1 00:00:06,882 --> 00:00:09,051 TAG, HVAD DU SKAL BRUGE EFTERLAD ALT ANDET 2 00:00:09,134 --> 00:00:12,721 Det var noget andet. Jeg var på flugt, Al. 3 00:00:13,305 --> 00:00:14,640 Fra hvad? 4 00:00:15,849 --> 00:00:17,935 - Hvad flygtede du fra? - Mennesker. 5 00:00:19,436 --> 00:00:22,731 Mennesker. Nogen hjalp mig. 6 00:00:25,025 --> 00:00:26,985 Det er, hvad det her handler om. 7 00:00:29,780 --> 00:00:32,533 C&L FRAGT 8 00:00:36,203 --> 00:00:38,455 Jeg stod for rengøring. 9 00:00:38,539 --> 00:00:40,082 Rengøring? 10 00:00:40,165 --> 00:00:44,169 Jeg slog dem ihjel. Det besluttede jeg, at jeg kunne gøre. 11 00:00:44,253 --> 00:00:46,964 Det var mit job, og jeg var god til det. 12 00:00:47,673 --> 00:00:50,175 Jeg tog et skridt tilbage... 13 00:00:52,052 --> 00:00:54,429 ...og fandt ud af, at jeg måtte... 14 00:00:55,389 --> 00:00:57,266 ...fortsætte... 15 00:00:57,349 --> 00:00:58,850 ...og blive ved med at hjælpe. 16 00:01:00,143 --> 00:01:02,145 Du var der, Al. Du så mig. 17 00:01:02,729 --> 00:01:05,691 Der ville jeg tilbringe resten af mine dage, 18 00:01:05,774 --> 00:01:07,859 alene sammen med katten. 19 00:01:09,111 --> 00:01:11,405 Det her er bedre. Meget bedre. 20 00:01:11,488 --> 00:01:16,410 Hver morgen tænker jeg på alle de ting, jeg fortryder, og... 21 00:01:17,911 --> 00:01:20,372 ...hænger dem over skulderen og... 22 00:01:20,455 --> 00:01:22,165 starter dagen. 23 00:01:22,249 --> 00:01:25,168 Hvad gør man med den tid, man har tilbage? 24 00:01:25,252 --> 00:01:26,795 Det er spørgsmålet. 25 00:01:30,132 --> 00:01:33,010 Universet har sat os på prøve. 26 00:01:33,093 --> 00:01:35,137 Det har en nytteværdi. 27 00:01:35,220 --> 00:01:38,265 Man bliver formet til noget andet. 28 00:01:38,348 --> 00:01:40,225 En overlever. 29 00:01:40,309 --> 00:01:43,061 Det er der kraft i. 30 00:01:44,354 --> 00:01:47,608 Penge betyder ingenting nu. Jeg ved ikke. 31 00:01:49,026 --> 00:01:51,194 Jeg tænker på de mennesker... 32 00:01:51,278 --> 00:01:53,739 ...der har en hel bunke... 33 00:01:53,822 --> 00:01:57,576 ...og spiser kaviar af øseskeer eller sådan noget. 34 00:01:57,659 --> 00:02:01,288 De kunne have gjort noget for verden, men forspildte chancen. 35 00:02:02,372 --> 00:02:05,250 Men os, denne gruppe... 36 00:02:05,334 --> 00:02:07,377 ...vi har elendige færdigheder. 37 00:02:07,461 --> 00:02:10,005 Så er man rig i dag. 38 00:02:10,088 --> 00:02:12,633 Og vi vil sprede rigdommen. 39 00:02:12,716 --> 00:02:16,553 Jeg har smagt kaviar en gang. Det smagte af madding. 40 00:02:18,013 --> 00:02:20,349 Jeg forstår, at folk ikke stoler på os. 41 00:02:21,308 --> 00:02:23,977 Jeg stolede ikke på hende, da hun tog kontakt. 42 00:02:25,187 --> 00:02:27,356 Nu tager jeg kontakt. 43 00:02:27,439 --> 00:02:30,776 Ting forandrer sig. Hvis vi kan sprede det... 44 00:02:34,279 --> 00:02:35,822 ...betyder det alt. 45 00:02:37,866 --> 00:02:42,496 Jeg fik en chance for at gøre, hvad jeg skal, så jeg tager den. 46 00:02:42,579 --> 00:02:46,583 Hver gang vi så hinanden som mennesker og hjalp hinanden... 47 00:02:47,668 --> 00:02:49,086 ...blev tingene bedre. 48 00:02:49,169 --> 00:02:51,171 Vi er gode til det her. 49 00:02:52,923 --> 00:02:55,801 Det er, som om alt andet var træning til det her. 50 00:02:56,927 --> 00:03:00,138 Vi fik flyet op i luften igen, og da vi landede det, 51 00:03:00,222 --> 00:03:02,391 da vi gjorde det umulige... 52 00:03:04,893 --> 00:03:06,269 ...bemærkede folk det. 53 00:03:07,562 --> 00:03:09,189 I hvert fald nogle få stykker. 54 00:03:09,272 --> 00:03:11,566 Men det var alt, vi behøvede. 55 00:03:11,650 --> 00:03:13,276 Var det jeres fly? 56 00:03:13,360 --> 00:03:16,405 Jeg hørte jeres besked. Jeg fandt en af kasserne. 57 00:03:17,322 --> 00:03:19,324 Kan I virkelig hjælpe mig? 58 00:03:20,492 --> 00:03:22,536 Vi er ikke stoppet siden. 59 00:03:32,754 --> 00:03:34,756 Så du hjælper folk. 60 00:03:34,840 --> 00:03:37,718 - Hvad med den anden ting? - Den anden ting? 61 00:03:37,801 --> 00:03:40,011 Hvad for en anden ting? 62 00:03:40,095 --> 00:03:42,931 Du sagde, det var på tide, at vi begyndte at leve. 63 00:03:46,143 --> 00:03:47,144 Ja. 64 00:03:49,020 --> 00:03:52,190 Det er noget, vi stadig arbejder på. 65 00:03:52,274 --> 00:03:53,984 Hvorfor? 66 00:03:55,986 --> 00:03:57,154 Fordi... 67 00:03:58,822 --> 00:04:03,118 Nogle gange er det nemmere at se, hvad andre har brug for hjælp med. 68 00:04:07,164 --> 00:04:08,749 Tager du den? 69 00:04:17,674 --> 00:04:20,302 - Er du okay? - Ja. 70 00:04:24,890 --> 00:04:26,933 Lad os vende tilbage til det. 71 00:04:47,037 --> 00:04:49,164 Efter det, der skete... 72 00:04:49,247 --> 00:04:52,334 ...ville jeg vide, jeg ikke var den eneste, der gjorde det her. 73 00:04:52,417 --> 00:04:53,417 Så... 74 00:04:55,629 --> 00:04:59,466 Undskyld. Jeg er ikke vant til at være på denne side af kameraet. 75 00:04:59,549 --> 00:05:01,635 Det er noget tid siden. Lang tid siden. 76 00:05:01,718 --> 00:05:03,261 Altså... 77 00:05:03,345 --> 00:05:06,640 ...dengang man kunne tage på bar, når dagen var omme. 78 00:05:08,934 --> 00:05:10,644 Vi plyndrede en benzintank. 79 00:05:10,727 --> 00:05:13,438 Vi tog kameraer, batterier og tape. 80 00:05:13,522 --> 00:05:15,941 Jeg ved, hvor vigtig denne historie er. 81 00:05:16,024 --> 00:05:17,984 Jeg kunne ikke være overalt på en gang. 82 00:05:29,246 --> 00:05:31,540 Efter vi fik kontakt med nogle mennesker, 83 00:05:31,623 --> 00:05:34,167 vidste vi, der var flere derude, 84 00:05:34,251 --> 00:05:37,254 så vi fik flere lastbiler for at dække et større areal. 85 00:05:38,296 --> 00:05:41,550 Det er C&L 1. Sker der noget derude her til morgen? 86 00:05:42,342 --> 00:05:44,886 Alt er stille mod sydvest. 87 00:05:44,970 --> 00:05:49,099 Vi er på vej til Tank Town, Mo-Mo. Vi siger til, hvis vi hører noget. 88 00:05:49,182 --> 00:05:50,559 Javel. 89 00:05:56,481 --> 00:05:59,150 Sådan her får vi konvojen til at summe. 90 00:05:59,234 --> 00:06:03,321 Polar Bears venner gav os den, da vi kom til oliefelterne. 91 00:06:03,405 --> 00:06:06,533 Vi fylder den op hver anden uge. 92 00:06:06,616 --> 00:06:10,453 Logan havde ret i en ting: Benzinen er ved at slippe op. 93 00:06:10,537 --> 00:06:12,998 Det var svært nok at komme omkring. 94 00:06:17,544 --> 00:06:20,338 Vi kører MRAP'en bag tankvognen, så den er sikker. 95 00:06:20,922 --> 00:06:22,757 Ikke sandt, Skidmark? 96 00:06:23,967 --> 00:06:26,261 Der er folk, der vil have fingre i den, 97 00:06:26,344 --> 00:06:29,389 og vores nærvær afskrækker dem. 98 00:06:29,472 --> 00:06:30,849 Hør... 99 00:06:31,641 --> 00:06:33,393 Logan syntes, vi var dumme. 100 00:06:33,476 --> 00:06:36,438 Han troede, vi ville falde for, at han spillede hjælpsom 101 00:06:36,521 --> 00:06:38,481 en anden gang, men... 102 00:06:39,316 --> 00:06:41,860 ...han ville bare have benzinen til sig selv... 103 00:06:41,943 --> 00:06:44,070 ...og narpatruljen. 104 00:06:45,614 --> 00:06:47,449 Men vi fik skovlen under ham. 105 00:06:47,532 --> 00:06:49,618 Hallo! Hallo! 106 00:06:49,701 --> 00:06:52,203 Hvad laver I? Hvor skal I hen? 107 00:06:53,788 --> 00:06:54,789 Stop! 108 00:07:00,837 --> 00:07:02,964 Karma er dødssyg, Logie. 109 00:07:04,591 --> 00:07:06,635 Teknisk set 110 00:07:06,718 --> 00:07:10,221 gjorde vi det samme ved ham som ved Clayton, men... 111 00:07:11,848 --> 00:07:13,558 ...det føltes godt. 112 00:07:14,601 --> 00:07:16,102 Det gjorde det altså. 113 00:07:19,397 --> 00:07:24,319 Jeg var heldig. Jeg mødte nogle gode mennesker denne gang. 114 00:07:24,903 --> 00:07:28,865 Jeg laver det stik modsatte af, hvad jeg plejede. 115 00:07:28,949 --> 00:07:32,494 Hvis jeg bliver ved med det resten af mit liv, så... 116 00:07:33,536 --> 00:07:36,581 ...vil det ikke råde bod på alt, hvad jeg gjorde, men... 117 00:07:36,665 --> 00:07:39,125 Jeg vil vide, at jeg gjorde noget godt. 118 00:07:40,001 --> 00:07:43,922 Når jeg er på farten, kan jeg finde hende. 119 00:07:45,924 --> 00:07:47,300 Måske. 120 00:07:53,848 --> 00:07:55,934 Han vil ikke lade mig klippe ham. 121 00:07:56,977 --> 00:07:59,521 Det er lige meget, hvordan jeg ser ud. 122 00:07:59,604 --> 00:08:01,106 Det passer ikke. 123 00:08:02,649 --> 00:08:03,650 Daniel. 124 00:08:05,276 --> 00:08:06,695 Se på mig. 125 00:08:06,778 --> 00:08:10,365 Det er nemt at få dig til at se præsentabel ud. 126 00:08:10,448 --> 00:08:12,534 Lad os komme videre! 127 00:08:20,291 --> 00:08:23,461 Jeg er i Sprinteren med Strand og Luciana. 128 00:08:23,545 --> 00:08:25,630 Vi er altid det forreste køretøj. 129 00:08:25,714 --> 00:08:29,134 Først var det fordi, jeg var den forreste forsvarslinje, 130 00:08:29,217 --> 00:08:32,345 men nu hjælper jeg med at kortlægge de frie veje. 131 00:09:08,006 --> 00:09:09,883 Forandring er godt. 132 00:09:11,926 --> 00:09:13,636 Det havde jeg brug for. 133 00:09:31,696 --> 00:09:34,199 - Fortæl mig om Alicia. - Hun er min ven. 134 00:09:34,282 --> 00:09:36,326 Jeg var der ikke, da hun havde brug for mig, 135 00:09:36,409 --> 00:09:39,621 men det er jeg nu, og jeg gør, hvad hun ikke kan. 136 00:09:54,677 --> 00:09:58,181 Grace og jeg står for ledelsen af karavanen. 137 00:09:58,264 --> 00:10:01,392 Vi forlod møllen, fordi alle, der havde brug for hjælp, 138 00:10:01,476 --> 00:10:04,729 var så langt fra hinanden, at vi ikke kunne virke fra et sted. 139 00:10:05,313 --> 00:10:08,900 Vi prøver at sørge for, alle har det bekvemt, når vi transporterer dem 140 00:10:08,983 --> 00:10:11,486 mellem de forposter, som vi har stillet op. 141 00:10:11,569 --> 00:10:14,823 OKSEKØD, FRUGT, GULE ÆRTER, TOMATER, KYLLING 142 00:10:23,873 --> 00:10:25,500 Risnudler. 143 00:10:26,668 --> 00:10:27,669 Olie. 144 00:10:28,670 --> 00:10:30,630 Hvidløgspulver. 145 00:10:30,713 --> 00:10:33,550 - Vi mangler pulveræg. - Brummere! 146 00:10:36,928 --> 00:10:38,847 Ind i lastbilen! 147 00:10:41,182 --> 00:10:43,476 Vi skal nok finde et hjem... 148 00:10:43,560 --> 00:10:45,061 ...en dag. 149 00:10:45,145 --> 00:10:47,021 Men det skal være det rigtige sted. 150 00:10:48,940 --> 00:10:50,650 Hvornår er brylluppet? 151 00:10:52,819 --> 00:10:55,738 Vi har vigtigere ting at gøre. 152 00:10:57,323 --> 00:10:59,868 Jeg synes, at jeg allerede er gift. 153 00:10:59,951 --> 00:11:02,537 Hun har mit ord og mit hjerte. 154 00:11:03,288 --> 00:11:05,373 Det er det vigtigste i denne verden. 155 00:11:25,018 --> 00:11:27,145 Undskyld, hvad var det, du lavede? 156 00:11:27,228 --> 00:11:30,190 Tidligere havde du fingrene rundt om halsen... 157 00:11:31,024 --> 00:11:33,526 ...som om du tjekkede dine lymfekirtler. 158 00:11:36,404 --> 00:11:38,823 Jeg vågner hver morgen... 159 00:11:40,033 --> 00:11:43,912 ...og tænker, om i dag er dagen, hvor jeg... 160 00:11:44,787 --> 00:11:46,831 ...begynder at føle mig syg. 161 00:11:47,916 --> 00:11:50,627 Før afholdt det mig fra at gøre mange ting. 162 00:11:51,794 --> 00:11:55,465 Men nu prøver jeg at gøre så meget, jeg kan... 163 00:11:55,548 --> 00:11:57,300 ...mens jeg kan. 164 00:11:58,718 --> 00:12:00,887 Hvad lytter du til? 165 00:12:02,805 --> 00:12:04,599 En lydbog. 166 00:12:05,808 --> 00:12:08,186 Jeg hører den i dobbelt hastighed på farten. 167 00:12:09,187 --> 00:12:10,855 Den er god. 168 00:12:13,274 --> 00:12:15,193 Da vi var på flyet, 169 00:12:15,276 --> 00:12:17,111 havde jeg aldrig troet, 170 00:12:17,195 --> 00:12:19,197 at vi ville komme så langt. 171 00:12:19,781 --> 00:12:23,493 Men jeg har det godt med det, vi laver... 172 00:12:25,036 --> 00:12:27,538 ...når jeg ser, hvad det gør for alle. 173 00:12:27,622 --> 00:12:30,750 Hvad med dig? Hvad har det gjort for dig? 174 00:12:32,001 --> 00:12:34,671 Hvis du havde spurgt mig, før vi mødte Tess, 175 00:12:34,754 --> 00:12:37,173 havde jeg ikke haft et svar til dig. 176 00:12:37,257 --> 00:12:38,883 Men det har du nu? 177 00:12:45,932 --> 00:12:48,268 Morgan, hører du mig? 178 00:12:48,351 --> 00:12:50,061 Vi har brug for hjælp. 179 00:12:50,144 --> 00:12:54,274 Luciana? Ja, vi hører dig. Sig, hvor vi skal hen. 180 00:13:04,993 --> 00:13:07,620 Hun prøvede at kontakte sin mand over walkien. 181 00:13:08,413 --> 00:13:10,665 - Hvad hedder hun? - Tess. 182 00:13:11,249 --> 00:13:14,627 Han er ikke kommet tilbage. Jeg ved ikke, hvor han bliver af. 183 00:13:16,045 --> 00:13:18,172 Kommer du ikke ud og taler med os? 184 00:13:18,256 --> 00:13:21,801 Jeg kan ikke. Jeg ved ikke, hvor de er. 185 00:13:21,884 --> 00:13:23,469 Ben har rigget marken. 186 00:13:24,053 --> 00:13:27,473 "De"? Du ved ikke, hvor hvad er? 187 00:13:37,317 --> 00:13:40,069 Landminer. Det var landminer. 188 00:13:42,655 --> 00:13:43,823 Pas på! 189 00:13:44,907 --> 00:13:47,827 Hvor mange flere miner er der begravet derude? 190 00:13:47,910 --> 00:13:51,205 Det ved jeg ikke. Han ville sikre sig, at ingen kunne nærme sig. 191 00:13:51,289 --> 00:13:53,666 Det vil bringe mange flere. 192 00:13:53,750 --> 00:13:55,710 Vi må reparere hegnet. 193 00:14:16,981 --> 00:14:19,025 Kalder alle trucks Det her er Duck. 194 00:14:19,108 --> 00:14:20,568 Vi skal på bjørnejagt. 195 00:14:20,651 --> 00:14:23,029 Kom med vores konvoj. 196 00:14:25,615 --> 00:14:29,160 Tværs over USA. 197 00:14:29,243 --> 00:14:32,080 Konvoj. 198 00:14:32,163 --> 00:14:33,163 Ja! 199 00:14:33,706 --> 00:14:37,210 Sarah og Wendell kan lide truckermusik. 200 00:14:37,293 --> 00:14:38,503 Det er... 201 00:14:39,670 --> 00:14:41,464 De lytter ikke til andet. 202 00:14:41,547 --> 00:14:43,966 Det er ikke musik. 203 00:14:45,802 --> 00:14:49,514 Det er ikke bare musik. Det er vores kendingsmelodi. 204 00:14:50,306 --> 00:14:53,142 Sådan holder vi kontakten, når jeg er på farten, 205 00:14:53,226 --> 00:14:56,312 og Wendell holder øje med ungerne i Tank Town. 206 00:14:57,438 --> 00:15:00,775 Chuckles, Tank Town er et sted, man må kende. 207 00:15:00,858 --> 00:15:03,486 Ingen andre må kende det. 208 00:15:04,904 --> 00:15:06,614 Sluk for kameraet. 209 00:15:07,198 --> 00:15:11,077 De skulle have lukket Logans mund, så snart han åbnede den. 210 00:15:11,160 --> 00:15:12,662 Ikke flere ord. 211 00:15:13,413 --> 00:15:15,957 Han havde vist, hvad hans ord var værd. 212 00:15:18,251 --> 00:15:21,546 - Kan I afholde dem fra at komme? - Ja, vi prøver. 213 00:15:22,255 --> 00:15:25,216 Hvis de kommer for tæt på huset, er der... 214 00:15:25,299 --> 00:15:27,802 Ben anbragte dem overalt. 215 00:15:27,885 --> 00:15:30,805 Vi må holde dem væk fra hegnet. 216 00:15:31,848 --> 00:15:32,848 Tess? 217 00:15:33,724 --> 00:15:36,936 - Tess, tal til mig. - Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 218 00:15:38,855 --> 00:15:40,690 Hvor tog din mand hen? 219 00:15:41,566 --> 00:15:44,402 Han tog på apoteket for at finde en inhalator. 220 00:15:44,485 --> 00:15:46,863 Min søn har astma. 221 00:15:47,780 --> 00:15:50,992 Er han okay? Er hans vejrtrækning normal? 222 00:15:51,075 --> 00:15:52,660 Ja. 223 00:15:52,743 --> 00:15:54,036 Nej. 224 00:15:54,120 --> 00:15:55,371 Ja. Ja. 225 00:15:56,873 --> 00:15:58,124 Okay. 226 00:15:58,207 --> 00:16:00,918 Vi sender nogle folk ud for at lede efter ham. 227 00:16:01,002 --> 00:16:03,171 Hvorfor kommer du ikke ud imens? 228 00:16:03,254 --> 00:16:05,381 Kom ud og se, hvordan vi ser ud. 229 00:16:08,968 --> 00:16:10,678 Er det kameraer? 230 00:16:10,761 --> 00:16:14,265 - Måske skulle vi slukke for dem nu. - Nej. Det er vigtigt. 231 00:16:14,348 --> 00:16:16,809 Ja. Vi... 232 00:16:17,935 --> 00:16:21,439 Vi filmer, så vi kan vise folk, hvad vi laver. 233 00:16:22,815 --> 00:16:25,610 Ikke mange så, hvad vi gjorde... 234 00:16:25,693 --> 00:16:27,528 ...med flyet. 235 00:16:27,612 --> 00:16:30,156 Det er den bedste måde at få budskabet ud på. 236 00:16:30,740 --> 00:16:32,992 Jeg prøver stadig at finde en måde... 237 00:16:33,075 --> 00:16:36,996 ...at få folk til at se det, så de ved, vi ikke er fulde af fis. 238 00:16:37,079 --> 00:16:39,415 Nej, jeg kan ikke gå. 239 00:16:39,499 --> 00:16:40,833 Okay. 240 00:16:41,501 --> 00:16:45,546 June, Alicia, vi har brug for jeres hjælp til vores nye ven 241 00:16:45,630 --> 00:16:47,381 og mere ammunition til mig. 242 00:16:47,465 --> 00:16:49,425 Kom nu, Tess. 243 00:16:49,509 --> 00:16:51,302 Sig, hvorfor du ikke kan gå. 244 00:16:52,386 --> 00:16:56,766 Jeg har ikke forladt huset, siden alt blev slemt. 245 00:16:57,892 --> 00:17:02,980 Vi har forsyninger, en septiktank og en have indenfor. 246 00:17:03,606 --> 00:17:07,193 Det ville have været fint med et kort over minerne. 247 00:17:07,985 --> 00:17:11,322 Det tog mig lang tid at forlade det første sted, jeg holdt til. 248 00:17:14,158 --> 00:17:15,910 Hvorfor? 249 00:17:16,786 --> 00:17:18,246 Det gjorde det bare. 250 00:17:20,039 --> 00:17:22,708 I behøver ikke ulejlige jer. 251 00:17:22,792 --> 00:17:24,710 Ben kommer snart tilbage. 252 00:17:24,794 --> 00:17:28,297 Ja, men vi bliver her alligevel... 253 00:17:29,966 --> 00:17:32,593 ...så vi ved, at din søn får, hvad han har brug for. 254 00:17:34,762 --> 00:17:36,889 INGEN ADGANG 255 00:17:39,350 --> 00:17:41,727 Jeg sagde, at vi lokkede en flok til. 256 00:17:41,811 --> 00:17:44,146 Tror du, at de finder ham? 257 00:17:45,606 --> 00:17:48,651 Vi gik ombord på et fly, styrtede ned, genopbyggede det. 258 00:17:49,777 --> 00:17:52,488 At finde nogens mand herude... 259 00:17:52,572 --> 00:17:54,824 ...virker sværere. 260 00:17:54,907 --> 00:17:56,576 Du fandt June. 261 00:17:57,410 --> 00:18:00,454 Gem spørgsmålene, indtil vi er uden for fare. 262 00:18:01,038 --> 00:18:03,791 Jeg tror, at denne dag ramte os alle 263 00:18:03,874 --> 00:18:05,459 på hver sin måde. 264 00:18:07,378 --> 00:18:09,964 RECEPTER 265 00:18:35,031 --> 00:18:37,074 Der er ingen inhalator, Morgan. 266 00:18:37,158 --> 00:18:39,243 Han må have været her allerede. 267 00:18:42,246 --> 00:18:45,750 Han gik herhen, så han er gået hjem. 268 00:18:52,548 --> 00:18:56,177 Tess skulle forlade huset, men det kunne hun ikke. 269 00:19:00,181 --> 00:19:03,559 Sådan kan det gå, hvis man er for længe et sted. 270 00:19:05,019 --> 00:19:06,437 Tingene bliver dårlige. 271 00:19:06,520 --> 00:19:09,065 Vi besluttede at dele os. 272 00:19:09,148 --> 00:19:11,525 Så kunne vi dække et større område. 273 00:19:17,573 --> 00:19:23,579 HVIS DU LÆSER DET HER ER DU HER STADIG 274 00:19:25,498 --> 00:19:28,459 Intet denne vej. Ser I noget? 275 00:19:28,542 --> 00:19:30,378 Nej. Alicia? 276 00:19:39,804 --> 00:19:42,056 Min mor plejede at lede efter en lille smule godt, 277 00:19:42,139 --> 00:19:44,558 hver gang hun drog ud i verden. 278 00:19:47,520 --> 00:19:49,021 Hun havde syntes om det her. 279 00:19:59,615 --> 00:20:01,784 Jeg har ikke slået ihjel... 280 00:20:01,867 --> 00:20:04,370 ...siden efter flyet. 281 00:20:04,453 --> 00:20:06,288 Da jeg så træet... 282 00:20:07,915 --> 00:20:09,792 Jeg... 283 00:20:12,378 --> 00:20:14,422 Jeg ville bare ikke gå derhen. 284 00:20:21,846 --> 00:20:24,849 - John. - Okay. Jeg dækker dig. 285 00:20:24,932 --> 00:20:25,975 Okay. 286 00:20:30,771 --> 00:20:32,857 Jeg vidste, det påvirkede Morgan. 287 00:20:32,940 --> 00:20:35,901 En kvinde og hendes søn og det, han havde mistet. 288 00:20:37,528 --> 00:20:39,572 Taler han om det? 289 00:20:39,655 --> 00:20:40,656 Nej. 290 00:20:42,158 --> 00:20:43,576 Da jeg var betjent, 291 00:20:43,659 --> 00:20:46,746 kunne man have hele vagter uden at sige mere til sin makker end: 292 00:20:46,829 --> 00:20:50,833 "Godmorgen. Hvem kører?" Men man kendte ham ud og ind. 293 00:20:50,916 --> 00:20:53,294 Han beskytter mig og omvendt. 294 00:20:53,377 --> 00:20:56,130 Man kan ikke bede om en bedre makker på en tur. 295 00:20:57,173 --> 00:20:59,341 Du viser det ikke til June, vel? 296 00:20:59,425 --> 00:21:01,427 John er ikke snakkesalig. 297 00:21:03,554 --> 00:21:05,389 I hvert fald ikke altid. 298 00:21:08,684 --> 00:21:10,394 Det er jeg heller ikke. 299 00:21:11,645 --> 00:21:13,355 I hvert fald ikke altid. 300 00:21:18,486 --> 00:21:22,281 - Lægger du det lige fra dig? - Jeg har filmet under værre forhold. 301 00:21:31,332 --> 00:21:32,541 Tilbage! Tilbage! 302 00:21:38,464 --> 00:21:40,174 Fortæl mig om minefeltet. 303 00:21:40,257 --> 00:21:43,677 Jeg har kaldt mange ting "grim sennep", 304 00:21:43,761 --> 00:21:46,806 men det her var den grimmeste sennep, jeg har set. 305 00:21:46,889 --> 00:21:48,349 Hvad? 306 00:21:49,225 --> 00:21:51,393 Hvor kom det udtryk fra? 307 00:21:51,477 --> 00:21:54,021 Det var noget, min morfar plejede at sige. 308 00:21:54,104 --> 00:21:56,315 Han arbejdede i en viktualieforretning. 309 00:21:56,398 --> 00:21:59,819 Hvis du tøver... får du ikke historien. 310 00:21:59,902 --> 00:22:01,904 Det var... 311 00:22:01,987 --> 00:22:03,155 ...intenst. 312 00:22:04,657 --> 00:22:06,283 Ja. 313 00:22:09,370 --> 00:22:11,330 Vi må ramme dem, før... 314 00:22:12,706 --> 00:22:13,749 Al! 315 00:22:21,549 --> 00:22:23,092 Er du okay? 316 00:22:29,348 --> 00:22:31,892 Tro mig, ord kan ikke beskrive det. 317 00:22:49,743 --> 00:22:51,912 Er I to okay derinde? 318 00:22:51,996 --> 00:22:53,455 Ja. 319 00:22:53,539 --> 00:22:54,707 Ja. 320 00:22:56,292 --> 00:22:58,711 Noget nyt om inhalatoren? 321 00:22:58,794 --> 00:23:02,506 Træet var ikke den eneste utrolige ting, som vi fandt i skoven. 322 00:23:02,590 --> 00:23:06,927 Den vandrende, der gik efter Alicia, var ikke hvem som helst. 323 00:23:13,559 --> 00:23:15,144 AEROSOL-INHALATOR 324 00:23:22,484 --> 00:23:23,819 Det var ham. 325 00:23:23,903 --> 00:23:25,905 Det var Tess' mand. 326 00:23:31,076 --> 00:23:32,286 Det er alt, vi har. 327 00:23:32,369 --> 00:23:33,412 Okay. 328 00:23:34,371 --> 00:23:35,414 Morgan? 329 00:23:39,543 --> 00:23:40,586 Mor? 330 00:23:42,004 --> 00:23:43,172 Mor! 331 00:23:43,255 --> 00:23:46,508 Vi ved ikke, hvor tæt på huset minerne er. 332 00:23:46,592 --> 00:23:49,428 De kan skade folkene indeni, drengen. 333 00:23:51,680 --> 00:23:53,599 Morgan? Morgan! 334 00:23:56,268 --> 00:23:58,145 Det var svært for mig. 335 00:24:00,105 --> 00:24:02,650 Jeg vidste det, lige da jeg først talte med hende. 336 00:24:02,733 --> 00:24:05,986 På grund af det, der skete med din kone og søn? 337 00:24:12,701 --> 00:24:13,744 Ja. 338 00:24:16,163 --> 00:24:18,332 Morgan! Bliv i krateret! 339 00:24:23,337 --> 00:24:24,964 - Stå stille! - Fri bane! 340 00:24:25,047 --> 00:24:26,590 Stå stille! 341 00:24:26,674 --> 00:24:28,300 Din venstre fod. 342 00:24:29,426 --> 00:24:30,636 Pis! 343 00:24:34,682 --> 00:24:36,058 Morgan! 344 00:24:36,141 --> 00:24:37,893 John... 345 00:24:37,977 --> 00:24:39,979 ...kom ikke tættere på. 346 00:24:44,024 --> 00:24:46,527 Vi vil ikke lytte til dig. 347 00:24:46,610 --> 00:24:48,946 Jeg vil ikke have, at andre kommer til skade. 348 00:24:49,697 --> 00:24:51,490 Det vil vi heller ikke. 349 00:24:56,996 --> 00:25:01,166 Det kan vist tage noget tid. Du kan lige så godt få lidt selskab. 350 00:25:13,846 --> 00:25:15,014 Rolig nu. 351 00:25:15,723 --> 00:25:16,724 Vi har inhalatoren. 352 00:25:17,307 --> 00:25:20,602 Tag det roligt. Vi ved ikke, hvor mange der er. 353 00:25:21,311 --> 00:25:23,355 Hvad foregår der derude? 354 00:25:28,027 --> 00:25:30,070 Tess, vi fandt inhalatoren. 355 00:25:31,113 --> 00:25:33,991 Men du må komme ud og tage den. 356 00:25:34,074 --> 00:25:37,036 Nej. Ben kommer tilbage. 357 00:25:37,119 --> 00:25:40,247 Han kan tage den. Han kan også hjælpe jer. 358 00:25:44,043 --> 00:25:46,378 Jeg ville ikke fortælle dig det sådan her. 359 00:25:49,131 --> 00:25:51,759 Ben kommer ikke tilbage, Tess. 360 00:25:54,511 --> 00:25:57,431 - Jo, det gør han. - Vi fandt ham. 361 00:25:58,807 --> 00:26:01,602 Han havde medicinen til jeres søn. 362 00:26:01,685 --> 00:26:03,687 Han fik, hvad I skulle bruge. 363 00:26:06,065 --> 00:26:08,025 Kan du komme herud? 364 00:26:11,236 --> 00:26:12,863 Nej. 365 00:26:14,156 --> 00:26:17,493 Den, I fandt, var ikke ham. 366 00:26:18,577 --> 00:26:20,454 Han kommer tilbage. 367 00:26:23,415 --> 00:26:26,043 Hun kunne ikke få sig selv til at sige farvel. 368 00:26:26,126 --> 00:26:28,712 Jeg forstår det. Det er svært. 369 00:26:34,218 --> 00:26:35,260 Morgan? 370 00:26:41,809 --> 00:26:43,227 Morgan, jeg... 371 00:26:48,690 --> 00:26:51,568 Hun kommer ikke ud, så vi må gøre det her nu. 372 00:26:52,861 --> 00:26:54,822 Vi skal have inhalatoren indenfor. 373 00:26:54,905 --> 00:26:57,866 - Jeg lægger kameraet ned. - Nej, de må se det her. 374 00:27:00,536 --> 00:27:02,579 Har du håndteret sådan en før, Al? 375 00:27:02,663 --> 00:27:05,457 Jeg gjorde tjeneste i militærets bombeenhed i udlandet. 376 00:27:05,541 --> 00:27:08,544 At du stadig står der, kan betyde, det er en fuser. 377 00:27:08,627 --> 00:27:11,713 Eller den har en trykudløser. Vi kan ikke vide det. 378 00:27:11,797 --> 00:27:13,507 Okay. 379 00:27:14,758 --> 00:27:17,344 - Gå hellere tilbage. - Nej, vi kan gøre det her. 380 00:27:17,427 --> 00:27:19,388 Jeg taler dig igennem det. 381 00:27:19,471 --> 00:27:23,058 Først skal du grave den ud, så vi kan se, hvad vi er oppe imod. 382 00:27:23,142 --> 00:27:25,102 - Grave den ud? - Ja, forsigtigt. 383 00:27:27,396 --> 00:27:28,647 Morgan. 384 00:27:29,690 --> 00:27:32,234 Et mindre blad for at være mere præcis. 385 00:27:33,068 --> 00:27:34,194 Tak. 386 00:27:35,946 --> 00:27:37,531 - Tager du den? - Ja. 387 00:27:37,614 --> 00:27:39,032 Jeg har den. 388 00:27:39,116 --> 00:27:40,242 Tak. 389 00:27:55,424 --> 00:27:56,424 Okay. 390 00:27:59,344 --> 00:28:00,387 Her. 391 00:28:11,273 --> 00:28:13,025 - Hvilken en? - Den der. 392 00:28:13,108 --> 00:28:15,986 - Her? - Så er der adgang til lunten. 393 00:28:19,323 --> 00:28:20,365 Vent. 394 00:28:21,283 --> 00:28:23,368 Det kan udløse slagstiften. 395 00:28:24,745 --> 00:28:26,997 Ja, den der. 396 00:28:27,080 --> 00:28:29,249 Hvor sikker er du? 397 00:28:34,963 --> 00:28:36,882 - Fifty-fifty. - Fif... 398 00:28:40,219 --> 00:28:41,261 Okay. 399 00:28:43,680 --> 00:28:44,723 Okay. 400 00:28:48,143 --> 00:28:50,896 Jeg havde planlagt noget i aften. 401 00:28:51,730 --> 00:28:53,565 Noget, vi alle trænger til. 402 00:28:53,649 --> 00:28:57,319 - Nu ingen endelige erklæringer. - Nej, John. 403 00:28:58,445 --> 00:29:00,781 Jeg siger bare, at vi stadig gør det. 404 00:29:01,448 --> 00:29:02,491 Okay. 405 00:29:04,076 --> 00:29:05,702 På tre. 406 00:29:14,836 --> 00:29:15,879 En. 407 00:29:17,798 --> 00:29:18,840 To. 408 00:29:20,342 --> 00:29:22,886 Vent! Hvad laver du? 409 00:29:25,097 --> 00:29:27,140 Trækker slagstiften ud. 410 00:29:27,224 --> 00:29:29,226 Det vil ikke virke. 411 00:29:29,309 --> 00:29:31,895 Jeg så Ben gøre det hundrede gange. 412 00:29:34,064 --> 00:29:36,692 - Nej, bliv væk. - Jeg kan hjælpe. 413 00:29:43,115 --> 00:29:45,575 Jeg vil... hjælpe. 414 00:29:51,623 --> 00:29:53,500 Jeg ved... 415 00:29:53,583 --> 00:29:55,877 ...at han ikke kommer tilbage. 416 00:30:23,322 --> 00:30:25,198 Han brugte de her. 417 00:30:26,325 --> 00:30:27,367 Tak. 418 00:30:29,328 --> 00:30:31,955 Så snart hullerne er på række, 419 00:30:32,039 --> 00:30:34,249 stikker du stiften i. 420 00:30:34,333 --> 00:30:39,379 Løft foden meget langsomt for at lette trykket. 421 00:30:50,015 --> 00:30:52,434 Okay. Jeg tror, den er inde. 422 00:30:52,517 --> 00:30:53,852 Tror du, den vil holde? 423 00:30:53,935 --> 00:30:56,730 Det ved jeg ikke. Jeg synes, at I skal gå væk. 424 00:30:57,522 --> 00:31:00,067 Alle skal gå væk. 425 00:31:00,150 --> 00:31:01,401 Forsigtig. 426 00:31:18,085 --> 00:31:19,127 Kom nu. 427 00:31:32,182 --> 00:31:33,225 Gå! 428 00:31:38,688 --> 00:31:39,731 Kom. 429 00:31:47,906 --> 00:31:50,492 Hun var ikke gået ud af huset i to år. 430 00:31:50,575 --> 00:31:51,785 ...men gjorde det i dag. 431 00:31:51,868 --> 00:31:53,620 ...for at hjælpe Morgan. 432 00:31:53,703 --> 00:31:56,790 Fordi vi var der for at hjælpe hende. 433 00:31:58,125 --> 00:32:00,168 Åh gud. Tak. 434 00:32:00,252 --> 00:32:02,045 - Hvordan har du det? - Mig? 435 00:32:15,559 --> 00:32:18,061 Jeg troede ikke, hun ville komme ud. 436 00:32:18,145 --> 00:32:19,771 Hvorfor ikke? 437 00:32:36,663 --> 00:32:40,792 Man kan høre, at nogen er væk, man kan se det, 438 00:32:40,876 --> 00:32:43,378 men man kan stadig ikke tro det. 439 00:32:45,797 --> 00:32:47,632 Nogle gange... 440 00:32:52,179 --> 00:32:54,556 Nogle gange kan man bare ikke sige farvel. 441 00:33:10,489 --> 00:33:12,991 Vi havde ventet med at gøre det noget tid. 442 00:33:13,575 --> 00:33:15,202 Og endelig kunne vi. 443 00:33:15,952 --> 00:33:18,497 Grace, fortæl mig om din pad thai. 444 00:33:20,248 --> 00:33:22,584 Jeg havde opskriften på mit køleskab i årevis. 445 00:33:22,667 --> 00:33:25,670 Det var, hvad der skulle til for, at jeg lavede den. 446 00:33:26,713 --> 00:33:30,091 Jeg fandt alle ingredienserne i en eller anden form. 447 00:33:30,175 --> 00:33:32,594 Worcestershire som fiskesauce 448 00:33:32,677 --> 00:33:35,680 og ketchuppakker er meget alsidige. 449 00:33:37,098 --> 00:33:39,100 Vi mangler bare peanuts. 450 00:33:39,184 --> 00:33:41,186 RISTEDE USALTEDE PEANUTS 451 00:33:43,772 --> 00:33:46,816 Han mente ikke, at alle var slemme. 452 00:33:46,900 --> 00:33:48,693 Han mente bare... 453 00:33:49,277 --> 00:33:51,321 ...at vi skulle blive... 454 00:33:52,280 --> 00:33:54,824 ...og prøve at overleve, hvor vi var... 455 00:33:56,243 --> 00:33:58,703 ...at der ville komme hjælp en dag. 456 00:34:03,124 --> 00:34:04,793 Han havde ret. 457 00:34:06,419 --> 00:34:07,462 Tak. 458 00:34:11,841 --> 00:34:13,510 Der er en stolt tradition, 459 00:34:13,593 --> 00:34:16,471 hvor gruppen her spiser nudler rundt om bålet. 460 00:34:17,764 --> 00:34:18,764 Kom. 461 00:34:24,729 --> 00:34:27,649 Vil du have lidt træning i morgen? 462 00:34:27,732 --> 00:34:29,693 Det er længe siden. 463 00:34:32,404 --> 00:34:35,532 Jeg arbejder faktisk på noget selv. 464 00:34:37,158 --> 00:34:38,201 Okay. 465 00:34:41,204 --> 00:34:42,247 Hej. 466 00:34:45,709 --> 00:34:48,670 Jeg vil vide, hvem der maler træerne. 467 00:34:53,300 --> 00:34:54,968 Jeg vil finde dem. 468 00:35:42,849 --> 00:35:45,060 Mangler du krydderi eller vil du have noget? 469 00:35:55,403 --> 00:35:57,322 Jeg nyder det her! 470 00:35:59,449 --> 00:36:01,910 Man ved aldrig, hvor hjælpen kommer fra, 471 00:36:01,993 --> 00:36:04,245 men vi har alle brug for den fra tid til anden. 472 00:36:04,329 --> 00:36:07,791 Taler du om Tess? Taler du om dig? 473 00:36:07,874 --> 00:36:10,794 Du sagde, at du ikke kunne svare på mit spørgsmål, 474 00:36:10,877 --> 00:36:12,337 før du mødte Tess. 475 00:36:12,420 --> 00:36:16,091 - Hvad mente du med det? - Jeg havde brug for hjælp med noget. 476 00:36:19,511 --> 00:36:21,680 Men jeg vidste ikke, hvad det var. 477 00:36:21,763 --> 00:36:23,348 Og det gør du nu? 478 00:36:27,185 --> 00:36:29,729 Det er lang tid, siden jeg mistede dem. 479 00:36:35,694 --> 00:36:37,696 Jeg har stadig ikke sagt farvel. 480 00:36:45,203 --> 00:36:47,163 Det bliver jeg nødt til, Al. 481 00:36:49,457 --> 00:36:51,543 Men jeg ved ikke hvordan. 482 00:36:55,588 --> 00:36:57,257 Det gør jeg ikke. 483 00:37:04,013 --> 00:37:05,807 Jeg har brug for hjælp... 484 00:37:10,937 --> 00:37:13,064 ...hjælp til at finde min egen måde... 485 00:37:15,108 --> 00:37:17,193 ...at gøre tingene bedre på. 486 00:37:17,277 --> 00:37:19,529 Jeg må finde ud af, hvordan jeg gør denne verden 487 00:37:19,612 --> 00:37:21,865 lidt mere som den, vi plejede at have. 488 00:37:23,491 --> 00:37:26,161 Jeg må finde et sted til os alle sammen... 489 00:37:26,244 --> 00:37:29,080 ...der ikke er, som de andre steder vi har været. 490 00:37:29,664 --> 00:37:31,291 Så hvad nu? 491 00:37:32,125 --> 00:37:34,252 Der er mange ting, jeg vil gøre. 492 00:37:35,086 --> 00:37:38,298 Jeg vil få det meste ud af min anden chance. 493 00:37:42,010 --> 00:37:47,182 Være den mand, som min datter ville have været stolt af at kalde far. 494 00:37:47,265 --> 00:37:52,020 Ende hver dag velvidende, at jeg prøvede at gøre en andens liv bedre. 495 00:37:53,730 --> 00:37:57,692 Gøre det rigtige over for folk, der tog chancen med mig. 496 00:38:00,487 --> 00:38:03,740 Holde kareten i gang på den lyriske landevej. 497 00:38:03,823 --> 00:38:06,743 Hvad med dig, Al? Hvad har du brug for hjælp til? 498 00:38:11,122 --> 00:38:14,417 At sørge for, at historierne ikke blot er interviews på bånd. 499 00:38:32,268 --> 00:38:35,188 Jeg begyndte at filme vores historie, så vi ville have den. 500 00:38:38,650 --> 00:38:41,236 Det kom til at handle om meget mere. 501 00:38:41,319 --> 00:38:43,655 Vi hjælper herude. 502 00:38:43,738 --> 00:38:45,573 Men det er større end nogle af os. 503 00:38:45,657 --> 00:38:48,576 - Vi kan ikke gøre det alene. - Derfor har vi lavet dette bånd. 504 00:38:48,660 --> 00:38:51,371 - Derfor ser du det nu. - Vi har brug for dig. 505 00:38:51,454 --> 00:38:54,207 Hvordan du end kan, og med hvem du end kan. 506 00:38:54,290 --> 00:38:56,042 For det er sådan, det varer ved. 507 00:38:56,125 --> 00:38:57,961 Når alle begynder at hjælpe... 508 00:38:58,044 --> 00:39:00,213 ...så begynder vi at hjælpe alle. 509 00:39:00,296 --> 00:39:02,423 Så hvis du ser det her... 510 00:39:02,507 --> 00:39:04,259 ...så tag en walkie... 511 00:39:05,093 --> 00:39:07,470 ...læg noget mad til nogen. 512 00:39:07,554 --> 00:39:10,348 Gør noget. Hvad som helst. 513 00:39:10,431 --> 00:39:12,642 - Hjælp dig selv. - Hjælp dem. 514 00:39:12,725 --> 00:39:15,103 - Hjælp os. - Hjælp alle. 515 00:39:42,714 --> 00:39:44,257 KANAL ♪4 516 00:40:25,340 --> 00:40:27,967 HOTDOGS 517 00:40:33,723 --> 00:40:36,142 TAG, HVAD DU BEHØVER... HJÆLP HVORDAN DU KAN 518 00:40:54,911 --> 00:40:56,829 LONE OAK BENZINTANK 519 00:40:56,913 --> 00:40:59,540 KØBMANDSVARER KOLDE DRIKKEVARER 520 00:41:20,853 --> 00:41:22,313 Pis. 521 00:41:45,586 --> 00:41:49,716 - Jeg vil ikke have ballade. - Det vil jeg heller ikke. 522 00:41:52,427 --> 00:41:54,595 Der er noget, du skal se. 523 00:41:57,640 --> 00:42:01,269 Der er, hvad der sker med ens sko, når man går 200 miles. 524 00:42:01,352 --> 00:42:03,938 Gæt, hvad der sker med ens fødder. 525 00:42:05,314 --> 00:42:07,066 De døde går. 526 00:42:07,900 --> 00:42:09,527 Vi skal ikke gøre det. 527 00:42:10,278 --> 00:42:12,155 Eller jeg skal ikke. 528 00:42:13,322 --> 00:42:17,827 Jeg bruger meget tid på... at rydde vejene med Clayton. 529 00:42:17,910 --> 00:42:19,787 Det gjorde mit mandskab også. 530 00:42:20,913 --> 00:42:24,125 Nu kan vi ikke engang bruge vores eget værk. 531 00:42:27,378 --> 00:42:29,714 Fordi du tog vores benzin. 532 00:42:33,342 --> 00:42:34,677 Doris. 533 00:42:43,352 --> 00:42:46,439 - Hør nu! - Det ville jeg ikke gøre. 534 00:43:02,455 --> 00:43:06,375 Hvorfor fortæller du os ikke, hvor oliefelterne er... 535 00:43:06,459 --> 00:43:08,753 ...og så glemmer vi det her fis? 536 00:43:08,836 --> 00:43:12,090 Jeg ved ikke, hvad for noget fis du taler om. 537 00:43:12,173 --> 00:43:14,634 Jeg ved ikke noget om noget fis. 538 00:43:16,052 --> 00:43:18,096 - Er du ikke med dem? - Hvem? 539 00:43:18,179 --> 00:43:22,433 Menneskene på båndet? Nej, jeg er ikke med dem. 540 00:43:24,602 --> 00:43:26,354 Mere fis. 541 00:43:26,437 --> 00:43:27,855 En anden slags. 542 00:43:33,402 --> 00:43:35,655 Stjal du det fra dem? 543 00:43:41,702 --> 00:43:43,454 Jeg kan lide dig. 544 00:43:46,332 --> 00:43:48,626 Sørg for, at han ikke kan følge efter os. 545 00:43:57,885 --> 00:43:59,971 Du fik forhjulet. Det er altså ikke... 546 00:44:13,526 --> 00:44:14,944 Kom nu. 547 00:44:18,698 --> 00:44:19,698 Åh gud. 548 00:44:30,042 --> 00:44:33,421 Hvis du ikke vil støde til marchbandet derovre... 549 00:44:34,797 --> 00:44:36,883 ...kan du lige så godt komme væk. 550 00:44:40,219 --> 00:44:41,220 Hvordan? 551 00:44:47,894 --> 00:44:49,604 Tilkald dem. 552 00:44:49,687 --> 00:44:51,814 Når de samler dig op... 553 00:44:52,899 --> 00:44:56,736 ...så fortæl dem, at de får flere fjender end venner herude. 554 00:45:03,367 --> 00:45:06,871 Og vi har flere kugler, end vi kan bruge.