1 00:00:00,500 --> 00:00:02,374 Prefiro enfrentar o que há lá fora. 2 00:00:02,375 --> 00:00:03,916 ANTES 3 00:00:03,917 --> 00:00:07,082 Ir embora não é uma opção. 4 00:00:07,083 --> 00:00:10,416 A June está aqui, Wendell e o pai do John Dorie. 5 00:00:10,417 --> 00:00:12,874 - O Morgan? - Encontramo-nos. 6 00:00:12,875 --> 00:00:16,416 Ele, a Grace e o bebé mal conseguem viver. 7 00:00:16,417 --> 00:00:17,851 Ela está com fome. 8 00:00:19,333 --> 00:00:21,166 Encontrei uma coisa. 9 00:00:21,167 --> 00:00:23,624 - Tenho de mostrar ao Arno. - O que é? 10 00:00:23,625 --> 00:00:26,083 É o que nos vai dar exactamente o que queremos. 11 00:01:02,458 --> 00:01:04,582 Oscar Wilde disse que qualquer retrato 12 00:01:04,583 --> 00:01:07,792 pintado com sentimento, é um retrato do artista, 13 00:01:08,333 --> 00:01:10,042 não de quem está sentado. 14 00:01:12,292 --> 00:01:14,167 Não quero um retrato de ti, 15 00:01:14,667 --> 00:01:16,417 quero um retrato de mim. 16 00:01:16,917 --> 00:01:18,450 Consegues fazer isso? 17 00:01:19,292 --> 00:01:22,083 - Sim, senhor. - Não falo do que vês, 18 00:01:23,000 --> 00:01:26,208 falo de quem eu sou, do que construí. 19 00:01:27,167 --> 00:01:29,958 Quero que pintes o que vejo. 20 00:01:32,583 --> 00:01:33,916 Sim, senhor. 21 00:01:33,917 --> 00:01:36,875 Não me chames "senhor". É Victor. 22 00:01:40,750 --> 00:01:42,374 O que é? 23 00:01:42,375 --> 00:01:44,082 É cedo para beber. 24 00:01:44,083 --> 00:01:45,832 Em mil anos, 25 00:01:45,833 --> 00:01:48,999 ninguém questionará a que horas eu bebo isto. 26 00:01:49,000 --> 00:01:51,624 Se alguém irá ver isto em mil anos, 27 00:01:51,625 --> 00:01:53,625 precisamos de popular a torre. 28 00:01:54,708 --> 00:01:56,800 Há uma chamada em espera. 29 00:01:59,417 --> 00:02:01,458 Desculpa, Juliana. 30 00:02:12,125 --> 00:02:13,957 Como encontraste este lugar? 31 00:02:13,958 --> 00:02:17,832 Segui a grande luz. Demorou, mas consegui chegar. 32 00:02:17,833 --> 00:02:20,332 Chamo-me Arnold, mas os meus amigos... 33 00:02:20,333 --> 00:02:22,750 Costumam chamar-me Arno. 34 00:02:23,292 --> 00:02:25,538 Sei que o lugar precisa de alguém como eu. 35 00:02:25,539 --> 00:02:27,416 Eu era carpinteiro. 36 00:02:27,417 --> 00:02:30,117 Alguém com as tuas capacidades acabou de entrar. 37 00:02:42,250 --> 00:02:43,667 Tens uma chamada. 38 00:02:52,792 --> 00:02:54,291 Como sobreviveste aí fora? 39 00:02:54,292 --> 00:02:56,666 Tive treino de medicina no meu batalhão, 40 00:02:56,667 --> 00:02:58,725 dava para ajudar alguns pelo caminho. 41 00:03:04,792 --> 00:03:06,750 Quanto tempo mais irá demorar? 42 00:03:07,167 --> 00:03:09,125 Mais algumas pinceladas. 43 00:03:14,708 --> 00:03:16,541 Onde estavas antes disto? 44 00:03:16,542 --> 00:03:17,875 Como sobreviveste aí fora? 45 00:03:18,417 --> 00:03:20,908 Era tenente do corpo de bombeiros local. 46 00:03:22,000 --> 00:03:25,291 - Lamento. Não é o que procuro. - O que estás... 47 00:03:25,292 --> 00:03:28,292 Alguém com as tuas capacidades acabou de entrar. 48 00:03:29,583 --> 00:03:31,457 Receio que tenhamos de recusar-te. 49 00:03:31,458 --> 00:03:33,125 Não, espera... 50 00:03:34,417 --> 00:03:36,041 - Victor... - Não digas. 51 00:03:36,042 --> 00:03:37,792 Recusaste todos nesta semana. 52 00:03:39,400 --> 00:03:41,457 Não devias conhecê-los pessoalmente? 53 00:03:41,458 --> 00:03:43,249 Não podemos conceder entrada 54 00:03:43,250 --> 00:03:46,082 a todos os Toms, Dicks, e Arnos que pedem. 55 00:03:46,083 --> 00:03:48,434 Eles tinham capacidades que nos seriam úteis. 56 00:03:48,435 --> 00:03:52,042 É isso que pensas que faço? Fico a verificar capacidades? 57 00:03:52,567 --> 00:03:55,541 Quando olho para uma pessoa, consigo dizer quem ela é. 58 00:03:55,542 --> 00:03:58,124 Vejo o que outras pessoas não vêem. 59 00:03:58,125 --> 00:04:01,083 Ouvir os meus instintos foi o que nos trouxe até aqui. 60 00:04:02,167 --> 00:04:03,625 Não precisávamos deles. 61 00:04:14,458 --> 00:04:15,808 O que é? 62 00:04:18,875 --> 00:04:20,207 A cabine telefónica. 63 00:04:20,208 --> 00:04:22,375 Manda telefonar noutro dia. 64 00:04:25,208 --> 00:04:27,500 Vais querer ver este por ti próprio. 65 00:04:30,583 --> 00:04:33,125 Não é a chamada que esperava. 66 00:04:36,750 --> 00:04:38,167 Eu disse-te. 67 00:04:44,208 --> 00:04:45,875 A que devemos o prazer? 68 00:04:47,292 --> 00:04:49,582 Sei o que disseste antes, 69 00:04:49,583 --> 00:04:51,958 e sei o que disse, 70 00:04:52,417 --> 00:04:54,125 mas preciso da tua ajuda, Victor. 71 00:04:57,667 --> 00:04:59,042 É a Mo, ela... 72 00:05:00,417 --> 00:05:03,167 Ela tem qualquer coisa, temos de ver a June. 73 00:05:06,375 --> 00:05:08,031 E porque permitiria isso? 74 00:05:08,032 --> 00:05:09,750 Não estamos a pedir para ficar. 75 00:05:10,500 --> 00:05:11,958 Não estamos. 76 00:05:12,542 --> 00:05:15,041 E esta miúda não tem nada a ver 77 00:05:15,042 --> 00:05:16,791 com o que se passa entre nós. 78 00:05:16,792 --> 00:05:18,100 Então... 79 00:05:19,625 --> 00:05:20,958 Por favor. 80 00:05:23,458 --> 00:05:25,499 Victor. Victor? 81 00:05:25,500 --> 00:05:27,125 Manda-o dar uma volta. 82 00:05:30,125 --> 00:05:31,517 Ouviste-o. 83 00:05:38,642 --> 00:05:39,996 Eu sei. 84 00:05:44,917 --> 00:05:46,417 Está terminado? 85 00:05:46,943 --> 00:05:49,535 A pintura tem de curar. Vou envernizar depois. 86 00:05:49,536 --> 00:05:51,458 Mas terminei. 87 00:05:52,167 --> 00:05:53,500 Deixa-me ver. 88 00:06:03,667 --> 00:06:05,058 Gostou? 89 00:06:27,875 --> 00:06:30,041 Não percebo. Qual é o problema? 90 00:06:30,042 --> 00:06:32,725 - Eu posso consertar. - Qual é o problema, chefe? 91 00:06:44,375 --> 00:06:45,708 O que está a fazer? 92 00:06:48,750 --> 00:06:50,683 Agradece por não teres sido tu. 93 00:06:51,792 --> 00:06:54,166 - Victor, o que se passa? - Ela não me vê. 94 00:06:54,167 --> 00:06:57,041 - Ninguém vê. - Não sei se percebi. 95 00:06:57,042 --> 00:06:59,207 Não percebes, e esse é o problema. 96 00:06:59,208 --> 00:07:01,415 Contacta o Morgan. Manda uma patrulha atrás. 97 00:07:01,416 --> 00:07:02,795 Diz-lhe que pode entrar. 98 00:07:03,875 --> 00:07:06,042 - Porquê? - Ouviste-me! 99 00:07:31,925 --> 00:07:36,091 S07.E07 The Portrait 100 00:07:51,708 --> 00:07:53,583 Nenhum deles é nosso. 101 00:07:56,250 --> 00:07:57,999 Foi ideia tua? 102 00:07:58,000 --> 00:08:00,950 As pessoas têm o direito de saber quem ainda anda lá fora. 103 00:08:02,000 --> 00:08:06,041 Charlie, Luciana, Jacob, Wes e Daniel. 104 00:08:06,042 --> 00:08:07,792 Acabámos de encontrar todos. 105 00:08:09,000 --> 00:08:11,041 Sabes que o Wendell está aqui. 106 00:08:11,042 --> 00:08:12,416 June e Dorie. 107 00:08:12,417 --> 00:08:14,541 Não é assim tão mau, considerando tudo. 108 00:08:14,542 --> 00:08:15,875 E a Alicia? 109 00:08:20,083 --> 00:08:21,792 Não sei. 110 00:08:25,208 --> 00:08:27,374 Porque me deixaste entrar? 111 00:08:27,375 --> 00:08:29,832 És o segundo corajoso a perguntar-me isso hoje. 112 00:08:29,833 --> 00:08:31,791 Talvez por ser a pergunta óbvia. 113 00:08:31,792 --> 00:08:34,139 Se pensavas que não deixaria, por que vieste? 114 00:08:34,140 --> 00:08:36,208 Porque não tinha escolha. 115 00:08:37,417 --> 00:08:39,042 É o meu bebé. 116 00:08:40,702 --> 00:08:43,465 Victor. A June está pronta. 117 00:08:52,483 --> 00:08:54,855 Estás a sair-te bem. És muito forte. 118 00:08:57,026 --> 00:08:58,326 Isso mesmo. 119 00:08:59,486 --> 00:09:00,808 Olá, June. 120 00:09:02,428 --> 00:09:03,728 Morgan. 121 00:09:10,488 --> 00:09:12,362 - Estás bem. - Estou. 122 00:09:12,363 --> 00:09:14,267 Ouvi a tua mensagem. 123 00:09:14,268 --> 00:09:16,358 Mas cheguei ao abrigo depois do Victor. 124 00:09:16,359 --> 00:09:19,187 Ela teria morrido até à hora que chegasses. 125 00:09:19,188 --> 00:09:20,548 Não sabes disso. 126 00:09:23,026 --> 00:09:24,326 Estás bem? 127 00:09:25,137 --> 00:09:26,868 O Sr. Dorie... 128 00:09:26,869 --> 00:09:29,953 Ele está bem. O John está a levar. 129 00:09:29,954 --> 00:09:32,537 Acho que ele está a tentar avaliar 130 00:09:32,538 --> 00:09:34,376 se gostas ou não daqui. 131 00:09:38,037 --> 00:09:40,087 De certeza que é melhor do que lá fora. 132 00:09:40,088 --> 00:09:42,938 Tenho medicamentos, suprimentos. Consigo ajudar as pessoas. 133 00:09:43,928 --> 00:09:45,650 Posso falar contigo, chefe? 134 00:09:48,608 --> 00:09:50,000 O que é? 135 00:09:50,001 --> 00:09:53,252 Dorie detectou algo a norte da torre. 136 00:09:54,979 --> 00:09:56,301 Desculpem. 137 00:10:02,957 --> 00:10:04,331 Linda menina. 138 00:10:08,260 --> 00:10:09,560 O que é? 139 00:10:10,834 --> 00:10:13,656 Aliares-te a ele pelo que podes fazer aqui... 140 00:10:15,090 --> 00:10:18,032 Como isto é diferente da oferta que a Virginia te fez? 141 00:10:18,033 --> 00:10:19,560 Pára. 142 00:10:19,561 --> 00:10:21,924 Morgan. Tens alguma coisa melhor do que isto? 143 00:10:21,925 --> 00:10:23,419 - Talvez. - O quê? 144 00:10:26,489 --> 00:10:30,362 - Estou a trabalhar nisso. - Eu também. Aqui. 145 00:10:30,363 --> 00:10:33,405 O John morreu porque fugiu. Não entrou no jogo da Virginia. 146 00:10:33,406 --> 00:10:35,470 E não vou cometer o mesmo erro. 147 00:10:35,471 --> 00:10:36,771 O John morreu... 148 00:10:41,352 --> 00:10:43,320 Tens um diagnóstico? 149 00:10:43,321 --> 00:10:46,028 É uma infecção nos ouvidos. 150 00:10:46,029 --> 00:10:48,506 Se não for tratada, pode levar à perda de audição. 151 00:10:48,507 --> 00:10:51,064 Ela já tomou analgésicos e amoxicilina, 152 00:10:51,065 --> 00:10:54,609 mas temos de a manter em observação até sabermos se deu resultado. 153 00:10:54,610 --> 00:10:56,186 Quanto tempo vai levar? 154 00:10:56,187 --> 00:10:58,303 36, 48 horas. 155 00:11:02,733 --> 00:11:06,433 Parece que esta bebé te garantiu um feriado. 156 00:11:08,676 --> 00:11:10,425 Posso oferecer-te uma bebida? 157 00:11:17,782 --> 00:11:19,670 O que construíste aqui, Victor... 158 00:11:20,352 --> 00:11:22,576 Não vou mentir, é impressionante. 159 00:11:23,184 --> 00:11:27,071 É mais do que impressionante. É um milagre. 160 00:11:27,072 --> 00:11:30,528 Um oásis no meio das explosões. Ar limpo, água limpa 161 00:11:30,529 --> 00:11:32,995 e um clima que mantém as coisas más longe. 162 00:11:32,996 --> 00:11:35,032 Tudo bem, chega de tretas. 163 00:11:35,481 --> 00:11:37,353 Não me trouxeste aqui para me esfregares na cara 164 00:11:37,354 --> 00:11:39,213 tudo que conquistaste, pois não? 165 00:11:40,130 --> 00:11:43,381 Não. Eu já fazia isto enquanto estavas lá fora. 166 00:11:48,544 --> 00:11:50,960 Há uma coisa que preciso que me faças. 167 00:11:50,961 --> 00:11:53,465 - E seria o quê? - Uma coisa que não consigo. 168 00:11:53,466 --> 00:11:54,802 O quê, Victor? 169 00:11:55,619 --> 00:11:58,894 Ainda não tenho a certeza se posso confiar-te isto. 170 00:11:58,895 --> 00:12:02,138 Não esperes que aceite um acordo sem saber os termos. 171 00:12:04,780 --> 00:12:06,080 Bem... 172 00:12:07,307 --> 00:12:09,347 Isto não é uma negociação. 173 00:12:11,564 --> 00:12:13,444 Fazeres o que peço 174 00:12:13,445 --> 00:12:16,017 será a única maneira de voltares a ver a tua bebé. 175 00:12:27,282 --> 00:12:31,752 Vamos brindar ao nosso novo acordo? 176 00:12:38,459 --> 00:12:39,759 Tudo bem. 177 00:12:46,056 --> 00:12:47,356 Que raio? 178 00:12:50,497 --> 00:12:52,188 O que estão a fazer? 179 00:12:56,129 --> 00:12:57,429 Afasta-te! 180 00:13:06,166 --> 00:13:07,812 Tira-o daqui, Victor! 181 00:13:26,781 --> 00:13:28,164 Estás bem? 182 00:13:28,165 --> 00:13:30,763 - Tu? - Estou. 183 00:13:31,392 --> 00:13:34,713 Victor! Os perseguidores estão aqui! 184 00:13:34,714 --> 00:13:36,014 Sim, nós sabemos. 185 00:13:37,073 --> 00:13:38,677 Ele quer falar contigo. 186 00:13:39,598 --> 00:13:40,898 Quem é "ele"? 187 00:13:50,116 --> 00:13:51,981 Ele disse que se conhecem. 188 00:13:54,603 --> 00:13:55,911 Estou a ouvir. 189 00:13:55,912 --> 00:13:57,994 Vejo que conseguimos a tua atenção. 190 00:13:57,995 --> 00:13:59,802 Uma chamada seria o suficiente. 191 00:13:59,803 --> 00:14:01,744 Tentámos isso. Não funcionou. 192 00:14:02,646 --> 00:14:05,074 Não reconheces mesmo a minha voz? 193 00:14:06,842 --> 00:14:09,835 "Chamo-me Arnold, mas os meus amigos 194 00:14:09,836 --> 00:14:11,782 costumavam chamar-me Arno." 195 00:14:12,681 --> 00:14:16,512 Sabia que os meus instintos estavam certos. 196 00:14:16,513 --> 00:14:17,835 Eu já te recusei. 197 00:14:17,836 --> 00:14:19,453 Isso não vai mudar agora. 198 00:14:19,454 --> 00:14:21,334 Não sei. 199 00:14:21,335 --> 00:14:24,003 No mínimo, isto destruirá a tua torre. 200 00:14:26,920 --> 00:14:28,034 O que querem? 201 00:14:28,035 --> 00:14:30,034 O mesmo que queríamos da outra vez. 202 00:14:30,035 --> 00:14:33,375 Um recomeço para o meu povo. Um lugar para chamar de lar. 203 00:14:33,376 --> 00:14:35,687 Não vai dar. Não aqui, não agora. 204 00:14:37,853 --> 00:14:39,828 Talvez isto te faça mudar de ideias. 205 00:14:41,699 --> 00:14:44,990 Encontrámos uma ogiva aqui fora. Deve ter falhado, 206 00:14:44,991 --> 00:14:47,438 mas ainda matou todos que lhe tocaram. 207 00:14:48,128 --> 00:14:50,999 Até os que colocaram partes dela dentro destes mortos. 208 00:14:52,325 --> 00:14:53,769 O que está ele a dizer? 209 00:14:54,216 --> 00:14:56,790 Os errantes que lançaste estavam contaminados? 210 00:14:58,738 --> 00:15:02,227 Não. Mas os próximos estarão. 211 00:15:02,228 --> 00:15:04,478 Uma bomba tornaria este lugar inabitável. 212 00:15:04,479 --> 00:15:06,029 - É treta. - Talvez não. 213 00:15:06,030 --> 00:15:08,140 Vi uma ogiva lá fora que não rebentou. 214 00:15:08,141 --> 00:15:09,679 Não pedi a tua opinião. 215 00:15:12,502 --> 00:15:14,810 Se queres este lugar, não vais destruí-lo. 216 00:15:14,811 --> 00:15:16,248 Tens uma hora. 217 00:15:24,385 --> 00:15:26,483 Traz aqui a Dorie o mais rápido possível. 218 00:15:26,484 --> 00:15:28,640 Manda uma patrulha flanquear a catapulta. 219 00:15:28,641 --> 00:15:30,720 Posso impedir isto antes de começar. 220 00:15:30,721 --> 00:15:33,328 - Só precisas de me dar o rádio. - Afasta-te. 221 00:15:33,329 --> 00:15:35,859 Achas que vim sozinho? Tenho amigos por perto. 222 00:15:35,860 --> 00:15:38,554 O blindado anda por aí, com um pouco de combustível. 223 00:15:38,555 --> 00:15:39,958 Encontrámos munições. 224 00:15:39,959 --> 00:15:42,601 Dá-me o rádio e acabamos com eles. 225 00:15:42,602 --> 00:15:45,049 Como sei que não estás do lado dos mascarados? 226 00:15:45,050 --> 00:15:46,992 Victor, a Mo está aqui, comigo. 227 00:15:46,993 --> 00:15:49,628 Achas que eu lançaria explosivos nela? 228 00:15:50,031 --> 00:15:51,851 Anda lá, podes confiar em mim. 229 00:15:52,619 --> 00:15:54,997 Não, não posso. 230 00:15:54,998 --> 00:15:56,503 Onde está o Dorie? 231 00:15:56,504 --> 00:15:58,578 Preciso que me actualizem sobre... 232 00:16:02,053 --> 00:16:03,361 Victor? 233 00:16:04,193 --> 00:16:05,725 Estás bem? 234 00:16:07,060 --> 00:16:08,968 - Victor. - O que está... 235 00:16:09,880 --> 00:16:11,565 a acontecer? 236 00:16:11,566 --> 00:16:13,327 June! 237 00:16:13,328 --> 00:16:14,953 Chamem a June! 238 00:16:24,972 --> 00:16:26,307 Victor? 239 00:16:27,227 --> 00:16:28,679 Victor? 240 00:16:29,527 --> 00:16:30,863 Victor? 241 00:16:32,615 --> 00:16:34,480 Quanto tempo estive desmaiado? 242 00:16:34,481 --> 00:16:35,826 Dez minutos. 243 00:16:36,294 --> 00:16:39,120 Eles ainda estão aqui. Não atacaram mais. 244 00:16:41,015 --> 00:16:42,494 Quantos estragas foram causados? 245 00:16:42,495 --> 00:16:43,911 Tens de ficar na cama. 246 00:16:43,912 --> 00:16:45,948 A maior parte foi no primeiro andar. 247 00:16:45,949 --> 00:16:48,312 As janelas foram destruídas. Nenhuma morte. 248 00:16:48,313 --> 00:16:49,610 E as patrulhas? 249 00:16:49,611 --> 00:16:52,229 Não conseguimos limpar o túnel, não podemos sair. 250 00:16:55,526 --> 00:16:57,961 Não é coincidência, eles fazerem-me isto. 251 00:16:57,962 --> 00:16:59,686 Não há como saber isso. 252 00:16:59,687 --> 00:17:01,413 Eles envenenaram-me! Sei isto! 253 00:17:05,357 --> 00:17:06,867 Vou buscar o soro. 254 00:17:08,339 --> 00:17:10,175 O Dorie já está no terraço? 255 00:17:12,971 --> 00:17:15,157 Passa-me a situação do terraço. 256 00:17:16,912 --> 00:17:18,703 O que estás a ver, JD? 257 00:17:18,704 --> 00:17:20,650 Tenho-os na mira. 258 00:17:20,651 --> 00:17:22,112 Mas, se disparar, 259 00:17:22,113 --> 00:17:24,384 posso mandar tudo pelo ar. 260 00:17:24,385 --> 00:17:26,887 A menos que queiram que a torre seja destruída, 261 00:17:26,888 --> 00:17:28,228 não podemos disparar. 262 00:17:28,229 --> 00:17:29,772 O que estão a tramar? 263 00:17:32,629 --> 00:17:34,552 Eles estão presos e carregados. 264 00:17:34,553 --> 00:17:36,150 Estão a vir com tudo, Howie. 265 00:17:37,979 --> 00:17:39,803 Sugiro esperarmos, chefe. 266 00:17:40,426 --> 00:17:42,033 Quanto tempo temos? 267 00:17:46,867 --> 00:17:49,412 - 47 minutos. - Manda-o esperar. 268 00:17:49,413 --> 00:17:51,044 Mas se eles dispararem, 269 00:17:51,815 --> 00:17:53,608 quero que ele use tudo o que tem 270 00:17:53,609 --> 00:17:55,856 antes que o errante atinja o edifício. 271 00:17:57,362 --> 00:17:59,492 Fiquem a postos. 272 00:18:02,398 --> 00:18:04,382 Eu trato disto 273 00:18:04,383 --> 00:18:06,625 se me deixares falar com a Grace. 274 00:18:06,626 --> 00:18:08,267 O que está ele a fazer aqui? 275 00:18:08,268 --> 00:18:12,353 Não deixes a nossa avença impedir que te ajude. 276 00:18:12,354 --> 00:18:15,248 Há vidas em jogo. A vida da minha filha! 277 00:18:15,981 --> 00:18:17,379 Deixa-me ajudar. 278 00:18:17,841 --> 00:18:19,257 Tirem-no daqui! 279 00:18:19,258 --> 00:18:20,374 Victor, por favor. 280 00:18:20,375 --> 00:18:23,060 Não podemos falar com ninguém, mesmo que quiséssemos. 281 00:18:23,061 --> 00:18:25,658 Não permitimos rádios na torre. É tudo físico. 282 00:18:25,659 --> 00:18:27,892 Por isso tiraram a comunicação do submarino? 283 00:18:27,893 --> 00:18:30,645 Não transmitimos tudo como fazias, Morgan. 284 00:18:30,646 --> 00:18:31,995 Onde estão os vossos rádios? 285 00:18:31,996 --> 00:18:34,127 Tens de ter algum, para quando saem. 286 00:18:34,128 --> 00:18:35,935 - No arsenal. - E onde fica? 287 00:18:35,936 --> 00:18:39,437 Morgan, não podes fazer perguntas como se mandasses em algo aqui. 288 00:18:39,438 --> 00:18:43,065 Não quero armas nem algo do género, apenas... 289 00:18:43,066 --> 00:18:45,522 Podem enviar uma mensagem para o arsenal? 290 00:18:46,132 --> 00:18:47,485 Podem? 291 00:18:59,253 --> 00:19:00,593 Ali, estás aí? 292 00:19:01,748 --> 00:19:03,725 Repito, Ali, estás aí? 293 00:19:06,123 --> 00:19:08,323 A explosão deve ter danificado a linha. 294 00:19:09,417 --> 00:19:11,325 Vamos encontrar outra forma de os parar. 295 00:19:11,326 --> 00:19:12,442 Malta... 296 00:19:12,443 --> 00:19:13,896 Vem aí um! 297 00:19:15,762 --> 00:19:17,124 Para onde foi? 298 00:19:17,775 --> 00:19:19,816 Terceiro ou quarto andar. 299 00:19:19,817 --> 00:19:21,599 Que merda, ele disse uma hora. 300 00:19:35,898 --> 00:19:38,020 O que foi isto? Estão adiantados. 301 00:19:42,904 --> 00:19:44,258 Sim? 302 00:19:45,038 --> 00:19:47,020 É o Wendell. O Arno quer falar contigo. 303 00:19:47,021 --> 00:19:48,753 Manda-o passar a chamada. 304 00:19:48,754 --> 00:19:50,794 E tirem esses artefactos das janelas! 305 00:19:50,795 --> 00:19:52,371 Ele vai transferir. 306 00:19:55,447 --> 00:19:58,115 Disseste que não haveria surpresas durante uma hora. 307 00:19:58,116 --> 00:20:00,399 O binóculo do teu atirador estava a brilhar. 308 00:20:00,400 --> 00:20:03,619 Isto foi um aviso para garantir que não vão tentar nada. 309 00:20:06,463 --> 00:20:08,067 Aquele morto estava limpo? 310 00:20:09,650 --> 00:20:10,986 O próximo não estará, 311 00:20:10,987 --> 00:20:13,099 então sugiro que saias do telhado agora. 312 00:20:15,232 --> 00:20:17,908 Tenho de ir lá baixo, deve haver feridos. 313 00:20:17,909 --> 00:20:21,367 Ninguém sai daqui até sabermos com o que estamos a lidar. 314 00:20:21,368 --> 00:20:23,453 Sabemos como lidar com isto, Victor. 315 00:20:25,550 --> 00:20:26,988 Estás bem? 316 00:20:41,105 --> 00:20:43,477 Tinhas razão, foste envenenado. 317 00:20:44,886 --> 00:20:46,543 Isso é azul metileno. 318 00:20:46,544 --> 00:20:49,052 Veio junto com o Azul Prússia. 319 00:20:49,053 --> 00:20:51,187 Alguém deve ter posto na tua comida. 320 00:20:51,188 --> 00:20:52,843 O que ele me fará? 321 00:20:52,844 --> 00:20:55,216 Depende de quanto ingeriste e quando. 322 00:20:58,031 --> 00:20:59,733 Vai matar-me? 323 00:20:59,734 --> 00:21:01,259 Não sei. 324 00:21:08,443 --> 00:21:09,935 Temos de esperar o Victor. 325 00:21:09,936 --> 00:21:12,603 Talvez eu consiga fazer algum tipo de acordo. 326 00:21:12,604 --> 00:21:15,905 Tenho experiência em dissuadir pessoas de cometer loucuras. 327 00:21:15,906 --> 00:21:17,852 Sim? E isso ajudou com o Teddy? 328 00:21:18,255 --> 00:21:20,750 O Victor é o único que representa esta torre. 329 00:21:22,208 --> 00:21:25,063 Eles têm alguém aqui. Alguém para me apanhar. 330 00:21:25,064 --> 00:21:26,850 E quero saber quem é. 331 00:21:26,851 --> 00:21:29,619 Interroguem todos que vieram para aqui no mês passado. 332 00:21:29,620 --> 00:21:31,288 Não acho que seja uma boa altura. 333 00:21:31,289 --> 00:21:33,525 - Obedeçam! - Lidamos com eles primeiro. 334 00:21:33,526 --> 00:21:35,340 - Deixa-me falar com eles. - Não! 335 00:21:35,341 --> 00:21:39,289 Temos de ir ao arsenal e pedir ajuda à Grace. 336 00:21:39,290 --> 00:21:41,070 Estás a aceitar a minha oferta? 337 00:21:41,570 --> 00:21:43,895 Estou a fazer o melhor pela torre. 338 00:21:43,896 --> 00:21:47,982 Saibam que não sou esse egoísta idiota que me fazem parecer. 339 00:21:47,983 --> 00:21:49,716 - Então, vamos. - Não. 340 00:21:50,609 --> 00:21:52,062 Eu mesmo o farei. 341 00:21:52,636 --> 00:21:55,455 São seis andares. Nem sabemos como estão as escadas. 342 00:21:55,456 --> 00:21:58,955 Pode haver incêndios, mortos. Mal consegues andar. 343 00:21:58,956 --> 00:22:01,161 Não, não. Eu mesmo o farei. 344 00:22:04,048 --> 00:22:05,542 Victor, vá lá... 345 00:22:06,228 --> 00:22:07,637 Para trás. 346 00:22:09,008 --> 00:22:10,708 Achas que nós te envenenámos? 347 00:22:11,875 --> 00:22:14,041 - Alguém na torre fez. - Victor... 348 00:22:14,917 --> 00:22:16,334 Sou eu. 349 00:22:16,335 --> 00:22:19,074 Está bem? Estou contigo desde o início. 350 00:22:19,075 --> 00:22:20,583 Isso não quer dizer nada. 351 00:22:21,294 --> 00:22:23,697 Não confio em ninguém até saber quem me fez isto 352 00:22:23,698 --> 00:22:25,705 e descobrir quem trabalha com eles. 353 00:22:25,706 --> 00:22:29,053 Só para lembrar, aquelas pessoas tentaram matar-me e à June. 354 00:22:29,054 --> 00:22:31,059 Como saberei se isso é verdade? 355 00:22:31,060 --> 00:22:33,173 Tens acesso aos medicamentos. 356 00:22:33,174 --> 00:22:35,119 Não vais interrogar ninguém. 357 00:22:35,120 --> 00:22:38,500 E tu... andas zangado porque recusei a tua irmã. 358 00:22:39,721 --> 00:22:41,201 Fizeste o quê? 359 00:22:42,294 --> 00:22:44,800 - Ela está bem, Wendell. - A Sarah esteve aqui? 360 00:22:44,801 --> 00:22:46,687 Ela não queria que soubesses. 361 00:22:47,501 --> 00:22:48,801 Porque fizeste isso? 362 00:22:48,802 --> 00:22:51,041 Pela mesma razão que recuso qualquer um. 363 00:22:51,042 --> 00:22:54,199 Só confio em mim, e é o que estou a fazer agora. 364 00:22:54,200 --> 00:22:56,933 Se tentares descer sozinho, não vais sobreviver. 365 00:22:58,116 --> 00:23:00,542 Tens razão. Não vou. 366 00:23:02,610 --> 00:23:05,428 - Vens comigo. - O quê? 367 00:23:05,429 --> 00:23:07,096 Vais levar-me ao arsenal. 368 00:23:07,596 --> 00:23:09,294 E ligas à Grace. 369 00:23:09,295 --> 00:23:11,409 Disseste que não confias nele. 370 00:23:11,410 --> 00:23:12,881 Eu confio. 371 00:23:13,498 --> 00:23:15,333 Desde que eu fique com ela. 372 00:23:18,415 --> 00:23:19,926 Entrega-a. 373 00:23:21,260 --> 00:23:23,546 - Nem penses. - Agora. 374 00:23:31,982 --> 00:23:33,328 Está bem. 375 00:23:37,715 --> 00:23:39,335 Estás a ir muito bem. 376 00:23:40,861 --> 00:23:42,288 Tudo bem. 377 00:23:50,254 --> 00:23:52,219 Se a magoares... 378 00:23:52,220 --> 00:23:53,708 Eu sei. 379 00:23:54,413 --> 00:23:56,390 Então, não me dês uma razão. 380 00:23:58,580 --> 00:24:00,500 Temos 35 minutos. 381 00:24:01,666 --> 00:24:03,101 Vamos. 382 00:24:20,976 --> 00:24:23,322 Tens a certeza que não há outro caminho? 383 00:24:23,323 --> 00:24:25,662 Só se limparmos uma escada cheia de entulho 384 00:24:25,663 --> 00:24:27,167 pelos próximos trinta minutos. 385 00:24:27,879 --> 00:24:30,882 Eles estão a tentar fugir da primeira explosão. 386 00:24:34,059 --> 00:24:35,478 Ela ainda está a dormir? 387 00:24:36,005 --> 00:24:38,413 A June disse que o medicamento a faria dormir. 388 00:24:38,414 --> 00:24:40,210 Estou a segurá-la. 389 00:24:40,211 --> 00:24:42,059 Não sei o que o veneno te fez, 390 00:24:42,060 --> 00:24:44,071 mas estás a ver coisas que não existem. 391 00:24:44,072 --> 00:24:46,017 Ameacei tirar-te esta criança. 392 00:24:46,671 --> 00:24:48,596 Se me fizesses isso, 393 00:24:48,597 --> 00:24:51,496 faria tudo para acabar contigo. 394 00:24:51,497 --> 00:24:53,479 Ambos sabemos que não sou como tu. 395 00:24:58,540 --> 00:25:00,741 Eu vou descer. 396 00:25:00,742 --> 00:25:03,162 - Desce-nos. - Não vou descer-te com ela. 397 00:25:03,163 --> 00:25:05,455 Se não fizeres isso, vamos todos morrer. 398 00:25:05,456 --> 00:25:07,702 - 29 minutos. - Deixa-me ir. 399 00:25:07,703 --> 00:25:09,447 Ficas aqui com ela. 400 00:25:09,448 --> 00:25:11,798 Sabes que não vou a lado nenhum sem ela. 401 00:25:15,802 --> 00:25:17,388 Onde fica o arsenal? 402 00:25:19,990 --> 00:25:21,530 Chegando à cave, 403 00:25:22,063 --> 00:25:24,970 segue pelo corredor de serviço até à sala das máquinas. 404 00:25:25,441 --> 00:25:27,637 Deve estar cheio de errantes lá dentro. 405 00:25:30,596 --> 00:25:33,820 Cuida dela. Porque, se lhe acontecer alguma coisa, 406 00:25:33,821 --> 00:25:36,943 far-te-ei coisas piores do que eles lá fora fariam. 407 00:25:37,448 --> 00:25:38,928 Combinado. 408 00:26:06,315 --> 00:26:08,000 Para onde estás a olhar? 409 00:26:16,834 --> 00:26:18,250 Não sou o teu pai. 410 00:26:19,864 --> 00:26:21,708 Sou o Victor Strand. 411 00:26:23,701 --> 00:26:26,948 Sou o que chamarias "guardião temporário." 412 00:26:29,500 --> 00:26:31,241 Tudo bem, tudo bem. 413 00:26:46,808 --> 00:26:48,595 O universo deu-te a ele. 414 00:26:50,635 --> 00:26:52,465 O universo deu-me esta torre. 415 00:26:55,833 --> 00:26:57,649 Ambos estamos a tentar... 416 00:26:58,256 --> 00:27:00,417 salvar as coisas que adoramos. 417 00:27:01,583 --> 00:27:03,208 Pronto, cheguei. 418 00:27:04,185 --> 00:27:07,125 Parece tudo bem aqui e o resto do caminho também. 419 00:27:09,397 --> 00:27:10,811 Victor? 420 00:27:11,525 --> 00:27:13,042 Victor! 421 00:27:13,711 --> 00:27:15,118 Victor? 422 00:27:16,391 --> 00:27:17,944 Estou aqui. 423 00:27:17,945 --> 00:27:19,386 Estou aqui. 424 00:27:20,654 --> 00:27:22,292 Estás bem? 425 00:27:24,206 --> 00:27:25,869 Estou óptimo. 426 00:27:27,055 --> 00:27:28,459 Tudo bem. 427 00:27:28,460 --> 00:27:30,486 Preciso que a desças até mim. 428 00:27:31,420 --> 00:27:33,988 No caso de te transformares... 429 00:27:34,908 --> 00:27:36,520 Victor. 430 00:27:36,521 --> 00:27:40,325 Não saio daqui até ela estar nos meus braços. 431 00:27:40,326 --> 00:27:42,240 Se não saíres, morremos todos. 432 00:27:42,241 --> 00:27:44,768 Não vais deixar isso acontecer, então... 433 00:27:44,769 --> 00:27:46,333 desce-a. 434 00:27:46,997 --> 00:27:48,321 Tens sorte. 435 00:27:50,833 --> 00:27:52,675 Ninguém olha para ti 436 00:27:53,627 --> 00:27:55,084 como ele. 437 00:27:56,089 --> 00:27:58,474 O meu pai... Ele... Mal olhava para mim. 438 00:28:00,912 --> 00:28:02,401 Aproveita agora. 439 00:28:03,444 --> 00:28:05,688 Espero que não acabes sozinha neste mundo. 440 00:28:05,689 --> 00:28:07,812 Queres salvar este lugar ou não? 441 00:28:08,963 --> 00:28:10,339 Victor? 442 00:28:10,778 --> 00:28:12,923 Estou a fazer. 443 00:28:12,924 --> 00:28:14,577 Estou a fazer. 444 00:28:14,578 --> 00:28:16,673 Continua a falar enquanto fazes isso. 445 00:28:18,233 --> 00:28:20,289 Agora és meu terapeuta? 446 00:28:21,239 --> 00:28:24,562 Muito bem. Deixa-me prender-te isto. 447 00:28:25,327 --> 00:28:27,529 Vais dar um passeio. 448 00:28:28,896 --> 00:28:31,003 O teu pai está lá em baixo, está bem? 449 00:28:32,322 --> 00:28:34,658 Porque me deixaste vir? 450 00:28:37,514 --> 00:28:39,358 Não faz diferença. 451 00:28:39,807 --> 00:28:41,175 Cuidado. 452 00:28:41,705 --> 00:28:43,153 Cuidado. 453 00:28:43,154 --> 00:28:44,667 Vou ter. 454 00:28:45,100 --> 00:28:49,176 Tentaste afastar-me da Mo, não me digas que não faz diferença. 455 00:28:49,177 --> 00:28:50,787 Não faz diferença 456 00:28:50,788 --> 00:28:52,917 porque não pedirei nada agora. 457 00:28:55,749 --> 00:28:57,359 Cuidado. 458 00:29:15,029 --> 00:29:16,422 Cuidado. 459 00:29:18,193 --> 00:29:22,674 Devias descobrir uma forma de confiar nas pessoas. 460 00:29:22,675 --> 00:29:24,385 É assim que se perde. 461 00:29:25,387 --> 00:29:27,011 Só confias nas pessoas 462 00:29:27,884 --> 00:29:30,027 se tiveres uma razão para isso. 463 00:29:34,745 --> 00:29:36,369 Apanhei-a. 464 00:29:38,152 --> 00:29:40,252 E acabei de abrir mão da minha. 465 00:29:44,842 --> 00:29:47,028 Não vais voltar por mim, pois não? 466 00:29:50,461 --> 00:29:52,545 Isto vai acabar em breve. 467 00:29:57,444 --> 00:29:58,873 Alicia. 468 00:30:03,617 --> 00:30:05,852 Disseste que não sabias onde ela estava. 469 00:30:06,516 --> 00:30:07,953 E não sei. 470 00:30:07,954 --> 00:30:09,909 Nem sei se está viva. 471 00:30:09,910 --> 00:30:11,583 Mas quero que a encontres. 472 00:30:12,870 --> 00:30:14,881 Então porque não a procuras? 473 00:30:18,108 --> 00:30:20,687 Porque acho que ela não quer que a encontre. 474 00:30:21,953 --> 00:30:23,497 Mas se fores tu... 475 00:30:25,360 --> 00:30:27,475 Sei que ela pensaria de outra forma. 476 00:30:33,125 --> 00:30:34,597 Vamos voltar. 477 00:30:36,920 --> 00:30:38,414 Prometo. 478 00:31:15,337 --> 00:31:16,916 Calma. 479 00:31:17,599 --> 00:31:19,327 Tenta relaxar. 480 00:31:20,285 --> 00:31:22,024 Estás muito desidratado. 481 00:31:25,333 --> 00:31:26,994 Conseguiste? 482 00:31:26,995 --> 00:31:28,362 Eles foram? 483 00:31:35,369 --> 00:31:37,554 Tudo o que fiz foi pegar no rádio. 484 00:31:37,555 --> 00:31:40,861 A Grace e a Sarah fizeram o resto. É a elas que deves agradecer. 485 00:31:41,527 --> 00:31:44,657 Não posso ficar, muita gente se feriu na explosão. 486 00:31:45,089 --> 00:31:47,354 - O veneno... - Não era o suficiente. 487 00:31:47,355 --> 00:31:49,546 A maior parte já saiu do teu sistema. 488 00:31:49,547 --> 00:31:51,076 Eu fico com ele. 489 00:31:51,077 --> 00:31:53,501 Vou levá-lo quando ele conseguir andar. 490 00:31:55,363 --> 00:31:57,093 Obrigado. 491 00:31:58,715 --> 00:32:02,544 Não usarei as minhas capacidades médicas para te voltar a ajudar. 492 00:32:09,780 --> 00:32:11,600 Como está a criança? 493 00:32:12,920 --> 00:32:14,673 Ela está bem. 494 00:32:14,674 --> 00:32:16,930 Está agora com o Sr. Dorie. 495 00:32:18,029 --> 00:32:19,687 Trouxeste a June aqui. 496 00:32:21,433 --> 00:32:23,826 Podias ter-me empurrado. 497 00:32:23,827 --> 00:32:25,871 Isso passou-me pela cabeça. 498 00:32:25,872 --> 00:32:27,612 Porque não o fizeste? 499 00:32:27,613 --> 00:32:29,266 Foi o que disseste. 500 00:32:29,267 --> 00:32:31,647 Achas que a Alicia não quer que a encontres, 501 00:32:31,648 --> 00:32:33,899 que tenho de ser eu. Se te empurrasse, 502 00:32:33,900 --> 00:32:36,290 ela não ia querer que nenhum de nós fosse. 503 00:32:36,291 --> 00:32:38,170 Pensei que ela fosse tentar-me impedir 504 00:32:38,171 --> 00:32:40,594 de fazer o que tenho de fazer. 505 00:32:40,595 --> 00:32:42,571 Mas mesmo com isto tudo 506 00:32:44,877 --> 00:32:46,519 não foi o suficiente. 507 00:32:47,490 --> 00:32:49,012 Vamos encontrar a Alicia. 508 00:32:50,273 --> 00:32:53,511 Mas terás de deixar este lugar da maneira como ela gosta. 509 00:32:55,232 --> 00:32:57,947 - O que isso significa? - Há muita gente por aí 510 00:32:57,948 --> 00:32:59,925 que precisa de um lugar como este. 511 00:32:59,926 --> 00:33:01,513 Pessoas que conheces. 512 00:33:02,604 --> 00:33:04,149 E se não a encontrarmos? 513 00:33:05,738 --> 00:33:08,650 O que o teu instinto te diz? 514 00:33:14,225 --> 00:33:15,712 Que a vais encontrar. 515 00:33:19,864 --> 00:33:21,972 Que nós vamos. 516 00:33:30,676 --> 00:33:32,283 Mãos à obra então. 517 00:33:47,114 --> 00:33:48,541 Foste tu. 518 00:33:50,795 --> 00:33:52,249 Do que estás a falar? 519 00:33:52,977 --> 00:33:56,196 Estás aqui para me matar. A bebé está ao menos doente? 520 00:34:02,660 --> 00:34:04,957 Se eu soubesse do que o Arno planeava, 521 00:34:04,958 --> 00:34:07,519 nunca teria posto a vida de todos em perigo! 522 00:34:07,520 --> 00:34:09,514 - Não estás com eles? - Eu impedi-os! 523 00:34:09,515 --> 00:34:10,846 Mas tentaste matar-me. 524 00:34:10,847 --> 00:34:13,152 Não me deste alternativa. 525 00:34:13,153 --> 00:34:15,172 Quase morremos lá fora. 526 00:34:16,678 --> 00:34:18,114 Em pé. 527 00:34:19,072 --> 00:34:20,396 Vamos! 528 00:34:22,548 --> 00:34:23,941 Agora, afasta-te. 529 00:34:33,695 --> 00:34:35,432 Levem-no para o terraço. 530 00:34:38,990 --> 00:34:40,571 O Howard tinha razão. 531 00:34:40,572 --> 00:34:42,708 Eu não devia ter-te deixado entrar. 532 00:34:42,709 --> 00:34:44,574 Isto tem de ser feito. 533 00:34:52,466 --> 00:34:53,794 Esperem. 534 00:34:54,967 --> 00:34:56,774 O que temos aqui? 535 00:34:57,627 --> 00:34:59,057 Atende. 536 00:35:03,131 --> 00:35:04,509 Estou? 537 00:35:08,154 --> 00:35:09,564 É a Grace. 538 00:35:16,609 --> 00:35:18,359 É melhor não veres isto. 539 00:35:18,360 --> 00:35:20,308 Precisas da minha ajuda. 540 00:35:20,309 --> 00:35:22,010 Já tratei de tudo. 541 00:35:22,744 --> 00:35:24,540 Alguns dos errantes... 542 00:35:24,541 --> 00:35:26,617 Os com o material da ogiva... 543 00:35:26,618 --> 00:35:28,319 Fugiram. 544 00:35:28,320 --> 00:35:31,165 Acho que se misturaram com os errantes do edifício. 545 00:35:31,166 --> 00:35:33,439 Sei o que estás a fazer. Não vai resultar. 546 00:35:33,440 --> 00:35:35,758 Se eles explodirem, sabes o que acontece. 547 00:35:35,759 --> 00:35:37,315 Mesmo que isso não aconteça, 548 00:35:37,316 --> 00:35:39,616 eles estarão a vazar o material durante meses. 549 00:35:43,062 --> 00:35:44,456 O que estás a propor? 550 00:35:44,986 --> 00:35:47,887 Vou encontrá-los. E ajudar-te a removê-los. 551 00:35:50,307 --> 00:35:51,772 Pelo quê? 552 00:35:51,773 --> 00:35:53,714 A vida do Morgan e da minha filha. 553 00:35:57,300 --> 00:35:59,240 Achas que ela está a falar verdade? 554 00:36:07,698 --> 00:36:09,022 Acho que sim. 555 00:36:10,068 --> 00:36:12,924 Se o matares, criaremos um mártir. 556 00:36:13,523 --> 00:36:15,567 Um mito que seria eterno. 557 00:36:16,256 --> 00:36:18,450 - Mas se a deixares entrar... - Eu sei. 558 00:36:18,451 --> 00:36:20,141 Merda. 559 00:36:26,138 --> 00:36:27,580 Vais ajudar-me. 560 00:36:28,443 --> 00:36:29,898 Mas aqui dentro... 561 00:36:29,899 --> 00:36:32,465 Seguirás as mesmas regras que os outros. 562 00:36:32,466 --> 00:36:34,871 Não poderás sair, nem a bebé. 563 00:36:34,872 --> 00:36:36,208 Grace, não o faças! 564 00:36:36,209 --> 00:36:37,844 Cala-te. 565 00:36:37,845 --> 00:36:39,240 Temos um acordo? 566 00:36:41,706 --> 00:36:43,029 Sim. 567 00:36:45,403 --> 00:36:46,875 Está combinado. 568 00:36:47,277 --> 00:36:48,755 Deixa-me falar com ela. 569 00:36:49,850 --> 00:36:52,347 Ao menos, deixa-me falar com ela. 570 00:36:52,348 --> 00:36:54,885 O acordo já foi fechado. Faz o que quiseres. 571 00:37:02,318 --> 00:37:04,084 Não tinhas de fazer isto. 572 00:37:08,500 --> 00:37:09,831 Eu sei. 573 00:37:12,115 --> 00:37:13,522 Eu queria fazer. 574 00:37:13,955 --> 00:37:15,298 Por ti. 575 00:37:15,299 --> 00:37:16,648 Por mim. 576 00:37:17,729 --> 00:37:19,208 Pela nossa família. 577 00:37:20,797 --> 00:37:23,519 Vou arranjar maneira de voltar para ti. 578 00:37:25,990 --> 00:37:28,471 Não, não vais. 579 00:37:33,571 --> 00:37:35,766 Mas não tens de te preocupar com nada. 580 00:37:42,125 --> 00:37:44,378 Vou-lhes dar tudo que não deste. 581 00:37:44,379 --> 00:37:47,720 Comida, abrigo, segurança. 582 00:37:49,409 --> 00:37:51,852 Mostrem ao Sr. Jones a saída. 583 00:37:59,012 --> 00:38:00,525 Howard... 584 00:38:01,704 --> 00:38:04,357 Manda alguém recuperar o meu quadro. 585 00:38:22,886 --> 00:38:25,056 A Grace disse que encontra os irradiados 586 00:38:25,057 --> 00:38:27,805 se lhe deres acesso a algum equipamento. 587 00:38:29,148 --> 00:38:30,789 Temos o que ela quer? 588 00:38:31,324 --> 00:38:32,846 Uma parte. 589 00:38:32,847 --> 00:38:34,870 Manda uma patrulha procurar o resto. 590 00:38:39,302 --> 00:38:40,759 Está tudo bem? 591 00:38:42,059 --> 00:38:43,661 Estava enganado. 592 00:38:45,164 --> 00:38:47,503 Não previ o que o Morgan estava a tramar. 593 00:38:48,269 --> 00:38:50,168 Por tudo o que me contaste dele, 594 00:38:50,169 --> 00:38:52,196 não vejo como o poderias ter feito. 595 00:38:56,600 --> 00:38:59,280 Posso pedir à Juliana para o limpar e reparar. 596 00:38:59,281 --> 00:39:00,973 Não. 597 00:39:00,974 --> 00:39:02,580 Gosto dele como está. 598 00:39:05,141 --> 00:39:08,485 É assim como as pessoas têm de me ver. 599 00:39:10,256 --> 00:39:11,990 Tens a certeza que está tudo bem? 600 00:39:15,760 --> 00:39:17,948 Se me enganei quanto ao Morgan, 601 00:39:19,197 --> 00:39:21,024 sobre quem mais me enganei? 602 00:39:24,395 --> 00:39:28,007 Não deixaria o Morgan Jones fazer-te duvidar. 603 00:39:35,220 --> 00:39:36,724 Traz-me a bebé. 604 00:39:38,217 --> 00:39:40,190 - Desculpa? - A bebé. 605 00:39:41,688 --> 00:39:43,828 Quero passar um tempo com ela. 606 00:39:46,952 --> 00:39:48,995 Não sabia que gostavas de crianças. 607 00:39:50,805 --> 00:39:53,999 Ela terá de se acostumar ao novo pai dela. 608 00:40:39,322 --> 00:40:40,700 Sei que estão aí. 609 00:40:43,674 --> 00:40:45,352 Mostrem-se. 610 00:40:50,660 --> 00:40:53,157 Não estou para isto. 611 00:40:58,523 --> 00:41:00,001 Relaxem. 612 00:41:01,478 --> 00:41:02,895 É ele. 613 00:41:07,132 --> 00:41:08,506 Estão vivos? 614 00:41:09,811 --> 00:41:11,308 Tu também. 615 00:41:12,415 --> 00:41:14,355 Estão a andar com este pessoal? 616 00:41:15,706 --> 00:41:18,686 Se andam, têm de saber umas coisas sobre eles. 617 00:41:18,687 --> 00:41:20,061 Sim. 618 00:41:20,490 --> 00:41:22,443 Nem fazes ideia. 619 00:41:44,665 --> 00:41:47,550 O vento está a soprar na direcção certa. 620 00:41:48,393 --> 00:41:50,306 Podemos tirar as máscaras. 621 00:41:57,384 --> 00:41:59,677 Há quanto tempo andam com esta gente? 622 00:41:59,678 --> 00:42:01,271 Algumas semanas. 623 00:42:02,013 --> 00:42:03,970 Está complicado lá fora, Morgan. 624 00:42:03,971 --> 00:42:05,315 Eu sei. 625 00:42:07,510 --> 00:42:09,253 O que estou a fazer aqui? 626 00:42:09,800 --> 00:42:11,635 O líder quer falar contigo. 627 00:42:11,636 --> 00:42:12,979 Quem? O Arno? 628 00:42:13,557 --> 00:42:15,199 O que é isto? 629 00:42:15,200 --> 00:42:16,758 Está tudo bem, Morgan. 630 00:42:17,985 --> 00:42:19,435 Está tudo bem. 631 00:42:20,994 --> 00:42:22,776 Mostrem-me só onde ele está. 632 00:42:23,206 --> 00:42:24,670 Queres dizer, ela. 633 00:42:51,200 --> 00:42:53,003 Acabei de dizer ao teu pessoal 634 00:42:53,412 --> 00:42:55,315 que não quero problemas. 635 00:42:56,633 --> 00:42:58,806 Não te trouxe aqui para arranjar problemas. 636 00:43:05,746 --> 00:43:07,982 Mas porque preciso da tua ajuda. 637 00:43:10,237 --> 00:43:11,911 Meu Deus, Alicia. 638 00:43:18,577 --> 00:43:20,301 Estás uma merda, Morgan. 639 00:43:20,302 --> 00:43:22,722 Serei honesto. Sinto-me uma merda. 640 00:43:28,708 --> 00:43:30,445 Pensei que te tínhamos perdido. 641 00:43:30,446 --> 00:43:32,898 Não, estava segura debaixo da terra 642 00:43:32,899 --> 00:43:34,911 enquanto o resto do mundo ardia. 643 00:43:36,146 --> 00:43:38,001 Não estou a entender. 644 00:43:38,002 --> 00:43:40,153 Foi o teu pessoal que atacou a torre? 645 00:43:40,154 --> 00:43:42,943 Não, não foi o meu pessoal. Já não são. 646 00:43:42,944 --> 00:43:45,586 Então do que se trata? O que se passa? 647 00:43:48,193 --> 00:43:49,815 As pessoas estão cansadas. 648 00:43:50,687 --> 00:43:52,058 Com fome. 649 00:43:52,493 --> 00:43:54,907 - Estamos desesperados. - Nós também. 650 00:43:54,908 --> 00:43:58,023 Não sei se há alguma coisa que possa fazer por ti. 651 00:43:58,585 --> 00:44:00,016 Sim, há. 652 00:44:00,869 --> 00:44:02,949 Por isso pedi que te encontrassem. 653 00:44:02,950 --> 00:44:04,553 Pessoal! 654 00:44:16,049 --> 00:44:17,457 Errantes! 655 00:44:20,092 --> 00:44:22,240 Parece que trouxeram uns perdidos. 656 00:44:25,814 --> 00:44:27,679 Os outros, afastem-se! 657 00:44:38,686 --> 00:44:40,161 - Não... - O quê? 658 00:44:40,988 --> 00:44:42,878 Não disparem! Não! 659 00:45:06,789 --> 00:45:09,561 Fujam! Já! 660 00:45:12,305 --> 00:45:14,557 NO PRÓXIMO EPISÓDIO 661 00:45:14,558 --> 00:45:15,864 Espera! Não! 662 00:45:18,354 --> 00:45:19,654 Sou o Will. 663 00:45:19,655 --> 00:45:21,549 - PADRE - CONFIDENCIAL - O que é isto? 664 00:45:24,271 --> 00:45:25,955 Corram! Ponham as máscaras! 665 00:45:26,573 --> 00:45:29,519 Estão uns cem errantes na colina! 666 00:45:29,520 --> 00:45:32,591 Pedi ao Dwight e à Sherry para te encontrar por uma razão. 667 00:45:32,592 --> 00:45:34,247 - Mãos à obra. - Agora! 668 00:45:37,803 --> 00:45:41,912 Legendas imfreemozart