1
00:00:00,001 --> 00:00:01,797
Alicia é a coisa mais próxima
que me resta da família, Will.
2
00:00:01,833 --> 00:00:03,958
Não és só tu que a amas.
3
00:00:05,875 --> 00:00:09,292
Ela encontrará este lugar.
Ela vai-te encontrar.
4
00:00:11,792 --> 00:00:13,292
Não, não vai!
5
00:00:13,750 --> 00:00:16,332
- O que queres?
- O mesmo que queria antes.
6
00:00:16,333 --> 00:00:18,416
Um recomeço para o meu povo.
7
00:00:18,417 --> 00:00:21,166
- Não vai acontecer.
- Talvez isto mude a tua opinião.
8
00:00:21,167 --> 00:00:22,792
Encontrámos uma ogiva.
9
00:00:25,750 --> 00:00:27,750
Trouxe-te aqui
porque preciso de ajuda.
10
00:00:29,917 --> 00:00:31,917
Boa sorte, Alicia.
11
00:00:36,958 --> 00:00:38,416
Se me fechares aqui,
12
00:00:38,417 --> 00:00:41,625
não transformarei o mundo
no que queres que seja!
13
00:00:44,000 --> 00:00:46,917
Eu sei.
Estou a contar com isso.
14
00:01:02,625 --> 00:01:04,583
Não podes deixar-me aqui!
15
00:01:05,167 --> 00:01:06,999
Não!
16
00:01:07,000 --> 00:01:09,208
Deixa-me sair!
17
00:01:20,958 --> 00:01:22,458
Deixa-me sair!
18
00:01:58,200 --> 00:02:01,620
PERMANECE ALERTA
SEMPRE
19
00:03:07,167 --> 00:03:08,475
Não te mexas.
20
00:03:09,375 --> 00:03:10,767
Vira-te.
21
00:03:14,133 --> 00:03:16,092
Sabem o que o Teddy
está a fazer lá em cima?
22
00:03:16,093 --> 00:03:19,125
- Porque nos deixou aqui?
- Encontrei outra perdida.
23
00:03:21,103 --> 00:03:23,123
Pergunta-me o que vejo
ao olhar para ele
24
00:03:23,124 --> 00:03:24,791
e arranco-te os olhos.
25
00:03:24,792 --> 00:03:27,041
Não quero saber o que vês.
26
00:03:27,042 --> 00:03:29,458
Precisamos de mais adubo
para o jardim.
27
00:03:31,458 --> 00:03:34,083
Não. Não!
28
00:03:35,708 --> 00:03:37,958
Não! Não!
29
00:03:39,123 --> 00:03:40,549
Espera!
30
00:03:42,333 --> 00:03:43,999
És a Alicia Clark?
31
00:03:44,000 --> 00:03:47,333
- Quem és tu?
- Chamo-me Arno.
32
00:03:47,792 --> 00:03:50,667
O Teddy não pôde dizer
que chegaste.
33
00:03:51,917 --> 00:03:54,083
Era por ela
que estávamos à espera.
34
00:03:54,583 --> 00:03:56,791
A que nos vai levar
ao nosso recomeço.
35
00:03:56,792 --> 00:03:58,791
Não levarei psicopatas
a lado nenhum.
36
00:03:58,792 --> 00:04:01,624
Ele avisou que dirias isso,
mas...
37
00:04:01,625 --> 00:04:03,625
Também disse
que mudarias de ideias.
38
00:04:12,708 --> 00:04:14,208
O Teddy só falava merda.
39
00:04:16,970 --> 00:04:18,323
Sai da frente.
40
00:04:19,417 --> 00:04:21,082
Sai, já!
41
00:04:21,083 --> 00:04:23,000
Mexe-te! Mexe-te!
42
00:04:24,458 --> 00:04:25,808
Deixem-na.
43
00:04:27,000 --> 00:04:28,542
Ela não vai lado nenhum.
44
00:04:29,875 --> 00:04:32,458
Coloquem as máscaras, já!
45
00:04:37,042 --> 00:04:38,582
Deixem tudo para trás!
46
00:04:38,583 --> 00:04:41,124
Estão uns cem errantes
no cume!
47
00:04:41,125 --> 00:04:43,208
Temos de ficar à frente
do fumo.
48
00:04:43,875 --> 00:04:45,625
Vamos! Mexam-se!
49
00:04:46,125 --> 00:04:47,487
Para trás!
50
00:04:50,542 --> 00:04:52,541
Quem é esta gente, Alicia?
51
00:04:52,542 --> 00:04:54,374
Por onde andaste?
52
00:04:54,375 --> 00:04:56,666
Longa história, Morgan.
53
00:04:56,667 --> 00:04:58,707
Sabes que não é altura
para falar disso.
54
00:04:58,708 --> 00:05:01,833
- Vão! Vamos!
- Vamos lá!
55
00:05:21,224 --> 00:05:25,525
S07.E08
Padre
56
00:05:33,917 --> 00:05:36,664
- Estamos seguros, D.
- Ouviram-na!
57
00:05:36,665 --> 00:05:38,416
Podem tirem as máscaras.
58
00:05:38,417 --> 00:05:40,500
Hidratem-se como puderem!
59
00:05:44,042 --> 00:05:46,374
- Qual o total de pessoas?
- Vinte e oito.
60
00:05:46,375 --> 00:05:48,118
Tirando a Mickey e a patrulha.
61
00:05:48,119 --> 00:05:51,140
Sherry, tenta encontrá-los antes
de voltaram ao acampamento.
62
00:05:51,141 --> 00:05:52,527
Está bem.
63
00:05:57,625 --> 00:06:00,125
Quando achas que será seguro
para voltarmos?
64
00:06:02,083 --> 00:06:05,542
Se quem armou os explosivos
disse a verdade...
65
00:06:06,125 --> 00:06:08,082
O acampamento já era, Alicia.
66
00:06:08,083 --> 00:06:09,916
Tem a nossa comida, mantimentos.
67
00:06:09,917 --> 00:06:12,583
- Tudo que é nosso está lá.
- Eu sei.
68
00:06:13,083 --> 00:06:14,791
Não dispomos de mais tempo.
69
00:06:14,792 --> 00:06:16,542
Manda trazer o senador.
70
00:06:20,792 --> 00:06:22,957
Não posso ficar aqui.
71
00:06:22,958 --> 00:06:25,207
Tive uma cena com o Victor,
72
00:06:25,208 --> 00:06:27,957
e preciso de tratar
de umas coisas.
73
00:06:27,958 --> 00:06:30,749
Ele vai deixar-te entrar,
e ao teu povo também.
74
00:06:30,750 --> 00:06:33,875
- Ele queria que te encontrasse.
- Não quero ver o Strand.
75
00:06:35,125 --> 00:06:36,792
Foi o que ele pensou.
76
00:06:38,042 --> 00:06:39,642
Ele está com a Grace e o bebé.
77
00:06:41,125 --> 00:06:42,958
São reféns dele.
78
00:06:44,083 --> 00:06:46,417
- Ele vai magoá-los?
- Penso que não.
79
00:06:47,333 --> 00:06:49,917
Ele precisa da Grace.
Da ajuda dela.
80
00:06:51,208 --> 00:06:54,417
Está bem.
Então podem esperar.
81
00:06:55,625 --> 00:06:58,458
Pedi ao Dwight e à Sherry
para te encontrarem por uma razão.
82
00:06:59,792 --> 00:07:01,458
Preciso da tua ajuda.
83
00:07:04,000 --> 00:07:05,350
Com ele.
84
00:07:17,875 --> 00:07:19,208
Quem é esse?
85
00:07:19,692 --> 00:07:22,057
O Dwight e a Sherry encontraram-no
há uns dias.
86
00:07:27,333 --> 00:07:28,833
Não estou a perceber.
87
00:07:29,292 --> 00:07:32,292
- É alguém que ela perdeu?
- Ela não nos diz.
88
00:07:33,583 --> 00:07:36,773
Mas é por isso que os errantes
foram desnudados por aqui.
89
00:07:37,375 --> 00:07:39,333
Sabes o tipo
que atacou o Strand?
90
00:07:41,567 --> 00:07:43,993
Ele não queria que ela
encontrasse aquele ali.
91
00:07:43,994 --> 00:07:47,000
- Porque não?
- Tens de ouvir dela.
92
00:07:51,917 --> 00:07:53,308
Prepara-o.
93
00:08:08,083 --> 00:08:09,500
Espera! Não!
94
00:08:11,208 --> 00:08:13,792
Mais um pio e é o teu último.
95
00:08:15,375 --> 00:08:17,249
Esta porta foi feita
para aguentar
96
00:08:17,250 --> 00:08:19,749
uma explosão nuclear
de 50 quilotoneladas.
97
00:08:19,750 --> 00:08:22,221
- Não vais conseguir sair.
- Como sabes?
98
00:08:22,222 --> 00:08:24,632
Eu vivia aqui
até estes imbecis aparecerem,
99
00:08:24,633 --> 00:08:26,750
e tento sair desde então.
100
00:08:40,042 --> 00:08:41,433
Sou o Will.
101
00:08:46,458 --> 00:08:48,333
Há outra saída?
102
00:08:50,583 --> 00:08:51,950
Talvez.
103
00:08:53,862 --> 00:08:55,259
Vamos.
104
00:09:00,208 --> 00:09:01,874
Há quanto tempo estás aqui?
105
00:09:01,875 --> 00:09:05,083
Desde que a equipa
do senador Vasquez nos trouxe.
106
00:09:05,583 --> 00:09:07,457
Quem é o senador Vasquez?
107
00:09:07,458 --> 00:09:09,417
Senador de Oklahoma?
108
00:09:10,100 --> 00:09:11,786
Viemos aqui atrás
de hospitais.
109
00:09:11,787 --> 00:09:14,932
Mas ficou cheio com os outros
oficiais do governo.
110
00:09:14,933 --> 00:09:16,357
Eles não sobreviveram.
111
00:09:17,320 --> 00:09:20,043
Estás aqui desde o começo,
mas isso foi há anos.
112
00:09:22,119 --> 00:09:25,319
O nosso protocolo era garantir
a continuidade do governo.
113
00:09:27,662 --> 00:09:30,633
Fechar a porta até sabermos
que era seguro sair.
114
00:09:30,634 --> 00:09:32,155
Onde estão os outros?
115
00:09:32,156 --> 00:09:35,143
Mortos. Sobreviventes encontraram
a entrada do abrigo,
116
00:09:35,144 --> 00:09:37,176
disseram
que estavam esfomeados.
117
00:09:37,177 --> 00:09:39,803
Era para não deixarmos
entrar ninguém,
118
00:09:39,804 --> 00:09:42,475
mas há anos que não víamos
outras pessoas vivas.
119
00:09:43,417 --> 00:09:45,980
Não queríamos vê-las morrer
pela janela,
120
00:09:46,620 --> 00:09:49,030
então o senador abriu a porta.
121
00:09:49,522 --> 00:09:50,822
E eles mataram-no?
122
00:09:51,620 --> 00:09:54,807
- Mataram toda a gente.
- Menos tu.
123
00:09:54,808 --> 00:09:57,879
Estava a trocar os filtros de ar
quando a porta abriu.
124
00:09:57,880 --> 00:10:00,455
Ouvi tudo lá de cima
quando atacaram.
125
00:10:00,456 --> 00:10:03,136
Então, escondi-me.
126
00:10:03,137 --> 00:10:05,922
É o que tenho feito
desde então.
127
00:10:06,470 --> 00:10:08,180
E como saio daqui?
128
00:10:11,078 --> 00:10:13,721
A trava tem temporizador,
não podes abrir a porta.
129
00:10:13,722 --> 00:10:16,979
- Disseste que há outra saída.
- Talvez haja outra saída.
130
00:10:16,980 --> 00:10:18,454
O quê? Não tentaste?
131
00:10:21,431 --> 00:10:23,075
Eu não...
132
00:10:23,076 --> 00:10:25,170
Ainda não fui lá cima,
está bem?
133
00:10:25,171 --> 00:10:26,677
Estou a arranjar coragem.
134
00:10:26,678 --> 00:10:28,695
Não tenho tempo
para segurar a tua mão.
135
00:10:28,696 --> 00:10:31,156
Anda alguém lá em cima
a tentar destruir tudo.
136
00:10:31,157 --> 00:10:33,616
Avisei alguém,
mas não sei se ele conseguirá.
137
00:10:33,617 --> 00:10:35,229
O que queres dizer com "tudo"?
138
00:10:35,230 --> 00:10:39,114
Alicia! Alicia!
139
00:10:39,115 --> 00:10:40,415
Onde estás?
140
00:10:41,229 --> 00:10:42,884
Não precisas de te esconder!
141
00:10:44,118 --> 00:10:46,536
Volta e finge que estás
do lado deles.
142
00:10:49,939 --> 00:10:51,425
O que vais fazer?
143
00:10:51,426 --> 00:10:53,176
Vou encontrar-te uma saída.
144
00:11:15,642 --> 00:11:17,484
Será mais fácil vê-lo assim.
145
00:11:18,157 --> 00:11:19,457
Alicia.
146
00:11:20,284 --> 00:11:21,953
O que se passa aqui?
147
00:11:22,565 --> 00:11:24,725
E o que isto tudo
tem a ver comigo?
148
00:11:27,610 --> 00:11:28,910
Está bem.
149
00:11:31,068 --> 00:11:34,941
Preciso que me ajudes a encontrar
um sítio chamado Padre.
150
00:11:35,549 --> 00:11:38,567
Conheci alguém
que andava à procura disso.
151
00:11:38,568 --> 00:11:41,995
- O que sabes a respeito?
- É um sítio a salvo disto tudo,
152
00:11:41,996 --> 00:11:45,239
com planos para reconstruir
e recursos para o fazer.
153
00:11:45,980 --> 00:11:47,423
Sabes onde fica?
154
00:11:47,940 --> 00:11:49,934
Não, não sei, mas...
155
00:11:50,960 --> 00:11:52,385
Ele sabe.
156
00:12:05,270 --> 00:12:06,570
Ele sabe?
157
00:12:10,672 --> 00:12:12,230
O que te faz pensar isso?
158
00:12:13,768 --> 00:12:15,792
Não entenderias.
159
00:12:15,793 --> 00:12:18,581
Ninguém entende, está bem?
160
00:12:19,019 --> 00:12:21,019
Só vais ter
de confiar em mim.
161
00:12:21,020 --> 00:12:22,320
Está bem.
162
00:12:24,927 --> 00:12:26,946
- Todos de pé. Levantem-se.
- Vamos.
163
00:12:33,951 --> 00:12:35,522
São nossos.
164
00:12:35,523 --> 00:12:36,962
É a patrulha.
165
00:12:38,464 --> 00:12:40,001
Temos companhia.
166
00:12:41,488 --> 00:12:45,128
Havia rangers a cavalo.
Começaram a disparar contra nós.
167
00:12:45,129 --> 00:12:46,429
Rangers? De quem?
168
00:12:46,430 --> 00:12:49,222
- Do Strand.
- Porque faria ele isso?
169
00:12:49,223 --> 00:12:51,005
Porque estão
com as mesmas roupas
170
00:12:51,006 --> 00:12:52,963
das pessoas
que atacaram a Torre.
171
00:12:55,453 --> 00:12:56,943
Temos de ir agora.
172
00:12:57,361 --> 00:12:59,661
E encontrar um lugar seguro
para todos se esconderem.
173
00:12:59,662 --> 00:13:02,089
O submarino.
Há espaço para todos.
174
00:13:02,090 --> 00:13:03,401
Então, vamos lá.
175
00:13:03,402 --> 00:13:05,901
- A Mickey? Ela está bem?
- Está bem.
176
00:13:05,902 --> 00:13:08,890
Mas ouviu a conversa no rádio
sobre o senador.
177
00:13:08,891 --> 00:13:10,624
Não se quer envolver.
178
00:13:11,452 --> 00:13:14,879
Vou atrair o pessoal do Strand.
Porque não os levas todos daqui?
179
00:13:15,476 --> 00:13:16,931
É melhor que isto resulte.
180
00:13:27,339 --> 00:13:28,782
Confias em mim?
181
00:13:30,584 --> 00:13:31,911
Sim, confio.
182
00:13:38,656 --> 00:13:39,956
Alicia?
183
00:13:48,500 --> 00:13:49,921
É para ele não nos seguir.
184
00:13:49,922 --> 00:13:51,522
Sei o que estás a fazer
185
00:13:51,523 --> 00:13:54,313
e já vi pessoas ficarem doentes
com muito menos.
186
00:14:03,381 --> 00:14:05,007
Estás dentro ou não?
187
00:14:49,633 --> 00:14:51,043
Que lugar é este?
188
00:14:51,044 --> 00:14:52,369
É o teu novo quarto.
189
00:14:54,705 --> 00:14:58,196
O Teddy achou
que podias querer isto.
190
00:15:12,970 --> 00:15:14,658
CONFIDENCIAL
- O que é isto?
191
00:15:14,659 --> 00:15:17,307
Algo que os antigos inquilinos
deixaram para trás.
192
00:15:17,857 --> 00:15:19,413
Vamos analisá-lo para ti.
193
00:15:24,859 --> 00:15:26,237
Estou a ouvir.
194
00:15:26,238 --> 00:15:28,466
Encontrei um intruso
na área de serviço.
195
00:15:28,467 --> 00:15:31,157
Parece que escapou alguém
do pessoal do senador.
196
00:15:31,158 --> 00:15:32,858
Leva-o para a árvore.
197
00:15:32,859 --> 00:15:34,615
Estou um passo à tua frente.
198
00:15:39,715 --> 00:15:41,809
Por favor! Parem!
199
00:15:41,810 --> 00:15:43,181
Por favor, parem!
200
00:15:44,050 --> 00:15:46,038
É melhor ouvirem-no!
201
00:15:54,531 --> 00:15:56,056
O Teddy tinha razão!
202
00:15:57,262 --> 00:16:00,007
Sou eu quem vos vai liderar
até um novo começo.
203
00:16:01,131 --> 00:16:02,759
E começa agora.
204
00:16:03,983 --> 00:16:07,472
O que significa que ninguém
será enviado para a árvore.
205
00:16:09,018 --> 00:16:10,318
Soltem-no.
206
00:16:12,254 --> 00:16:13,554
Soltem-no!
207
00:16:13,555 --> 00:16:15,793
Ouviram-na. Soltem-no.
208
00:16:18,334 --> 00:16:19,634
Deixem-nos.
209
00:16:20,396 --> 00:16:22,834
Deixem-nos! Agora! Vão!
210
00:16:23,593 --> 00:16:25,164
Vão, agora!
211
00:16:33,457 --> 00:16:36,340
- Obrigado.
- Preciso dessa saída.
212
00:16:36,341 --> 00:16:38,944
E pensei que estavas
a começar a gostar de mim.
213
00:16:42,681 --> 00:16:44,488
Eles conseguem lembrar
de alguma coisa?
214
00:16:45,109 --> 00:16:46,486
O quê?
215
00:16:49,800 --> 00:16:52,350
É mesmo a primeira vez
que vês um de perto.
216
00:16:52,351 --> 00:16:53,818
Sim, mas não é...
217
00:16:54,653 --> 00:16:56,240
Não é isso. É que...
218
00:16:58,831 --> 00:17:00,563
Este é o senador Vasquez.
219
00:17:03,214 --> 00:17:04,539
Lamento.
220
00:17:05,968 --> 00:17:08,186
Eles não se lembram de nada.
221
00:17:08,187 --> 00:17:10,208
Não passam
de cadáveres ambulantes.
222
00:17:12,591 --> 00:17:14,271
Nunca te esqueças disto,
223
00:17:14,272 --> 00:17:16,255
ou as coisas ficam perigosas.
224
00:17:18,327 --> 00:17:20,832
Havia um ficheiro
no quarto do senador.
225
00:17:20,833 --> 00:17:22,385
Estava marcado como "Padre".
226
00:17:22,386 --> 00:17:24,793
Dizia: "A reconstruir
o futuro do nosso país."
227
00:17:24,794 --> 00:17:27,968
Era para onde devíamos ir
quando fosse seguro sair daqui.
228
00:17:27,969 --> 00:17:30,555
Tem tudo o que é preciso
para recomeçar.
229
00:17:30,556 --> 00:17:32,677
Onde fica? A ilha Padre?
230
00:17:32,678 --> 00:17:35,543
Não. Seria demasiado óbvio.
231
00:17:35,544 --> 00:17:38,513
A localização era confidencial.
Só ele sabia.
232
00:17:39,220 --> 00:17:42,258
Ele enviou uma mensagem
para a família dele ir para lá,
233
00:17:42,259 --> 00:17:44,251
porque não podiam vir para cá.
234
00:17:44,252 --> 00:17:45,692
Eles sobreviveram?
235
00:17:46,170 --> 00:17:48,084
Não sabemos
se alguém sobreviveu.
236
00:17:48,085 --> 00:17:50,501
O senador tentou fazer
contacto pelo rádio,
237
00:17:50,502 --> 00:17:52,267
mas não conseguiu sinal.
238
00:17:54,904 --> 00:17:56,993
Achas que o consegues encontrar
239
00:17:56,994 --> 00:17:58,618
se eu nos tirar daqui?
240
00:17:58,619 --> 00:17:59,941
Eu não...
241
00:18:01,782 --> 00:18:03,770
O teu palpite é tão bom
como o meu.
242
00:18:03,771 --> 00:18:05,104
Mas, Alicia, eu...
243
00:18:06,705 --> 00:18:09,623
Se conseguirmos sair,
e vou ser bem claro...
244
00:18:10,738 --> 00:18:12,779
Não vou contigo, está bem?
245
00:18:12,780 --> 00:18:15,505
- Não estou pronto.
- Vão matar-te se eu sair.
246
00:18:15,540 --> 00:18:16,855
Entendes isso?
247
00:18:19,614 --> 00:18:21,469
Está bem, está bem.
248
00:18:22,469 --> 00:18:23,786
Está bem.
249
00:18:31,769 --> 00:18:33,674
Isto protege a pessoa
que o usa.
250
00:18:37,095 --> 00:18:38,473
Obrigado.
251
00:18:53,391 --> 00:18:55,325
Se não desligares,
ele vai ouvir.
252
00:18:55,326 --> 00:18:58,459
E se continuarmos sem isto,
acabamos como ele.
253
00:19:03,290 --> 00:19:04,614
Estás bem?
254
00:19:06,772 --> 00:19:08,482
Estás a suar.
255
00:19:11,007 --> 00:19:13,143
Não como nada há uma semana.
256
00:19:13,144 --> 00:19:15,154
Mal tenho dormido.
257
00:19:15,998 --> 00:19:18,129
A radiação destruiu
o meu acampamento.
258
00:19:18,697 --> 00:19:20,712
Estão uns 38º aqui, então...
259
00:19:21,842 --> 00:19:23,533
Acho que estou a ir
muito bem.
260
00:19:24,093 --> 00:19:26,572
- Fazes ideia onde estamos?
- Não interessa.
261
00:19:26,573 --> 00:19:28,361
Vamos segui-lo
até onde ele for.
262
00:19:37,150 --> 00:19:38,759
Devias dizer que és tu.
263
00:19:38,760 --> 00:19:40,326
Aí não vão disparar.
264
00:19:40,327 --> 00:19:43,160
- Não quero ver o Strand!
- E eu não quero levar um tiro!
265
00:19:50,994 --> 00:19:53,252
As pessoas que andam
a perseguir...
266
00:19:53,253 --> 00:19:55,776
não são as mesmas
que atacaram a torre!
267
00:19:55,777 --> 00:19:58,692
Não andamos atrás
de quem atacou a torre!
268
00:19:58,693 --> 00:20:00,707
Queremos-te a ti, Mr. Jones.
269
00:20:05,222 --> 00:20:07,198
O Strand e eu temos um acordo!
270
00:20:07,199 --> 00:20:09,841
Tentaste matá-lo
na própria casa dele!
271
00:20:09,842 --> 00:20:12,190
- O quê?
- Não é o que parece.
272
00:20:19,623 --> 00:20:21,511
Merda.
273
00:20:21,512 --> 00:20:22,891
Alicia!
274
00:20:26,523 --> 00:20:28,918
- Vão matar-te.
- Eles vão matá-lo.
275
00:20:29,420 --> 00:20:31,508
Vamos encontrar Padre
de outra maneira.
276
00:20:31,509 --> 00:20:34,188
- Não há outra maneira.
- Não deixarei que morras
277
00:20:34,189 --> 00:20:36,536
- por algo que já está morto.
- Morgan...
278
00:20:40,411 --> 00:20:43,049
Não posso perder-te!
Preciso de ti.
279
00:20:43,050 --> 00:20:45,298
- Estavas bem sem mim!
- Não falo de mim,
280
00:20:45,299 --> 00:20:46,964
falo do resto do pessoal.
281
00:20:49,616 --> 00:20:51,111
Sai da frente!
282
00:20:58,704 --> 00:21:00,232
Vamos, temos de ir!
283
00:21:01,826 --> 00:21:03,208
Segue-me!
284
00:21:04,542 --> 00:21:06,647
Desistam!
285
00:21:06,648 --> 00:21:08,607
Não há para onde fugir!
286
00:21:09,068 --> 00:21:11,591
- Não disparem!
- Vamos morrer.
287
00:21:11,592 --> 00:21:13,240
Parem!
288
00:21:13,241 --> 00:21:15,219
Voltam-se a mexer e disparo!
289
00:21:15,220 --> 00:21:16,724
O que achas que vão fazer?
290
00:21:22,429 --> 00:21:23,796
Esperem!
291
00:21:26,651 --> 00:21:28,105
Alicia.
292
00:21:30,872 --> 00:21:33,002
Desculpa, não sabia
que estavas com ele.
293
00:21:38,402 --> 00:21:39,828
Não faças isso.
294
00:21:47,114 --> 00:21:50,053
Bem, vejo que a encontraste.
295
00:21:51,458 --> 00:21:52,778
Encontrei.
296
00:21:53,460 --> 00:21:55,153
E tinhas razão, Victor.
297
00:21:55,154 --> 00:21:57,157
Ela não quer ver-te.
298
00:22:02,448 --> 00:22:04,960
Para onde estão a olhar?
Desçam!
299
00:22:05,429 --> 00:22:06,761
Já!
300
00:22:27,973 --> 00:22:29,716
O que estamos a fazer aqui?
301
00:22:30,167 --> 00:22:32,529
Sei o que estou a fazer.
Tu não sei.
302
00:22:39,398 --> 00:22:40,978
Tentaste mesmo matá-lo?
303
00:22:42,944 --> 00:22:44,585
Ele tentou matar-me.
304
00:22:44,586 --> 00:22:46,753
Eu sei. No submarino.
305
00:22:47,769 --> 00:22:49,858
Só estou a tentar
manter-te viva.
306
00:22:49,859 --> 00:22:51,447
Não pedi que o fizesses.
307
00:22:51,448 --> 00:22:53,199
Então o que estou
a fazer aqui?
308
00:22:54,157 --> 00:22:57,257
Porque mandaste o Dwight
e a Sherry procurar-me?
309
00:22:58,330 --> 00:22:59,859
O que quiseste dizer lá atrás?
310
00:23:00,460 --> 00:23:02,805
Disseste que não podias
fazer mais isso.
311
00:23:02,806 --> 00:23:05,132
Tenho de parar de fazer
o que tenho feito.
312
00:23:06,113 --> 00:23:09,370
Parece que desejo um mundo
que é impossível,
313
00:23:09,371 --> 00:23:11,908
e preciso da tua ajuda,
preciso...
314
00:23:15,020 --> 00:23:17,461
Preciso que alguém apareça
e que me ajude.
315
00:23:17,462 --> 00:23:19,023
E eu conseguiria
fazer isso?
316
00:23:19,024 --> 00:23:21,670
Olha à tua volta.
Achas que pioraríamos as coisas?
317
00:23:24,173 --> 00:23:26,318
Desculpa, Morgan.
Não posso.
318
00:23:27,162 --> 00:23:28,636
Então diz-me porquê.
319
00:23:29,426 --> 00:23:33,820
Só peço que me ajudes a garantir
que fiquem todos bem.
320
00:23:33,821 --> 00:23:37,071
Se queres ajudar,
ajuda-me a encontrar Padre,
321
00:23:37,072 --> 00:23:39,425
que é um lugar
onde todos ficarão seguros.
322
00:23:39,426 --> 00:23:42,133
- Nem sabemos se existe!
- Sim, eu sei!
323
00:23:42,134 --> 00:23:44,155
Como? Onde fica?
324
00:23:44,156 --> 00:23:48,751
Porque tudo o que vejo
é um errante morto há séculos
325
00:23:48,752 --> 00:23:50,967
que arriscas a tua vida
para salvar.
326
00:23:53,941 --> 00:23:57,818
Eles não morrem completamente,
eles estão lá.
327
00:23:57,819 --> 00:24:00,804
Há um eco da pessoa
que eles eram.
328
00:24:00,805 --> 00:24:03,023
- Não, não há.
- Sim, tem de haver.
329
00:24:03,024 --> 00:24:05,256
Não, não há.
Eu pensava assim.
330
00:24:05,257 --> 00:24:07,588
E o meu filho morreu
por causa disso.
331
00:24:11,990 --> 00:24:14,941
Temos de seguir em frente
antes que eles apareçam.
332
00:24:16,330 --> 00:24:19,198
Temos de nos cobrir
com as vísceras deste errante.
333
00:24:19,199 --> 00:24:20,941
Morgan! Pára!
334
00:24:20,942 --> 00:24:24,236
Vou matar esta coisa porque
estou a arriscar a minha vida
335
00:24:24,237 --> 00:24:26,177
e tu a tua
sem me dizeres porquê.
336
00:24:26,178 --> 00:24:29,023
- Preciso dele.
- Estou a falar a sério!
337
00:24:29,024 --> 00:24:31,443
A menos que me digas o porquê
deste errante
338
00:24:31,444 --> 00:24:34,191
ser a nossa única hipótese
de encontrar esse lugar!
339
00:24:35,187 --> 00:24:36,808
Larguem as armas!
340
00:24:51,682 --> 00:24:55,249
Os tubos fazem parte do sistema
que mantém o abrigo seco.
341
00:24:55,250 --> 00:24:57,767
Eles têm de drenar
nalgum lugar por aqui.
342
00:25:04,769 --> 00:25:06,267
Isto não vai funcionar.
343
00:25:06,814 --> 00:25:09,389
- Agora é connosco.
- Os tubos ramificam-se.
344
00:25:09,390 --> 00:25:12,381
Se não descobrirmos a entrada,
não vamos a lado nenhum.
345
00:25:18,574 --> 00:25:20,236
Preciso que o segures.
346
00:25:23,943 --> 00:25:26,232
- Enjoas com facilidade?
- Não.
347
00:25:28,822 --> 00:25:30,900
Meu Deus!
O que estás a fazer?
348
00:25:33,454 --> 00:25:35,351
Não temos alternativa.
349
00:25:36,600 --> 00:25:39,594
- Protege os olhos e a boca.
- Porquê?
350
00:25:39,595 --> 00:25:41,816
Podes ficar doente e acabar
como ele.
351
00:25:46,693 --> 00:25:48,104
Desculpa, Elias.
352
00:25:48,982 --> 00:25:52,479
Mas acho que ias entender.
Só assim encontraremos Padre.
353
00:25:53,208 --> 00:25:55,154
Só assim encontraremos
a tua família.
354
00:26:01,700 --> 00:26:03,091
Desculpa.
355
00:26:03,092 --> 00:26:06,261
- Não o mataste, Alicia.
- Não, desculpa...
356
00:26:08,715 --> 00:26:10,541
por não me lembrar.
357
00:26:11,900 --> 00:26:14,011
Quem passa muito tempo
lá em cima,
358
00:26:14,012 --> 00:26:16,473
esquece que os mortos
já estiveram vivos.
359
00:26:17,942 --> 00:26:19,874
Talvez seja por isso
que estou aqui.
360
00:26:20,520 --> 00:26:22,899
Para te ajudar a lembrar
como as coisas eram.
361
00:26:37,135 --> 00:26:38,588
Eu vou primeiro.
362
00:26:43,315 --> 00:26:44,692
Vamos sair.
363
00:26:45,709 --> 00:26:47,043
Está bem?
364
00:26:47,546 --> 00:26:49,188
Vou encontrar o meu pessoal.
365
00:26:49,189 --> 00:26:50,548
Vamos pará-lo.
366
00:26:51,149 --> 00:26:52,771
Depois vamos encontrar Padre,
367
00:26:53,739 --> 00:26:55,625
e terminar
o que o teu chefe começou.
368
00:26:58,337 --> 00:26:59,853
Alicia...
369
00:27:03,596 --> 00:27:05,022
O que é?
370
00:27:08,400 --> 00:27:10,365
Deixa.
Depois conto-te.
371
00:27:26,793 --> 00:27:28,824
- Ainda estás a vê-lo?
- Sim.
372
00:27:29,448 --> 00:27:31,610
Está a andar mais depressa
do que pensava.
373
00:27:32,533 --> 00:27:33,983
Vamos.
374
00:28:11,091 --> 00:28:12,664
Alicia!
375
00:28:12,665 --> 00:28:14,131
Alicia!
376
00:28:14,132 --> 00:28:15,664
Estás a ouvir?
377
00:28:16,334 --> 00:28:18,072
Alicia!
378
00:28:20,281 --> 00:28:22,456
Podíamos estar longe daqui, Morgan.
379
00:28:22,457 --> 00:28:24,927
Eles tinham-nos apanhado
de qualquer maneira.
380
00:28:25,547 --> 00:28:28,693
Querem dizer-me porque estavam
a lutar por aquele tipo?
381
00:28:29,900 --> 00:28:31,700
Levantem os meus amigos.
382
00:28:33,151 --> 00:28:34,782
Não precisavam de fugir.
383
00:28:36,694 --> 00:28:38,889
Fizemos um acordo, Victor.
384
00:28:38,890 --> 00:28:41,962
A minha palavra significa algo
num local como a torre,
385
00:28:41,963 --> 00:28:44,220
mas aqui,
palavras são só palavras.
386
00:28:44,915 --> 00:28:48,047
Ou seja, nada que façam
me fará mudar de ideias.
387
00:28:48,048 --> 00:28:50,218
- Quem é este?
- Ninguém.
388
00:28:51,611 --> 00:28:54,326
Porque tem uma coleira?
Porque é que o salvaram?
389
00:28:54,327 --> 00:28:56,173
- Quem era ele?
- Não faças isso.
390
00:28:56,174 --> 00:28:57,703
Ele já está morto, Alicia.
391
00:28:57,704 --> 00:28:59,831
Não piores ainda mais
as coisas.
392
00:29:02,019 --> 00:29:03,473
Sei o que fizeste.
393
00:29:04,030 --> 00:29:05,385
O que construíste.
394
00:29:05,386 --> 00:29:07,327
Saibas que resultou.
395
00:29:07,328 --> 00:29:09,329
É melhor que tudo
que já tivemos.
396
00:29:09,330 --> 00:29:11,038
Sim, e sei o quanto custou.
397
00:29:11,039 --> 00:29:12,458
Acho que não sabes.
398
00:29:14,300 --> 00:29:16,150
Pensei que faria
tudo sozinho.
399
00:29:16,151 --> 00:29:17,702
Pensei que fosse preciso.
400
00:29:18,450 --> 00:29:19,771
E agora...
401
00:29:20,559 --> 00:29:23,146
Começo a perceber
que preciso de alguém.
402
00:29:28,697 --> 00:29:31,494
És a única pessoa
em quem confio, Alicia.
403
00:29:32,424 --> 00:29:34,000
Tens a certeza disso?
404
00:29:37,445 --> 00:29:39,295
Não preciso da tua torre.
405
00:29:40,077 --> 00:29:42,013
Nem o que estás a oferecer.
Eu não...
406
00:29:42,014 --> 00:29:43,512
Do que precisas? Padre?
407
00:29:45,176 --> 00:29:46,990
Estive no abrigo, Alicia.
408
00:29:46,991 --> 00:29:48,917
Vi o bilhete que deixaste.
409
00:29:48,918 --> 00:29:51,305
Saibas que Padre é um mito.
410
00:29:51,306 --> 00:29:53,107
Muitas pessoas me procuraram
411
00:29:53,108 --> 00:29:55,695
porque quase morreram
à procura de um lugar
412
00:29:55,696 --> 00:29:58,150
que alguém no rádio inventou.
413
00:30:01,074 --> 00:30:02,646
Não cometas o mesmo erro.
414
00:30:05,160 --> 00:30:07,314
Não me contento com o que tens.
415
00:30:08,580 --> 00:30:10,270
Nem a forma como o conseguiste.
416
00:30:12,607 --> 00:30:14,240
Tens a certeza disso?
417
00:30:16,702 --> 00:30:18,182
Sim.
418
00:30:30,129 --> 00:30:32,259
Mata-o. Ela virá
se não tiver alternativa.
419
00:30:32,260 --> 00:30:33,903
- Não.
- Melhor ainda...
420
00:30:34,415 --> 00:30:36,584
Mata-o, depois mata isto.
421
00:30:36,585 --> 00:30:37,888
Não!
422
00:30:38,507 --> 00:30:39,872
Não!
423
00:30:40,357 --> 00:30:41,993
Vá lá, Victor!
424
00:30:41,994 --> 00:30:43,899
Não!
425
00:30:43,900 --> 00:30:46,625
- Não, não, não!
- Não faças isso.
426
00:30:49,256 --> 00:30:50,782
Afastem-se todos!
427
00:30:55,349 --> 00:30:57,399
- Alicia, o teu braço.
- Estou bem.
428
00:30:57,400 --> 00:30:58,719
- Estás bem?
- Estou bem.
429
00:30:58,720 --> 00:31:00,596
Desculpa.
Não queria que isso acontecesse.
430
00:31:00,597 --> 00:31:01,954
Tens de ir embora.
431
00:31:01,955 --> 00:31:04,662
- Alicia, deixa-me ajudar-te.
- Mandei-te ir!
432
00:31:04,663 --> 00:31:06,013
Agora!
433
00:31:06,621 --> 00:31:08,105
Vão!
434
00:31:39,238 --> 00:31:40,538
Will?
435
00:31:42,039 --> 00:31:43,359
Will?
436
00:31:44,798 --> 00:31:46,183
Will?
437
00:32:09,929 --> 00:32:11,238
Will?
438
00:32:15,057 --> 00:32:16,379
Will?
439
00:32:24,333 --> 00:32:26,124
Will!
440
00:32:26,125 --> 00:32:27,528
Alicia!
441
00:32:27,529 --> 00:32:29,374
Estou aqui! Consigo ouvir-te!
442
00:32:29,375 --> 00:32:31,874
Aguenta-te aí.
Vou tentar tirar-te daqui!
443
00:32:31,875 --> 00:32:35,000
Acho que não tenho tempo, Will.
O senador está aqui.
444
00:32:48,958 --> 00:32:51,292
Não, não, não.
445
00:32:52,750 --> 00:32:54,749
Will? Ele virou-se.
446
00:32:54,750 --> 00:32:56,417
Está a voltar.
447
00:33:13,125 --> 00:33:15,792
- Aguenta-te aí, Alicia!
- Estou a tentar!
448
00:33:20,250 --> 00:33:22,792
Rápido, Will!
Não sei se isto vai aguentar!
449
00:33:44,875 --> 00:33:46,541
Acho que consegui.
450
00:33:46,542 --> 00:33:48,500
Acho que ele
não consegue passar.
451
00:33:48,958 --> 00:33:51,707
Está bem. Está bem.
452
00:33:51,708 --> 00:33:53,416
Posso tirar o resto.
453
00:33:53,417 --> 00:33:56,124
Espera só...
454
00:33:56,125 --> 00:33:58,125
Espere aí só mais um bocado.
455
00:33:58,708 --> 00:34:00,058
Obrigada.
456
00:34:03,250 --> 00:34:05,083
Sem ti
eu não conseguiria...
457
00:34:05,667 --> 00:34:08,792
- Não. Não!
- Alicia!
458
00:34:11,375 --> 00:34:13,083
Não! Não!
459
00:34:23,750 --> 00:34:25,100
Alicia!
460
00:34:30,000 --> 00:34:32,416
Alicia? O que foi isso?
461
00:34:32,417 --> 00:34:33,808
Estás bem?
462
00:34:37,417 --> 00:34:39,167
Não, não...
463
00:34:40,208 --> 00:34:41,666
Alicia!
464
00:34:41,667 --> 00:34:44,750
- Estás bem?
- Ele mordeu-me.
465
00:34:45,208 --> 00:34:46,517
O que isso quer dizer?
466
00:34:47,542 --> 00:34:49,500
Quer dizer que acabou, Will.
467
00:34:50,565 --> 00:34:52,995
Não, tem de haver uma maneira
de parar isso.
468
00:34:52,996 --> 00:34:55,416
Não importa,
não há nada lá em cima
469
00:34:55,417 --> 00:34:57,291
para salvar.
470
00:34:57,292 --> 00:34:59,541
As ogivas explodiram.
471
00:34:59,542 --> 00:35:01,332
Não sabes isso.
472
00:35:01,333 --> 00:35:04,041
E as pessoas aqui
precisam de ti.
473
00:35:04,042 --> 00:35:06,916
Eles só acham isso
porque o Teddy lhes disse.
474
00:35:06,917 --> 00:35:09,107
Está bem,
eu preciso de ti!
475
00:35:09,607 --> 00:35:13,457
Não consegui parar o Teddy.
476
00:35:13,458 --> 00:35:15,857
Não ajudei ninguém.
477
00:35:16,308 --> 00:35:17,875
Vais superar isso.
478
00:35:20,583 --> 00:35:23,982
Não, está a espalhar.
479
00:35:23,983 --> 00:35:25,760
Tem de haver uma maneira
de parar!
480
00:35:25,761 --> 00:35:28,042
Não, Will, acabou.
481
00:35:29,583 --> 00:35:33,582
Não precisas de reconstruir o mundo
como o Teddy queria, está bem?
482
00:35:33,583 --> 00:35:35,957
Pode ser da forma
que quiseres.
483
00:35:35,958 --> 00:35:37,750
E tens de sobreviver.
484
00:35:38,708 --> 00:35:41,207
Porque esse...
485
00:35:41,208 --> 00:35:43,302
é o mundo
do qual quero fazer parte.
486
00:35:46,208 --> 00:35:48,167
Alicia, eu...
487
00:35:48,917 --> 00:35:50,229
Eu sei que...
488
00:35:50,230 --> 00:35:52,667
- Conheço-te há pouco tempo...
- Não.
489
00:35:53,583 --> 00:35:55,417
- Não o quê?
- Não...
490
00:35:56,292 --> 00:35:58,125
me digas nada
491
00:35:59,667 --> 00:36:02,000
só porque estou a morrer.
492
00:36:04,333 --> 00:36:05,658
Está bem.
493
00:36:06,625 --> 00:36:08,750
Está bem, não direi.
494
00:36:09,625 --> 00:36:11,417
Porque vais sobreviver.
495
00:36:34,000 --> 00:36:36,875
Vou continuar a perguntar
até me deixares ver.
496
00:36:41,150 --> 00:36:43,375
Foste mordida
e não o podes ignorar,
497
00:36:44,542 --> 00:36:47,458
talvez ainda dê
para fazer alguma coisa.
498
00:37:11,208 --> 00:37:12,750
Meu Deus.
499
00:37:18,542 --> 00:37:20,375
Eu disse-te, estou bem.
500
00:37:25,750 --> 00:37:27,141
Tenho tanta pena.
501
00:37:27,142 --> 00:37:28,583
Não tenhas.
502
00:37:36,625 --> 00:37:38,292
Esse são...
503
00:37:39,458 --> 00:37:40,792
Se são meus?
504
00:37:41,417 --> 00:37:43,833
- Sim.
- São.
505
00:37:51,000 --> 00:37:52,542
Como aconteceu?
506
00:37:55,083 --> 00:37:58,667
Espera, é por isso que andas
a segui-lo?
507
00:38:00,750 --> 00:38:03,292
Está tudo bem.
Tudo bem. Não.
508
00:38:04,667 --> 00:38:06,917
Podes contar-me
quando estiveres preparada.
509
00:38:27,542 --> 00:38:29,583
Ainda preciso
de acabar com este errante.
510
00:38:37,000 --> 00:38:38,833
Vens ou não?
511
00:38:45,083 --> 00:38:46,667
Alicia.
512
00:38:48,167 --> 00:38:49,833
Antes de fazer isto,
513
00:38:50,375 --> 00:38:52,542
se já tiver passado
muito tempo,
514
00:38:53,542 --> 00:38:55,207
tens de me prometer
515
00:38:55,208 --> 00:38:57,833
que não me vais deixar
ferir ninguém aqui em baixo.
516
00:38:58,917 --> 00:39:02,250
- Não estou a perceber.
- Se tiver febre...
517
00:39:03,375 --> 00:39:06,417
Se parecer
que me vou transformar...
518
00:39:07,750 --> 00:39:09,624
Quero que me mates antes.
519
00:39:09,625 --> 00:39:12,082
- Podes prometer?
- Não vai acontecer.
520
00:39:12,083 --> 00:39:14,375
Podes prometer?
521
00:39:19,417 --> 00:39:20,917
Eu prometo.
522
00:39:54,375 --> 00:39:55,708
Alicia?!
523
00:39:57,250 --> 00:39:58,625
Alicia?!
524
00:40:32,625 --> 00:40:33,933
Will?
525
00:40:35,958 --> 00:40:37,283
Will?
526
00:40:38,417 --> 00:40:39,874
- Will?!
- Alicia!
527
00:40:39,875 --> 00:40:41,624
Alicia.
528
00:40:41,625 --> 00:40:43,292
Graças a Deus!
529
00:40:44,833 --> 00:40:46,542
O que aconteceu?
530
00:40:50,388 --> 00:40:52,105
As bombas explodiram perto.
531
00:40:53,125 --> 00:40:56,708
Os meus amigos...
Tenho de ir até eles.
532
00:40:57,375 --> 00:40:58,875
Eles estão bem?
533
00:41:01,458 --> 00:41:02,792
Sabes de alguma coisa?
534
00:41:04,608 --> 00:41:08,499
O Arno soube pelo pessoal do Teddy
antes das bombas explodirem...
535
00:41:08,500 --> 00:41:09,917
Os teus amigos...
536
00:41:11,208 --> 00:41:13,936
tentaram impedir
aquele psicopata, mas...
537
00:41:15,750 --> 00:41:17,116
O quê?
538
00:41:21,375 --> 00:41:24,058
O Victor, acabou por se meter.
539
00:41:44,458 --> 00:41:45,842
Will.
540
00:41:46,375 --> 00:41:48,308
Quanto tempo estive desmaiada?
541
00:41:49,042 --> 00:41:50,433
Uma semana.
542
00:41:51,792 --> 00:41:53,375
A tua febre baixou.
543
00:41:54,250 --> 00:41:56,899
Desmaiaste
depois de amputares o braço.
544
00:41:56,900 --> 00:41:59,041
Quase morreste
antes de te encontrar.
545
00:41:59,042 --> 00:42:00,416
Mas trouxe-te para aqui.
546
00:42:00,417 --> 00:42:03,125
O Arno e alguns outros
ajudaram com a hemorragia.
547
00:42:04,750 --> 00:42:06,375
Como assim, a minha febre?
548
00:42:07,583 --> 00:42:09,167
Começaste a ter febre...
549
00:42:09,583 --> 00:42:12,068
Estiveste bem mal, mas...
550
00:42:12,069 --> 00:42:13,417
Não.
551
00:42:13,418 --> 00:42:15,288
Não, não o fiz a tempo.
552
00:42:15,289 --> 00:42:18,509
- Fizeste o quê?
- O meu braço. A infecção.
553
00:42:18,510 --> 00:42:21,294
- Não, não sabemos disso.
- Sabemos!
554
00:42:21,295 --> 00:42:23,465
Amputaste
o teu próprio braço.
555
00:42:23,466 --> 00:42:25,037
Num túnel, está bem?
556
00:42:25,038 --> 00:42:27,278
A infecção foi causada
por outra coisa.
557
00:42:27,279 --> 00:42:28,579
Septicemia, tétano...
558
00:42:28,580 --> 00:42:29,912
Ou a dentada!
559
00:42:29,913 --> 00:42:32,088
A febre baixou.
560
00:42:32,089 --> 00:42:33,421
Está bem?
561
00:42:36,441 --> 00:42:38,298
Eu podia ter matado
todos aqui.
562
00:42:38,299 --> 00:42:39,789
Eu não permitiria.
563
00:42:39,790 --> 00:42:42,185
Prometeste.
Disseste que me matavas.
564
00:42:42,186 --> 00:42:44,167
- Alicia...
- Não, gostes ou não,
565
00:42:44,168 --> 00:42:46,763
estas pessoas são
responsabilidade minha agora.
566
00:42:47,931 --> 00:42:50,267
Não consegui salvar ninguém
lá em cima.
567
00:42:50,268 --> 00:42:52,057
Não voltarei
a cometer este erro.
568
00:42:52,058 --> 00:42:53,844
Eu sei, eu sei. E eu...
569
00:42:53,845 --> 00:42:55,590
Agora estás aqui
570
00:42:55,591 --> 00:42:58,461
e ainda os podes salvar,
e posso ajudar-te.
571
00:43:00,944 --> 00:43:02,823
Não, Will, não podes.
572
00:43:21,627 --> 00:43:24,402
Não tens de me dizer
o que se passa.
573
00:43:24,403 --> 00:43:26,060
Não até estares preparada.
574
00:43:32,620 --> 00:43:34,413
Não o podemos perder de vista.
575
00:43:44,527 --> 00:43:46,140
Encontrámos.
576
00:43:52,456 --> 00:43:53,988
Tem de ser ali.
577
00:43:56,815 --> 00:43:58,188
Não é.
578
00:44:01,240 --> 00:44:02,806
Aquilo não é Padre.
579
00:44:21,372 --> 00:44:22,738
Ele desapareceu.
580
00:44:24,332 --> 00:44:26,370
Não vamos encontrá-lo agora.
581
00:44:30,084 --> 00:44:33,574
Ele deveria ter-nos levado
a um lugar seguro para todos.
582
00:44:33,575 --> 00:44:34,942
Não é ali.
583
00:44:40,478 --> 00:44:42,558
Deixa-me levar-te para o submarino.
584
00:44:42,559 --> 00:44:44,038
Não posso.
585
00:44:44,517 --> 00:44:46,054
Não me podes levar para lá.
586
00:44:47,401 --> 00:44:49,004
Estarás lá segura.
587
00:44:49,005 --> 00:44:50,491
Mas tu não.
588
00:44:52,882 --> 00:44:55,800
Vais dizer o que realmente
se passa aqui ou quê?
589
00:45:09,555 --> 00:45:11,585
Não amputei o braço
a tempo.
590
00:45:15,423 --> 00:45:17,356
A infecção continua
dentro de mim.
591
00:45:17,357 --> 00:45:19,174
O meu corpo tenta combatê-la.
592
00:45:22,709 --> 00:45:25,435
É uma questão de tempo
até perder.
593
00:45:26,500 --> 00:45:28,819
Pedirei à June para te examinar.
594
00:45:28,820 --> 00:45:30,767
Ela vai dar-te
uns antibióticos.
595
00:45:30,768 --> 00:45:32,337
Não, já tentei isso tudo.
596
00:45:37,317 --> 00:45:38,926
Nada parou a infecção.
597
00:45:39,450 --> 00:45:41,783
É por isso que não posso
ajudar-te, Morgan.
598
00:45:43,280 --> 00:45:45,880
Não posso ser a pessoa
que precisas que eu seja.
599
00:45:53,681 --> 00:45:56,223
Não sei quanto mais tempo
me resta.
600
00:46:03,720 --> 00:46:06,467
Pensei que era o suficiente
para encontrar Padre.
601
00:46:06,956 --> 00:46:08,863
Vamos encontrar outro lugar.
602
00:46:09,567 --> 00:46:11,270
Quanto mais procurarmos,
603
00:46:11,685 --> 00:46:13,385
mais hipóteses tenho
604
00:46:13,386 --> 00:46:15,188
de ferir mais pessoas.
605
00:46:15,978 --> 00:46:17,574
É por isso que preciso de ti.
606
00:46:20,004 --> 00:46:24,384
É por isso que querias acreditar
que restou algo naquele errante.
607
00:46:26,428 --> 00:46:28,029
Logo serei um deles.
608
00:46:28,030 --> 00:46:29,340
Não.
609
00:46:38,074 --> 00:46:39,640
Fica aqui.
610
00:47:04,798 --> 00:47:06,628
A luz está a atraí-los.
611
00:47:06,629 --> 00:47:08,520
Vão aparecer mais
se ficarmos aqui.
612
00:47:13,979 --> 00:47:15,411
Alicia.
613
00:47:16,939 --> 00:47:18,312
Meu Deus.
614
00:47:19,637 --> 00:47:21,189
Desculpa.
615
00:47:22,178 --> 00:47:23,733
Vamos levar-te à June.
616
00:47:23,734 --> 00:47:25,382
Desta vez a culpa não é tua.
617
00:47:28,500 --> 00:47:30,840
- O que aconteceu ao teu braço?
- Não interessa.
618
00:47:33,346 --> 00:47:34,746
Onde está o errante?
619
00:47:37,611 --> 00:47:39,036
No teu fosso.
620
00:47:39,923 --> 00:47:42,752
Subestimei-te.
Aquele errante...
621
00:47:43,661 --> 00:47:46,396
guiou-te ao lugar
onde deverias estar.
622
00:47:47,417 --> 00:47:48,731
Não vês?
623
00:47:49,506 --> 00:47:51,084
O teu lugar é aqui.
624
00:47:51,826 --> 00:47:53,307
Traz o teu pessoal.
625
00:47:54,200 --> 00:47:55,585
Vais cuidar deles?
626
00:47:55,586 --> 00:47:57,730
Como se eu mesmo
os tivesse convidado.
627
00:47:58,179 --> 00:48:00,173
Sabes que não podes
confiar nele.
628
00:48:00,174 --> 00:48:02,058
Não foi a ti
que ela perguntou.
629
00:48:02,882 --> 00:48:04,669
E se eu não ficar aqui?
630
00:48:04,670 --> 00:48:06,850
- Mas vais ficar.
- Promete-me.
631
00:48:09,513 --> 00:48:11,866
Alicia, não entendi.
Ainda estás doente?
632
00:48:13,580 --> 00:48:15,085
Promete-me.
633
00:48:17,606 --> 00:48:19,038
Prometo.
634
00:48:41,214 --> 00:48:42,925
Eu trato dele.
635
00:48:44,678 --> 00:48:45,994
Não.
636
00:48:59,799 --> 00:49:01,129
Will?
637
00:49:01,627 --> 00:49:03,790
Will! Will?
638
00:49:05,605 --> 00:49:06,937
Will?
639
00:49:08,311 --> 00:49:10,727
Will, acho que sei
o que temos de fazer!
640
00:49:25,323 --> 00:49:27,740
Desculpa por não cumprir
a promessa que fiz.
641
00:49:29,487 --> 00:49:32,352
Eu disse que te ajudaria
a lembrar como o mundo era,
642
00:49:33,240 --> 00:49:35,731
mas agora não sei
se é disso que precisas.
643
00:49:37,661 --> 00:49:40,227
Se eu ficar,
vou fazer-te lembrar
644
00:49:40,228 --> 00:49:42,497
de um mundo que já não existe.
645
00:49:44,116 --> 00:49:46,028
Tens de construir
algo melhor.
646
00:49:47,473 --> 00:49:49,000
Não te preocupes comigo.
647
00:49:49,520 --> 00:49:51,444
Descobrirei o que fazer
lá em cima.
648
00:49:53,197 --> 00:49:57,351
E quem sabe um dia possa ver
o mundo que construíste.
649
00:50:14,827 --> 00:50:16,294
Fizeste isto?
650
00:50:18,729 --> 00:50:21,644
Responde! Sabias de onde
ele tinha vindo?
651
00:50:22,494 --> 00:50:24,026
Que eu o conhecia?
652
00:50:25,015 --> 00:50:26,504
Porque o mataste?
653
00:50:26,505 --> 00:50:28,459
Porque eu sabia
que te ia magoar.
654
00:50:29,124 --> 00:50:30,530
Queria manter-te longe
655
00:50:30,531 --> 00:50:33,003
para poder construir esta torre
da maneira certa.
656
00:50:33,004 --> 00:50:34,460
E porque o mataste?
657
00:50:34,461 --> 00:50:36,386
Porque disse-me que te amava!
658
00:50:45,384 --> 00:50:47,554
Quanto tempo podemos ficar
no submarino?
659
00:50:47,555 --> 00:50:50,228
Com todos? Uma semana.
Duas, no máximo.
660
00:50:50,229 --> 00:50:51,643
É o suficiente.
661
00:50:53,837 --> 00:50:56,680
Tiraste tanto de mim.
662
00:50:57,519 --> 00:50:59,643
E agora vou tirar algo de ti.
663
00:51:00,130 --> 00:51:01,787
Não quero fazer isto
contigo, Alicia.
664
00:51:01,788 --> 00:51:03,648
É tarde demais para isso!
665
00:51:05,568 --> 00:51:08,819
Vou tirar-te a única coisa
que mais te importa.
666
00:51:08,820 --> 00:51:11,300
Vou tomar aquela torre!
667
00:51:13,349 --> 00:51:15,449
Protegê-la-ei se tiver de ser.
668
00:51:17,140 --> 00:51:19,192
Então vamos para a guerra.
669
00:51:19,668 --> 00:51:25,486
Legendas
imfreemozart