1
00:00:00,500 --> 00:00:02,374
Prefiro enfrentar
o que há lá fora.
2
00:00:02,375 --> 00:00:03,916
ANTES
3
00:00:03,917 --> 00:00:07,082
Ir embora não é uma opção.
4
00:00:07,083 --> 00:00:10,416
A June está aqui, Wendell
e o pai do John Dorie.
5
00:00:10,417 --> 00:00:12,874
- O Morgan?
- Encontramo-nos.
6
00:00:12,875 --> 00:00:16,416
Ele, a Grace e o bebé
mal conseguem viver.
7
00:00:16,417 --> 00:00:17,851
Ela está com fome.
8
00:00:19,333 --> 00:00:21,166
Encontrei uma coisa.
9
00:00:21,167 --> 00:00:23,624
- Tenho de mostrar ao Arno.
- O que é?
10
00:00:23,625 --> 00:00:26,083
É o que nos vai dar
exactamente o que queremos.
11
00:01:02,458 --> 00:01:04,582
Oscar Wilde disse
que qualquer retrato
12
00:01:04,583 --> 00:01:07,792
pintado com sentimento,
é um retrato do artista,
13
00:01:08,333 --> 00:01:10,042
não de quem está sentado.
14
00:01:12,292 --> 00:01:14,167
Não quero um retrato
de ti,
15
00:01:14,667 --> 00:01:16,417
quero um retrato de mim.
16
00:01:16,917 --> 00:01:18,450
Consegues fazer isso?
17
00:01:19,292 --> 00:01:22,083
- Sim, senhor.
- Não falo do que vês,
18
00:01:23,000 --> 00:01:26,208
falo de quem eu sou,
do que construí.
19
00:01:27,167 --> 00:01:29,958
Quero que pintes o que vejo.
20
00:01:32,583 --> 00:01:33,916
Sim, senhor.
21
00:01:33,917 --> 00:01:36,875
Não me chames "senhor".
É Victor.
22
00:01:40,750 --> 00:01:42,374
O que é?
23
00:01:42,375 --> 00:01:44,082
É cedo para beber.
24
00:01:44,083 --> 00:01:45,832
Em mil anos,
25
00:01:45,833 --> 00:01:48,999
ninguém questionará
a que horas eu bebo isto.
26
00:01:49,000 --> 00:01:51,624
Se alguém irá ver isto
em mil anos,
27
00:01:51,625 --> 00:01:53,625
precisamos de popular a torre.
28
00:01:54,708 --> 00:01:56,800
Há uma chamada em espera.
29
00:01:59,417 --> 00:02:01,458
Desculpa, Juliana.
30
00:02:12,125 --> 00:02:13,957
Como encontraste este lugar?
31
00:02:13,958 --> 00:02:17,832
Segui a grande luz.
Demorou, mas consegui chegar.
32
00:02:17,833 --> 00:02:20,332
Chamo-me Arnold,
mas os meus amigos...
33
00:02:20,333 --> 00:02:22,750
Costumam chamar-me Arno.
34
00:02:23,292 --> 00:02:25,538
Sei que o lugar precisa
de alguém como eu.
35
00:02:25,539 --> 00:02:27,416
Eu era carpinteiro.
36
00:02:27,417 --> 00:02:30,117
Alguém com as tuas capacidades
acabou de entrar.
37
00:02:42,250 --> 00:02:43,667
Tens uma chamada.
38
00:02:52,792 --> 00:02:54,291
Como sobreviveste aí fora?
39
00:02:54,292 --> 00:02:56,666
Tive treino de medicina
no meu batalhão,
40
00:02:56,667 --> 00:02:58,725
dava para ajudar alguns
pelo caminho.
41
00:03:04,792 --> 00:03:06,750
Quanto tempo mais irá demorar?
42
00:03:07,167 --> 00:03:09,125
Mais algumas pinceladas.
43
00:03:14,708 --> 00:03:16,541
Onde estavas antes disto?
44
00:03:16,542 --> 00:03:17,875
Como sobreviveste aí fora?
45
00:03:18,417 --> 00:03:20,908
Era tenente
do corpo de bombeiros local.
46
00:03:22,000 --> 00:03:25,291
- Lamento. Não é o que procuro.
- O que estás...
47
00:03:25,292 --> 00:03:28,292
Alguém com as tuas capacidades
acabou de entrar.
48
00:03:29,583 --> 00:03:31,457
Receio que tenhamos
de recusar-te.
49
00:03:31,458 --> 00:03:33,125
Não, espera...
50
00:03:34,417 --> 00:03:36,041
- Victor...
- Não digas.
51
00:03:36,042 --> 00:03:37,792
Recusaste todos nesta semana.
52
00:03:39,400 --> 00:03:41,457
Não devias conhecê-los
pessoalmente?
53
00:03:41,458 --> 00:03:43,249
Não podemos
conceder entrada
54
00:03:43,250 --> 00:03:46,082
a todos os Toms, Dicks, e Arnos
que pedem.
55
00:03:46,083 --> 00:03:48,434
Eles tinham capacidades
que nos seriam úteis.
56
00:03:48,435 --> 00:03:52,042
É isso que pensas que faço?
Fico a verificar capacidades?
57
00:03:52,567 --> 00:03:55,541
Quando olho para uma pessoa,
consigo dizer quem ela é.
58
00:03:55,542 --> 00:03:58,124
Vejo o que outras pessoas
não vêem.
59
00:03:58,125 --> 00:04:01,083
Ouvir os meus instintos
foi o que nos trouxe até aqui.
60
00:04:02,167 --> 00:04:03,625
Não precisávamos deles.
61
00:04:14,458 --> 00:04:15,808
O que é?
62
00:04:18,875 --> 00:04:20,207
A cabine telefónica.
63
00:04:20,208 --> 00:04:22,375
Manda telefonar noutro dia.
64
00:04:25,208 --> 00:04:27,500
Vais querer ver este
por ti próprio.
65
00:04:30,583 --> 00:04:33,125
Não é a chamada
que esperava.
66
00:04:36,750 --> 00:04:38,167
Eu disse-te.
67
00:04:44,208 --> 00:04:45,875
A que devemos o prazer?
68
00:04:47,292 --> 00:04:49,582
Sei o que disseste antes,
69
00:04:49,583 --> 00:04:51,958
e sei o que disse,
70
00:04:52,417 --> 00:04:54,125
mas preciso da tua ajuda,
Victor.
71
00:04:57,667 --> 00:04:59,042
É a Mo, ela...
72
00:05:00,417 --> 00:05:03,167
Ela tem qualquer coisa,
temos de ver a June.
73
00:05:06,375 --> 00:05:08,031
E porque permitiria isso?
74
00:05:08,032 --> 00:05:09,750
Não estamos a pedir
para ficar.
75
00:05:10,500 --> 00:05:11,958
Não estamos.
76
00:05:12,542 --> 00:05:15,041
E esta miúda
não tem nada a ver
77
00:05:15,042 --> 00:05:16,791
com o que se passa
entre nós.
78
00:05:16,792 --> 00:05:18,100
Então...
79
00:05:19,625 --> 00:05:20,958
Por favor.
80
00:05:23,458 --> 00:05:25,499
Victor.
Victor?
81
00:05:25,500 --> 00:05:27,125
Manda-o dar uma volta.
82
00:05:30,125 --> 00:05:31,517
Ouviste-o.
83
00:05:38,642 --> 00:05:39,996
Eu sei.
84
00:05:44,917 --> 00:05:46,417
Está terminado?
85
00:05:46,943 --> 00:05:49,535
A pintura tem de curar.
Vou envernizar depois.
86
00:05:49,536 --> 00:05:51,458
Mas terminei.
87
00:05:52,167 --> 00:05:53,500
Deixa-me ver.
88
00:06:03,667 --> 00:06:05,058
Gostou?
89
00:06:27,875 --> 00:06:30,041
Não percebo.
Qual é o problema?
90
00:06:30,042 --> 00:06:32,725
- Eu posso consertar.
- Qual é o problema, chefe?
91
00:06:44,375 --> 00:06:45,708
O que está a fazer?
92
00:06:48,750 --> 00:06:50,683
Agradece por não teres
sido tu.
93
00:06:51,792 --> 00:06:54,166
- Victor, o que se passa?
- Ela não me vê.
94
00:06:54,167 --> 00:06:57,041
- Ninguém vê.
- Não sei se percebi.
95
00:06:57,042 --> 00:06:59,207
Não percebes,
e esse é o problema.
96
00:06:59,208 --> 00:07:01,415
Contacta o Morgan.
Manda uma patrulha atrás.
97
00:07:01,416 --> 00:07:02,795
Diz-lhe que pode entrar.
98
00:07:03,875 --> 00:07:06,042
- Porquê?
- Ouviste-me!
99
00:07:31,925 --> 00:07:36,091
S07.E07
The Portrait
100
00:07:51,708 --> 00:07:53,583
Nenhum deles é nosso.
101
00:07:56,250 --> 00:07:57,999
Foi ideia tua?
102
00:07:58,000 --> 00:08:00,950
As pessoas têm o direito de saber
quem ainda anda lá fora.
103
00:08:02,000 --> 00:08:06,041
Charlie, Luciana, Jacob,
Wes e Daniel.
104
00:08:06,042 --> 00:08:07,792
Acabámos de encontrar todos.
105
00:08:09,000 --> 00:08:11,041
Sabes que o Wendell está aqui.
106
00:08:11,042 --> 00:08:12,416
June e Dorie.
107
00:08:12,417 --> 00:08:14,541
Não é assim tão mau,
considerando tudo.
108
00:08:14,542 --> 00:08:15,875
E a Alicia?
109
00:08:20,083 --> 00:08:21,792
Não sei.
110
00:08:25,208 --> 00:08:27,374
Porque me deixaste entrar?
111
00:08:27,375 --> 00:08:29,832
És o segundo corajoso
a perguntar-me isso hoje.
112
00:08:29,833 --> 00:08:31,791
Talvez por ser
a pergunta óbvia.
113
00:08:31,792 --> 00:08:34,139
Se pensavas que não deixaria,
por que vieste?
114
00:08:34,140 --> 00:08:36,208
Porque não tinha escolha.
115
00:08:37,417 --> 00:08:39,042
É o meu bebé.
116
00:08:40,702 --> 00:08:43,465
Victor. A June está pronta.
117
00:08:52,483 --> 00:08:54,855
Estás a sair-te bem.
És muito forte.
118
00:08:57,026 --> 00:08:58,326
Isso mesmo.
119
00:08:59,486 --> 00:09:00,808
Olá, June.
120
00:09:02,428 --> 00:09:03,728
Morgan.
121
00:09:10,488 --> 00:09:12,362
- Estás bem.
- Estou.
122
00:09:12,363 --> 00:09:14,267
Ouvi a tua mensagem.
123
00:09:14,268 --> 00:09:16,358
Mas cheguei ao abrigo
depois do Victor.
124
00:09:16,359 --> 00:09:19,187
Ela teria morrido
até à hora que chegasses.
125
00:09:19,188 --> 00:09:20,548
Não sabes disso.
126
00:09:23,026 --> 00:09:24,326
Estás bem?
127
00:09:25,137 --> 00:09:26,868
O Sr. Dorie...
128
00:09:26,869 --> 00:09:29,953
Ele está bem.
O John está a levar.
129
00:09:29,954 --> 00:09:32,537
Acho que ele está
a tentar avaliar
130
00:09:32,538 --> 00:09:34,376
se gostas ou não daqui.
131
00:09:38,037 --> 00:09:40,087
De certeza que é melhor
do que lá fora.
132
00:09:40,088 --> 00:09:42,938
Tenho medicamentos, suprimentos.
Consigo ajudar as pessoas.
133
00:09:43,928 --> 00:09:45,650
Posso falar contigo, chefe?
134
00:09:48,608 --> 00:09:50,000
O que é?
135
00:09:50,001 --> 00:09:53,252
Dorie detectou algo
a norte da torre.
136
00:09:54,979 --> 00:09:56,301
Desculpem.
137
00:10:02,957 --> 00:10:04,331
Linda menina.
138
00:10:08,260 --> 00:10:09,560
O que é?
139
00:10:10,834 --> 00:10:13,656
Aliares-te a ele
pelo que podes fazer aqui...
140
00:10:15,090 --> 00:10:18,032
Como isto é diferente
da oferta que a Virginia te fez?
141
00:10:18,033 --> 00:10:19,560
Pára.
142
00:10:19,561 --> 00:10:21,924
Morgan. Tens alguma coisa
melhor do que isto?
143
00:10:21,925 --> 00:10:23,419
- Talvez.
- O quê?
144
00:10:26,489 --> 00:10:30,362
- Estou a trabalhar nisso.
- Eu também. Aqui.
145
00:10:30,363 --> 00:10:33,405
O John morreu porque fugiu.
Não entrou no jogo da Virginia.
146
00:10:33,406 --> 00:10:35,470
E não vou cometer o mesmo erro.
147
00:10:35,471 --> 00:10:36,771
O John morreu...
148
00:10:41,352 --> 00:10:43,320
Tens um diagnóstico?
149
00:10:43,321 --> 00:10:46,028
É uma infecção nos ouvidos.
150
00:10:46,029 --> 00:10:48,506
Se não for tratada, pode levar
à perda de audição.
151
00:10:48,507 --> 00:10:51,064
Ela já tomou analgésicos
e amoxicilina,
152
00:10:51,065 --> 00:10:54,609
mas temos de a manter em observação
até sabermos se deu resultado.
153
00:10:54,610 --> 00:10:56,186
Quanto tempo vai levar?
154
00:10:56,187 --> 00:10:58,303
36, 48 horas.
155
00:11:02,733 --> 00:11:06,433
Parece que esta bebé
te garantiu um feriado.
156
00:11:08,676 --> 00:11:10,425
Posso oferecer-te uma bebida?
157
00:11:17,782 --> 00:11:19,670
O que construíste aqui, Victor...
158
00:11:20,352 --> 00:11:22,576
Não vou mentir,
é impressionante.
159
00:11:23,184 --> 00:11:27,071
É mais do que impressionante.
É um milagre.
160
00:11:27,072 --> 00:11:30,528
Um oásis no meio das explosões.
Ar limpo, água limpa
161
00:11:30,529 --> 00:11:32,995
e um clima que mantém
as coisas más longe.
162
00:11:32,996 --> 00:11:35,032
Tudo bem, chega de tretas.
163
00:11:35,481 --> 00:11:37,353
Não me trouxeste aqui
para me esfregares na cara
164
00:11:37,354 --> 00:11:39,213
tudo que conquistaste, pois não?
165
00:11:40,130 --> 00:11:43,381
Não. Eu já fazia isto
enquanto estavas lá fora.
166
00:11:48,544 --> 00:11:50,960
Há uma coisa que preciso
que me faças.
167
00:11:50,961 --> 00:11:53,465
- E seria o quê?
- Uma coisa que não consigo.
168
00:11:53,466 --> 00:11:54,802
O quê, Victor?
169
00:11:55,619 --> 00:11:58,894
Ainda não tenho a certeza
se posso confiar-te isto.
170
00:11:58,895 --> 00:12:02,138
Não esperes que aceite um acordo
sem saber os termos.
171
00:12:04,780 --> 00:12:06,080
Bem...
172
00:12:07,307 --> 00:12:09,347
Isto não é uma negociação.
173
00:12:11,564 --> 00:12:13,444
Fazeres o que peço
174
00:12:13,445 --> 00:12:16,017
será a única maneira
de voltares a ver a tua bebé.
175
00:12:27,282 --> 00:12:31,752
Vamos brindar
ao nosso novo acordo?
176
00:12:38,459 --> 00:12:39,759
Tudo bem.
177
00:12:46,056 --> 00:12:47,356
Que raio?
178
00:12:50,497 --> 00:12:52,188
O que estão a fazer?
179
00:12:56,129 --> 00:12:57,429
Afasta-te!
180
00:13:06,166 --> 00:13:07,812
Tira-o daqui, Victor!
181
00:13:26,781 --> 00:13:28,164
Estás bem?
182
00:13:28,165 --> 00:13:30,763
- Tu?
- Estou.
183
00:13:31,392 --> 00:13:34,713
Victor!
Os perseguidores estão aqui!
184
00:13:34,714 --> 00:13:36,014
Sim, nós sabemos.
185
00:13:37,073 --> 00:13:38,677
Ele quer falar contigo.
186
00:13:39,598 --> 00:13:40,898
Quem é "ele"?
187
00:13:50,116 --> 00:13:51,981
Ele disse que se conhecem.
188
00:13:54,603 --> 00:13:55,911
Estou a ouvir.
189
00:13:55,912 --> 00:13:57,994
Vejo que conseguimos
a tua atenção.
190
00:13:57,995 --> 00:13:59,802
Uma chamada
seria o suficiente.
191
00:13:59,803 --> 00:14:01,744
Tentámos isso.
Não funcionou.
192
00:14:02,646 --> 00:14:05,074
Não reconheces mesmo
a minha voz?
193
00:14:06,842 --> 00:14:09,835
"Chamo-me Arnold,
mas os meus amigos
194
00:14:09,836 --> 00:14:11,782
costumavam chamar-me Arno."
195
00:14:12,681 --> 00:14:16,512
Sabia que os meus instintos
estavam certos.
196
00:14:16,513 --> 00:14:17,835
Eu já te recusei.
197
00:14:17,836 --> 00:14:19,453
Isso não vai mudar agora.
198
00:14:19,454 --> 00:14:21,334
Não sei.
199
00:14:21,335 --> 00:14:24,003
No mínimo,
isto destruirá a tua torre.
200
00:14:26,920 --> 00:14:28,034
O que querem?
201
00:14:28,035 --> 00:14:30,034
O mesmo que queríamos
da outra vez.
202
00:14:30,035 --> 00:14:33,375
Um recomeço para o meu povo.
Um lugar para chamar de lar.
203
00:14:33,376 --> 00:14:35,687
Não vai dar.
Não aqui, não agora.
204
00:14:37,853 --> 00:14:39,828
Talvez isto te faça
mudar de ideias.
205
00:14:41,699 --> 00:14:44,990
Encontrámos uma ogiva aqui fora.
Deve ter falhado,
206
00:14:44,991 --> 00:14:47,438
mas ainda matou
todos que lhe tocaram.
207
00:14:48,128 --> 00:14:50,999
Até os que colocaram partes dela
dentro destes mortos.
208
00:14:52,325 --> 00:14:53,769
O que está ele a dizer?
209
00:14:54,216 --> 00:14:56,790
Os errantes que lançaste
estavam contaminados?
210
00:14:58,738 --> 00:15:02,227
Não.
Mas os próximos estarão.
211
00:15:02,228 --> 00:15:04,478
Uma bomba tornaria
este lugar inabitável.
212
00:15:04,479 --> 00:15:06,029
- É treta.
- Talvez não.
213
00:15:06,030 --> 00:15:08,140
Vi uma ogiva lá fora
que não rebentou.
214
00:15:08,141 --> 00:15:09,679
Não pedi a tua opinião.
215
00:15:12,502 --> 00:15:14,810
Se queres este lugar,
não vais destruí-lo.
216
00:15:14,811 --> 00:15:16,248
Tens uma hora.
217
00:15:24,385 --> 00:15:26,483
Traz aqui a Dorie
o mais rápido possível.
218
00:15:26,484 --> 00:15:28,640
Manda uma patrulha
flanquear a catapulta.
219
00:15:28,641 --> 00:15:30,720
Posso impedir isto
antes de começar.
220
00:15:30,721 --> 00:15:33,328
- Só precisas de me dar o rádio.
- Afasta-te.
221
00:15:33,329 --> 00:15:35,859
Achas que vim sozinho?
Tenho amigos por perto.
222
00:15:35,860 --> 00:15:38,554
O blindado anda por aí,
com um pouco de combustível.
223
00:15:38,555 --> 00:15:39,958
Encontrámos munições.
224
00:15:39,959 --> 00:15:42,601
Dá-me o rádio
e acabamos com eles.
225
00:15:42,602 --> 00:15:45,049
Como sei que não estás
do lado dos mascarados?
226
00:15:45,050 --> 00:15:46,992
Victor, a Mo está aqui, comigo.
227
00:15:46,993 --> 00:15:49,628
Achas que eu lançaria
explosivos nela?
228
00:15:50,031 --> 00:15:51,851
Anda lá,
podes confiar em mim.
229
00:15:52,619 --> 00:15:54,997
Não, não posso.
230
00:15:54,998 --> 00:15:56,503
Onde está o Dorie?
231
00:15:56,504 --> 00:15:58,578
Preciso que me actualizem
sobre...
232
00:16:02,053 --> 00:16:03,361
Victor?
233
00:16:04,193 --> 00:16:05,725
Estás bem?
234
00:16:07,060 --> 00:16:08,968
- Victor.
- O que está...
235
00:16:09,880 --> 00:16:11,565
a acontecer?
236
00:16:11,566 --> 00:16:13,327
June!
237
00:16:13,328 --> 00:16:14,953
Chamem a June!
238
00:16:24,972 --> 00:16:26,307
Victor?
239
00:16:27,227 --> 00:16:28,679
Victor?
240
00:16:29,527 --> 00:16:30,863
Victor?
241
00:16:32,615 --> 00:16:34,480
Quanto tempo estive desmaiado?
242
00:16:34,481 --> 00:16:35,826
Dez minutos.
243
00:16:36,294 --> 00:16:39,120
Eles ainda estão aqui.
Não atacaram mais.
244
00:16:41,015 --> 00:16:42,494
Quantos estragas foram causados?
245
00:16:42,495 --> 00:16:43,911
Tens de ficar na cama.
246
00:16:43,912 --> 00:16:45,948
A maior parte
foi no primeiro andar.
247
00:16:45,949 --> 00:16:48,312
As janelas foram destruídas.
Nenhuma morte.
248
00:16:48,313 --> 00:16:49,610
E as patrulhas?
249
00:16:49,611 --> 00:16:52,229
Não conseguimos limpar o túnel,
não podemos sair.
250
00:16:55,526 --> 00:16:57,961
Não é coincidência,
eles fazerem-me isto.
251
00:16:57,962 --> 00:16:59,686
Não há como saber isso.
252
00:16:59,687 --> 00:17:01,413
Eles envenenaram-me!
Sei isto!
253
00:17:05,357 --> 00:17:06,867
Vou buscar o soro.
254
00:17:08,339 --> 00:17:10,175
O Dorie já está no terraço?
255
00:17:12,971 --> 00:17:15,157
Passa-me a situação do terraço.
256
00:17:16,912 --> 00:17:18,703
O que estás a ver, JD?
257
00:17:18,704 --> 00:17:20,650
Tenho-os na mira.
258
00:17:20,651 --> 00:17:22,112
Mas, se disparar,
259
00:17:22,113 --> 00:17:24,384
posso mandar tudo pelo ar.
260
00:17:24,385 --> 00:17:26,887
A menos que queiram
que a torre seja destruída,
261
00:17:26,888 --> 00:17:28,228
não podemos disparar.
262
00:17:28,229 --> 00:17:29,772
O que estão a tramar?
263
00:17:32,629 --> 00:17:34,552
Eles estão presos e carregados.
264
00:17:34,553 --> 00:17:36,150
Estão a vir com tudo, Howie.
265
00:17:37,979 --> 00:17:39,803
Sugiro esperarmos, chefe.
266
00:17:40,426 --> 00:17:42,033
Quanto tempo temos?
267
00:17:46,867 --> 00:17:49,412
- 47 minutos.
- Manda-o esperar.
268
00:17:49,413 --> 00:17:51,044
Mas se eles dispararem,
269
00:17:51,815 --> 00:17:53,608
quero que ele use
tudo o que tem
270
00:17:53,609 --> 00:17:55,856
antes que o errante
atinja o edifício.
271
00:17:57,362 --> 00:17:59,492
Fiquem a postos.
272
00:18:02,398 --> 00:18:04,382
Eu trato disto
273
00:18:04,383 --> 00:18:06,625
se me deixares falar
com a Grace.
274
00:18:06,626 --> 00:18:08,267
O que está ele a fazer aqui?
275
00:18:08,268 --> 00:18:12,353
Não deixes a nossa avença
impedir que te ajude.
276
00:18:12,354 --> 00:18:15,248
Há vidas em jogo.
A vida da minha filha!
277
00:18:15,981 --> 00:18:17,379
Deixa-me ajudar.
278
00:18:17,841 --> 00:18:19,257
Tirem-no daqui!
279
00:18:19,258 --> 00:18:20,374
Victor, por favor.
280
00:18:20,375 --> 00:18:23,060
Não podemos falar com ninguém,
mesmo que quiséssemos.
281
00:18:23,061 --> 00:18:25,658
Não permitimos rádios na torre.
É tudo físico.
282
00:18:25,659 --> 00:18:27,892
Por isso tiraram a comunicação
do submarino?
283
00:18:27,893 --> 00:18:30,645
Não transmitimos tudo
como fazias, Morgan.
284
00:18:30,646 --> 00:18:31,995
Onde estão os vossos rádios?
285
00:18:31,996 --> 00:18:34,127
Tens de ter algum,
para quando saem.
286
00:18:34,128 --> 00:18:35,935
- No arsenal.
- E onde fica?
287
00:18:35,936 --> 00:18:39,437
Morgan, não podes fazer perguntas
como se mandasses em algo aqui.
288
00:18:39,438 --> 00:18:43,065
Não quero armas
nem algo do género, apenas...
289
00:18:43,066 --> 00:18:45,522
Podem enviar uma mensagem
para o arsenal?
290
00:18:46,132 --> 00:18:47,485
Podem?
291
00:18:59,253 --> 00:19:00,593
Ali, estás aí?
292
00:19:01,748 --> 00:19:03,725
Repito, Ali, estás aí?
293
00:19:06,123 --> 00:19:08,323
A explosão deve ter
danificado a linha.
294
00:19:09,417 --> 00:19:11,325
Vamos encontrar outra forma
de os parar.
295
00:19:11,326 --> 00:19:12,442
Malta...
296
00:19:12,443 --> 00:19:13,896
Vem aí um!
297
00:19:15,762 --> 00:19:17,124
Para onde foi?
298
00:19:17,775 --> 00:19:19,816
Terceiro ou quarto andar.
299
00:19:19,817 --> 00:19:21,599
Que merda,
ele disse uma hora.
300
00:19:35,898 --> 00:19:38,020
O que foi isto?
Estão adiantados.
301
00:19:42,904 --> 00:19:44,258
Sim?
302
00:19:45,038 --> 00:19:47,020
É o Wendell.
O Arno quer falar contigo.
303
00:19:47,021 --> 00:19:48,753
Manda-o passar a chamada.
304
00:19:48,754 --> 00:19:50,794
E tirem esses artefactos
das janelas!
305
00:19:50,795 --> 00:19:52,371
Ele vai transferir.
306
00:19:55,447 --> 00:19:58,115
Disseste que não haveria
surpresas durante uma hora.
307
00:19:58,116 --> 00:20:00,399
O binóculo do teu atirador
estava a brilhar.
308
00:20:00,400 --> 00:20:03,619
Isto foi um aviso para garantir
que não vão tentar nada.
309
00:20:06,463 --> 00:20:08,067
Aquele morto estava limpo?
310
00:20:09,650 --> 00:20:10,986
O próximo não estará,
311
00:20:10,987 --> 00:20:13,099
então sugiro que saias
do telhado agora.
312
00:20:15,232 --> 00:20:17,908
Tenho de ir lá baixo,
deve haver feridos.
313
00:20:17,909 --> 00:20:21,367
Ninguém sai daqui até sabermos
com o que estamos a lidar.
314
00:20:21,368 --> 00:20:23,453
Sabemos como lidar
com isto, Victor.
315
00:20:25,550 --> 00:20:26,988
Estás bem?
316
00:20:41,105 --> 00:20:43,477
Tinhas razão, foste envenenado.
317
00:20:44,886 --> 00:20:46,543
Isso é azul metileno.
318
00:20:46,544 --> 00:20:49,052
Veio junto com o Azul Prússia.
319
00:20:49,053 --> 00:20:51,187
Alguém deve ter posto
na tua comida.
320
00:20:51,188 --> 00:20:52,843
O que ele me fará?
321
00:20:52,844 --> 00:20:55,216
Depende de quanto ingeriste
e quando.
322
00:20:58,031 --> 00:20:59,733
Vai matar-me?
323
00:20:59,734 --> 00:21:01,259
Não sei.
324
00:21:08,443 --> 00:21:09,935
Temos de esperar o Victor.
325
00:21:09,936 --> 00:21:12,603
Talvez eu consiga fazer
algum tipo de acordo.
326
00:21:12,604 --> 00:21:15,905
Tenho experiência em dissuadir
pessoas de cometer loucuras.
327
00:21:15,906 --> 00:21:17,852
Sim?
E isso ajudou com o Teddy?
328
00:21:18,255 --> 00:21:20,750
O Victor é o único
que representa esta torre.
329
00:21:22,208 --> 00:21:25,063
Eles têm alguém aqui.
Alguém para me apanhar.
330
00:21:25,064 --> 00:21:26,850
E quero saber quem é.
331
00:21:26,851 --> 00:21:29,619
Interroguem todos que vieram
para aqui no mês passado.
332
00:21:29,620 --> 00:21:31,288
Não acho que seja
uma boa altura.
333
00:21:31,289 --> 00:21:33,525
- Obedeçam!
- Lidamos com eles primeiro.
334
00:21:33,526 --> 00:21:35,340
- Deixa-me falar com eles.
- Não!
335
00:21:35,341 --> 00:21:39,289
Temos de ir ao arsenal
e pedir ajuda à Grace.
336
00:21:39,290 --> 00:21:41,070
Estás a aceitar a minha oferta?
337
00:21:41,570 --> 00:21:43,895
Estou a fazer o melhor
pela torre.
338
00:21:43,896 --> 00:21:47,982
Saibam que não sou esse egoísta
idiota que me fazem parecer.
339
00:21:47,983 --> 00:21:49,716
- Então, vamos.
- Não.
340
00:21:50,609 --> 00:21:52,062
Eu mesmo o farei.
341
00:21:52,636 --> 00:21:55,455
São seis andares. Nem sabemos
como estão as escadas.
342
00:21:55,456 --> 00:21:58,955
Pode haver incêndios, mortos.
Mal consegues andar.
343
00:21:58,956 --> 00:22:01,161
Não, não.
Eu mesmo o farei.
344
00:22:04,048 --> 00:22:05,542
Victor, vá lá...
345
00:22:06,228 --> 00:22:07,637
Para trás.
346
00:22:09,008 --> 00:22:10,708
Achas que nós te envenenámos?
347
00:22:11,875 --> 00:22:14,041
- Alguém na torre fez.
- Victor...
348
00:22:14,917 --> 00:22:16,334
Sou eu.
349
00:22:16,335 --> 00:22:19,074
Está bem? Estou contigo
desde o início.
350
00:22:19,075 --> 00:22:20,583
Isso não quer dizer nada.
351
00:22:21,294 --> 00:22:23,697
Não confio em ninguém
até saber quem me fez isto
352
00:22:23,698 --> 00:22:25,705
e descobrir
quem trabalha com eles.
353
00:22:25,706 --> 00:22:29,053
Só para lembrar, aquelas pessoas
tentaram matar-me e à June.
354
00:22:29,054 --> 00:22:31,059
Como saberei
se isso é verdade?
355
00:22:31,060 --> 00:22:33,173
Tens acesso aos medicamentos.
356
00:22:33,174 --> 00:22:35,119
Não vais interrogar ninguém.
357
00:22:35,120 --> 00:22:38,500
E tu... andas zangado
porque recusei a tua irmã.
358
00:22:39,721 --> 00:22:41,201
Fizeste o quê?
359
00:22:42,294 --> 00:22:44,800
- Ela está bem, Wendell.
- A Sarah esteve aqui?
360
00:22:44,801 --> 00:22:46,687
Ela não queria que soubesses.
361
00:22:47,501 --> 00:22:48,801
Porque fizeste isso?
362
00:22:48,802 --> 00:22:51,041
Pela mesma razão
que recuso qualquer um.
363
00:22:51,042 --> 00:22:54,199
Só confio em mim,
e é o que estou a fazer agora.
364
00:22:54,200 --> 00:22:56,933
Se tentares descer sozinho,
não vais sobreviver.
365
00:22:58,116 --> 00:23:00,542
Tens razão.
Não vou.
366
00:23:02,610 --> 00:23:05,428
- Vens comigo.
- O quê?
367
00:23:05,429 --> 00:23:07,096
Vais levar-me ao arsenal.
368
00:23:07,596 --> 00:23:09,294
E ligas à Grace.
369
00:23:09,295 --> 00:23:11,409
Disseste
que não confias nele.
370
00:23:11,410 --> 00:23:12,881
Eu confio.
371
00:23:13,498 --> 00:23:15,333
Desde que eu fique com ela.
372
00:23:18,415 --> 00:23:19,926
Entrega-a.
373
00:23:21,260 --> 00:23:23,546
- Nem penses.
- Agora.
374
00:23:31,982 --> 00:23:33,328
Está bem.
375
00:23:37,715 --> 00:23:39,335
Estás a ir muito bem.
376
00:23:40,861 --> 00:23:42,288
Tudo bem.
377
00:23:50,254 --> 00:23:52,219
Se a magoares...
378
00:23:52,220 --> 00:23:53,708
Eu sei.
379
00:23:54,413 --> 00:23:56,390
Então, não me dês uma razão.
380
00:23:58,580 --> 00:24:00,500
Temos 35 minutos.
381
00:24:01,666 --> 00:24:03,101
Vamos.
382
00:24:20,976 --> 00:24:23,322
Tens a certeza que não há
outro caminho?
383
00:24:23,323 --> 00:24:25,662
Só se limparmos
uma escada cheia de entulho
384
00:24:25,663 --> 00:24:27,167
pelos próximos trinta minutos.
385
00:24:27,879 --> 00:24:30,882
Eles estão a tentar fugir
da primeira explosão.
386
00:24:34,059 --> 00:24:35,478
Ela ainda está a dormir?
387
00:24:36,005 --> 00:24:38,413
A June disse que o medicamento
a faria dormir.
388
00:24:38,414 --> 00:24:40,210
Estou a segurá-la.
389
00:24:40,211 --> 00:24:42,059
Não sei o que o veneno te fez,
390
00:24:42,060 --> 00:24:44,071
mas estás a ver
coisas que não existem.
391
00:24:44,072 --> 00:24:46,017
Ameacei tirar-te esta criança.
392
00:24:46,671 --> 00:24:48,596
Se me fizesses isso,
393
00:24:48,597 --> 00:24:51,496
faria tudo para acabar contigo.
394
00:24:51,497 --> 00:24:53,479
Ambos sabemos
que não sou como tu.
395
00:24:58,540 --> 00:25:00,741
Eu vou descer.
396
00:25:00,742 --> 00:25:03,162
- Desce-nos.
- Não vou descer-te com ela.
397
00:25:03,163 --> 00:25:05,455
Se não fizeres isso,
vamos todos morrer.
398
00:25:05,456 --> 00:25:07,702
- 29 minutos.
- Deixa-me ir.
399
00:25:07,703 --> 00:25:09,447
Ficas aqui com ela.
400
00:25:09,448 --> 00:25:11,798
Sabes que não vou
a lado nenhum sem ela.
401
00:25:15,802 --> 00:25:17,388
Onde fica o arsenal?
402
00:25:19,990 --> 00:25:21,530
Chegando à cave,
403
00:25:22,063 --> 00:25:24,970
segue pelo corredor de serviço
até à sala das máquinas.
404
00:25:25,441 --> 00:25:27,637
Deve estar cheio de errantes
lá dentro.
405
00:25:30,596 --> 00:25:33,820
Cuida dela. Porque, se lhe
acontecer alguma coisa,
406
00:25:33,821 --> 00:25:36,943
far-te-ei coisas piores
do que eles lá fora fariam.
407
00:25:37,448 --> 00:25:38,928
Combinado.
408
00:26:06,315 --> 00:26:08,000
Para onde estás a olhar?
409
00:26:16,834 --> 00:26:18,250
Não sou o teu pai.
410
00:26:19,864 --> 00:26:21,708
Sou o Victor Strand.
411
00:26:23,701 --> 00:26:26,948
Sou o que chamarias
"guardião temporário."
412
00:26:29,500 --> 00:26:31,241
Tudo bem, tudo bem.
413
00:26:46,808 --> 00:26:48,595
O universo deu-te a ele.
414
00:26:50,635 --> 00:26:52,465
O universo deu-me esta torre.
415
00:26:55,833 --> 00:26:57,649
Ambos estamos a tentar...
416
00:26:58,256 --> 00:27:00,417
salvar as coisas que adoramos.
417
00:27:01,583 --> 00:27:03,208
Pronto, cheguei.
418
00:27:04,185 --> 00:27:07,125
Parece tudo bem aqui
e o resto do caminho também.
419
00:27:09,397 --> 00:27:10,811
Victor?
420
00:27:11,525 --> 00:27:13,042
Victor!
421
00:27:13,711 --> 00:27:15,118
Victor?
422
00:27:16,391 --> 00:27:17,944
Estou aqui.
423
00:27:17,945 --> 00:27:19,386
Estou aqui.
424
00:27:20,654 --> 00:27:22,292
Estás bem?
425
00:27:24,206 --> 00:27:25,869
Estou óptimo.
426
00:27:27,055 --> 00:27:28,459
Tudo bem.
427
00:27:28,460 --> 00:27:30,486
Preciso que a desças
até mim.
428
00:27:31,420 --> 00:27:33,988
No caso de te transformares...
429
00:27:34,908 --> 00:27:36,520
Victor.
430
00:27:36,521 --> 00:27:40,325
Não saio daqui
até ela estar nos meus braços.
431
00:27:40,326 --> 00:27:42,240
Se não saíres, morremos todos.
432
00:27:42,241 --> 00:27:44,768
Não vais deixar
isso acontecer, então...
433
00:27:44,769 --> 00:27:46,333
desce-a.
434
00:27:46,997 --> 00:27:48,321
Tens sorte.
435
00:27:50,833 --> 00:27:52,675
Ninguém olha para ti
436
00:27:53,627 --> 00:27:55,084
como ele.
437
00:27:56,089 --> 00:27:58,474
O meu pai... Ele...
Mal olhava para mim.
438
00:28:00,912 --> 00:28:02,401
Aproveita agora.
439
00:28:03,444 --> 00:28:05,688
Espero que não acabes
sozinha neste mundo.
440
00:28:05,689 --> 00:28:07,812
Queres salvar este lugar
ou não?
441
00:28:08,963 --> 00:28:10,339
Victor?
442
00:28:10,778 --> 00:28:12,923
Estou a fazer.
443
00:28:12,924 --> 00:28:14,577
Estou a fazer.
444
00:28:14,578 --> 00:28:16,673
Continua a falar
enquanto fazes isso.
445
00:28:18,233 --> 00:28:20,289
Agora és meu terapeuta?
446
00:28:21,239 --> 00:28:24,562
Muito bem.
Deixa-me prender-te isto.
447
00:28:25,327 --> 00:28:27,529
Vais dar um passeio.
448
00:28:28,896 --> 00:28:31,003
O teu pai está
lá em baixo, está bem?
449
00:28:32,322 --> 00:28:34,658
Porque me deixaste vir?
450
00:28:37,514 --> 00:28:39,358
Não faz diferença.
451
00:28:39,807 --> 00:28:41,175
Cuidado.
452
00:28:41,705 --> 00:28:43,153
Cuidado.
453
00:28:43,154 --> 00:28:44,667
Vou ter.
454
00:28:45,100 --> 00:28:49,176
Tentaste afastar-me da Mo,
não me digas que não faz diferença.
455
00:28:49,177 --> 00:28:50,787
Não faz diferença
456
00:28:50,788 --> 00:28:52,917
porque não pedirei
nada agora.
457
00:28:55,749 --> 00:28:57,359
Cuidado.
458
00:29:15,029 --> 00:29:16,422
Cuidado.
459
00:29:18,193 --> 00:29:22,674
Devias descobrir uma forma
de confiar nas pessoas.
460
00:29:22,675 --> 00:29:24,385
É assim que se perde.
461
00:29:25,387 --> 00:29:27,011
Só confias nas pessoas
462
00:29:27,884 --> 00:29:30,027
se tiveres uma razão para isso.
463
00:29:34,745 --> 00:29:36,369
Apanhei-a.
464
00:29:38,152 --> 00:29:40,252
E acabei de abrir mão
da minha.
465
00:29:44,842 --> 00:29:47,028
Não vais voltar por mim,
pois não?
466
00:29:50,461 --> 00:29:52,545
Isto vai acabar em breve.
467
00:29:57,444 --> 00:29:58,873
Alicia.
468
00:30:03,617 --> 00:30:05,852
Disseste que não sabias
onde ela estava.
469
00:30:06,516 --> 00:30:07,953
E não sei.
470
00:30:07,954 --> 00:30:09,909
Nem sei se está viva.
471
00:30:09,910 --> 00:30:11,583
Mas quero que a encontres.
472
00:30:12,870 --> 00:30:14,881
Então porque não a procuras?
473
00:30:18,108 --> 00:30:20,687
Porque acho que ela não quer
que a encontre.
474
00:30:21,953 --> 00:30:23,497
Mas se fores tu...
475
00:30:25,360 --> 00:30:27,475
Sei que ela pensaria
de outra forma.
476
00:30:33,125 --> 00:30:34,597
Vamos voltar.
477
00:30:36,920 --> 00:30:38,414
Prometo.
478
00:31:15,337 --> 00:31:16,916
Calma.
479
00:31:17,599 --> 00:31:19,327
Tenta relaxar.
480
00:31:20,285 --> 00:31:22,024
Estás muito desidratado.
481
00:31:25,333 --> 00:31:26,994
Conseguiste?
482
00:31:26,995 --> 00:31:28,362
Eles foram?
483
00:31:35,369 --> 00:31:37,554
Tudo o que fiz
foi pegar no rádio.
484
00:31:37,555 --> 00:31:40,861
A Grace e a Sarah fizeram o resto.
É a elas que deves agradecer.
485
00:31:41,527 --> 00:31:44,657
Não posso ficar, muita gente
se feriu na explosão.
486
00:31:45,089 --> 00:31:47,354
- O veneno...
- Não era o suficiente.
487
00:31:47,355 --> 00:31:49,546
A maior parte já saiu
do teu sistema.
488
00:31:49,547 --> 00:31:51,076
Eu fico com ele.
489
00:31:51,077 --> 00:31:53,501
Vou levá-lo quando ele
conseguir andar.
490
00:31:55,363 --> 00:31:57,093
Obrigado.
491
00:31:58,715 --> 00:32:02,544
Não usarei as minhas capacidades
médicas para te voltar a ajudar.
492
00:32:09,780 --> 00:32:11,600
Como está a criança?
493
00:32:12,920 --> 00:32:14,673
Ela está bem.
494
00:32:14,674 --> 00:32:16,930
Está agora com o Sr. Dorie.
495
00:32:18,029 --> 00:32:19,687
Trouxeste a June aqui.
496
00:32:21,433 --> 00:32:23,826
Podias ter-me empurrado.
497
00:32:23,827 --> 00:32:25,871
Isso passou-me pela cabeça.
498
00:32:25,872 --> 00:32:27,612
Porque não o fizeste?
499
00:32:27,613 --> 00:32:29,266
Foi o que disseste.
500
00:32:29,267 --> 00:32:31,647
Achas que a Alicia não quer
que a encontres,
501
00:32:31,648 --> 00:32:33,899
que tenho de ser eu.
Se te empurrasse,
502
00:32:33,900 --> 00:32:36,290
ela não ia querer
que nenhum de nós fosse.
503
00:32:36,291 --> 00:32:38,170
Pensei que ela fosse
tentar-me impedir
504
00:32:38,171 --> 00:32:40,594
de fazer o que tenho de fazer.
505
00:32:40,595 --> 00:32:42,571
Mas mesmo com isto tudo
506
00:32:44,877 --> 00:32:46,519
não foi o suficiente.
507
00:32:47,490 --> 00:32:49,012
Vamos encontrar a Alicia.
508
00:32:50,273 --> 00:32:53,511
Mas terás de deixar este lugar
da maneira como ela gosta.
509
00:32:55,232 --> 00:32:57,947
- O que isso significa?
- Há muita gente por aí
510
00:32:57,948 --> 00:32:59,925
que precisa de um lugar
como este.
511
00:32:59,926 --> 00:33:01,513
Pessoas que conheces.
512
00:33:02,604 --> 00:33:04,149
E se não a encontrarmos?
513
00:33:05,738 --> 00:33:08,650
O que o teu instinto te diz?
514
00:33:14,225 --> 00:33:15,712
Que a vais encontrar.
515
00:33:19,864 --> 00:33:21,972
Que nós vamos.
516
00:33:30,676 --> 00:33:32,283
Mãos à obra então.
517
00:33:47,114 --> 00:33:48,541
Foste tu.
518
00:33:50,795 --> 00:33:52,249
Do que estás a falar?
519
00:33:52,977 --> 00:33:56,196
Estás aqui para me matar.
A bebé está ao menos doente?
520
00:34:02,660 --> 00:34:04,957
Se eu soubesse
do que o Arno planeava,
521
00:34:04,958 --> 00:34:07,519
nunca teria posto
a vida de todos em perigo!
522
00:34:07,520 --> 00:34:09,514
- Não estás com eles?
- Eu impedi-os!
523
00:34:09,515 --> 00:34:10,846
Mas tentaste matar-me.
524
00:34:10,847 --> 00:34:13,152
Não me deste alternativa.
525
00:34:13,153 --> 00:34:15,172
Quase morremos lá fora.
526
00:34:16,678 --> 00:34:18,114
Em pé.
527
00:34:19,072 --> 00:34:20,396
Vamos!
528
00:34:22,548 --> 00:34:23,941
Agora, afasta-te.
529
00:34:33,695 --> 00:34:35,432
Levem-no para o terraço.
530
00:34:38,990 --> 00:34:40,571
O Howard tinha razão.
531
00:34:40,572 --> 00:34:42,708
Eu não devia
ter-te deixado entrar.
532
00:34:42,709 --> 00:34:44,574
Isto tem de ser feito.
533
00:34:52,466 --> 00:34:53,794
Esperem.
534
00:34:54,967 --> 00:34:56,774
O que temos aqui?
535
00:34:57,627 --> 00:34:59,057
Atende.
536
00:35:03,131 --> 00:35:04,509
Estou?
537
00:35:08,154 --> 00:35:09,564
É a Grace.
538
00:35:16,609 --> 00:35:18,359
É melhor não veres isto.
539
00:35:18,360 --> 00:35:20,308
Precisas da minha ajuda.
540
00:35:20,309 --> 00:35:22,010
Já tratei de tudo.
541
00:35:22,744 --> 00:35:24,540
Alguns dos errantes...
542
00:35:24,541 --> 00:35:26,617
Os com o material da ogiva...
543
00:35:26,618 --> 00:35:28,319
Fugiram.
544
00:35:28,320 --> 00:35:31,165
Acho que se misturaram
com os errantes do edifício.
545
00:35:31,166 --> 00:35:33,439
Sei o que estás a fazer.
Não vai resultar.
546
00:35:33,440 --> 00:35:35,758
Se eles explodirem,
sabes o que acontece.
547
00:35:35,759 --> 00:35:37,315
Mesmo que isso não aconteça,
548
00:35:37,316 --> 00:35:39,616
eles estarão a vazar
o material durante meses.
549
00:35:43,062 --> 00:35:44,456
O que estás a propor?
550
00:35:44,986 --> 00:35:47,887
Vou encontrá-los.
E ajudar-te a removê-los.
551
00:35:50,307 --> 00:35:51,772
Pelo quê?
552
00:35:51,773 --> 00:35:53,714
A vida do Morgan e da minha filha.
553
00:35:57,300 --> 00:35:59,240
Achas que ela está
a falar verdade?
554
00:36:07,698 --> 00:36:09,022
Acho que sim.
555
00:36:10,068 --> 00:36:12,924
Se o matares,
criaremos um mártir.
556
00:36:13,523 --> 00:36:15,567
Um mito que seria eterno.
557
00:36:16,256 --> 00:36:18,450
- Mas se a deixares entrar...
- Eu sei.
558
00:36:18,451 --> 00:36:20,141
Merda.
559
00:36:26,138 --> 00:36:27,580
Vais ajudar-me.
560
00:36:28,443 --> 00:36:29,898
Mas aqui dentro...
561
00:36:29,899 --> 00:36:32,465
Seguirás as mesmas
regras que os outros.
562
00:36:32,466 --> 00:36:34,871
Não poderás sair, nem a bebé.
563
00:36:34,872 --> 00:36:36,208
Grace, não o faças!
564
00:36:36,209 --> 00:36:37,844
Cala-te.
565
00:36:37,845 --> 00:36:39,240
Temos um acordo?
566
00:36:41,706 --> 00:36:43,029
Sim.
567
00:36:45,403 --> 00:36:46,875
Está combinado.
568
00:36:47,277 --> 00:36:48,755
Deixa-me falar com ela.
569
00:36:49,850 --> 00:36:52,347
Ao menos, deixa-me
falar com ela.
570
00:36:52,348 --> 00:36:54,885
O acordo já foi fechado.
Faz o que quiseres.
571
00:37:02,318 --> 00:37:04,084
Não tinhas de fazer isto.
572
00:37:08,500 --> 00:37:09,831
Eu sei.
573
00:37:12,115 --> 00:37:13,522
Eu queria fazer.
574
00:37:13,955 --> 00:37:15,298
Por ti.
575
00:37:15,299 --> 00:37:16,648
Por mim.
576
00:37:17,729 --> 00:37:19,208
Pela nossa família.
577
00:37:20,797 --> 00:37:23,519
Vou arranjar maneira
de voltar para ti.
578
00:37:25,990 --> 00:37:28,471
Não, não vais.
579
00:37:33,571 --> 00:37:35,766
Mas não tens de te preocupar
com nada.
580
00:37:42,125 --> 00:37:44,378
Vou-lhes dar tudo
que não deste.
581
00:37:44,379 --> 00:37:47,720
Comida, abrigo, segurança.
582
00:37:49,409 --> 00:37:51,852
Mostrem ao Sr. Jones a saída.
583
00:37:59,012 --> 00:38:00,525
Howard...
584
00:38:01,704 --> 00:38:04,357
Manda alguém recuperar
o meu quadro.
585
00:38:22,886 --> 00:38:25,056
A Grace disse que encontra
os irradiados
586
00:38:25,057 --> 00:38:27,805
se lhe deres acesso
a algum equipamento.
587
00:38:29,148 --> 00:38:30,789
Temos o que ela quer?
588
00:38:31,324 --> 00:38:32,846
Uma parte.
589
00:38:32,847 --> 00:38:34,870
Manda uma patrulha
procurar o resto.
590
00:38:39,302 --> 00:38:40,759
Está tudo bem?
591
00:38:42,059 --> 00:38:43,661
Estava enganado.
592
00:38:45,164 --> 00:38:47,503
Não previ o que o Morgan
estava a tramar.
593
00:38:48,269 --> 00:38:50,168
Por tudo o que me contaste dele,
594
00:38:50,169 --> 00:38:52,196
não vejo como o poderias ter feito.
595
00:38:56,600 --> 00:38:59,280
Posso pedir à Juliana
para o limpar e reparar.
596
00:38:59,281 --> 00:39:00,973
Não.
597
00:39:00,974 --> 00:39:02,580
Gosto dele como está.
598
00:39:05,141 --> 00:39:08,485
É assim como as pessoas
têm de me ver.
599
00:39:10,256 --> 00:39:11,990
Tens a certeza
que está tudo bem?
600
00:39:15,760 --> 00:39:17,948
Se me enganei
quanto ao Morgan,
601
00:39:19,197 --> 00:39:21,024
sobre quem mais me enganei?
602
00:39:24,395 --> 00:39:28,007
Não deixaria o Morgan Jones
fazer-te duvidar.
603
00:39:35,220 --> 00:39:36,724
Traz-me a bebé.
604
00:39:38,217 --> 00:39:40,190
- Desculpa?
- A bebé.
605
00:39:41,688 --> 00:39:43,828
Quero passar um tempo
com ela.
606
00:39:46,952 --> 00:39:48,995
Não sabia que gostavas
de crianças.
607
00:39:50,805 --> 00:39:53,999
Ela terá de se acostumar
ao novo pai dela.
608
00:40:39,322 --> 00:40:40,700
Sei que estão aí.
609
00:40:43,674 --> 00:40:45,352
Mostrem-se.
610
00:40:50,660 --> 00:40:53,157
Não estou para isto.
611
00:40:58,523 --> 00:41:00,001
Relaxem.
612
00:41:01,478 --> 00:41:02,895
É ele.
613
00:41:07,132 --> 00:41:08,506
Estão vivos?
614
00:41:09,811 --> 00:41:11,308
Tu também.
615
00:41:12,415 --> 00:41:14,355
Estão a andar
com este pessoal?
616
00:41:15,706 --> 00:41:18,686
Se andam, têm de saber
umas coisas sobre eles.
617
00:41:18,687 --> 00:41:20,061
Sim.
618
00:41:20,490 --> 00:41:22,443
Nem fazes ideia.
619
00:41:44,665 --> 00:41:47,550
O vento está a soprar
na direcção certa.
620
00:41:48,393 --> 00:41:50,306
Podemos tirar as máscaras.
621
00:41:57,384 --> 00:41:59,677
Há quanto tempo andam
com esta gente?
622
00:41:59,678 --> 00:42:01,271
Algumas semanas.
623
00:42:02,013 --> 00:42:03,970
Está complicado lá fora,
Morgan.
624
00:42:03,971 --> 00:42:05,315
Eu sei.
625
00:42:07,510 --> 00:42:09,253
O que estou a fazer aqui?
626
00:42:09,800 --> 00:42:11,635
O líder quer falar contigo.
627
00:42:11,636 --> 00:42:12,979
Quem? O Arno?
628
00:42:13,557 --> 00:42:15,199
O que é isto?
629
00:42:15,200 --> 00:42:16,758
Está tudo bem, Morgan.
630
00:42:17,985 --> 00:42:19,435
Está tudo bem.
631
00:42:20,994 --> 00:42:22,776
Mostrem-me só onde ele está.
632
00:42:23,206 --> 00:42:24,670
Queres dizer, ela.
633
00:42:51,200 --> 00:42:53,003
Acabei de dizer ao teu pessoal
634
00:42:53,412 --> 00:42:55,315
que não quero problemas.
635
00:42:56,633 --> 00:42:58,806
Não te trouxe aqui
para arranjar problemas.
636
00:43:05,746 --> 00:43:07,982
Mas porque preciso
da tua ajuda.
637
00:43:10,237 --> 00:43:11,911
Meu Deus, Alicia.
638
00:43:18,577 --> 00:43:20,301
Estás uma merda, Morgan.
639
00:43:20,302 --> 00:43:22,722
Serei honesto.
Sinto-me uma merda.
640
00:43:28,708 --> 00:43:30,445
Pensei que te tínhamos perdido.
641
00:43:30,446 --> 00:43:32,898
Não, estava segura
debaixo da terra
642
00:43:32,899 --> 00:43:34,911
enquanto o resto do mundo ardia.
643
00:43:36,146 --> 00:43:38,001
Não estou a entender.
644
00:43:38,002 --> 00:43:40,153
Foi o teu pessoal
que atacou a torre?
645
00:43:40,154 --> 00:43:42,943
Não, não foi o meu pessoal.
Já não são.
646
00:43:42,944 --> 00:43:45,586
Então do que se trata?
O que se passa?
647
00:43:48,193 --> 00:43:49,815
As pessoas estão cansadas.
648
00:43:50,687 --> 00:43:52,058
Com fome.
649
00:43:52,493 --> 00:43:54,907
- Estamos desesperados.
- Nós também.
650
00:43:54,908 --> 00:43:58,023
Não sei se há alguma coisa
que possa fazer por ti.
651
00:43:58,585 --> 00:44:00,016
Sim, há.
652
00:44:00,869 --> 00:44:02,949
Por isso pedi
que te encontrassem.
653
00:44:02,950 --> 00:44:04,553
Pessoal!
654
00:44:16,049 --> 00:44:17,457
Errantes!
655
00:44:20,092 --> 00:44:22,240
Parece que trouxeram
uns perdidos.
656
00:44:25,814 --> 00:44:27,679
Os outros, afastem-se!
657
00:44:38,686 --> 00:44:40,161
- Não...
- O quê?
658
00:44:40,988 --> 00:44:42,878
Não disparem! Não!
659
00:45:06,789 --> 00:45:09,561
Fujam! Já!
660
00:45:12,305 --> 00:45:14,557
NO PRÓXIMO EPISÓDIO
661
00:45:14,558 --> 00:45:15,864
Espera! Não!
662
00:45:18,354 --> 00:45:19,654
Sou o Will.
663
00:45:19,655 --> 00:45:21,549
- PADRE - CONFIDENCIAL
- O que é isto?
664
00:45:24,271 --> 00:45:25,955
Corram!
Ponham as máscaras!
665
00:45:26,573 --> 00:45:29,519
Estão uns cem errantes
na colina!
666
00:45:29,520 --> 00:45:32,591
Pedi ao Dwight e à Sherry
para te encontrar por uma razão.
667
00:45:32,592 --> 00:45:34,247
- Mãos à obra.
- Agora!
668
00:45:37,803 --> 00:45:41,912
Legendas
imfreemozart