1 00:00:00,016 --> 00:00:00,578 [ آنچه گذشت ] 2 00:00:00,603 --> 00:00:03,148 یادمه گفته بودی که گودال، پر از واکره 3 00:00:00,828 --> 00:00:02,308 4 00:00:03,918 --> 00:00:05,876 یکی آزادشون کرده 5 00:00:06,007 --> 00:00:07,704 افلیا زنده است 6 00:00:07,835 --> 00:00:09,097 بهم گفته بودی مُرده 7 00:00:09,228 --> 00:00:10,903 می‌دونم، چون خودمم همین فکرو می‌کردم 8 00:00:10,928 --> 00:00:12,927 توی برج پیش استرنده 9 00:00:14,320 --> 00:00:16,452 واقعا برات مهمه که از استرند محافظت کنی؟ 10 00:00:16,583 --> 00:00:18,106 بقای خودم برام مهمه 11 00:00:18,237 --> 00:00:20,804 باید مو رو تا حد ممکن از اینجا دورش کنیم 12 00:00:20,935 --> 00:00:22,328 آرزوی موفقیت؟ 13 00:00:24,765 --> 00:00:26,810 باید راه بیافتیم 14 00:00:26,941 --> 00:00:28,160 دنبالم بیاین 15 00:00:29,762 --> 00:00:35,635 .:: ارائه ای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::. [ WwW.NightMovie.Top ] 16 00:00:35,660 --> 00:00:41,165 « ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید » [ @NightMovie_Co ] 17 00:00:41,190 --> 00:00:46,756 «مترجمان: علیرضا نورزاده و مهران موذنی» ::. Mr.Lightborn11 & Mehran_EC .:: 18 00:01:09,636 --> 00:01:12,465 قربان، آلیشیا اومده که ببینتتون 19 00:01:15,076 --> 00:01:17,383 مشیت الهی 20 00:01:25,478 --> 00:01:27,412 چرا اینجوری شدی تو؟ 21 00:01:27,437 --> 00:01:30,874 وس، یه روزایی هست که آدم باید یه صفایی به سر و صورتش بده 22 00:01:27,828 --> 00:01:30,874 23 00:01:31,005 --> 00:01:33,355 امروز یکی از همون روزاست 24 00:01:33,486 --> 00:01:35,227 تنها نیومده 25 00:01:39,883 --> 00:01:41,624 همشون گروهی اومدن 26 00:01:49,502 --> 00:01:51,899 دلیل اینکه تشریف آوردید و شرفیابمون کردین چیه، آلیشیا؟ 27 00:01:51,924 --> 00:01:53,133 فکرکنم خودت بدونی 28 00:01:53,158 --> 00:01:56,683 گویا با خودت همراه آوردی 29 00:01:56,813 --> 00:02:00,034 ولی با اینحال مورگان بینتون نیست 30 00:02:00,165 --> 00:02:02,535 می‌خواد ورود اعیانی داشته باشه؟ 31 00:02:02,560 --> 00:02:04,865 یه جای امن پیش بچه‌ست 32 00:02:02,993 --> 00:02:04,865 33 00:02:04,995 --> 00:02:06,562 جایی که دستت بهش نمی‌رسه 34 00:02:06,587 --> 00:02:09,622 این نشونه‌ی بزدلیشه 35 00:02:09,647 --> 00:02:12,046 ولی اینکه شما اینجوری ریختین اینجا، امیدوارکننده‌ست 36 00:02:09,957 --> 00:02:12,046 37 00:02:12,177 --> 00:02:13,656 می‌خواستم بهت زنگ بزنم 38 00:02:13,681 --> 00:02:15,049 به چه دلیل؟ 39 00:02:15,180 --> 00:02:16,877 به دلیل حرف زدن 40 00:02:18,595 --> 00:02:20,359 خب حرف بزن 41 00:02:18,922 --> 00:02:20,359 42 00:02:20,489 --> 00:02:23,057 اینجوری نه 43 00:02:23,188 --> 00:02:24,885 بیا تو 44 00:02:25,015 --> 00:02:26,452 بیا یه نوشیدنی باهم بخوریم 45 00:02:28,367 --> 00:02:31,500 الان این به منزله صلحه؟ 46 00:02:32,803 --> 00:02:34,982 بیا داخل تا درباره‌س حرف بزنیم 47 00:02:33,154 --> 00:02:34,982 48 00:02:35,112 --> 00:02:36,810 یه نوشیدنیه همش 49 00:02:36,940 --> 00:02:38,842 فقطم خودمونیم 50 00:02:49,997 --> 00:02:52,565 فقط یه نوشیدنی 51 00:02:57,091 --> 00:02:58,973 چیکار می‌کنی؟ 52 00:03:02,096 --> 00:03:03,619 تحت کنترلمه 53 00:03:09,703 --> 00:03:12,628 وس، چیزی هست بخوای بهم بگی؟ 54 00:03:10,235 --> 00:03:12,628 55 00:03:12,759 --> 00:03:15,979 آلیشیا رو به یه دلیلی از اینجا دور کردی 56 00:03:16,110 --> 00:03:18,721 اگه بذاری بیاد تو، ممکنه هرچیزی که ساختی رو از دست بدی 57 00:03:18,852 --> 00:03:20,245 از دست نمی‌دم 58 00:03:20,375 --> 00:03:22,159 تضمین می‌کنم 59 00:03:24,379 --> 00:03:26,425 حالا بچه خوبی باش 60 00:03:26,555 --> 00:03:30,124 و یه بطری لونا فانتزولا12 واسمون 61 00:03:30,255 --> 00:03:32,082 از سردخونه بیار 62 00:03:35,188 --> 00:03:36,363 63 00:03:35,564 --> 00:03:36,739 64 00:03:36,611 --> 00:03:39,342 ...وقتی خورشید غروب کرد 65 00:03:36,870 --> 00:03:39,351 66 00:03:39,481 --> 00:03:41,252 آماده باشید 67 00:03:47,834 --> 00:03:49,740 !دستتونو بکشید 68 00:03:48,316 --> 00:03:49,883 69 00:03:49,765 --> 00:03:51,412 به بزرگی خودت ببخششون 70 00:03:50,013 --> 00:03:51,624 71 00:03:51,437 --> 00:03:54,005 اینجا مسائل امنیتی خیلی مهمه 72 00:03:51,754 --> 00:03:54,322 73 00:03:56,303 --> 00:03:59,501 دنیل، تو دعوت نبودیا 74 00:03:56,803 --> 00:03:59,501 75 00:03:59,526 --> 00:04:01,079 از بین نرده‌ها به زور اومد تو 76 00:04:01,104 --> 00:04:03,331 نزدیک بود گردن استرنو بشکونه 77 00:04:01,503 --> 00:04:03,331 78 00:04:04,124 --> 00:04:06,949 طبق توافقمون قرار بود که فقط خودم و خودت باشیم 79 00:04:05,594 --> 00:04:07,030 80 00:04:06,974 --> 00:04:08,332 من ازش نخواستم بیاد 81 00:04:08,357 --> 00:04:10,346 می‌خوام افلیا رو ببینم 82 00:04:08,771 --> 00:04:09,729 83 00:04:10,371 --> 00:04:12,079 افلیا؟ 84 00:04:12,209 --> 00:04:13,515 حالش خوب نیست 85 00:04:16,852 --> 00:04:19,063 ببریدش زیرزمین 86 00:04:17,345 --> 00:04:19,260 87 00:04:19,088 --> 00:04:20,957 دنیل، درست می‌شه 88 00:04:19,391 --> 00:04:20,957 89 00:04:20,982 --> 00:04:22,391 ...اگه بهش آسیب بزنی 90 00:04:22,416 --> 00:04:24,719 نه. اینجوری بود که می‌گفتم ببرنش بالا پشت بوم 91 00:04:22,698 --> 00:04:24,613 92 00:04:24,744 --> 00:04:27,921 می‌فرستیمش یکمی با خودش خلوت کنه 93 00:04:28,051 --> 00:04:31,620 لوسیانا بهش دروغ گفت و گفت که افیلیا اینجاست 94 00:04:31,751 --> 00:04:32,621 می‌دونم 95 00:04:32,646 --> 00:04:34,014 من بهش گفتم 96 00:04:38,438 --> 00:04:41,039 هرچقدر بخوای، می‌تونی خودتو عصبانی نشون بدی، آلیشیا 97 00:04:39,019 --> 00:04:40,934 98 00:04:41,064 --> 00:04:43,402 ولی در آخر 99 00:04:43,427 --> 00:04:45,915 تو، مورگان و لوسی با ویکتور فرقی ندارید 100 00:04:45,940 --> 00:04:48,008 حداقل ویکتور کارایی که می‌کنه رو گردن می‌گیره 101 00:04:46,548 --> 00:04:48,202 102 00:04:48,033 --> 00:04:50,457 اگه به خاطر من نبود که الان مُرده بودی 103 00:04:48,333 --> 00:04:50,726 104 00:04:50,482 --> 00:04:52,027 ...تا جایی که یادم میاد 105 00:04:50,857 --> 00:04:52,119 106 00:04:52,052 --> 00:04:53,910 منم نجاتش دادم 107 00:04:53,935 --> 00:04:56,871 حالا زندگیمو میدون کدومتونم؟ 108 00:04:59,889 --> 00:05:03,043 خب، الان که اینجاییم 109 00:05:00,127 --> 00:05:03,043 110 00:05:03,068 --> 00:05:04,392 دوباره دور هم جمع شدیم 111 00:05:04,417 --> 00:05:06,481 آلیشیا نباید اینجا باشه، ویکتور 112 00:05:06,506 --> 00:05:09,136 همین آدم و دوستاش، توی اون مخفیگاه ولم کردن تا بمیرم 113 00:05:09,266 --> 00:05:10,616 وس 114 00:05:15,412 --> 00:05:18,139 نظرت چیه اینجارو بهت نشون بدم؟ 115 00:05:18,164 --> 00:05:20,061 می‌تونی چیزایی که نرسیدی ببینی رو نشونت بدم 116 00:05:18,450 --> 00:05:20,016 117 00:05:20,086 --> 00:05:22,105 و می‌تونیم توی پنت‌هاوسم راحت نوشیدنیمونو بخوریم 118 00:05:22,130 --> 00:05:23,716 همینجا راحتم 119 00:05:30,785 --> 00:05:32,855 به سلامتی شروع‌های تازه 120 00:05:31,114 --> 00:05:32,855 121 00:05:32,880 --> 00:05:34,553 یه حسی بهم می‌گه برداشت‌های خیلی متفاوتی 122 00:05:34,683 --> 00:05:37,121 نسبت به "شروع‌های تازه" داریم 123 00:05:38,383 --> 00:05:40,472 خواهیم دید 124 00:05:45,685 --> 00:05:47,631 هنوزم داریش 125 00:05:45,999 --> 00:05:47,217 126 00:05:52,005 --> 00:05:54,877 از جسد ویل، وقتی که داشتم دفنش می‌کردم، برش داشتم 127 00:05:55,008 --> 00:05:57,532 البته بعد از اینکه تو کشتیش 128 00:05:57,663 --> 00:05:59,708 هنوزم برات ارزش معنوی داره 129 00:05:59,733 --> 00:06:02,353 یادته وقتی توی لتن بهم پسش دادی 130 00:06:02,378 --> 00:06:04,757 چی بهم گفتی؟ 131 00:06:04,782 --> 00:06:07,673 گفتی نیاز داری که هویت قدیمیتو فراموش کنی 132 00:06:07,698 --> 00:06:10,850 به خاطر خودت، من و بقیه 133 00:06:10,980 --> 00:06:12,338 ارزششو داشت 134 00:06:12,363 --> 00:06:14,541 شک نکن 135 00:06:12,721 --> 00:06:14,941 136 00:06:14,566 --> 00:06:18,466 فقط مسئله اینجاست که من هویت قدیمیمو فراموش نکردم 137 00:06:15,071 --> 00:06:18,466 138 00:06:18,491 --> 00:06:20,337 پذیرفتمش 139 00:06:23,485 --> 00:06:26,474 می‌دونم چه فکرایی دربارم می‌کنی 140 00:06:23,819 --> 00:06:26,474 141 00:06:26,605 --> 00:06:28,936 ...اما 142 00:06:28,961 --> 00:06:30,499 داستان ما تموم نشده، آلیشیا 143 00:06:29,259 --> 00:06:30,652 144 00:06:30,524 --> 00:06:32,334 تموم شده 145 00:06:30,783 --> 00:06:33,089 146 00:06:32,359 --> 00:06:34,077 و هرطور که شده 147 00:06:34,102 --> 00:06:36,101 ریاست اینجا از امروز به بعد ازت گرفت می‌شه 148 00:06:34,482 --> 00:06:36,615 149 00:06:36,126 --> 00:06:38,116 قضیه ربطی به امروز نداره - پس به چی ربط داره؟ - 150 00:06:36,745 --> 00:06:38,181 151 00:06:38,141 --> 00:06:40,270 به فردا 152 00:06:40,295 --> 00:06:41,812 تموم کارایی که کردم 153 00:06:41,837 --> 00:06:43,273 بعد از اون شب توی لتن 154 00:06:43,298 --> 00:06:46,059 به این امید انجامشون دادم که مارو به اینجا برسونه 155 00:06:46,189 --> 00:06:48,204 به چی برسونه؟ 156 00:06:48,229 --> 00:06:50,759 به اینکه من و یه ارتش آدم که شاشیدی تو اعصابشون 157 00:06:48,670 --> 00:06:50,977 158 00:06:50,784 --> 00:06:53,259 ریدی بهشون و ولشون کردی تا بمین 159 00:06:51,107 --> 00:06:52,674 160 00:06:54,415 --> 00:06:56,954 آماده‌ن تا بزنن جرت بدن؟... 161 00:07:05,687 --> 00:07:07,285 انجامش بده - چیو انجام بده؟ - 162 00:07:07,310 --> 00:07:10,736 .تو ارتش خودتو داری منم ارتش خودمو دارم 163 00:07:07,559 --> 00:07:10,736 164 00:07:10,761 --> 00:07:12,303 و سیگنال‌های مخابراتیو قطع کن 165 00:07:12,328 --> 00:07:13,678 نمی‌خوام کسی بهشون هشدار بده 166 00:07:13,703 --> 00:07:15,871 هشدار چیو بهشون بدن؟ 167 00:07:14,043 --> 00:07:15,871 168 00:07:16,002 --> 00:07:18,787 یه گله واکر توی گودال گیر افتادن 169 00:07:18,918 --> 00:07:20,572 به خاطر یکی از انفجاراست 170 00:07:20,702 --> 00:07:23,662 چندین ماهه که توی لجن دارن خودشونو می‌پلکونن 171 00:07:23,687 --> 00:07:27,013 به تفنگدارام سپردم که بیارنشون اینجا 172 00:07:30,059 --> 00:07:30,957 این صدای چیه؟ 173 00:07:30,982 --> 00:07:33,474 صدای فعال شدن ژنراتورهاست - چرا؟ - 174 00:07:31,321 --> 00:07:33,759 175 00:07:33,499 --> 00:07:35,552 تا چراغ گردون بالای پشت بوم روشن بشه 176 00:07:33,889 --> 00:07:35,978 177 00:07:35,577 --> 00:07:37,259 و واکرا رو بکشونه سمت خودش 178 00:07:36,109 --> 00:07:37,153 179 00:07:37,284 --> 00:07:39,112 تا ارتشت کشته بشه 180 00:07:46,119 --> 00:07:49,557 فکرکردی با اینکارت نظرمو جلب می‌کنی؟ 181 00:07:49,688 --> 00:07:52,189 بالاخره سر عقل میای 182 00:07:52,214 --> 00:07:56,042 وقتی اولین بار اون چراغو روشن کردم واسه این بود که بیرون نگه‌ت دارم 183 00:07:52,517 --> 00:07:56,042 184 00:07:56,067 --> 00:07:57,696 حالا واسه اینه که داخل نگهت دارم 185 00:08:34,899 --> 00:08:39,085 !عقب‌نشینی کنید از اینجا برید 186 00:08:35,385 --> 00:08:39,085 187 00:08:39,110 --> 00:08:40,782 صداتو نمی‌شنون 188 00:08:43,481 --> 00:08:45,744 چراغو خاموش کن، استرند 189 00:08:43,872 --> 00:08:45,744 190 00:08:45,874 --> 00:08:47,622 شرمنده که اوضاع اینجوری شد 191 00:08:47,647 --> 00:08:49,020 !داری می‌کشیشون 192 00:08:49,045 --> 00:08:51,837 اونا هیچوقت بخشی از رویایی که من برای اینجا داشتم، نبودن 193 00:08:49,443 --> 00:08:51,837 194 00:08:54,013 --> 00:08:56,746 وقتی اینجارو تبدیل به جایی کنیم که پتانسیلشو داره 195 00:08:56,771 --> 00:08:58,262 خودت درک می‌کنی 196 00:08:57,016 --> 00:08:58,495 197 00:08:58,287 --> 00:09:01,107 تا وقتی این جریانات تموم می‌شه ببریدش طبقه پایین 198 00:08:58,626 --> 00:09:01,107 199 00:09:01,237 --> 00:09:03,196 دنیل چی؟ 200 00:09:03,326 --> 00:09:05,389 ببریدش بالا پشت بوم 201 00:09:08,157 --> 00:09:09,594 مطمئنی؟ 202 00:09:09,724 --> 00:09:12,248 یه درس عبرتی باید بهشون داده بشه 203 00:09:12,379 --> 00:09:14,735 شرمنده اگه یه وقت بهت باور نداشتم 204 00:09:15,469 --> 00:09:17,204 خیلی‌خب 205 00:09:25,958 --> 00:09:27,220 آلیشیا، اسلحه رو بنداز 206 00:09:27,350 --> 00:09:29,265 نکن 207 00:09:29,396 --> 00:09:31,801 چراغو خاموش کنید 208 00:09:31,826 --> 00:09:33,044 چراغو خاموش کنید 209 00:09:33,069 --> 00:09:34,621 اگه اینکارو بکنی 210 00:09:33,574 --> 00:09:34,662 211 00:09:34,793 --> 00:09:37,160 ارتشش نابودمون می‌کنه 212 00:09:37,185 --> 00:09:39,841 هرچی که ساختم از بین می‌ره 213 00:09:39,972 --> 00:09:42,017 وس 214 00:09:44,303 --> 00:09:48,154 فکرکردی به حرف تو گوش می‌ده؟ 215 00:09:48,284 --> 00:09:50,286 اگه خودت خاموشش نکنی خودم خاموشش می‌کنم 216 00:09:50,417 --> 00:09:52,898 یه سر می‌ریم بالا پشت بوم 217 00:09:53,028 --> 00:09:56,162 از اینجا تا اون چراغ کلی تفنگدار گذاشتم 218 00:09:56,292 --> 00:09:58,599 همشون منتظرن لب تر کنم 219 00:09:58,730 --> 00:10:00,427 تا از اینجا محافظت کنن 220 00:10:03,299 --> 00:10:05,934 وقتی که تفنگ رو سرت باشه داستان فرق می‌کنه 221 00:10:11,810 --> 00:10:13,715 ...آلیشیا، داری اشتباه می‌کـ - خفه شو - 222 00:10:12,047 --> 00:10:13,919 223 00:10:13,740 --> 00:10:15,428 صرفا داری چیزی که اجتناب ناپذیره رو به تعویق می‌اندازی 224 00:10:14,049 --> 00:10:15,790 225 00:10:15,453 --> 00:10:17,684 تصمیم گیری‌ها دیگه با تو نیست 226 00:10:15,921 --> 00:10:17,096 227 00:10:19,664 --> 00:10:21,535 بیخیال 228 00:10:21,666 --> 00:10:23,384 !یالا دیگه - خاموشش کردن - 229 00:10:23,409 --> 00:10:24,744 پروتوکل اضطراریه 230 00:10:23,624 --> 00:10:24,799 231 00:10:24,769 --> 00:10:28,237 بگو لغوش کنن - امکان نداره - 232 00:10:28,368 --> 00:10:29,891 می‌کشمت 233 00:10:30,022 --> 00:10:31,678 نمی‌تونی جلودار اتفاقی که در راهه، بشی 234 00:10:31,703 --> 00:10:35,418 حاضری بمیری ولی بیخیال اینجا نشی؟ 235 00:10:35,549 --> 00:10:37,439 تو منو نمی‌کشی 236 00:10:37,464 --> 00:10:39,335 استرند، اومدیم 237 00:10:39,466 --> 00:10:41,223 !استرند 238 00:10:41,248 --> 00:10:42,801 اینکارو واسه صلاح خودت دارم می‌کنم 239 00:10:41,511 --> 00:10:42,991 240 00:10:42,826 --> 00:10:44,363 نه، اینکارو داری واسه خودت می‌کنی 241 00:10:43,122 --> 00:10:44,950 242 00:10:44,388 --> 00:10:46,418 آسانسور رو محاصره کردیم - داری کاری که تدی کرد رو می‌کنی - 243 00:10:45,080 --> 00:10:46,603 244 00:10:46,443 --> 00:10:49,407 داری منو حبس می‌کنی و تموم چیزایی که برام عزیزن رو نابود می‌کنی 245 00:10:46,734 --> 00:10:49,302 246 00:10:49,432 --> 00:10:51,850 و همون چیزیو بهت می‌گم که به اون گفتم 247 00:10:51,875 --> 00:10:54,748 نمی‌ذارم دنیا اونجوری بشه که تو می‌خوای 248 00:10:52,348 --> 00:10:55,221 249 00:11:10,465 --> 00:11:12,644 ...می‌دونم الان همچین حسی داری 250 00:11:10,976 --> 00:11:12,847 251 00:11:12,669 --> 00:11:14,801 ولی آینده‌ی درازی پیش رومونه 252 00:11:12,978 --> 00:11:15,110 253 00:11:15,241 --> 00:11:17,295 نه 254 00:11:17,320 --> 00:11:19,713 آینده‌ای نداریم - درو باز کن - 255 00:11:17,809 --> 00:11:20,202 256 00:11:20,333 --> 00:11:22,021 منظورت چیه؟ 257 00:11:22,046 --> 00:11:24,312 به قیافه من می‌خوره که زمان زیادی برام مونده باشه؟ 258 00:11:22,248 --> 00:11:24,206 259 00:11:24,337 --> 00:11:26,621 وس درباره تب کردنت بهم گفت ولی ما آنتی‌بیوتیک داریم 260 00:11:26,646 --> 00:11:29,518 .کلی دارو هست یه درمانگاه کاملا مجهز داریم 261 00:11:29,543 --> 00:11:31,980 آره، ولی اثری نداره - از کجا می‌دونی؟ - 262 00:11:29,777 --> 00:11:32,214 263 00:11:32,005 --> 00:11:33,999 چون به هر دری که فکرکنی زدم 264 00:11:32,345 --> 00:11:33,999 265 00:11:34,129 --> 00:11:37,437 چون داره بدتر می‌شه 266 00:11:37,462 --> 00:11:38,612 یه راهی واسه درمانش پیدا می‌کنیم 267 00:11:38,637 --> 00:11:40,660 جون می‌تونه حلش کنه 268 00:11:40,685 --> 00:11:44,009 نه، نمی‌تونه 269 00:11:41,049 --> 00:11:44,009 270 00:11:44,034 --> 00:11:47,181 هیچکی از این شرایطی که من پشت‌ سر گذاشتم، جون سالم به در نمی‌بره 271 00:11:48,860 --> 00:11:51,364 ترسی از مردن ندارم 272 00:11:49,188 --> 00:11:51,364 273 00:11:51,494 --> 00:11:53,714 استرند 274 00:11:53,845 --> 00:11:56,412 ولی نباید اینحوری تموم شه 275 00:11:56,543 --> 00:11:58,284 نباید زندگیشون اینجور تموم بشه 276 00:11:58,414 --> 00:11:59,851 !استرند 277 00:11:59,981 --> 00:12:02,201 نباید 278 00:12:02,331 --> 00:12:04,333 لطفا 279 00:12:06,637 --> 00:12:09,512 چراغو خاموش کن 280 00:12:06,858 --> 00:12:09,512 281 00:12:09,537 --> 00:12:11,819 منم ارتشمو می‌فرستم بره 282 00:12:11,950 --> 00:12:14,039 بهت قول می‌دم 283 00:12:17,564 --> 00:12:18,826 کفایت نمی‌کنه 284 00:12:18,957 --> 00:12:20,654 پس چی کفایت می‌کنه؟ 285 00:12:20,679 --> 00:12:22,830 !استرند 286 00:12:22,855 --> 00:12:24,440 ...همینجا 287 00:12:24,571 --> 00:12:26,312 ...توی برج 288 00:12:26,442 --> 00:12:27,835 پیش خودم بمون 289 00:12:27,860 --> 00:12:29,840 بهت که گفتم، وقتم داره تموم می‌شه 290 00:12:29,865 --> 00:12:32,057 پس هرچی وقت برات مونده رو صرف من کن 291 00:12:30,142 --> 00:12:32,057 292 00:12:35,535 --> 00:12:38,429 می‌خوام بهت نشون بدم که داری درباره من اشتباه فکرمی‌کنی 293 00:12:36,061 --> 00:12:38,324 294 00:12:38,454 --> 00:12:39,847 !استرند 295 00:12:39,978 --> 00:12:41,806 قبوله؟ 296 00:13:01,529 --> 00:13:03,810 دست نگه دارید 297 00:13:01,913 --> 00:13:04,219 298 00:13:03,835 --> 00:13:05,525 طوری نیست 299 00:13:04,350 --> 00:13:05,525 300 00:13:08,006 --> 00:13:09,371 خیلی‌خب، می‌بریمش طبقه پایین 301 00:13:09,396 --> 00:13:11,616 .لزومی به این کار نیست باهم به یه توافقی رسیدیم 302 00:13:09,659 --> 00:13:11,879 303 00:13:12,010 --> 00:13:14,309 فازت چیه، چی می‌گی؟ 304 00:13:14,334 --> 00:13:16,057 توافق کردم که در ازای آتش بس 305 00:13:14,577 --> 00:13:16,057 306 00:13:16,082 --> 00:13:18,621 چراغو خاموش کنم 307 00:13:19,605 --> 00:13:21,465 داره بازیت می‌ده 308 00:13:20,018 --> 00:13:21,715 309 00:13:21,490 --> 00:13:23,883 یعنی خودت بو نبردی؟ - نه - 310 00:13:21,846 --> 00:13:24,239 311 00:13:23,952 --> 00:13:25,696 محاصره‌مون کردن 312 00:13:24,370 --> 00:13:25,937 313 00:13:25,721 --> 00:13:27,374 به محض اینکه چراغو خاموش کنی، کارمون تمومه 314 00:13:26,067 --> 00:13:27,373 315 00:13:27,399 --> 00:13:29,375 چنین چیزی نمی‌شه - از کجا می‌دونی؟ - 316 00:13:29,400 --> 00:13:31,881 چون اونم توافق کرد که باهام توی برج زندگی کنه 317 00:13:35,441 --> 00:13:38,051 عقلتو از دست دادی؟ 318 00:13:35,903 --> 00:13:38,123 319 00:13:38,076 --> 00:13:39,168 بعد از این همه کاری که کردی 320 00:13:39,193 --> 00:13:41,549 فکرکردی میاد به این راحتیا با این قضیه کنار بیاد؟ 321 00:13:39,646 --> 00:13:41,517 322 00:13:41,574 --> 00:13:43,326 همچین فکری می‌کنم - طبق چه چیزی؟ - 323 00:13:43,351 --> 00:13:45,389 طبق غرایز خودم - بیخیال - 324 00:13:43,650 --> 00:13:45,478 325 00:13:45,414 --> 00:13:48,722 گوش دادن به غریزه‌م بوده که این مکانو به اینجا رسونده 326 00:13:48,747 --> 00:13:51,454 الانم نمیام ندای غرایزم رو بریزم دور 327 00:13:49,047 --> 00:13:50,918 328 00:13:52,006 --> 00:13:54,173 نمی‌تونم اجازه همچین کاری بهت بدم 329 00:13:56,010 --> 00:13:58,350 نسبت بهش تعصب داری 330 00:13:58,375 --> 00:13:59,914 یکی باید از چیزایی که ساختی، محافظت کنه 331 00:13:58,665 --> 00:13:59,884 332 00:13:59,939 --> 00:14:01,812 اما اگه خودت محافظت نکنی، من می‌کنم 333 00:14:01,837 --> 00:14:03,968 نسبت بهت برتری نفرات دارم 334 00:14:02,060 --> 00:14:03,061 335 00:14:07,717 --> 00:14:10,121 می‌خواین برگردین اون بیرون و زندگی کنین؟ 336 00:14:10,146 --> 00:14:11,979 می‌خواید همه چیو فدای چیزش کنین؟ 337 00:14:12,004 --> 00:14:14,990 چیز... غرایزش 338 00:14:15,015 --> 00:14:17,267 همون غرایزی که باعث شد بچه رو از دست بدیم؟ 339 00:14:15,290 --> 00:14:17,162 340 00:14:17,292 --> 00:14:20,306 امنیتی که خندق ایجاد می‌کرد؟ 341 00:14:20,331 --> 00:14:23,501 غرایزی که بهش گفتن آلیشیا رو بیاره تو؟ نه 342 00:14:23,526 --> 00:14:26,100 نه، نمی‌تونیم به غرایزت اعتماد کنیم، استرند 343 00:14:23,951 --> 00:14:26,388 344 00:14:26,125 --> 00:14:28,441 دیگه نمی‌تونیم - نمی‌تونیم"؟" 345 00:14:26,519 --> 00:14:27,955 346 00:14:30,784 --> 00:14:34,655 به به 347 00:14:34,680 --> 00:14:36,551 ...می‌خوای چراغو خاموش کنی 348 00:14:35,180 --> 00:14:37,051 349 00:14:36,576 --> 00:14:38,803 باید از روی جنازه‌ی ما رد بشی 350 00:14:37,182 --> 00:14:38,487 351 00:14:40,569 --> 00:14:43,982 داستان جفتتون تموم شده 352 00:14:46,258 --> 00:14:48,260 353 00:14:48,285 --> 00:14:50,717 نباید رات می‌دادم اینجا 354 00:14:50,847 --> 00:14:52,545 بگیریدش 355 00:15:05,253 --> 00:15:07,777 باید بهشون هشدار بدیم - مثل شاهین، حواسشون به دره - 356 00:15:07,802 --> 00:15:10,079 تونلم همینطور 357 00:15:10,104 --> 00:15:12,716 نمی‌تونیم تنهایی بریم روی پشت بوم 358 00:15:10,432 --> 00:15:13,044 359 00:15:12,931 --> 00:15:15,499 شاید یه دونه هم‌پیمان واسمون مونده باشه. یالا 360 00:15:13,174 --> 00:15:15,742 361 00:15:22,889 --> 00:15:25,143 بله؟ - پیرمرده رو بکش - 362 00:15:23,271 --> 00:15:25,143 363 00:15:25,273 --> 00:15:26,381 چی؟ 364 00:15:26,406 --> 00:15:29,131 ...والا استرند گفت - دیگه استرند مدیرمسئول نیست - 365 00:15:26,796 --> 00:15:29,147 366 00:15:29,277 --> 00:15:31,149 اون بالا چخبره؟ 367 00:15:31,279 --> 00:15:33,238 تحت کنترلمه همه چی 368 00:15:33,263 --> 00:15:34,889 نمی‌تونیم ریسک کنیم، باشه؟ 369 00:15:34,914 --> 00:15:36,154 خلاصش کن 370 00:15:39,287 --> 00:15:41,811 می‌دونی چرا همچین بلایی داره سرت میاد؟ 371 00:15:41,942 --> 00:15:45,681 هیچوقت واسه یادگیری، دیر نیست 372 00:15:45,706 --> 00:15:47,904 وقتی به یکی دستبند می‌زنی 373 00:15:46,207 --> 00:15:47,904 374 00:15:47,929 --> 00:15:49,713 باید دستشونو از پشت ببندی 375 00:15:49,950 --> 00:15:51,778 نه از جلو 376 00:16:19,327 --> 00:16:21,355 .دنیل، دست نگه‌دار اومده اینجا تا کمک کنه 377 00:16:21,380 --> 00:16:23,382 می‌دونم چطور به نظر میاد 378 00:16:21,634 --> 00:16:23,636 379 00:16:23,407 --> 00:16:25,582 آره، اینطور به نظر میاد که داره سرمونو شیره می‌ماله 380 00:16:23,766 --> 00:16:25,681 381 00:16:25,607 --> 00:16:27,230 چراغ گردون، داره یه گله واکرو می‌کشونه اینجا 382 00:16:25,812 --> 00:16:27,553 383 00:16:27,255 --> 00:16:29,498 اگه همین الان خاموشش نکنیم هرکی اون بیرون باشه می‌میره 384 00:16:27,683 --> 00:16:29,511 385 00:16:29,523 --> 00:16:31,967 پس به سگات [ افرادت ] بگو خاموش کنن - دیگه سگای من نیستن - 386 00:16:31,992 --> 00:16:34,849 واسه ردشدن ازشون و رسیدن به پشت بوم، به کمکت نیاز داریم 387 00:16:34,874 --> 00:16:37,442 تا وقتی افلیا رو نبینم به هیچ احدی، کمکی نمی‌کنم 388 00:16:35,082 --> 00:16:37,650 389 00:16:37,780 --> 00:16:39,652 همینجاست 390 00:16:39,782 --> 00:16:41,045 کجاست؟ 391 00:16:43,884 --> 00:16:48,574 دنیل، یادته توی مکزیکو چیشد؟ 392 00:16:44,309 --> 00:16:48,574 393 00:16:48,599 --> 00:16:50,420 استرند کمکت کرد که دنبالش بگردی 394 00:16:50,445 --> 00:16:54,449 ...می‌خواست دوباره به هم برسونتتون، ولی 395 00:16:54,474 --> 00:16:55,779 مریض شد 396 00:16:56,016 --> 00:16:57,611 به موقع نرسیدی 397 00:17:04,024 --> 00:17:08,524 آره، افلیا مریض بود 398 00:17:08,549 --> 00:17:10,962 ولی استرند هیچوقت مارو به هم نرسوند 399 00:17:08,898 --> 00:17:10,857 400 00:17:10,987 --> 00:17:13,251 ...هیچوقت پیداش نکردیم 401 00:17:13,381 --> 00:17:16,167 چون استرند به دروغ گفتن ادامه داد 402 00:17:16,297 --> 00:17:21,128 افلیا زنده‌ست و توی برجه 403 00:17:21,259 --> 00:17:24,218 و تو می‌دونی کجاست، ویکتور 404 00:17:26,326 --> 00:17:29,915 کجاست؟ 405 00:17:26,742 --> 00:17:30,050 406 00:17:29,940 --> 00:17:33,001 می‌خوای آخر و عاقبتت مثل رفیقت بشه؟ 407 00:17:30,181 --> 00:17:32,661 408 00:17:34,533 --> 00:17:36,839 توی بالاترین طبقه است 409 00:17:36,970 --> 00:17:39,320 توی پنت‌هاوسه 410 00:17:39,345 --> 00:17:40,715 چه تصمیم هوشمندانه‌ای 411 00:17:40,740 --> 00:17:42,367 استرند 412 00:17:44,499 --> 00:17:46,632 داری بهم دروغ می‌گی؟ 413 00:17:46,762 --> 00:17:48,329 تو پنت‌هاوسه 414 00:17:48,460 --> 00:17:52,159 فقط ازت می‌خوایم کمکمون کنی تا خودمونو بهش برسونیم 415 00:17:59,645 --> 00:18:01,524 خیلی‌خب 416 00:18:25,758 --> 00:18:28,108 تفنگدارای طبقه بالا قطعا صدارو شنیدن 417 00:18:28,239 --> 00:18:29,868 می‌رم طبقه بعدی 418 00:18:29,893 --> 00:18:31,251 ما پشت سرت میایم 419 00:18:30,110 --> 00:18:31,198 420 00:18:31,276 --> 00:18:34,330 حواسمون هست که کسی از پایین نیاد 421 00:18:40,185 --> 00:18:43,384 نقشه‌ت چیه، استرند؟ 422 00:18:40,468 --> 00:18:43,384 423 00:18:43,515 --> 00:18:46,126 جون، گریس و وندل 424 00:18:46,257 --> 00:18:48,128 بعد از جریانی که با بچه پیش اومد 425 00:18:48,259 --> 00:18:51,262 توی بالاترین طبقه، حبسشون کردم 426 00:18:51,287 --> 00:18:52,455 فکرکردی وقتی بفهمه افیلیا 427 00:18:52,480 --> 00:18:54,439 طبقه بالا نیست، چیکار می‌کنه 428 00:18:54,569 --> 00:18:57,782 اون موقع دیگه اهمیتی نداره 429 00:18:57,830 --> 00:19:01,879 آزادشون می‌کنیم و میاریمشون تو جناح خودمون 430 00:18:58,051 --> 00:19:02,055 431 00:19:01,904 --> 00:19:04,210 خوش کوتاه میاد 432 00:19:02,186 --> 00:19:04,492 433 00:19:04,623 --> 00:19:06,340 داری بهش دروغ می‌گی 434 00:19:06,365 --> 00:19:08,384 دارم چیزی که لوسیانا شروع کرد رو تموم می‌کنم 435 00:19:06,581 --> 00:19:08,279 436 00:19:08,409 --> 00:19:09,889 اینجوری نابود می‌شه 437 00:19:09,914 --> 00:19:12,352 من که این فکرو تو کله‌ش ننداختم 438 00:19:12,587 --> 00:19:16,045 ولی خب اگه اینجوری، اینجا سرپا بمونه، چاره‌ای نیست 439 00:19:19,027 --> 00:19:23,105 آلیشیا، می‌دونم فکرمی‌کنی که من هیولام 440 00:19:19,464 --> 00:19:23,163 441 00:19:23,130 --> 00:19:25,199 ولی من همونی‌م که همیشه بودم 442 00:19:25,224 --> 00:19:28,201 فقط دیگه بابتش از کسی عذرخواهی نکردم 443 00:19:25,426 --> 00:19:27,254 444 00:19:29,045 --> 00:19:31,911 خودت اینو باورت می‌شه؟ 445 00:19:29,430 --> 00:19:31,911 446 00:19:32,041 --> 00:19:35,306 آره. توـم باورش می‌کنی 447 00:19:35,436 --> 00:19:38,251 واسه همین مایلم اون چراغو خاموش کنم 448 00:19:38,276 --> 00:19:40,234 چون می‌خوام ببینی تموم کارایی که کردم 449 00:19:38,483 --> 00:19:40,441 450 00:19:40,572 --> 00:19:42,642 ارزششو داشته 451 00:19:47,753 --> 00:19:49,755 !یالا 452 00:19:49,885 --> 00:19:51,496 خیلی خب 453 00:19:59,036 --> 00:20:01,387 ...ویکتور، من 454 00:20:01,462 --> 00:20:04,291 ...نمی‌تونـ 455 00:20:04,422 --> 00:20:06,202 ویکتور 456 00:20:06,315 --> 00:20:07,773 باید برسونیمش درمانگاه 457 00:20:06,554 --> 00:20:07,773 458 00:20:07,903 --> 00:20:09,688 .ما یه قراری گذاشتیم- و من بهش پایبند میمونم- 459 00:20:09,818 --> 00:20:11,211 اما اول از همه باید کمکش کنیم 460 00:20:11,342 --> 00:20:14,432 یالا 461 00:20:18,349 --> 00:20:19,567 پیدامون کردن 462 00:20:23,136 --> 00:20:24,137 واسه این کارها وقت نداریم 463 00:20:31,057 --> 00:20:32,145 باید راه بیفتیم، استرند 464 00:20:32,276 --> 00:20:34,495 اپی‌نفرین [ نام دیگر آدرنالین ] 465 00:20:34,626 --> 00:20:36,323 ،وقتی مسموم شده بودم جون از اینا داشت 466 00:20:36,454 --> 00:20:37,498 به کار میاد 467 00:20:39,021 --> 00:20:40,980 با تعداد بیشتری میان 468 00:20:41,110 --> 00:20:42,895 باید سریع از اینجا خارج شیم 469 00:20:43,025 --> 00:20:45,463 خیلی خوب 470 00:20:57,257 --> 00:20:58,214 این دیگه چیه؟ 471 00:20:59,825 --> 00:21:01,740 یه گزارش از همه‌ی افراد برجه 472 00:21:09,138 --> 00:21:11,118 اسمش این تو نیست 473 00:21:11,378 --> 00:21:12,490 چرا؟ 474 00:21:11,619 --> 00:21:12,490 475 00:21:16,711 --> 00:21:20,019 ...دنیل اون توی طبقه‌ی بالا نیست 476 00:21:20,149 --> 00:21:22,238 به این خاطر بهت گفتم 477 00:21:22,369 --> 00:21:24,502 که میدونستم تنها راهش که کمک کنی، همینه 478 00:21:25,361 --> 00:21:26,948 و حالا من هم میتونم کمکت کنم 479 00:21:25,894 --> 00:21:27,156 480 00:21:27,287 --> 00:21:29,584 دخترت رو میخوای؟ 481 00:21:29,704 --> 00:21:30,943 ایناهاشش 482 00:21:31,073 --> 00:21:32,901 نشونم بده 483 00:22:04,280 --> 00:22:06,544 اون دختر من نیست 484 00:22:06,569 --> 00:22:09,049 کجاست؟ 485 00:22:09,280 --> 00:22:12,637 اوفلیا توی مکزیک مرد، دنیل 486 00:22:09,590 --> 00:22:12,637 487 00:22:12,767 --> 00:22:15,509 لوسیانا هم به همون دلیل من بهت دروغ گفت 488 00:22:15,640 --> 00:22:16,858 که یه چیزی داشته باشی که واسش بجنگی 489 00:22:16,989 --> 00:22:18,643 ...دنیل 490 00:22:20,775 --> 00:22:22,864 تو همیشه سعی میکنی بقیه رو گول بزنی 491 00:22:22,995 --> 00:22:24,779 دارم سعی میکنم کسی که واسم مثل دختر میمونه رو نجات بدم 492 00:22:24,811 --> 00:22:26,753 حتما میتونی درکش کنی، دنیل 493 00:22:26,952 --> 00:22:29,436 اوفلیا مرده 494 00:22:29,567 --> 00:22:32,483 اما اینجوریا هم نیست که هیچی واست نمونده باشه 495 00:22:34,050 --> 00:22:35,783 چارلی 496 00:22:35,808 --> 00:22:39,141 واسش ارزش قائلی 497 00:22:36,269 --> 00:22:39,141 498 00:22:39,272 --> 00:22:41,100 مریضه 499 00:22:41,230 --> 00:22:43,537 وقت زیادی واسش نمونده 500 00:22:45,713 --> 00:22:47,454 اون دخترم نیست 501 00:22:54,147 --> 00:22:55,628 کارم باهات تمومه 502 00:22:55,762 --> 00:22:58,642 نه، دنیل 503 00:22:56,245 --> 00:22:58,770 504 00:22:58,900 --> 00:23:00,467 نه 505 00:23:02,558 --> 00:23:05,431 شاید کاری که از دستت واسه اوفلیا برنیومد رو بتونی واسه اون بکنی 506 00:23:03,078 --> 00:23:05,951 507 00:23:06,311 --> 00:23:08,736 میتونی پیشش باشی 508 00:23:11,295 --> 00:23:13,001 دنیل؟ 509 00:23:11,565 --> 00:23:13,001 510 00:23:16,135 --> 00:23:19,660 .نگاه نکن، چارلی نمیخوام حواست به من باشه 511 00:23:19,791 --> 00:23:22,707 ...نمیخوام من رو 512 00:23:22,837 --> 00:23:24,709 اینجوری یادت بمونه 513 00:23:24,839 --> 00:23:27,625 این کار رو نکن، دنیل 514 00:23:27,755 --> 00:23:29,322 515 00:23:29,453 --> 00:23:31,280 516 00:23:31,305 --> 00:23:32,731 حق با اونه 517 00:23:29,241 --> 00:23:31,280 دنیل 518 00:23:33,631 --> 00:23:35,720 همونجوری باش که اوفلیا میخواست ببینتت 519 00:24:12,993 --> 00:24:15,300 .آروم آدرنالینه 520 00:24:13,453 --> 00:24:15,760 521 00:24:18,676 --> 00:24:20,547 522 00:24:20,678 --> 00:24:22,201 چه حسی داری؟ 523 00:24:23,376 --> 00:24:25,509 524 00:24:25,639 --> 00:24:28,468 ممنون 525 00:24:28,599 --> 00:24:29,774 526 00:24:29,904 --> 00:24:31,515 من باید ازت ممنون باشم 527 00:24:31,645 --> 00:24:33,865 528 00:24:32,865 --> 00:24:34,259 اگه تو وجدانش رو تحت تاثیر قرار نمیدادی 529 00:24:34,284 --> 00:24:36,522 میزد من رو میکشت 530 00:24:38,145 --> 00:24:40,205 چه بلایی سرش اومد؟ 531 00:24:40,262 --> 00:24:42,221 در معرض تشعشعات قرار گرفت 532 00:24:42,351 --> 00:24:43,570 ...اما آخه به این معنا نیست که 533 00:24:43,701 --> 00:24:45,572 از اون چیزی که تو در معرضش قرار گرفتی بدتره 534 00:24:45,703 --> 00:24:47,922 به نظرمون ذرات آلفای همون واکرهاییه 535 00:24:48,053 --> 00:24:50,633 که اومده بودن اینجا 536 00:24:50,826 --> 00:24:52,506 جون و گریس 537 00:24:52,646 --> 00:24:54,494 میگن اون فقط چند هفته‌ای طاقت میاره 538 00:24:58,532 --> 00:25:00,186 هیچ کاری از دست‌مون برنمیاد؟ 539 00:24:58,933 --> 00:25:00,587 540 00:25:00,718 --> 00:25:02,850 متاسفانه نه 541 00:25:02,981 --> 00:25:05,709 همین خودش مزید بر علته که بخوایم اینجا رو حفظ کنیم 542 00:25:05,789 --> 00:25:08,116 که حداقل اون چند هفته همین‌جا بگذرن 543 00:25:06,158 --> 00:25:08,116 544 00:25:08,247 --> 00:25:09,291 نه اون بیرون 545 00:25:12,927 --> 00:25:13,885 یالا 546 00:25:13,208 --> 00:25:14,166 547 00:25:20,016 --> 00:25:23,126 ...دنیل باید بریم 548 00:25:23,206 --> 00:25:24,859 نمیتونم تنهاش بذارم 549 00:25:23,567 --> 00:25:25,003 550 00:25:24,966 --> 00:25:27,179 .الان نه اینجوری نه 551 00:25:27,309 --> 00:25:28,702 بهم نیاز داره 552 00:25:31,369 --> 00:25:33,185 هنوزم میتونی بری بالای پشت بوم؟ 553 00:25:31,749 --> 00:25:33,185 554 00:25:33,315 --> 00:25:35,392 دنیل، چیزی نیست 555 00:25:35,492 --> 00:25:37,363 .میتونی بری- نه- 556 00:25:37,419 --> 00:25:38,596 نه 557 00:25:39,042 --> 00:25:42,150 .اینجا جاییه که میخوام بشم همینجا، پیش تو 558 00:25:49,723 --> 00:25:51,682 خیلی متاسفم که دخترت نیستم 559 00:25:51,812 --> 00:25:53,553 نباش 560 00:25:53,684 --> 00:25:55,163 نباش 561 00:25:56,796 --> 00:26:01,082 تو کمکم کردی یادم بیاد که چرا میخواستم پیداش کنم 562 00:25:57,165 --> 00:26:01,082 563 00:26:01,213 --> 00:26:04,039 قبل از اینکه اوفلیا واسم بمیره 564 00:26:04,149 --> 00:26:08,426 ...و میدونی، بودن با تو 565 00:26:04,433 --> 00:26:08,786 566 00:26:08,533 --> 00:26:10,788 کمکم میکنه که واضح‌تر فکر کنم 567 00:26:08,916 --> 00:26:10,788 568 00:26:16,773 --> 00:26:19,453 بعد از حمله‌ی آرنو توی همه‌ی طبقات اسلحه انبار کردیم 569 00:26:17,316 --> 00:26:19,666 570 00:26:19,560 --> 00:26:22,853 که در صورتی که هیچکس آمادگی مهمون ناخونده رو نداشت، ما آماده باشیم 571 00:26:19,797 --> 00:26:22,626 572 00:26:28,327 --> 00:26:29,502 جدی گفتی؟ 573 00:26:30,150 --> 00:26:31,004 چی رو جدی گفتم؟ 574 00:26:31,043 --> 00:26:32,704 حرفی که به دنیل زدی 575 00:26:31,417 --> 00:26:34,159 576 00:26:33,607 --> 00:26:36,667 که من واست مثل دخترت میمونم 577 00:26:34,289 --> 00:26:37,728 578 00:26:37,613 --> 00:26:39,770 من و اون جفتمون یه چیز رو میخواستیم 579 00:26:37,858 --> 00:26:40,339 580 00:26:40,469 --> 00:26:42,602 لازم داشتم که این رو بفهمه 581 00:26:48,391 --> 00:26:50,567 باعث شدی بفهمه 582 00:26:48,652 --> 00:26:50,828 583 00:26:50,748 --> 00:26:53,004 فقط من نبودم که روی مخش کار کردم 584 00:26:50,958 --> 00:26:53,004 585 00:26:55,215 --> 00:26:57,217 ما قبلا هم همیشه از این کارها میکردیم 586 00:26:55,702 --> 00:26:57,704 587 00:26:57,481 --> 00:26:58,786 نجات دادن آدم‌ها 588 00:26:57,835 --> 00:26:59,140 589 00:27:00,947 --> 00:27:03,183 منظورت وسه؟ 590 00:27:01,534 --> 00:27:04,102 591 00:27:04,232 --> 00:27:08,280 .خیلی وقت از اون موقع میگذره اما با این حال 592 00:27:08,410 --> 00:27:11,718 هنوزم اینطور فکر میکنم که تیم خوبی میشیم 593 00:27:17,786 --> 00:27:19,005 ببینیم و تعریف کنیم 594 00:27:22,337 --> 00:27:24,426 تعدادشون از ما بیشتره 595 00:27:24,557 --> 00:27:26,602 متوجه‌مون میشن 596 00:27:29,424 --> 00:27:31,513 نه لزوما 597 00:27:52,563 --> 00:27:53,955 داریم کورکورانه عمل میکنیم 598 00:27:53,064 --> 00:27:54,456 599 00:27:54,280 --> 00:27:56,670 .نه به میزان کوری اونا من راه‌پله رو پاکسازی میکنم 600 00:27:54,587 --> 00:27:56,589 601 00:27:56,720 --> 00:27:58,323 تو همینجا بمون و هرکی رو که دیدی داره میاد، نسیرش رو منحرف کن 602 00:27:58,348 --> 00:27:59,826 مطمئنی جواب میده؟ 603 00:27:59,873 --> 00:28:02,360 اولین بارم نیست که دل به دریا میزنم 604 00:28:00,332 --> 00:28:02,987 605 00:28:22,791 --> 00:28:24,141 استرند؟ 606 00:28:23,398 --> 00:28:24,748 607 00:28:24,878 --> 00:28:26,793 استرند 608 00:28:26,924 --> 00:28:29,970 !پاکسازی شد برو طبقه‌ی ششم 609 00:28:35,097 --> 00:28:36,621 گاز اشک‌آور، ویکتور؟ 610 00:28:35,584 --> 00:28:37,108 611 00:28:42,287 --> 00:28:46,247 612 00:28:44,073 --> 00:28:46,107 اونا 613 00:28:46,224 --> 00:28:48,293 روزی رو یادم میندازن که اولین بار همدیگه رو دیدیم 614 00:28:50,840 --> 00:28:55,257 آره، اما از اون موقع خیلی چیزها تغییر کرده، ویکتور 615 00:28:51,165 --> 00:28:55,561 616 00:28:55,691 --> 00:28:57,041 ...تو 617 00:28:59,304 --> 00:29:01,132 ...من 618 00:29:03,714 --> 00:29:04,570 اون 619 00:29:04,700 --> 00:29:06,267 620 00:29:06,398 --> 00:29:10,228 میدونم میخوای باور کنی که نیتش خیره 621 00:29:10,358 --> 00:29:11,751 من هم همین کار رو کردم 622 00:29:11,942 --> 00:29:14,623 اما ذات آدم‌ها رو نمیشه تغییر داد 623 00:29:14,754 --> 00:29:17,185 تا اینجا خیلی راه اومدیم 624 00:29:17,292 --> 00:29:20,281 کاری که شروع کردی رو تموم کن، ویکتور 625 00:29:17,539 --> 00:29:20,281 626 00:29:20,412 --> 00:29:24,295 باید از چیزی که اینجا ساختی محافظت کنی 627 00:29:24,415 --> 00:29:27,795 .صداقت یعنی این واقعیت یعنی این 628 00:29:24,677 --> 00:29:27,723 629 00:29:28,249 --> 00:29:31,661 سعی نمیکنه چیزی باشه که غیرممکنه 630 00:29:31,858 --> 00:29:34,774 همه رو فدای اون نکن 631 00:29:40,928 --> 00:29:42,341 نمیکنم 632 00:29:41,215 --> 00:29:42,129 633 00:29:46,950 --> 00:29:48,908 آلیشیا 634 00:29:51,008 --> 00:29:52,661 آلیشیا 635 00:29:52,792 --> 00:29:56,361 استرند 636 00:29:56,491 --> 00:29:57,449 استرند 637 00:29:57,579 --> 00:29:59,494 تو خوبی؟ 638 00:29:59,625 --> 00:30:01,235 ...آدرنالین 639 00:30:01,366 --> 00:30:03,107 فکر کنم اثرش داره تموم میشه 640 00:30:03,237 --> 00:30:04,717 .خیلی خوب دارمت 641 00:30:04,848 --> 00:30:06,240 .بیا اینجا یالا 642 00:30:06,320 --> 00:30:08,112 فکر نمیکردم برگردی دنبالم 643 00:30:08,242 --> 00:30:09,896 البته که برمیگردم 644 00:30:10,027 --> 00:30:12,116 آخرین بار با ویل توی مه بودم 645 00:30:12,246 --> 00:30:13,813 میتونست اون بیرون تنهام بذاره 646 00:30:13,944 --> 00:30:15,336 .کلی دلیل واسه این کار بهش دادم اما همچین نکرد 647 00:30:15,467 --> 00:30:18,296 چرا؟- چون میدونست سعی داشتم پیدات کنم- 648 00:30:19,196 --> 00:30:20,852 !نمیتونم بذارم چنین کاری کنی- برو- 649 00:30:19,863 --> 00:30:21,342 650 00:30:30,456 --> 00:30:32,215 برو 651 00:30:30,656 --> 00:30:32,440 652 00:30:41,056 --> 00:30:43,494 چقدر مهمات داری؟- نه به اندازه‌ی کافی- 653 00:30:41,536 --> 00:30:43,974 654 00:30:45,236 --> 00:30:46,541 655 00:30:53,380 --> 00:30:55,078 ویک، آخر میای بیرون؟ 656 00:30:55,155 --> 00:30:56,508 یا کاری میکنی که بیایم برات؟ 657 00:30:56,638 --> 00:30:58,423 متاسفم، آلیشیا 658 00:31:01,643 --> 00:31:04,211 659 00:31:04,342 --> 00:31:07,954 میخواستم از نو شروع کنیم 660 00:31:08,085 --> 00:31:10,745 میخواستم دوباره با هم بسازیمش 661 00:31:10,798 --> 00:31:13,742 فکر میکردم وقت بیشتری داشته باشیم 662 00:31:11,131 --> 00:31:13,742 663 00:31:13,873 --> 00:31:16,615 واسه درست کردن و مرمت کردن 664 00:31:19,226 --> 00:31:21,185 آخرین فرصتته، استرند 665 00:31:22,906 --> 00:31:24,283 باعث میشه چیزی رو متوجه بشم 666 00:31:24,330 --> 00:31:26,485 که باید خیلی وقت پیش بهت میگفتم 667 00:31:24,579 --> 00:31:26,625 668 00:31:29,323 --> 00:31:31,151 که دوستت دارم، آلیشیا 669 00:31:32,936 --> 00:31:36,113 تو واسم مثل تنها خانواده‌ای میمونی که برام مونده 670 00:31:36,243 --> 00:31:39,203 .قضیه همینه قضیه همیشه همین بوده 671 00:31:42,032 --> 00:31:46,427 فقط میخواستم یه چیزی رو بهت اثبات کنم 672 00:31:46,558 --> 00:31:48,038 امیدوار بودم اینجا نشونت بده 673 00:31:48,168 --> 00:31:50,344 که چجور آدمی هستم 674 00:31:52,108 --> 00:31:55,088 ،که هرکاری که کردم هرکاری که واسم هزینه‌بردار بود 675 00:31:52,433 --> 00:31:55,088 676 00:31:56,940 --> 00:31:59,029 ارزشش رو داشته باشه 677 00:31:59,353 --> 00:32:03,836 چون اگه نداشته باشه 678 00:32:03,967 --> 00:32:05,185 واسه هیچ و پوچ بوده 679 00:32:10,930 --> 00:32:12,410 دست‌ها بالا 680 00:32:18,155 --> 00:32:20,418 خواهشا چنین کاری نکن، وس 681 00:32:20,548 --> 00:32:23,073 آدم‌های اون بیرون لایق مردن نیستن 682 00:32:23,203 --> 00:32:24,763 تک-تک آدم‌های اینجا هم همینطور 683 00:32:24,890 --> 00:32:27,033 ،شاید اینطور بخوای اما نمیتونی همه رو نجات بدی 684 00:32:27,164 --> 00:32:28,643 گفت اگه فقط اون چراغ رو روشن کنیم 685 00:32:28,774 --> 00:32:30,384 ارتشش رو خبر میکنه 686 00:32:30,515 --> 00:32:32,046 تو هم باور کردی؟- آره، کردم- 687 00:32:32,126 --> 00:32:35,406 میدونی، داشتم راجع به روزی که اولین بار همدیگه رو دیدیم، فکر میکردم 688 00:32:32,473 --> 00:32:35,650 689 00:32:35,553 --> 00:32:40,050 که بهت گفتم آدم‌ها همه سر و ته یه کرباسن 690 00:32:35,781 --> 00:32:40,481 691 00:32:40,316 --> 00:32:43,533 فکر میکردم تو استثنا باشی 692 00:32:40,612 --> 00:32:43,702 693 00:32:43,647 --> 00:32:45,965 اما الان میدونم که هیچکس استثنا نیست 694 00:32:46,096 --> 00:32:47,749 فکر میکردم درک کردی 695 00:32:47,880 --> 00:32:49,447 به همین خاطر اون رو از اینجا دور نگه داشتی 696 00:32:49,577 --> 00:32:52,145 .کار اشتباهی بود- نبود- 697 00:32:52,276 --> 00:32:55,757 ،اگه به آدم‌های اون بیرون کمک کنیم اینجا ضعیف‌تر نمیشه 698 00:32:55,888 --> 00:32:56,577 قوی‌تر هم میشه 699 00:32:56,671 --> 00:32:58,282 نه، نمیشه 700 00:33:01,807 --> 00:33:03,852 این رو توی کیفش پیدا کردم 701 00:33:06,116 --> 00:33:08,335 اون چیه؟- یه دستگاه مخابره- 702 00:33:08,466 --> 00:33:11,164 حالا، از بین همه چیزهایی که میتونستی با خودت بیاری 703 00:33:11,295 --> 00:33:13,340 چرا این؟ 704 00:33:20,565 --> 00:33:21,957 از پناهگاه آوردمش 705 00:33:22,088 --> 00:33:24,612 میخواستم از روی پشت بوم یه پیام بفرستم 706 00:33:24,743 --> 00:33:26,397 چه پیامی؟ 707 00:33:26,463 --> 00:33:28,921 اون بیرون آدم‌هایی هستن که کمک لازم دارن 708 00:33:30,145 --> 00:33:33,404 و فکر میکردن که پادره کمک‌شون میکنه 709 00:33:30,444 --> 00:33:33,404 710 00:33:35,330 --> 00:33:36,984 پادره‌ای در کار نیست 711 00:33:35,884 --> 00:33:37,538 712 00:33:39,104 --> 00:33:41,193 حداقل اون بیرون نه 713 00:33:39,671 --> 00:33:41,760 714 00:33:41,483 --> 00:33:44,051 پس فکر کردم ...میتونم از دستگاه مخابره استفاده کنم 715 00:33:41,890 --> 00:33:44,458 716 00:33:44,589 --> 00:33:46,373 که یه پادره اینجا بسازی 717 00:33:50,856 --> 00:33:52,249 بهت گفته بودم که از مردن نمیترسم 718 00:33:56,003 --> 00:33:58,049 اما اینجا 719 00:33:56,470 --> 00:33:58,516 720 00:33:58,319 --> 00:34:00,887 بعد از من هم باقی میمونه 721 00:33:58,646 --> 00:34:01,214 722 00:34:03,756 --> 00:34:05,801 داره بهت دروغ میگه 723 00:34:03,956 --> 00:34:06,001 724 00:34:05,915 --> 00:34:08,003 .دقیقا همونطور که لوسیانا به دنیل دروغ گفت- نه- 725 00:34:06,132 --> 00:34:08,003 726 00:34:08,134 --> 00:34:09,744 به این خاطر میخواست بره بالای پشت بوم 727 00:34:09,875 --> 00:34:11,181 نه به خاطر چراغ 728 00:34:11,311 --> 00:34:12,269 داره حرفی رو بهت میزنه 729 00:34:12,325 --> 00:34:13,848 که باعث میشه چیزی که میخواد رو به دست بیاره 730 00:34:13,886 --> 00:34:15,627 و اونوقت اون چیه، وس؟- اگه اون پیام رو بفرسته- 731 00:34:15,652 --> 00:34:19,189 ،اگه آدم‌های بیشتری رو بکشونه اینجا دیگه هیچ شانسی نداریم 732 00:34:15,924 --> 00:34:19,189 733 00:34:19,319 --> 00:34:21,147 بهت گفته بودم 734 00:34:21,278 --> 00:34:23,584 ،که اگه از اینجا محافظت نکنی خودم میکنم 735 00:34:23,715 --> 00:34:24,498 نه 736 00:34:27,066 --> 00:34:28,285 متاسفم، آلیشیا 737 00:34:31,897 --> 00:34:33,377 چیزی نیست 738 00:34:33,507 --> 00:34:35,553 چیزی نیست 739 00:34:52,530 --> 00:34:53,618 بندازش 740 00:34:55,893 --> 00:34:57,198 دنیل، تو خوبی؟ 741 00:34:56,313 --> 00:34:57,618 742 00:34:57,749 --> 00:34:59,968 خوبم 743 00:35:00,099 --> 00:35:01,840 باید به بقیه هشدار بدی 744 00:35:01,970 --> 00:35:03,323 جین، گریس و وندل 745 00:35:03,348 --> 00:35:04,886 توی طبقه‌ی ششم یه آپارتمان گیر افتادن 746 00:35:03,755 --> 00:35:04,886 747 00:35:05,017 --> 00:35:06,497 آزادشون کن 748 00:35:06,522 --> 00:35:11,066 بعد برو پایین و به همه بگو که از گله‌ی واکرها دور شن 749 00:35:06,845 --> 00:35:11,066 750 00:35:11,197 --> 00:35:13,895 چنین کاری کن تا بکشمش 751 00:35:14,026 --> 00:35:16,246 وس... لطفا 752 00:35:16,376 --> 00:35:17,551 نمیتونم بذارم چنین کاری کنی، آلیشیا 753 00:35:20,554 --> 00:35:24,167 .من یه بار زندگیت رو نجات دادم جفت‌مون نجات دادیم 754 00:35:24,297 --> 00:35:25,890 قبلا یه بار بهمون اعتماد کردی 755 00:35:25,916 --> 00:35:28,562 و الان دارم ازت میخوام که دوباره چنین کاری کنی 756 00:35:26,256 --> 00:35:28,562 757 00:35:49,627 --> 00:35:51,313 چرا باید چنین کاری میکردی؟ 758 00:35:51,386 --> 00:35:53,979 به همون دلیل که اونجوری برج رو ساختم 759 00:35:59,811 --> 00:36:01,247 که تو چنین کاری نکنی 760 00:36:04,642 --> 00:36:06,818 قرار نبود کنار بکشه 761 00:36:08,428 --> 00:36:11,692 و ما داریم زمان رو از دست میدیم 762 00:36:11,823 --> 00:36:13,216 پس برو اون چراغ رو خاموش کن 763 00:36:13,346 --> 00:36:15,479 خیلی خوب، یالا 764 00:36:40,765 --> 00:36:42,462 تا الان دیگه باید میومد بیرون 765 00:36:42,593 --> 00:36:44,421 نمیتونیم بیشتر از این منتظر بمونیم 766 00:36:44,551 --> 00:36:45,818 لوسی درست میگی 767 00:36:45,924 --> 00:36:47,598 هرچقدر بیشتر معطل شیم 768 00:36:47,728 --> 00:36:50,383 زامبی‌ها مثل مور و ملخ میریزن سرمون 769 00:36:54,591 --> 00:36:56,302 .وایستین یکی داره میاد 770 00:36:55,083 --> 00:36:56,302 771 00:37:08,662 --> 00:37:10,490 ون 772 00:37:17,932 --> 00:37:18,933 تو خوبی؟ 773 00:37:19,064 --> 00:37:20,545 الان بهترم، خواهری 774 00:37:23,154 --> 00:37:25,495 اون داخل چه خبره؟- چطور تفنگ‌دارها رو رد کردین؟- 775 00:37:23,547 --> 00:37:25,810 776 00:37:25,732 --> 00:37:27,768 .گوش کنین وقت توضیح دادن ندارم 777 00:37:25,940 --> 00:37:27,768 778 00:37:27,899 --> 00:37:32,904 اما لازم داریم که الان برگردیم داخل برج 779 00:37:33,034 --> 00:37:35,070 مورگان کجاست؟- کاری که گفته بود رو کرد- 780 00:37:35,130 --> 00:37:36,908 .بردش یه جای امن- کجا؟- 781 00:37:35,515 --> 00:37:36,908 782 00:37:37,038 --> 00:37:39,017 .هنوز نمیدونیم- باید عجله کنیم- 783 00:37:39,077 --> 00:37:41,157 مرده‌های توی گودال 784 00:37:39,389 --> 00:37:41,391 785 00:37:41,224 --> 00:37:43,881 چراغ‌های فانوس میکشونتشون اینجا 786 00:37:41,521 --> 00:37:44,219 787 00:37:43,954 --> 00:37:45,133 مطمئنی دنیل؟ 788 00:37:45,264 --> 00:37:46,560 آره 789 00:37:46,606 --> 00:37:48,019 من دروغگو نیستم 790 00:37:46,874 --> 00:37:48,093 791 00:37:48,650 --> 00:37:50,138 چقدر فاصله دارن؟ 792 00:37:50,269 --> 00:37:51,282 مطمئن نیستم 793 00:37:51,328 --> 00:37:53,185 اما الان که داریم حرف میزنیم 794 00:37:51,705 --> 00:37:53,185 795 00:37:53,215 --> 00:37:55,002 آلیشیا و استرند دارن چراغ رو خاموش میکنن 796 00:37:55,027 --> 00:37:57,145 ویک و اِی‌سی توی یه تیمن؟ 797 00:37:55,361 --> 00:37:57,145 798 00:37:57,276 --> 00:37:58,476 عجب چیزی رو از دست دادیما 799 00:37:58,529 --> 00:38:01,454 .داخل برج هم میتونیم حرف بزنیم راه بیفتین 800 00:37:58,756 --> 00:38:01,454 801 00:38:03,090 --> 00:38:05,030 .یالا راه بیفتین 802 00:38:05,076 --> 00:38:06,782 باید بذاری بهش رسیدگی کنم، باشه؟ 803 00:38:05,502 --> 00:38:06,938 804 00:38:06,889 --> 00:38:08,401 اول به چارلی برس 805 00:38:08,426 --> 00:38:10,333 چارلی؟ 806 00:38:08,766 --> 00:38:10,333 807 00:38:12,886 --> 00:38:18,442 استرند سعی داشت من رو قانع کنه که چارلی اوفلیائه 808 00:38:13,292 --> 00:38:18,819 809 00:38:18,622 --> 00:38:20,069 که راه تو رو ادامه بده 810 00:38:18,950 --> 00:38:20,168 811 00:38:20,149 --> 00:38:21,929 ببخشید دنیل 812 00:38:22,214 --> 00:38:23,695 چرا چنین کاری کردی> 813 00:38:23,889 --> 00:38:25,702 فکر کردم تنها راهش همینه 814 00:38:28,960 --> 00:38:29,656 تکون بخورین 815 00:38:36,675 --> 00:38:38,012 روی پشت بومن 816 00:38:37,098 --> 00:38:38,012 817 00:38:41,451 --> 00:38:42,974 دارن سعی میکنن راه‌مون رو ببندن 818 00:39:11,494 --> 00:39:13,608 چرا هنوز داره تیراندازی میکنن؟ 819 00:39:11,916 --> 00:39:13,657 820 00:39:13,633 --> 00:39:16,094 تفنگدارها دارن از تونلی محافظت میکنن که باید ازش میومدن 821 00:39:16,224 --> 00:39:17,791 چه گیری افتادن 822 00:39:24,015 --> 00:39:25,451 .واکرها تقریبا رسیدن خاموشش کن 823 00:39:25,582 --> 00:39:27,088 تا جایی که بتونم کاورشون میکنم 824 00:39:37,594 --> 00:39:39,683 استرند 825 00:39:39,813 --> 00:39:41,815 چه کار داری میکنی؟ 826 00:39:41,946 --> 00:39:43,730 منتظر چی‌ای؟ خاموشش کن 827 00:39:43,861 --> 00:39:45,036 هیچوقت من رو نمیبخشی، نه؟ 828 00:39:45,166 --> 00:39:46,733 چی؟ 829 00:39:46,864 --> 00:39:48,986 چی داری میگی؟ 830 00:39:49,159 --> 00:39:50,911 حتی اگه خاموشش هم کنم 831 00:39:51,221 --> 00:39:54,132 حتی اگه کمکت کنم همه رو نجات بدی 832 00:39:54,262 --> 00:39:55,829 همین الانش هم کار از کار گذشته 833 00:39:59,442 --> 00:40:02,706 وقت واسه این کارها نداریم 834 00:40:09,669 --> 00:40:11,255 هیچوقت قرار نبود کفایت کنه 835 00:40:11,322 --> 00:40:12,411 هیچوقت قرار نبود کاری کنه که دوستم داشته باشی 836 00:40:12,542 --> 00:40:14,195 میتونست اما تو خرابش کردی 837 00:40:14,319 --> 00:40:15,792 چطور؟- با کاری که با وس کردی- 838 00:40:15,859 --> 00:40:17,019 انتخاب دیگه‌ای نداشتم 839 00:40:17,045 --> 00:40:18,651 !البته که داشتی همیشه داری 840 00:40:17,285 --> 00:40:18,983 841 00:40:18,704 --> 00:40:20,251 و همیشه اشتباه انجامش میدی 842 00:40:19,113 --> 00:40:20,550 843 00:40:20,298 --> 00:40:21,791 سعی داشتم زندگیت رو نجات بدم 844 00:40:20,680 --> 00:40:22,203 845 00:40:21,816 --> 00:40:23,642 نه، سعی داشتی زندگی خودت رو نجات بدی 846 00:40:22,334 --> 00:40:23,901 847 00:40:23,702 --> 00:40:26,616 و واست هم مهم نبود که مجبور شی واسه انجام دادنش آدم هم بکشی 848 00:40:24,031 --> 00:40:26,904 849 00:40:26,649 --> 00:40:28,209 حقیقت نداره 850 00:40:27,034 --> 00:40:28,209 851 00:40:31,604 --> 00:40:33,617 !آلیشیا نکن 852 00:40:33,817 --> 00:40:34,924 آدمی که قبلا بودی 853 00:40:34,950 --> 00:40:36,770 آدمی که گفتی میخواستی فراموشش کنی 854 00:40:35,303 --> 00:40:37,218 855 00:40:36,823 --> 00:40:38,776 اون هیچوقت خودت نبود 856 00:40:37,349 --> 00:40:38,916 857 00:40:58,283 --> 00:41:00,328 اینجان 858 00:41:40,215 --> 00:41:41,718 چه کار داری میکنی؟ 859 00:41:40,499 --> 00:41:41,718 860 00:41:49,905 --> 00:41:51,378 دیگه خیلی دیر شده 861 00:41:50,291 --> 00:41:52,250 862 00:41:52,380 --> 00:41:53,947 هیچ راه خلاصی در کار نیست 863 00:41:57,350 --> 00:41:58,909 یه دونه هست 864 00:41:57,647 --> 00:41:58,909 865 00:42:05,306 --> 00:42:06,960 آلیشیا کلارک صحبت میکنه 866 00:42:08,788 --> 00:42:11,182 اگه دارین به این گوش میدین 867 00:42:11,312 --> 00:42:14,664 تنها نیستین 868 00:42:14,794 --> 00:42:16,960 جایی که دنبالشین 869 00:42:17,047 --> 00:42:18,521 جایی که راجع بهش شنیدین 870 00:42:17,449 --> 00:42:18,755 871 00:42:18,673 --> 00:42:22,846 .پادره... اینجاست توی برج 872 00:42:18,885 --> 00:42:22,846 873 00:42:22,976 --> 00:42:28,939 مختصات 29 درجه، 20 دقیقه و 14.1 ثانیه شمالی 874 00:42:29,069 --> 00:42:33,465 و 94 درجه، 59 دقیقه و 25.7 ثانیه غربی 875 00:42:35,859 --> 00:42:38,209 قراره خونه‌ی جدیدی که دنبالشین رو بسازیم 876 00:42:38,339 --> 00:42:41,212 میتونیم کمک‌تون کنیم 877 00:42:41,342 --> 00:42:42,863 اما اول 878 00:42:42,963 --> 00:42:44,949 یکم کمک‌تون رو لازم داریم 879 00:42:43,344 --> 00:42:46,478 880 00:42:44,974 --> 00:42:48,108 881 00:42:54,007 --> 00:42:55,661 آلیشیا 882 00:43:02,276 --> 00:43:03,843 اینجوری ظرفیت اینجا از حد میگذره 883 00:43:03,974 --> 00:43:06,672 نه 884 00:43:06,803 --> 00:43:08,282 آلیشیا 885 00:43:08,413 --> 00:43:09,457 آلیشیا 886 00:43:23,386 --> 00:43:29,000 «مترجمان: علیرضا نورزاده و مهران موذنی» ::. Mr.Lightborn11 & Mehran_EC .:: 887 00:43:29,056 --> 00:43:34,236 دانلود فیلم‌‌و‌سریال‌های روز دنیا، بدون‌سانسور و حذفیات، بهمراه زیرنویس‌چسبیده اختصاصی، تنها در رسانه اینترنتی نایت مووی [ WwW.NightMovie.Top ] 888 00:43:37,224 --> 00:43:39,139 اینجام 889 00:43:42,708 --> 00:43:45,580 دوستت واقعا میتونه کمک‌مون کنه پادره رو پیدا کنیم؟ 890 00:43:47,104 --> 00:43:48,409 حتی نمیدونیم که اونجا واقعیه یا نه 891 00:43:51,499 --> 00:43:53,676 شاید واقعا یه جایی واسه رفتن داشته باشیم 892 00:44:08,081 --> 00:44:09,909 آلیشیا اومده دیدنت 893 00:44:10,040 --> 00:44:11,345 مشیت الهی 894 00:44:12,137 --> 00:44:19,220 دانلود فیلم‌‌و‌سریال‌های روز دنیا، بدون‌سانسور و حذفیات، بهمراه زیرنویس‌چسبیده اختصاصی، تنها در رسانه اینترنتی نایت مووی [ WwW.NightMovie.Top ] 895 00:44:12,956 --> 00:44:14,827 896 00:44:14,958 --> 00:44:17,308 897 00:44:17,438 --> 00:44:20,006 898 00:44:20,137 --> 00:44:21,355 899 00:44:21,486 --> 00:44:23,880 900 00:44:24,010 --> 00:44:28,406 901 00:44:28,536 --> 00:44:31,452 902 00:44:31,583 --> 00:44:33,846 903 00:44:33,977 --> 00:44:35,456 904 00:44:35,587 --> 00:44:36,893 905 00:44:37,023 --> 00:44:38,155 906 00:44:38,285 --> 00:44:39,983 907 00:44:40,113 --> 00:44:41,898 908 00:44:42,028 --> 00:44:44,161 909 00:44:44,291 --> 00:44:46,424 910 00:44:46,554 --> 00:44:48,774 911 00:44:48,905 --> 00:44:50,384 912 00:44:50,515 --> 00:44:52,343 913 00:44:52,473 --> 00:44:54,867 914 00:44:54,998 --> 00:44:56,390 915 00:44:56,521 --> 00:44:58,131 916 00:44:58,262 --> 00:45:01,656 917 00:45:01,787 --> 00:45:04,834 918 00:45:04,964 --> 00:45:08,054 919 00:45:08,185 --> 00:45:10,100 920 00:45:10,927 --> 00:45:12,580 921 00:45:12,711 --> 00:45:16,280 922 00:45:18,282 --> 00:45:19,805 923 00:45:19,936 --> 00:45:21,241 924 00:45:21,372 --> 00:45:22,677 925 00:45:22,808 --> 00:45:23,766 926 00:45:23,896 --> 00:45:25,637 927 00:45:25,768 --> 00:45:28,422 928 00:45:28,553 --> 00:45:30,120 929 00:45:30,250 --> 00:45:32,470 930 00:45:32,600 --> 00:45:36,648 931 00:45:36,779 --> 00:45:38,215 932 00:45:38,345 --> 00:45:39,869 933 00:45:39,999 --> 00:45:42,088 934 00:45:42,219 --> 00:45:43,742 935 00:45:43,873 --> 00:45:47,137 936 00:45:47,267 --> 00:45:49,400 937 00:45:49,530 --> 00:45:51,968 938 00:45:52,098 --> 00:45:54,884 939 00:46:07,418 --> 00:46:09,507 940 00:46:09,637 --> 00:46:10,856 941 00:46:10,987 --> 00:46:12,336 942 00:46:12,466 --> 00:46:14,860 943 00:46:14,991 --> 00:46:16,514 944 00:46:16,644 --> 00:46:18,081 945 00:46:18,211 --> 00:46:20,997 946 00:46:21,127 --> 00:46:25,088 947 00:46:25,218 --> 00:46:26,916 948 00:46:27,046 --> 00:46:29,309 949 00:46:29,440 --> 00:46:32,269 950 00:46:32,399 --> 00:46:33,487 951 00:46:33,618 --> 00:46:35,141 952 00:46:35,272 --> 00:46:36,360 953 00:46:36,490 --> 00:46:39,363 954 00:46:39,493 --> 00:46:41,887 955 00:46:42,018 --> 00:46:45,717 956 00:46:45,848 --> 00:46:49,503 957 00:46:49,634 --> 00:46:51,114 958 00:46:51,244 --> 00:46:55,901 959 00:46:56,032 --> 00:46:57,860 960 00:46:57,990 --> 00:46:59,687 961 00:46:59,818 --> 00:47:01,646 962 00:47:01,776 --> 00:47:03,082 963 00:47:08,740 --> 00:47:12,222 964 00:47:12,352 --> 00:47:16,139 965 00:47:16,269 --> 00:47:18,184 966 00:47:18,315 --> 00:47:22,058 967 00:47:22,188 --> 00:47:25,017 968 00:47:25,148 --> 00:47:27,367 969 00:47:27,498 --> 00:47:28,803 970 00:47:28,934 --> 00:47:30,153 971 00:47:30,283 --> 00:47:31,763 972 00:47:31,894 --> 00:47:33,156 973 00:47:33,286 --> 00:47:34,853 974 00:47:34,984 --> 00:47:37,334 975 00:47:37,464 --> 00:47:38,857 976 00:47:39,989 --> 00:47:42,556 977 00:47:42,687 --> 00:47:45,559 978 00:47:45,690 --> 00:47:46,996 979 00:47:47,126 --> 00:47:48,214 980 00:47:48,345 --> 00:47:50,042 981 00:47:50,173 --> 00:47:53,524 982 00:47:53,654 --> 00:47:57,310 983 00:47:57,441 --> 00:47:59,225 984 00:47:59,356 --> 00:48:00,618 985 00:48:03,534 --> 00:48:05,579 986 00:48:05,710 --> 00:48:09,453 987 00:48:09,583 --> 00:48:11,107 988 00:48:11,237 --> 00:48:13,022 989 00:48:13,152 --> 00:48:15,415 990 00:48:15,546 --> 00:48:18,244 991 00:48:18,375 --> 00:48:21,204 992 00:48:21,334 --> 00:48:23,989 993 00:48:24,120 --> 00:48:25,208 994 00:48:25,338 --> 00:48:27,950 995 00:48:29,299 --> 00:48:31,823 996 00:48:31,954 --> 00:48:36,088 997 00:48:36,219 --> 00:48:38,830 998 00:48:38,961 --> 00:48:42,355 999 00:48:42,486 --> 00:48:45,489 1000 00:48:45,619 --> 00:48:49,058 1001 00:48:49,188 --> 00:48:50,842 1002 00:48:50,973 --> 00:48:53,497 1003 00:48:53,627 --> 00:48:56,108 1004 00:48:56,239 --> 00:48:59,285 1005 00:48:59,416 --> 00:49:01,505 1006 00:49:01,635 --> 00:49:02,854 1007 00:49:06,945 --> 00:49:08,642 1008 00:49:08,773 --> 00:49:11,645 1009 00:49:11,776 --> 00:49:13,734 1010 00:49:13,865 --> 00:49:17,869 1011 00:49:18,000 --> 00:49:19,523 1012 00:49:19,653 --> 00:49:21,481 1013 00:49:21,612 --> 00:49:23,135 1014 00:49:23,266 --> 00:49:24,310 1015 00:49:24,441 --> 00:49:26,747 1016 00:49:26,878 --> 00:49:28,662 1017 00:49:28,793 --> 00:49:31,448 1018 00:49:31,578 --> 00:49:33,015 1019 00:49:34,407 --> 00:49:36,105 1020 00:49:36,235 --> 00:49:38,194 1021 00:49:38,324 --> 00:49:41,327 1022 00:49:41,458 --> 00:49:43,764 1023 00:49:43,895 --> 00:49:46,724 1024 00:49:46,854 --> 00:49:50,119 1025 00:49:50,249 --> 00:49:51,250 1026 00:49:51,381 --> 00:49:52,860 1027 00:49:52,991 --> 00:49:54,123 1028 00:49:54,253 --> 00:49:55,602 1029 00:49:55,733 --> 00:49:57,082 1030 00:49:57,213 --> 00:49:58,562 1031 00:49:58,692 --> 00:50:00,346 1032 00:50:00,477 --> 00:50:02,131 1033 00:50:02,261 --> 00:50:03,915 1034 00:50:04,046 --> 00:50:06,352 1035 00:50:06,483 --> 00:50:09,312 1036 00:50:13,055 --> 00:50:16,928 1037 00:50:18,103 --> 00:50:20,366 1038 00:50:20,497 --> 00:50:22,542 1039 00:50:22,673 --> 00:50:24,544 1040 00:50:24,675 --> 00:50:26,503 1041 00:50:26,633 --> 00:50:28,722 1042 00:50:28,853 --> 00:50:29,854 1043 00:50:29,984 --> 00:50:32,161 1044 00:50:32,291 --> 00:50:34,380 1045 00:50:34,511 --> 00:50:37,383 1046 00:50:37,514 --> 00:50:39,690 1047 00:50:39,820 --> 00:50:42,388 1048 00:50:42,519 --> 00:50:45,652