02,700 --> 00:13:04,200
.يا صاح
86
00:13:04,100 --> 00:13:07,900
،لا حول لنا ولا قوة بدون شاحنتنا
.ولا أعتقد أن بوسعها قطع الرحلة
87
00:13:07,800 --> 00:13:09,600
.أجل، أتفهم ذلك
88
00:13:11,600 --> 00:13:13,700
.في ملطق الأحوال، سأضطر إلى المحاولة
89
00:13:16,100 --> 00:13:18,100
ثمة جسر شمال
90
00:13:18,100 --> 00:13:21,600
(طريق (كريستوفر كولومبوس
.القاري السريع اعتدت ارتياده
91
00:13:21,400 --> 00:13:23,100
.وصلنه عبره إلى هنا
92
00:13:23,100 --> 00:13:27,100
.إن كنت محظوظًا، فإنه لا يزال سالكًا
93
00:13:27,000 --> 00:13:29,600
...ما تفعلانه
94
00:13:29,500 --> 00:13:33,000
لم يعد هناك أناس كثيرون
.يفعلون مثل ذلك حاليًا
95
00:13:33,100 --> 00:13:41,000
،استخفوا بنا حين كان العالم كما يرام
.لكننا لدينا مبدأ ونحافظ عليه
96
00:13:40,700 --> 00:13:42,400
وما هو؟
97
00:13:44,500 --> 00:13:46,700
.المبدأ
98
00:13:46,600 --> 00:13:52,800
.ساعد الناس حين يحتاجون إلى تلك المساعدة
99
00:13:52,600 --> 00:13:54,900
.ثم تابع السير بشاحنتك
100
00:13:54,900 --> 00:13:57,600
.بل أبق تركيزك على هدفك -
.أجل -
101
00:14:01,200 --> 00:14:02,400
.أحسنت
102
00:15:58,800 --> 00:16:01,500
.استمتع برحلتك -
.مر علي وودعني -
103
00:16:01,400 --> 00:16:04,400
.أتمنى لك سفرًا آمنًا -
يمكنك مؤازرتنا أيضًا، صحيح؟ -
104
00:16:04,300 --> 00:16:05,900
.أتمنى لك سفرًا آمنًا. وداعًا
105
00:16:46,500 --> 00:16:49,000
سارة)؟)
106
00:16:48,900 --> 00:16:50,600
واندل)، أتسمعني؟)
107
00:16:50,600 --> 00:16:54,500
ميتش)، أهذا أنت؟) -
.(ليس (ميتش) يا صاح. بل (مورغان -
108
00:16:54,300 --> 00:16:57,300
.(أجل، (مورغان
109
00:16:57,300 --> 00:17:02,300
وفق خرائطك، أتعرف أي الطرق سالكة؟
110
00:17:02,100 --> 00:17:03,700
أجل، لمَ؟
111
00:17:05,800 --> 00:17:09,000
.الجسر مسدود
112
00:17:08,900 --> 00:17:11,900
.سأعود فحسب
113
00:17:11,800 --> 00:17:15,900
ارتأيت أن تأخذني إلى المكان
.الذي حادثتك عنه
114
00:17:18,500 --> 00:17:20,200
ماذا عن أصدقائك؟
115
00:17:27,300 --> 00:17:30,700
قلت إن الجسر مسدود وسأعود، اتفقنا؟
116
00:17:55,400 --> 00:17:58,400
.تلك نصف نقطة
117
00:17:58,400 --> 00:18:01,200
ماذا؟ -
.كدت تقتلين ذلك الغراب -
118
00:18:01,200 --> 00:18:04,500
أتتلقاني؟ -
.(تتحدث إلى (سارة -
119
00:18:04,400 --> 00:18:08,300
.إنني هنا لدى محطة خدمة الشاحنات
120
00:18:08,300 --> 00:18:12,100
.واجهنا مشكلة لدى محطتنا الأخيرة
.موتى أكثر ما توقعنا
121
00:18:11,900 --> 00:18:17,400
،قابلنا على الطريق 91
.لافتة الميل 64
122
00:18:17,300 --> 00:18:19,900
.عُلم
123
00:18:20,900 --> 00:18:24,300
هل توجد أي أماكن كهذه
على الطريق إلى الشرق؟
124
00:18:24,300 --> 00:18:26,500
.لا حكمة في إهدار الجهد والموارد
125
00:18:26,500 --> 00:18:30,900
.تلك محطتنا الأخيرة في هذه الجبهة القاسية
126
00:18:33,200 --> 00:18:36,500
.ويا صاح، إنني آسفة
127
00:18:36,400 --> 00:18:39,200
.أعلم أن مساعدة أولئك الناس عنت لك الكثير
128
00:19:25,100 --> 00:19:27,500
!اصمد
129
00:20:07,300 --> 00:20:09,000
.سيكون الوضع كما يرام
130
00:20:23,400 --> 00:20:26,500
كم يتطلب ركضك عبر حقل لعين؟
131
00:20:30,100 --> 00:20:37,000
.لدي طعام وماء في سيارتي
132
00:20:36,800 --> 00:20:39,500
...يا للهول، هل تلك
133
00:20:39,400 --> 00:20:43,100
جعة (فلورال دابل آي بي إيه)؟
.أجل
134
00:20:43,000 --> 00:20:45,000
.مع قليل من الحمضيات
135
00:20:45,000 --> 00:20:49,500
حاول السفلة اختطافي وألقوا بي
.في برميلي الأخير من مخزوني الصيفي
136
00:20:49,400 --> 00:20:52,400
ماذا حدث؟ من حاول اختطافك؟
137
00:20:52,400 --> 00:20:54,600
أتعتقد أنني وضعت هذا للتجمل؟
138
00:20:54,600 --> 00:20:57,800
وماذا أرادوا؟ -
.وصفات -
139
00:20:57,700 --> 00:20:59,700
وصفات ماذا؟
140
00:21:01,700 --> 00:21:07,400
.الجعة. إنني أخمّر الجعة
141
00:21:07,100 --> 00:21:10,200
.إنها إحدى أهم متطلبات الحياة
142
00:21:27,200 --> 00:21:33,200
أيوجد أناس في هذه البقاع؟
أأنت ضمن جماعة أو مستعمرة؟
143
00:21:33,000 --> 00:21:37,000
.كلا. أنا فحسب أقطن مصنعي للجعة
144
00:21:36,900 --> 00:21:38,900
.جعة (أوغي إيل). ربما سمعت بها
145
00:21:38,800 --> 00:21:42,600
.فزنا بأهم الجوائز -
.كلا -
146
00:21:42,400 --> 00:21:46,600
أزرع الجنجل الشائع
.وأيما يمكنني زرعه على السطح
147
00:21:49,600 --> 00:21:52,100
ولمن تصنع الجعة؟
148
00:21:54,000 --> 00:22:01,300
ألديك غاية للحياة أم تحاول إيجاد واحدة؟ -
.أحاول معاودة دياري فحسب -
149
00:22:01,000 --> 00:22:03,800
.إذًا لديك غاية
150
00:22:03,800 --> 00:22:07,700
.إليك غايتي، المستقبل
151
00:22:07,600 --> 00:22:10,800
.سنغزو هذا الكوكب ثانية
.هذه شيمتنا
152
00:22:10,700 --> 00:22:13,300
.ليس حتى بوسع عصر جليدي القضاء علينا
153
00:22:13,200 --> 00:22:18,900
،ذات يوم، كل ما خسرناه
.سنعيد بناءه
154
00:22:18,800 --> 00:22:24,900
.سنبدأ من جديد. هذا حتمي
.لذا أصنع الجعة
155
00:22:29,100 --> 00:22:34,000
تحسبني مجنونًا، أليس كذلك؟ -
.بالواقع، لا -
156
00:22:33,800 --> 00:22:38,600
إنني ذاهب إلى مكان حيث
.يحاول الناس فعل ذلك تحديدًا
157
00:22:38,500 --> 00:22:42,400
.إعادة البناء. لا صنع الجعة
158
00:22:42,200 --> 00:22:46,500
جديًا؟ أين؟ -
.(فرجينيا) -
159
00:22:46,400 --> 00:22:48,800
.سأقابل بعض الرفاق سيقلونني إلى هناك
160
00:22:50,400 --> 00:22:52,400
أتود المجيء؟
161
00:23:24,200 --> 00:23:28,500
مرحبًا. أين أنتما؟
162
00:23:28,300 --> 00:23:31,900
.في الوراء. نستريح من أثر السفر
163
00:23:31,900 --> 00:23:34,300
ما هذا بحق السماء يا (مورغان)؟
164
00:23:35,700 --> 00:23:37,300
.مهلًا
165
00:23:40,200 --> 00:23:43,800
.كلا، لن أخفضها
166
00:23:44,100 --> 00:23:48,100
.إنك وجدته
.شكرًا
167
00:23:55,100 --> 00:23:59,600
(ذلك المكان في (فرجينيا
أهو قريب من العاصمة؟
168
00:23:59,400 --> 00:24:05,800
لمن كانت هذه الشاحنة حقًا؟
ماذا أصابه؟
169
00:24:05,500 --> 00:24:07,800
.لا تقلق عليه
170
00:24:07,700 --> 00:24:12,200
.(تركناه على جانب الطريق في (تكساس
171
00:24:12,400 --> 00:24:16,200
بجوار إحدى اللافتات الميلية
.حيث كان يُنزل صندوقًا
172
00:24:16,100 --> 00:24:19,000
.لكننا لم نتصرف بنذالة. تركنا له الصندوق
173
00:24:18,900 --> 00:24:21,900
لطالما وضعها لدى اللافتات
.الميلية المنتهية برقم 4
174
00:24:23,200 --> 00:24:26,400
.سهّل علينا جدًا سرقة عربته
175
00:24:26,300 --> 00:24:30,800
.إن عجزت عن حماية ما تملك، فليس ملكك
176
00:24:30,600 --> 00:24:36,900
...هذه الشاحنة وتلك الصناديق
.لأمكنكم مساعدة الناس
177
00:24:36,600 --> 00:24:41,000
أمكننا ذلك. لكن الكون أعطاني
.سببًا قاطعًا لئلا أفعل
178
00:24:40,900 --> 00:24:45,200
هذه الصناديق أفيد إلينا كثيرًا
.من تعفنها على جانب الطريق
179
00:24:48,900 --> 00:24:52,500
أين ذلك المكان؟
180
00:24:53,800 --> 00:24:56,700
.يا صاح، أمضينا وقتًا طويلًا على الطريق
181
00:24:56,600 --> 00:24:58,300
.أطول من اللازم
182
00:24:58,200 --> 00:25:02,400
ما علاقة هذا بي بحق السماء؟ -
.(أحب الجعة يا (جيمبو -
183
00:25:02,200 --> 00:25:03,500
.(اسمي (جيم
184
00:25:03,600 --> 00:25:05,700
ألم تجرب اسم (جينبو)؟ -
.كلا -
185
00:25:05,600 --> 00:25:08,400
.إنه تعديل رائع لاسمك يا صاح
186
00:25:08,400 --> 00:25:11,200
.لفكرت فيه -
.إنني راض باسمي -
187
00:25:11,100 --> 00:25:12,600
.أنصت يا صاح
188
00:25:12,600 --> 00:25:16,100
،لدينا الشاحنة والخرائط
.ولدينا الدفتر الذي حمله ذلك الرجل
189
00:25:16,000 --> 00:25:19,700
.أعلم أنك تود الذهاب إلى هناك بقدرنا
.لذا أخبرنا بالمكان
190
00:25:24,100 --> 00:25:28,400
.(لدي فكرة يا (سارة
.(لنبدأ القيادة صوب (فرجينيا
191
00:25:28,300 --> 00:25:31,900
.أمامه نحو 1500 كلم ليغير رأيه
192
00:26:02,900 --> 00:26:07,700
.الجنجل الشائع والشعير
.وما يكفي من الغلايات والمبردات
193
00:26:07,600 --> 00:26:09,900
.سهل للغاية
194
00:26:09,900 --> 00:26:15,700
.بوسعي إنتاج الجعة
.أقصد على صعيد مصغر
195
00:26:17,100 --> 00:26:22,400
.لم يحضروا الخفّاقة
.أنفقت عليها ثروة
196
00:26:22,200 --> 00:26:26,200
.قالت تلك المرأة إنها معجبة بعملي
197
00:26:26,000 --> 00:26:28,200
جاءت إلى مصنعي لتتفقد
،ما إن كان قد بقي أي جعة
198
00:26:28,200 --> 00:26:30,400
.وإيجادي هناك كان علاوة
199
00:26:31,600 --> 00:26:35,300
.لكن يمكنني الإنتاج بهذا
200
00:26:38,000 --> 00:26:43,600
.أخبرهم بوجهتنا -
.إنك لست جادًا -
201
00:26:43,500 --> 00:26:48,500
إن وجدت أناسًا الآن
بلا منافسة، وفي ظل فقر مواردهم المائية؟
202
00:26:48,300 --> 00:26:53,000
.فإن سوقي الآن أفضل مما كانت قط -
.اختطفاك وقيداك -
203
00:26:52,800 --> 00:26:54,400
.قيداك أيضًا
204
00:26:54,300 --> 00:26:57,700
،لأنني حاولت منعهما من اختطافك
والآن تود التحالف معهما؟
205
00:26:57,600 --> 00:27:02,300
.إنهما انتهازيان
.سينضمان إلينا حالما يدركان إمكانية الربح
206
00:27:02,200 --> 00:27:05,300
.إنك شرير مثلهما -
.لا أقصد ربح المال -
207
00:27:05,200 --> 00:27:07,600
،طبعًا ليس المال في البداية
،لكن في وجهتنا
208
00:27:07,500 --> 00:27:10,400
.سيكون هناك نظام سقاية في المكان
209
00:27:10,300 --> 00:27:13,300
.أو يمكننا إنشاء نظام
210
00:27:13,200 --> 00:27:16,600
.لن آخذكم إلى أي مكان بقربهم
211
00:27:19,800 --> 00:27:23,000
.(دعني أخبرك بقصة يا (مورغان
212
00:27:23,000 --> 00:27:30,100
،فيما سبق لما كان العالم قائمًا
عقدت صفقة لبيع مصنع جعتي
213
00:27:29,800 --> 00:27:36,200
.إلى مؤسسة متعددة الجنسيات
.بذلت جهدًا كبيرًا لتحقيق ذلك
214
00:27:36,100 --> 00:27:40,100
،فزنا بكل الجوائز المناسبة
.ظهرنا في كل المجلات التجارية الملائمة
215
00:27:39,900 --> 00:27:45,100
.لكن نجح سعينا
.وأوشكت أسلتم النقود
216
00:27:46,600 --> 00:27:48,400
.كان يُفترض أن أغدو ثريًا
217
00:27:51,900 --> 00:27:58,500
فإذا بتلك الوحوش الميتة السائرة
،حرمتني من ذلك
218
00:27:58,200 --> 00:28:04,000
.لذا دعني أسترد ذلك
.أخبرهم إلى أين نذهب
219
00:28:07,900 --> 00:28:10,500
.أجل، أعلم. أتفهم موقفك
220
00:28:10,500 --> 00:28:17,900
ظهرت إعلاناتنا أثناء مباريات كرة القدم
.واحتلت دلاء جعتنا الحانات المحلية
221
00:28:17,600 --> 00:28:21,700
.لكننا عدنا بالزمن للوراء الآن يا سيدي
222
00:28:21,600 --> 00:28:24,600
.التاريخ مبني على الجعة
223
00:28:26,800 --> 00:28:34,400
عدنا إلى زمن حيث الحاجة
.إلى مصادر الترطيب والتغذية الآمنة المعقمة
224
00:28:34,700 --> 00:28:38,600
.أجل. إنها أهم متطلبات الحياة
225
00:28:38,500 --> 00:28:42,900
.كنا رحالين
.الجعة جعلتنا نستقر ونغدو مزارعين
226
00:28:42,800 --> 00:28:47,700
المصريون والسومريون والبابليون
.وشعب (الإنكا) والصينيون
227
00:28:47,600 --> 00:28:50,400
.جعة على الدوام
228
00:28:52,400 --> 00:28:56,000
تعرف أناسًا يودون العالم
.أن يعود إلى نصابه ثانية
229
00:28:55,900 --> 00:29:00,300
.يحتاجون إليّ. يحتاجون إلى ذلك الصنف
230
00:29:00,100 --> 00:29:02,900
.يحتاجون إلى الجعة
231
00:29:22,100 --> 00:29:25,900
.حمولتنا أثقل من اللازم
.ابدءا التفريغ
232
00:29:35,300 --> 00:29:38,600
.نزلنا من الشاحنة بسهولة
.أقله بقينا في الطريق
233
00:29:56,300 --> 00:30:00,200
.فكرت في الأمر. لن أعطيكما الوصفة
234
00:30:00,100 --> 00:30:07,600
،لن يمكنكما استنساخها بأي حال
،لن إن تبين أن ذلك المكان مثلما يقول
235
00:30:07,300 --> 00:30:12,200
فأعتقد أن بوسعنا الوصول
.إلى اتفاق متبادل المنفعة
236
00:30:12,000 --> 00:30:16,300
.مهلًا. أمامنا تفاصيل كثيرة لنناقشها
.ذلك هو مكمن التعقيد
237
00:30:16,100 --> 00:30:19,200
هل سأنال الجعة؟ -
.كل ما يمكنك شربه -
238
00:30:19,200 --> 00:30:23,100
.اتفقنا -
حقًا؟ -
239
00:30:28,200 --> 00:30:30,900
.أجل، لا ترمي هذه
.يصعب جدًا إيجادها
240
00:30:30,800 --> 00:30:32,500
.لن تصنع الجعة إن عجزت عن الوصول إلى هناك
241
00:30:32,400 --> 00:30:33,700
.سيكون عليك أن تبدع حلًا
242
00:30:36,100 --> 00:30:39,600
ماذا عنك يا صاح؟
243
00:30:39,500 --> 00:30:41,600
أتود البقاء مقيدًا هنا؟
244
00:30:47,200 --> 00:30:51,300
...كلما عجلت بإخبارنا -
.ثمة موتى قادمون -
245
00:30:57,800 --> 00:31:01,600
.لا يروقني هذا. ربما ثمة المزيد على مقربة
246
00:31:01,400 --> 00:31:03,000
.هلم إلى الشاحنة
247
00:31:04,800 --> 00:31:07,100
.لن أغادر بدون هذا المبرد
248
00:31:11,800 --> 00:31:13,400
!(مورغان)
249
00:31:48,400 --> 00:31:51,100
هل لي ببعض المساعدة هنا؟
250
00:31:57,700 --> 00:32:01,700
سحقًا
.جيمبو) حقًا قضى عليك)
251
00:32:01,500 --> 00:32:05,800
حسنًا. ستساعدونني أم ماذا؟
252
00:32:05,800 --> 00:32:08,500
هذا مرهون. أستخبرنا بوجهتنا؟
253
00:32:16,600 --> 00:32:21,700
."الطريق "آي-81"، المخرج "77-سي
254
00:32:21,500 --> 00:32:25,000
.اسلكوا ثاني طريق تمرون به مسافة 15 ميلًا
255
00:32:24,800 --> 00:32:30,200
سأخبرك إلى أين نذهب من هناك
.حالما تأخذينني إلى هناك
256
00:32:30,100 --> 00:32:32,900
وما أدرانا أنك تقول الحقيقة؟
257
00:32:32,800 --> 00:32:35,800
وما أدراني أنك ستنقذينني حقًا من هذا؟
258
00:32:35,700 --> 00:32:37,600
.عليك إخبارنا بالطريق كاملًا
259
00:32:44,900 --> 00:32:52,300
اسلكوا ذلك الطريق الذي أخبرتكم به
.حتى تصلوا إلى لوحة إعلانات لطعام قطط
260
00:32:52,100 --> 00:32:53,700
.انعطفوا يسارًا
261
00:32:53,600 --> 00:32:58,400
.سنمضي نحو 8 كلم، ثم نصل
262
00:33:00,400 --> 00:33:02,300
إذًا؟
263
00:33:07,000 --> 00:33:08,800
من سيذهب أولًا؟
264
00:33:11,000 --> 00:33:15,500
.أعيش في مصنع جعة منذ بدء انتشار الموتى
.لم أخرج حتى الآن
265
00:33:15,300 --> 00:33:18,400
.لا أقوم بمثل هذه الأمور
266
00:33:18,300 --> 00:33:20,000
.ولا أنا أيضًا
267
00:33:23,700 --> 00:33:25,400
.(آسفة يا (مورغان
268
00:33:25,400 --> 00:33:28,800
.قطعت ذلك الشوط بدوننا
.أعتقد أن بوسعك تدبر حالك
269
00:33:28,600 --> 00:33:31,400
.مهلًا
270
00:33:31,300 --> 00:33:34,100
!لا يمكنك الاستدارة والانصراف ببساطة
271
00:33:35,300 --> 00:33:36,900
.طبعًا يمكننا. أنت فعلت
272
00:33:36,900 --> 00:33:38,800
عم تتكلمين؟
273
00:33:42,300 --> 00:33:45,100
.الجسر
274
00:33:45,000 --> 00:33:47,200
.علمنا أنه ليس مسدودًا
275
00:33:47,200 --> 00:33:49,400
،قلت إنك ذاهب لمساعدة أصدقائك
276
00:33:49,400 --> 00:33:54,100
لكنني أحزر أننا لسنا الوحيدين
.الذين نتظاهر بشخصيات لسنا عليها
277
00:33:57,700 --> 00:33:59,000
!مهلًا
278
00:34:02,600 --> 00:34:04,100
!مهلًا
279
00:34:47,000 --> 00:34:49,000
.لست مضطرًا إلى فعل هذا
280
00:34:52,900 --> 00:34:54,800
.بوسعك العودة
281
00:35:02,000 --> 00:35:03,800
.أعلم أن بوسعك سماعي
282
00:35:07,300 --> 00:35:12,200
.أتعلم؟ سأقولها فحسب
283
00:35:12,000 --> 00:35:13,700
.كان بوسعي عبور ذلك الجسر
284
00:35:17,100 --> 00:35:21,000
،لكنت عائدًا إلى (تكساس) الآن
.لكنني لست كذلك
285
00:35:24,200 --> 00:35:28,000
،سنحت لي مهلة للتفكير في الأمر هنا
286
00:35:34,600 --> 00:35:36,700
.إنني جبان
287
00:35:40,800 --> 00:35:46,000
،ساعدت أولئك القوم هناك
...أقله أظنني فعلت، لكن
288
00:35:49,400 --> 00:35:53,700
.ذلك لم يكن كافيًا
.بوسعي إدراك ذلك
289
00:35:56,500 --> 00:35:59,900
.احتاجوا إلى شيء عجزت عن منحهم إياه
290
00:36:00,100 --> 00:36:04,800
.استبعدت أن يمكنني منحهم إياه، لذا خفت
291
00:36:07,400 --> 00:36:10,600
.خفت من أن تزيد عودتي الطين بلة
292
00:36:10,600 --> 00:36:12,400
...لذا
293
00:36:16,700 --> 00:36:20,700
.لا تعد. ليس لأجلي
294
00:36:20,600 --> 00:36:22,900
.لا يمكنني طلب ذلك
295
00:36:26,600 --> 00:36:31,400
.ربما يمكنني طلب عودتك لأفعل الصواب
296
00:36:37,400 --> 00:36:38,600
مرحبًا؟
297
00:37:17,800 --> 00:37:19,700
.سحقًا
298
00:39:01,200 --> 00:39:07,200
،إن كنت تنصتين
.فثمة شيء أود إعلامك به
299
00:39:07,100 --> 00:39:16,200
قولك إن تلك الصناديق لا تفيد أحدًا
وأنها تتعفن في منتصف الطريق
300
00:39:15,900 --> 00:39:17,600
.إنك مخطئة
301
00:39:51,200 --> 00:39:54,300
."لا يوجد مخرج "77-سي" من الطريق "آي-88
302
00:40:13,100 --> 00:40:17,900
كم استغرقتما حتى أدركتما ذلك؟ -
.نحو 300 كلم -
303
00:40:18,300 --> 00:40:20,800
أين (جيم)؟
304
00:40:20,700 --> 00:40:24,100
.نائم للراحة من أثر السفر
305
00:40:24,000 --> 00:40:27,400
.أرأيت؟ لم تحتج إلى مساعدتنا
306
00:40:27,400 --> 00:40:30,300
.سمعتك عبر اللا سلكي ليلة البارحة
307
00:40:30,200 --> 00:40:34,200
(أتحسب أن الذهاب إلى (تكساس
سيحدث فرقًا حقًا؟
308
00:40:34,200 --> 00:40:38,500
أظن الشخص الذي سرقتما شاحنته
جهل إن كان سيجد أحدٌ الصناديق
309
00:40:38,300 --> 00:40:42,300
،التي تُركت على جانب الطريق
.لكنه تركها هناك بأي حال
310
00:40:42,100 --> 00:40:44,100
.أظنه حاول
311
00:40:44,000 --> 00:40:46,200
.وذلك ما سأفعله
312
00:40:47,800 --> 00:40:50,100
فهل ستدعاني أمر؟
313
00:40:51,500 --> 00:40:53,600
هل ستخبرنا بالمخرج الصحيح؟
314
00:40:55,700 --> 00:40:59,000
أما زلتما تودان الذهاب إلى (فرجينيا)؟
315
00:40:58,900 --> 00:41:03,500
،إذًا ستقلاني
.لكن سنلتقط بعض الأشخاص أولًا
316
00:41:03,400 --> 00:41:08,900
.أو سأكمل الطريق على قدميّ
.ولن تكون أول مرة لي
317
00:41:16,900 --> 00:41:21,100
قلت لي إن الكون أعطاك سببًا
.لئلا تساعد أحدًا
318
00:41:21,100 --> 00:41:23,600
.أظنه يحاول إخبارك بشيء مختلف الآن
319
00:41:27,200 --> 00:41:30,300
.سنلتقط بعض الأشخاص
320
00:41:30,300 --> 00:41:34,600
ثم سنستدير ونأخذ هذه الشاحنة
.(مباشرة إلى (فرجينيا
321
00:41:35,500 --> 00:41:43,200
.كلا. سنقوم ببعض التوقفات خلال الطريق
322
00:42:04,800 --> 00:42:08,900
.أجهل اسمك وهويتك
323
00:42:12,800 --> 00:42:14,700
.أجهل حتى إن كان بوسعك سماعي
324
00:42:16,200 --> 00:42:19,800
لكنني حادثت أحد أصدقائك
.حين كنت في محطة خدمة الشاحنات
325
00:42:28,200 --> 00:42:35,300
.أرافق الآن بعض الناس، ومعنا شاحنتك
326
00:42:45,500 --> 00:42:48,000
.(إننا عائدون إلى (تكساس
327
00:42:48,000 --> 00:42:50,500
.سنعيدها إليك
328
00:42:53,500 --> 00:42:57,900
.لذا أينما تكون، سنواصل البحث
329
00:42:57,700 --> 00:43:02,200
.اصمد، لأننا قادمون
330
00:43:04,600 --> 00:43:06,400
.سنقابلك على الطريق
331
00:43:15,200 --> 00:43:20,000
،(حسنًا يا (بيرفس
.سترتاد الطريق مجددًا أخيرًا
332
00:43:42,200 --> 00:43:47,100
.(يبدو أنك ذاهب إلى (تكساس
333
00:43:47,700 --> 00:43:57,700
{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1}
ترجمة © وائل ممدوح
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"
{\t(0,1000,\fscx200\fscy200)} {\t(1000,2000,\fscx90\fscy90)}{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs38}2fun{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs36}تعديل التوقيت