1 00:00:03,540 --> 00:00:05,410 .أريدُ أن نحظى بعائلة 2 00:00:05,434 --> 00:00:07,434 {\an4}{\fnmajallab_0\fs49\\bord1\blur1} 00:00:09,240 "نريد إيجاد "بادري 4 00:00:09,370 --> 00:00:11,020 .وستُساعدنا 5 00:00:11,150 --> 00:00:13,110 إذًا، أين ستذهبين؟- .إلى القبو- 6 00:00:13,240 --> 00:00:14,460 هناك جهاز إرسال يعمل 7 00:00:14,590 --> 00:00:16,070 .وأحتاج إليه للتواصل مع الآخرين 8 00:00:16,200 --> 00:00:17,550 ألا تزال تتطلع؟- إلى ماذا؟- 9 00:00:17,680 --> 00:00:19,120 .شريك 10 00:00:19,250 --> 00:00:21,430 .علينا التحرك .سأوفر لك بعض الوقت 11 00:00:21,560 --> 00:00:22,910 .(أحسن رعايتها يا (مورجان- .سأفعل- 12 00:00:25,300 --> 00:00:27,080 .ربَما كسبتَ معركة اليوم يا (مورجان) 13 00:00:27,210 --> 00:00:29,130 .لكن الحرب بدأت لتوها 14 00:00:29,154 --> 00:00:37,154 {\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تـرجـمـة # {\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} باسم عطالله & بدر الجيار {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r} 15 00:01:21,050 --> 00:01:22,360 عزيزتي؟ 16 00:01:25,320 --> 00:01:27,190 مرحبًا، عزيزتي أين أنتِ بحقّ الجحيم؟ 17 00:01:27,320 --> 00:01:28,540 نعم، ماذا هناك يا (دي)؟ 18 00:01:28,670 --> 00:01:31,150 .لقد غادرت دون إيقاظي 19 00:01:33,190 --> 00:01:35,370 .كنتَ بحاجة للراحة 20 00:01:35,500 --> 00:01:39,160 حسنًا، أين ... أين أنتِ؟ 21 00:01:39,290 --> 00:01:41,160 .أبحث عن المؤن 22 00:01:41,290 --> 00:01:43,290 .تذكرتُ إنّنا لم نقصد ذلك المخزن قبلئذ 23 00:01:43,420 --> 00:01:46,380 .بالقرب من محطة القطار 24 00:01:46,510 --> 00:01:47,770 وماذا بعد؟ 25 00:01:50,600 --> 00:01:52,340 .لا شيء 26 00:01:52,470 --> 00:01:53,600 حسنًا، لا بأس لدي شيء 27 00:01:53,740 --> 00:01:55,170 لدينا نداء إستغاثة 28 00:01:55,300 --> 00:01:57,740 على القناة السرية؟- أجل- 29 00:01:57,870 --> 00:02:01,400 .استدارت سيدة ما ، بالقرب من المدخل 30 00:02:01,530 --> 00:02:02,790 .سألقاك بالغواصة 31 00:02:02,920 --> 00:02:04,620 .كلّا، لا أظنها تستطيع الإنتظار 32 00:02:04,750 --> 00:02:06,530 .حسنًا، ليس عليك الذهاب بمفردك يا (دي) 33 00:02:06,660 --> 00:02:08,270 !مثلما فعلتِ هذا الصباح 34 00:02:08,400 --> 00:02:10,490 .أنا واثق أنّ بوسعي تولي الأمر 35 00:02:10,620 --> 00:02:12,230 .قد تكون إحدى ألأعيب (ستراند) 36 00:02:12,360 --> 00:02:13,580 حسنًا، وماذا لو لم تكُن كذلك؟ 37 00:02:13,710 --> 00:02:15,500 ماذا لو... ماذا لو إضطرتنا الأمور 38 00:02:15,630 --> 00:02:18,020 لملاقأة (ستراند) وما يُخطط له؟ 39 00:02:18,150 --> 00:02:19,890 .حينئذ سنحتاج إلى كُل جندي 40 00:02:20,020 --> 00:02:21,550 هَل بوسعها القتال؟ 41 00:02:21,680 --> 00:02:23,630 لا أعرف .لم أطلع على سيرتها الذاتية 42 00:02:23,770 --> 00:02:25,250 ما خطبك؟ 43 00:02:25,380 --> 00:02:27,030 .لا شيء 44 00:02:27,160 --> 00:02:28,900 .انتظرني فحسب 45 00:02:29,030 --> 00:02:30,210 .لا أعتقد أن بوسعي الإنتظار 46 00:02:30,340 --> 00:02:32,380 .ولا هي كذلك 47 00:02:36,730 --> 00:02:38,000 أأنت هناك؟ 48 00:02:38,130 --> 00:02:39,560 .أنا حيثما أخبرتني 49 00:03:03,070 --> 00:03:04,850 .احذري 50 00:03:13,120 --> 00:03:14,380 .نفذت ذخيرتي 51 00:03:14,510 --> 00:03:17,470 إنّه مُصاب بالإشعاع .لا تجعليه يقترب منك 52 00:03:24,430 --> 00:03:25,870 .آسفة على التأخير 53 00:03:26,000 --> 00:03:28,180 .جئتِ في الوقت المناسب 54 00:03:34,970 --> 00:03:36,750 أأنت بخير؟ 55 00:03:36,880 --> 00:03:38,360 .أجل 56 00:03:40,620 --> 00:03:41,890 اسمي (دوايت) 57 00:03:42,020 --> 00:03:44,190 أنا (شيري) 58 00:03:44,320 --> 00:03:45,670 شكرًا لكما 59 00:03:45,800 --> 00:03:46,850 أنا (مايا) 60 00:03:48,630 --> 00:03:50,460 حسنًا 61 00:03:50,590 --> 00:03:52,160 .حسنًا، أنتِ بمأمن هنا 62 00:03:52,290 --> 00:03:54,380 لكن عليك صراحةً .إرتداء هذا القناع عند التحرك 63 00:03:54,510 --> 00:03:56,290 .سيكون علينا الأطمئنان على حالتك 64 00:03:56,420 --> 00:03:58,160 .لا أفهم مقصدك 65 00:03:58,290 --> 00:04:01,170 هذا ما كنتُ أحدثك بشأنه عبر اللاسلكي 66 00:04:01,300 --> 00:04:06,520 جودة الهواء و..و 67 00:04:09,650 --> 00:04:11,090 أنتِ لستِ من هنا، صحيح؟ 68 00:04:11,220 --> 00:04:13,090 كلّا 69 00:04:13,220 --> 00:04:16,180 جئتُ إلى هنا على متن قارب للبحث عن إبني 70 00:04:16,310 --> 00:04:17,530 حسنًا، لقد جئت إلى المكان الخطأ 71 00:04:17,660 --> 00:04:20,230 قارب؟ كذلك الموجود هنّاك؟ 72 00:04:20,360 --> 00:04:21,750 كم أستغرقك للوصول إلى هنا؟ 73 00:04:21,880 --> 00:04:23,360 .لا أدري 74 00:04:23,490 --> 00:04:25,100 لقد ركيتُ القارب لعدة أيام 75 00:04:25,230 --> 00:04:26,580 .حسنًا، دعينا نجد فتاكِ 76 00:04:26,710 --> 00:04:28,150 متى رأيته أخر مرة؟ 77 00:04:28,280 --> 00:04:30,760 .منذ عدة أشهر 78 00:04:30,890 --> 00:04:34,420 في ليلة ما، كان (ماركو) نائمًا في خيمتنا 79 00:04:34,550 --> 00:04:36,290 وبحلول الصباح كان قدّ أختفى 80 00:04:38,550 --> 00:04:39,550 أواثقة أنّه لم يكُن من فعل الموتى؟ 81 00:04:39,680 --> 00:04:41,860 وكيف ذلك، وكيف لم يَمُسنّني؟ 82 00:04:45,080 --> 00:04:46,340 أأنتما من البرج؟ 83 00:04:48,260 --> 00:04:50,390 حسنًا، كيف تعرفين بشأن البرج؟ 84 00:04:50,520 --> 00:04:54,390 سمعتُ رسالة عن دعوة الناس إلى الأنضمام 85 00:04:54,520 --> 00:04:56,180 ربَما هناك حيث أخذوا (ماركو) 86 00:04:56,310 --> 00:04:59,530 كلّا، عليك الوثوق بنا لا ترغبين بالذهاب هناك 87 00:04:59,660 --> 00:05:01,580 أنصتي، هناك ثأر بيننا 88 00:05:01,710 --> 00:05:03,360 وبين ذاك المسؤول، أتفقنا؟ 89 00:05:05,840 --> 00:05:08,230 لكن ذلك لا يمنعك من الذهاب إليه 90 00:05:08,360 --> 00:05:11,850 خصوصًا إذا كنت تعتقدين أن فتاكِ هناك 91 00:05:11,980 --> 00:05:15,810 أحضري أمتعتك، وسأوجهك للطريق الصحيّح 92 00:05:15,940 --> 00:05:17,720 .حسنًا 93 00:05:17,850 --> 00:05:19,380 .شكرًا لكما 94 00:05:19,510 --> 00:05:20,770 .لا بأس 95 00:05:23,160 --> 00:05:24,470 ما هذا بحقّ الجحيم، (دي)؟ 96 00:05:29,390 --> 00:05:31,300 .مهلاً، عزيزتي، بربّك 97 00:05:31,430 --> 00:05:33,390 سيكون حالها أفضل رفقة (ستراند) .أنتِ عليمة بذلك 98 00:05:33,520 --> 00:05:35,000 نحن على وشك غوض حربًا معه 99 00:05:35,130 --> 00:05:36,260 .أجل، أعرف 100 00:05:39,310 --> 00:05:40,310 هَل تعتقد أنّنا سنخسر؟ 101 00:05:40,440 --> 00:05:43,270 .إنّه يفوقنا قوة وعتاد 102 00:05:43,400 --> 00:05:45,400 سنكون بمفردنا، اتفقنا .نحن فقط من سيتحمل تلك المخاطرة 103 00:05:45,530 --> 00:05:49,010 لديها طفل لا يمكنها القتال 104 00:05:49,140 --> 00:05:50,190 لماذا تمرقني بتلك النظرة؟ 105 00:05:50,320 --> 00:05:52,230 أنا لا أنظر إليك 106 00:05:52,370 --> 00:05:55,410 .أنا... أتمنى فحسب ألا يكُن الأمر كذلك 107 00:05:57,980 --> 00:05:59,980 .أجل 108 00:06:00,110 --> 00:06:01,330 أنا في حالة طارئة 109 00:06:01,460 --> 00:06:02,850 .سأحتاج إلى المساعدة 110 00:06:02,980 --> 00:06:04,120 مورغان)؟)- أهذا (مورغان)؟- 111 00:06:04,250 --> 00:06:07,290 .أكرر، أنا في حالة طارئة 112 00:06:07,420 --> 00:06:09,560 (مورغان)؟ أهذا أنت؟ 113 00:06:09,690 --> 00:06:11,730 (شيري)؟- أجل، أين أنت؟- 114 00:06:11,860 --> 00:06:14,000 أنا على الطريق الساحلي على بُعد أميال 115 00:06:14,130 --> 00:06:15,340 "شمال "بنسلفانيا 116 00:06:15,480 --> 00:06:18,480 .سنكون هناك خلال 10 دقائق 117 00:06:18,610 --> 00:06:20,390 ماذا تقصد بحتياجك المساعدة؟ 118 00:06:20,520 --> 00:06:22,000 هل تريدنا إصطحاب (مو)؟ 119 00:06:22,130 --> 00:06:23,920 .كلّا، ليس (مو) 120 00:06:24,050 --> 00:06:26,090 بعض الموتى من أمام خندق (ستراند) قد أنفصلوا 121 00:06:26,220 --> 00:06:28,140 .وقد اتبعوني 122 00:06:28,270 --> 00:06:29,920 .أريدك أنت تشتتيهم إلى مكان آخر من أجلي 123 00:06:30,050 --> 00:06:32,620 .لم يُعد لدي سوى القليل من الذخيرة 124 00:06:34,450 --> 00:06:37,890 أنا و(دوايت) لم يعد لدينا ما يكفي . من الذخيرة للقضاء عليهم 125 00:06:38,020 --> 00:06:39,320 .بالطبع ليس لديكما 126 00:06:39,460 --> 00:06:40,800 .لأن هناك عدد هائل 127 00:06:40,940 --> 00:06:41,940 كم عددهم؟ 128 00:06:44,810 --> 00:06:45,940 .جميع الموتى 129 00:06:55,640 --> 00:06:58,440 {\3c&HFFFFFF&\bord0}{\shad0\bord0}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs55\b1\an2}{\fs48}{\t(0,1000,1,\fscy80\fscx120)}{\fad(500,500)} "اي.ام.جي" تقدم 130 00:06:58,464 --> 00:07:01,264 {\t(0,1000,1,\fscx135)}{\fnAdobe Gothic Std B}مبني على سلسلة روايات مصورة بقلم "روبرت كيركمان وتوني مور وتشارلي أدلارد" 131 00:07:02,088 --> 00:07:05,188 {\t(0,1000,1,\fscx135)}{\fnAdobe Gothic Std B}أُلفت بواسطة "روبرت كيركمان وديف إريكسون" 132 00:07:05,212 --> 00:07:09,012 {\3c&HFFFFFF&\bord7}{\shad7\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs69\b1\an2}{\fs78}{\t(0,9090,1,\fscx130)}{\fad(100,500)}{\fs41}{\fnArabic Typesetting}اخشوا الموتى السائرون 133 00:07:09,036 --> 00:07:13,336 {\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تـرجـمـة # {\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\1c&HFFFFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} بدر الجيار & باسم عطالله {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r} 134 00:07:13,530 --> 00:07:15,360 أأنتِ هناك، (لوسي)؟ 135 00:07:17,280 --> 00:07:18,540 .معكَ (لوسيانا) 136 00:07:18,670 --> 00:07:20,150 مرحبًا، نحتاج إلى مكان لإبعاد بعض الموتى 137 00:07:20,280 --> 00:07:21,760 .العديد منهم 138 00:07:21,890 --> 00:07:25,070 أين تلك... الحفرة التي وجدها جماعة (أرنو)؟ 139 00:07:25,200 --> 00:07:27,160 .على بُعد 5 أميال من ساحة الخردة 140 00:07:27,290 --> 00:07:28,550 هل تحتاج المساعدة؟- .كلّا، سنتولى الأمر- 141 00:07:28,680 --> 00:07:30,680 .سأعلمك إذا حدث أمر طارئ 142 00:07:38,910 --> 00:07:40,600 ماذا هناك، (دي)؟ 143 00:07:41,870 --> 00:07:44,000 هل أخطئت بحديثي هناك؟ 144 00:07:44,130 --> 00:07:45,610 عمَّ تتحدث؟ 145 00:07:45,740 --> 00:07:47,480 بشأن قراري بإرسال (مايا) إلى البرج 146 00:07:47,610 --> 00:07:50,400 أعني، إنّه عكس ما رغبتِ 147 00:07:50,530 --> 00:07:52,750 .فيما حدث مع (ميكي) 148 00:07:52,880 --> 00:07:55,710 أجل، لكن (ميكي) استطاعت الصمود بمفردها، صحيّح؟ 149 00:07:58,270 --> 00:08:01,670 تعتقدين أنّنا سنخسر القتال، صحيح؟ 150 00:08:01,800 --> 00:08:03,930 .لا أدري 151 00:08:04,060 --> 00:08:07,460 الأمر فحسب، بخصوص ما تحدثنّا بشأنه في الصالة الرياضية 152 00:08:07,590 --> 00:08:08,940 .بخصوص قولك ورغبتك 153 00:08:09,070 --> 00:08:10,420 أعرف، لكن لم أكُن الوحيد .الذي تحدث بهذا الشأن 154 00:08:10,550 --> 00:08:12,200 أنت... أنت رغبت بالأمر كذلك.- .أعرف- 155 00:08:12,330 --> 00:08:14,420 ،أن نتطرق إلى الحياة ،أن يكون لنا عائلة 156 00:08:14,550 --> 00:08:16,200 ،لكن لو لم نسيطر على البرج 157 00:08:16,330 --> 00:08:17,900 هَل سيكون لدينا فرصة لأي من هذا؟ 158 00:08:23,600 --> 00:08:25,780 .حسنًا، سنحوز البرج 159 00:08:25,910 --> 00:08:27,780 حسنًا، لم نكُن قادرين على شيء 160 00:08:27,910 --> 00:08:30,570 .حتى نبعد أولئك الموتى عن (مورغان) 161 00:08:30,700 --> 00:08:31,700 هيّا 162 00:08:49,190 --> 00:08:51,500 يا إلهي، أتمنى ألا تتذكري أيًا من هذا 163 00:08:51,630 --> 00:08:54,370 .عندما تكبرين 164 00:08:54,500 --> 00:08:57,070 مَن أمازح؟ 165 00:08:57,200 --> 00:08:59,510 سأكون سعيدًا .إذا حظيت بفرصة لتكبري 166 00:09:07,210 --> 00:09:08,650 .مرحبًا 167 00:09:08,780 --> 00:09:11,170 .لقد أستعدتها 168 00:09:11,300 --> 00:09:12,960 .لقد أعدها السيّد (دوري) 169 00:09:13,090 --> 00:09:15,570 لقد ضحى بحياته .حتى تستطيع الهرب 170 00:09:22,400 --> 00:09:25,750 .لا يزال الجميع هناك 171 00:09:25,880 --> 00:09:29,230 كيف اتبعك العديد من الموتى؟ 172 00:09:29,360 --> 00:09:30,760 .بعضهم بدأ بملاحقتي 173 00:09:30,890 --> 00:09:33,280 بعدما أوصل السيّد (دوري) الطفلة، 174 00:09:33,410 --> 00:09:34,630 وبعدئذ، لم أحاول 175 00:09:34,760 --> 00:09:36,590 إبعاد الآخرين من الأنضمام إليهم. 176 00:09:36,720 --> 00:09:38,070 هَل أردتهم أن يتبعوك؟ 177 00:09:38,200 --> 00:09:39,680 .أجل 178 00:09:39,810 --> 00:09:41,250 شعر (ستراند) بالأمن في ذلك البرج 179 00:09:41,380 --> 00:09:43,120 .بسبب الموتى حوله 180 00:09:43,250 --> 00:09:45,730 لكن لدينا حتى الليل، عندما يحاول جذب المزيد 181 00:09:45,860 --> 00:09:47,430 .بضوء المنارة، بوسعنا الدخول 182 00:09:47,560 --> 00:09:50,470 .أجل- .فكرة رائعة- 183 00:09:50,600 --> 00:09:54,430 .حسنًا، دعونا نبعدهم قبلما نشرع في الأمر 184 00:09:54,560 --> 00:09:56,040 .كلّا، سينجح الأمر 185 00:09:56,170 --> 00:09:57,520 .هناك بالفعل موتى في تلك الحفرة 186 00:09:57,650 --> 00:09:58,480 ماذا سيضرّ بوجود المزيد منهم؟ 187 00:09:58,610 --> 00:09:59,870 .خذْ (مو) إلى الغواصة 188 00:10:00,000 --> 00:10:01,050 .وسيكون (دانيال) و(لوسي) مستعدان 189 00:10:14,840 --> 00:10:17,020 إنّهم حراس (ستراند) 190 00:10:17,150 --> 00:10:19,540 هَل هم حمقى؟- إنّه يائس- 191 00:10:19,680 --> 00:10:21,720 إنّه يعلم أن السبب الوجيد وراء عدم هجومنا 192 00:10:21,850 --> 00:10:23,290 .على البرج كان وجود (مو) 193 00:10:23,420 --> 00:10:25,160 ،حسنًا 194 00:10:27,030 --> 00:10:28,550 .سيتسببون بمقتلهم 195 00:10:28,680 --> 00:10:30,510 إذا تم تفريّق أولئك الموتى سيكون من السهل 196 00:10:30,640 --> 00:10:32,690 .على (ستراند) تجميعهم الليلة 197 00:10:32,820 --> 00:10:34,260 .علينا المحافظة على وحدتهم 198 00:10:34,390 --> 00:10:36,130 .أعطني سلاحك 199 00:10:36,260 --> 00:10:37,520 ماذا؟ ماذا تقصد؟ 200 00:10:37,650 --> 00:10:38,740 أجل، خُذياها 201 00:10:41,090 --> 00:10:44,000 .بوسعك إبعادها عن المكان أسرع منّي 202 00:10:44,130 --> 00:10:46,480 خُذيها إلى الغواصة .وأقفلي البوابات 203 00:10:46,620 --> 00:10:48,490 الأمر الوحيد الذي يهم 204 00:10:48,620 --> 00:10:49,660 هو إبعادها عن متناول (ستراند) 205 00:10:49,790 --> 00:10:51,270 .عليها أن تكون رفقة والدها 206 00:10:51,400 --> 00:10:54,190 عليها أن تكون بحوزة .من يستطيع حمايتها 207 00:11:01,500 --> 00:11:02,890 .قد يكون عملاً مُبشرًا 208 00:11:03,020 --> 00:11:04,330 حسنًا، إذا أستطعنّا رعايتها 209 00:11:04,460 --> 00:11:05,500 .حينئذ، سننجح في رعاية ابننا 210 00:11:08,030 --> 00:11:09,420 أجل، لا أظنهم يأخذون 211 00:11:09,550 --> 00:11:10,730 .الأمور بتلك البساطة مثلك 212 00:11:10,860 --> 00:11:12,510 هيّا 213 00:11:20,210 --> 00:11:21,350 214 00:11:23,300 --> 00:11:24,520 مهلاً 215 00:11:24,650 --> 00:11:26,180 .مهلاً، انظروا إلي 216 00:11:29,530 --> 00:11:31,400 .تمامًا، هيّا 217 00:11:31,530 --> 00:11:32,790 .اتبعوني 218 00:11:39,060 --> 00:11:40,320 .أستمروا 219 00:11:53,330 --> 00:11:56,380 .لا بأس، أعتقد أنّنا ابتعدنا 220 00:11:57,510 --> 00:11:58,950 كيف حالها؟ 221 00:11:59,080 --> 00:12:00,730 .أعتقد أنّ ذلك يُعجبها 222 00:12:03,610 --> 00:12:05,000 .انظر، (دي)، (دي) 223 00:12:07,440 --> 00:12:08,480 .عجبًا 224 00:12:08,610 --> 00:12:10,130 .مهلاً 225 00:12:10,260 --> 00:12:11,870 حسنًا، أخشى أننا سنطلب منك 226 00:12:12,010 --> 00:12:13,570 الإبتعاد عن طريقنا 227 00:12:13,700 --> 00:12:15,790 وإلا ماذا؟ ،لن تقتلوني 228 00:12:15,920 --> 00:12:17,400 .لديكم ميثاق 229 00:12:18,790 --> 00:12:20,140 ماذا تعرف عن ميثاقنا؟ 230 00:12:27,930 --> 00:12:29,890 .الكثير 231 00:12:30,020 --> 00:12:33,110 .سنطلق عليك- .لا أعتقد إنّكِ ستفعلين- 232 00:12:33,240 --> 00:12:37,030 لكن إذا أطلقت النيران باقي الحراس 233 00:12:37,160 --> 00:12:38,640 .سوف ينقضون عليكم كذلك 234 00:12:38,770 --> 00:12:40,730 هَل أنت مهتم حقًّا بحماية (ستراند)؟ 235 00:12:40,860 --> 00:12:42,690 .كلّا، لا أهتم سوى بالنجأة 236 00:12:42,820 --> 00:12:44,040 .وهذا البرج هو الطريق الوحيد لذلك 237 00:12:44,170 --> 00:12:46,600 حسنًا، لماذا لا تأت برفقتنّا؟ 238 00:12:46,740 --> 00:12:48,480 سوف تُساعدنّا بالسيطرة على ذلك البرج 239 00:12:48,610 --> 00:12:50,300 .سنتظاهر كأنك لم تغادر قط 240 00:12:52,390 --> 00:12:53,660 .أعطيانّي الطفلة 241 00:12:56,960 --> 00:12:58,440 .كنتُ مثلك فيما مضى 242 00:12:58,570 --> 00:13:00,880 .أعطيا..نّي الطـفـ..لة 243 00:13:01,010 --> 00:13:03,060 .أن تكون المقرب من القادة 244 00:13:03,190 --> 00:13:05,750 أن تفعل أيّما يتطلبه الأمر .لحماية نفسك 245 00:13:05,890 --> 00:13:07,410 .أتفهم رغبتك 246 00:13:07,540 --> 00:13:09,500 هَل تعتقد إنّني أفعل ذلك لأننّي أسعى إلى السلطة؟ 247 00:13:09,630 --> 00:13:10,980 حسنًا... كلّا، أفعل ذلك لأنكم 248 00:13:11,110 --> 00:13:13,020 .جميعًا جعلتموني أؤمن بشيء أفضل 249 00:13:15,070 --> 00:13:17,460 .وبسبب ذلك قتلتُ أخي 250 00:13:17,590 --> 00:13:18,680 ولكن أتضح في النهاية أنكم لا تؤمنون 251 00:13:18,810 --> 00:13:20,990 .بذلك الهراء الذي تعظون بِه 252 00:13:21,120 --> 00:13:24,510 .كان عليّ المغاردة رفقة (دريك) حين وجدته 253 00:13:24,640 --> 00:13:26,080 على الأقل كان صادقًا .فيما كان يفعل 254 00:13:26,210 --> 00:13:28,860 هَل تريد الحديث بصراحة؟ 255 00:13:29,000 --> 00:13:30,260 .هذا التحذير الأخير 256 00:13:30,390 --> 00:13:32,690 ماذا يفترض أن يعني هذا بحقّ الجحيم؟ 257 00:13:37,480 --> 00:13:39,220 258 00:13:47,140 --> 00:13:48,620 إذا كنت تحسب أن تأسيس مجتمع أفضل 259 00:13:48,750 --> 00:13:50,060 مجرد هراء 260 00:13:50,190 --> 00:13:51,710 .فكنتَ ستقتلنا 261 00:13:51,840 --> 00:13:53,930 بينما أنت جالسًا بمفردك 262 00:13:54,060 --> 00:13:56,330 منتظرًا أن يأتيك مناجيك 263 00:13:56,460 --> 00:13:58,420 تمهل وفكرْ قليلاً .فيما قلته 264 00:14:45,110 --> 00:14:46,290 (مورغان) 265 00:14:46,420 --> 00:14:48,250 .أنا آسف 266 00:14:48,380 --> 00:14:50,600 ماذا؟- آسف لكن علينا الخروج من هنا- 267 00:14:50,730 --> 00:14:52,430 .حراس (ستراند) بالجوار 268 00:14:52,560 --> 00:14:55,300 .كانت هذه فعلتي 269 00:14:55,430 --> 00:14:56,520 ماذا؟ لمَ؟ 270 00:14:56,650 --> 00:14:58,080 لأمنعهم من تقطيعك إربًا؟ 271 00:14:58,210 --> 00:15:00,260 كلّا، كلّا، أريدهم .أن يتبعوني 272 00:15:00,390 --> 00:15:01,570 .مهلاً 273 00:15:01,700 --> 00:15:03,350 .مهلاً 274 00:15:03,480 --> 00:15:05,920 .من هنا 275 00:15:06,050 --> 00:15:07,660 أولئك الموتى من أمام خندف (ستراند) 276 00:15:07,790 --> 00:15:10,400 نحاول التخلص منهم في مكان ما حتى لا يتحامى بِهم 277 00:15:10,530 --> 00:15:11,920 .استمروا بالسير 278 00:15:13,660 --> 00:15:15,230 .إلى هنا 279 00:15:17,100 --> 00:15:19,710 مِن أين أتيت؟ 280 00:15:19,840 --> 00:15:22,200 متى عُدتِ؟ 281 00:15:24,890 --> 00:15:26,500 .آسف 282 00:15:28,770 --> 00:15:29,770 كيف حالك؟ 283 00:15:32,160 --> 00:15:34,030 .لا أزال صامدة 284 00:15:34,160 --> 00:15:35,380 هَل وجدت ما تبحثين عنّه؟ 285 00:15:35,510 --> 00:15:36,690 ،لقد وجدتُ جهاز الإرسال 286 00:15:36,820 --> 00:15:37,910 .ثم سمعتُ رسالة (ستراند) 287 00:15:38,040 --> 00:15:39,430 .وجئتُ مسرعة 288 00:15:39,560 --> 00:15:42,430 لم تجدي أحد بالخارج؟ 289 00:15:42,560 --> 00:15:44,430 .بلى 290 00:15:44,570 --> 00:15:47,220 لم تجدي تلك الفتاة، صحيح؟ 291 00:15:47,350 --> 00:15:48,920 ماذا؟- تلك التي أخبرتنّي عنّها في الغواصة- 292 00:15:49,050 --> 00:15:50,270 .كلّا، لم أجدها 293 00:15:50,400 --> 00:15:52,360 .لقد أخرجتُ (مو) 294 00:15:52,490 --> 00:15:55,010 .وجعلت أولئك الموتى يتبعوني في الوقت ذاته 295 00:15:57,710 --> 00:15:59,450 .لكي نهجم عليهم 296 00:15:59,580 --> 00:16:00,890 .أخبرتك أن تنتظرني 297 00:16:01,020 --> 00:16:02,450 .لم نكُن نعرف مكانك 298 00:16:02,580 --> 00:16:04,670 .حسنًا، أحتاج للرجوع إلى الغواصة 299 00:16:04,800 --> 00:16:06,070 .أحتاج المولادت من أجل الجهاز 300 00:16:06,200 --> 00:16:07,890 .ليس لدينا وقت لذلك 301 00:16:08,020 --> 00:16:09,940 .البرج سيكون بلا حراسة على الأقل حتى المساء 302 00:16:10,070 --> 00:16:12,990 ليس لدينا سوى فرصة واحدة .ولسنّا مستعدين 303 00:16:13,120 --> 00:16:15,160 لقد أحضرت (لوسيانا) جماعة (أرنو) 304 00:16:15,290 --> 00:16:17,510 بجانب جماعتك، والبقيّة سيكونوا كفاية 305 00:16:17,640 --> 00:16:19,600 .كلّا، لم نقترب من ذلك حتى 306 00:16:19,730 --> 00:16:22,340 .بوسعنا احضار المزيد 307 00:16:22,470 --> 00:16:25,300 لا يسعني الأنتظار .أضطررتُ لذلك القرار 308 00:16:25,430 --> 00:16:26,820 ستكوني موضع ترحاب الأنضمام إلينا 309 00:16:26,960 --> 00:16:28,480 لكن سأتفهم مقصدك إذا لم ترغبي بذلك 310 00:16:28,610 --> 00:16:30,220 .هيّا، من هذا الطريق 311 00:16:30,350 --> 00:16:31,870 .استمروا بالسير 312 00:16:36,010 --> 00:16:38,400 .لقد اتبعت سائرًا من أجلي 313 00:16:38,530 --> 00:16:41,140 وأقل ما يمكنني فعله أن أجعلك أولئك السائرين يتبعوك 314 00:16:42,750 --> 00:16:45,540 .شكرًا لك 315 00:16:45,670 --> 00:16:47,280 .أستمروا بالسير 316 00:16:58,030 --> 00:16:59,900 هَل هناك أخبار من (لوسيانا)؟ 317 00:17:00,030 --> 00:17:02,730 .كلّا 318 00:17:02,860 --> 00:17:05,040 لعلمك، حراس (ستراند) كانوا سيمروا من هنا بحلول الآن 319 00:17:05,170 --> 00:17:06,730 .إذا كانوا يتبعونا 320 00:17:06,860 --> 00:17:09,080 .حسنًا، لن نغادر حتى نتواصل معاها 321 00:17:23,790 --> 00:17:25,540 ما هذا بحقّ الجحيم؟ 322 00:17:25,670 --> 00:17:30,320 حسنًا، أسميّها (أوتو-موبيل) 323 00:17:35,420 --> 00:17:36,160 .يا إلهي 324 00:17:36,290 --> 00:17:37,550 ماذا؟ .إنّها تُعجبها 325 00:17:37,680 --> 00:17:39,380 أحاول إبقاءنا على قيد الحياة 326 00:17:39,510 --> 00:17:41,730 وأنا أحاول إبداء سبب لها لتكون على قيّد الحياة 327 00:17:43,680 --> 00:17:46,380 -ما...ماذا بكِ؟ -.لا شيء 328 00:17:46,510 --> 00:17:48,650 -.بربك -.كلّا، ليس بالأمر الجلل 329 00:17:48,780 --> 00:17:51,210 حسنًا، كُل مرة تقولين هذا يكون أمرًا مهمًا 330 00:17:53,870 --> 00:17:56,130 الأمر صعب عليّ .أن أراك تُعاملها هكذا 331 00:17:56,260 --> 00:17:59,180 مثل ماذا؟- لا أدري، مثل- 332 00:17:59,310 --> 00:18:02,090 .تضحك وتبتسم وتُمازحها 333 00:18:02,220 --> 00:18:03,490 لماذا؟ 334 00:18:03,620 --> 00:18:06,530 لأنّه يا (دي) لن نحظى بذلك 335 00:18:10,320 --> 00:18:12,670 -.لا تعرفين ذلك -.بحقّك 336 00:18:12,800 --> 00:18:16,890 أنت مُحقّ، أنا أعرف ما نحن بصداه- حسنًا، إذا تريدين الأنسحاب فحسب؟- 337 00:18:17,020 --> 00:18:18,370 -هَل ستنضمين إلى (ستراند) أو..؟ -.كلّا، كلّا، ليس هذا مقصدي 338 00:18:18,500 --> 00:18:20,200 .أعني الأمر ليس سهلاً 339 00:18:20,330 --> 00:18:22,240 (شيري) 340 00:18:24,510 --> 00:18:28,080 افتحي الكُوة وأستعدي لإغلاق الغواصة بأحكام، (لوسي) 341 00:18:28,210 --> 00:18:30,080 نحن في طريقنّا وقد يكون هناك من يتبعنا 342 00:18:30,210 --> 00:18:31,510 .كلّا، لا تأتيا 343 00:18:31,650 --> 00:18:33,390 "أكرر، لا تأتيا إلى الغواصة "بنسلفانيا 344 00:18:33,520 --> 00:18:35,390 ويلاه، لماذا؟ ماذا يحدث؟ 345 00:18:35,520 --> 00:18:38,220 .غرفة المحرك بدأت في تسريب الأشعاعات 346 00:18:38,350 --> 00:18:40,260 .نحن نتجهز لإخلاء الغواصة 347 00:18:41,310 --> 00:18:42,400 .سحقًّا 348 00:18:42,530 --> 00:18:44,090 حسنًا، أنصت سوف ننتظر هنا 349 00:18:44,220 --> 00:18:45,180 سوف ننتظر حتى نتبيّن حلاً 350 00:18:45,310 --> 00:18:46,790 كلّا، لا نستطيع لا نستطيع الأنتظار 351 00:18:46,920 --> 00:18:48,490 أعني، ربَما كانوا يسترقون السمع 352 00:18:48,620 --> 00:18:50,750 ويعرفون من أيّ أتجاه أتينا 353 00:18:50,880 --> 00:18:52,410 .سيجدوننا 354 00:18:52,540 --> 00:18:54,410 أنصت، سوف نستمر بالسير- لا بأس- 355 00:18:54,540 --> 00:18:57,110 -.اتفقنا، دعنّا نتحرك -.حسنًا 356 00:18:57,240 --> 00:18:58,450 (مهلاً، (دي .أنصت سأخذ هذه الحقيبة 357 00:18:58,590 --> 00:19:00,060 كلّا، سأخذها- سأتولى أمرها- 358 00:19:00,200 --> 00:19:00,980 كلّا، أعطني إياها- كلّا، إنّها تخصنّي 359 00:19:01,110 --> 00:19:02,240 ماذا يوجد بِها؟- لا شيء- 360 00:19:02,370 --> 00:19:03,760 حسنًا، دعيني أرى- مهلاً- 361 00:19:14,950 --> 00:19:16,650 خرائط للتنقل؟ 362 00:19:16,780 --> 00:19:17,950 ما هذهِ بحقّ الجحيم؟ 363 00:19:22,390 --> 00:19:24,650 أين كنت هذا الصباح؟ 364 00:19:24,790 --> 00:19:26,220 ...كنتُ أجهز 365 00:19:28,480 --> 00:19:32,270 .طوف الطوارئ من الغواصة للإطلاق 366 00:19:32,400 --> 00:19:34,800 ...حسنًا، إذاً، كنت ستغـ 367 00:19:34,930 --> 00:19:36,190 كنتِ ستغادرين فحسب بعد كُل ما مررنّا بِه؟ 368 00:19:36,320 --> 00:19:37,710 .كلّا 369 00:19:37,840 --> 00:19:40,190 .(دي) الطوف لم يكُن من أجلي 370 00:19:40,320 --> 00:19:41,930 .كان من أجلك 371 00:19:42,060 --> 00:19:43,630 .أجل، حسنًا 372 00:19:43,760 --> 00:19:45,550 ويلاه 373 00:19:45,680 --> 00:19:48,940 -عـ... عمَّ تتحدثين؟ -.بربّك، (دي) 374 00:19:49,070 --> 00:19:51,380 .نعرف ما نحن بصداه 375 00:19:51,510 --> 00:19:53,070 لقد سمعنا العرض التي قدمه (ستراند) 376 00:19:53,210 --> 00:19:54,470 حسنًا، وما علاقة هذا الأمر بيّ؟ 377 00:19:54,600 --> 00:19:55,950 لا أريدك أن تصبح 378 00:19:56,080 --> 00:19:57,640 .الشخص الذي لا ترغب بِه 379 00:19:57,770 --> 00:19:59,650 لقد تحدثنّا في الأمر مسبقًا، صحيّح؟ 380 00:19:59,780 --> 00:20:01,260 .هذا لن يحدث 381 00:20:06,220 --> 00:20:07,650 382 00:20:21,890 --> 00:20:23,760 هَل تحسبين حقًّا أنّني سأنضم إلى (ستراند)؟ 383 00:20:23,890 --> 00:20:27,370 ألم يحدث هذا من قبل؟ 384 00:20:27,500 --> 00:20:28,940 لا أرغب أن يحدث هذا ثانيةً 385 00:20:29,070 --> 00:20:32,900 هذا محض هراء .وأنتِ تعرفين ذلك 386 00:20:33,030 --> 00:20:34,720 سأخبرك ما هو الهراء 387 00:20:34,860 --> 00:20:36,510 هو: أن تحسب إنّكَ ستسبقنا 388 00:20:36,640 --> 00:20:38,210 وإذا كنتَ تفكر بالهرب 389 00:20:38,340 --> 00:20:40,340 فلدي نصف شرذمة من الرجال في طريقهم إلى هنّا 390 00:20:40,470 --> 00:20:44,130 .سلمني الطفلة فحسب 391 00:20:44,260 --> 00:20:45,740 عَلّامَ سنحصل إذا سلمناها؟ 392 00:20:45,870 --> 00:20:47,910 -!(دي) -كلّا، إذا كنتَ تحسبين أن الأمر سينتهي بنّا هكذا 393 00:20:48,040 --> 00:20:50,090 فلربَما علينا جني بعض المكاسب 394 00:20:52,610 --> 00:20:53,960 إذا سلمناكَ الطفلة هَل بوسعنّا 395 00:20:54,090 --> 00:20:55,750 الأنضمام إلى (ستراند)؟ 396 00:20:55,880 --> 00:20:57,530 .هذا ليس قراري 397 00:20:57,660 --> 00:21:00,180 لكن أنا واثق .أنّه سيُحسن موقفك 398 00:21:00,320 --> 00:21:02,490 ماذا تفعل، (دوايت)؟- ...لن أحاول- 399 00:21:02,620 --> 00:21:04,150 .لن أحاول أن أكون شخصًا صالحًا 400 00:21:04,280 --> 00:21:05,800 .إذا لم تستطيعي الوثوق بيّ 401 00:21:05,930 --> 00:21:06,970 .أجلبي الطفلة 402 00:21:13,240 --> 00:21:14,500 .حسنًا 403 00:21:20,380 --> 00:21:22,250 .لا بأس 404 00:21:39,880 --> 00:21:41,270 اركضي يا عزيزتي 405 00:21:41,400 --> 00:21:42,140 اركضي 406 00:21:44,230 --> 00:21:45,800 (دي) 407 00:21:45,930 --> 00:21:47,100 اركضي يا عزيزتي 408 00:21:47,230 --> 00:21:48,320 اركضي 409 00:22:22,180 --> 00:22:24,570 أنتِ لم تجبيني هناك حقًا 410 00:22:26,660 --> 00:22:28,360 أخبرني كيف حالك؟ 411 00:22:33,410 --> 00:22:34,670 لا تزال الحمى تراودني بالمساء 412 00:22:34,800 --> 00:22:36,020 .مثل ذي قبل 413 00:22:38,500 --> 00:22:41,550 لكن الأحلام تمسي أسوأ 414 00:22:41,680 --> 00:22:43,240 ماذا تعني بـ"أسوأ"؟ 415 00:22:46,250 --> 00:22:48,510 لا أعرف، كما لو إنّها تصبح .حقيّقية أكثر فأكثر 416 00:22:48,640 --> 00:22:52,250 كما لو أنّني لا أستطيع الهرب منهم مرة أخرى 417 00:22:56,000 --> 00:22:59,430 أتتذكّر المرة الأخيرة حيث لم يكن هناك سواي أنا وأنت؟ 418 00:22:59,570 --> 00:23:01,920 .كنا نتابع أحد هذه الأشياء 419 00:23:02,050 --> 00:23:03,960 .أنت تعرف الطريقة .ربما يكون هناك في مكان ما 420 00:23:04,090 --> 00:23:06,310 ، حسنًا ، إذا كنت تريد البحث عنه .فيمكنني استضافتك 421 00:23:08,570 --> 00:23:10,100 إلى أين تأخذهم؟ 422 00:23:10,230 --> 00:23:11,970 قال (دوايت) و(شيري) أنّ هناك حفرة 423 00:23:12,100 --> 00:23:14,450 ...تحصر مجموعة منهم بالفعل ، لذا 424 00:23:17,280 --> 00:23:18,340 مرجّح أن يتبعك ستراند 425 00:23:18,370 --> 00:23:19,800 .لفعل ذلك في البرج 426 00:23:19,930 --> 00:23:23,460 .نعم ، هو بالفعل كذلك .لذلك عينا التحرك الآن 427 00:23:28,860 --> 00:23:32,290 .مورغان) ، لسنا...مستعدين) 428 00:23:32,420 --> 00:23:35,170 .ليس لدينا خيار 429 00:23:35,300 --> 00:23:37,390 سجّلَت (جريس) بعض الأغاني ل (مو) لسماعها 430 00:23:37,520 --> 00:23:39,520 .عندما هربوا، وتركت لي شيئًا 431 00:23:39,650 --> 00:23:41,300 ، مورغان) ، اصغِ لي) 432 00:23:41,430 --> 00:23:43,040 .ليس لدينا الكثير من الوقت 433 00:23:43,170 --> 00:23:44,910 (إذا فلح هذا ، فأريدك أن تأخذ (مو 434 00:23:45,050 --> 00:23:47,400 ،وتبتعد عن هنا (بعيدًا كلّ البعد عن (ستراند 435 00:23:47,530 --> 00:23:49,880 وعن هذا البرج بأسرع ما يمكن 436 00:23:50,010 --> 00:23:53,140 .حتى لو كان ذلك يعني المغادرة بدوني 437 00:23:54,230 --> 00:23:55,800 .إنها على حق 438 00:23:55,930 --> 00:23:58,620 إنها الطريقة الوحيدة .للتأكد من أن (مو) بأمان 439 00:23:58,750 --> 00:24:00,280 ...لذا إذا لم نأخذ هذا البرج الليلة 440 00:24:00,410 --> 00:24:02,540 .ستفعل أنت ذلك 441 00:24:02,670 --> 00:24:04,720 .ستأخذها بعيدًا عن هنا 442 00:24:04,850 --> 00:24:07,760 إذا كان بوسعي إيجاد طريقة .للخروج من هنا ، فسأفعل 443 00:24:07,890 --> 00:24:09,590 .ولا أريد المغادرة 444 00:24:09,720 --> 00:24:12,550 .ليس عندما نكون بالكاد صامدين 445 00:24:12,680 --> 00:24:15,380 تركتُ أناسًا قد رعيتهم من ذي قبل 446 00:24:15,510 --> 00:24:19,340 .ولم يريحني ذلك إطلاقًا 447 00:24:19,470 --> 00:24:21,120 .(عليّ أن أعتني ب(مو 448 00:24:23,820 --> 00:24:25,390 وإذا كان بإمكانك ، أخذ البرج الليلة 449 00:24:25,520 --> 00:24:26,850 فلن تضطر إلى الذهاب إلى أيّ مكان؟ 450 00:24:26,880 --> 00:24:28,540 .إنّ الأمر أكثر خطورة من أيّ وقت مضى 451 00:24:31,440 --> 00:24:34,180 .ما زلنا لسنا مستعدين- لماذا؟ لم لا؟- 452 00:24:34,310 --> 00:24:36,010 عددنا قليل. 453 00:24:36,140 --> 00:24:38,140 - غير مهيأين ومتعبين وجائعين ومرضى 454 00:24:38,270 --> 00:24:40,320 ...ولم يوقفنا ذلك من قبل ، لذا 455 00:24:43,020 --> 00:24:44,230 لماذا تماطلين؟ 456 00:24:44,370 --> 00:24:45,630 .أنا لا أماطل 457 00:24:45,760 --> 00:24:47,020 ، لقد كنتِ بعيدة طيلة هذا الوقت 458 00:24:47,150 --> 00:24:48,760 وليس لديك ما تقدميه؟ 459 00:24:48,890 --> 00:24:50,200 .أنتِ تماطلين- لماذا قد أماطل؟- 460 00:24:50,330 --> 00:24:51,550 .لا أعلم 461 00:24:51,680 --> 00:24:52,550 تستمرين في السؤال 462 00:24:52,680 --> 00:24:54,680 .عن الوقت المتبقي لكٍ 463 00:25:04,650 --> 00:25:08,480 دي)؟ هل هذا أنت؟) 464 00:25:08,610 --> 00:25:11,220 .ها أنتِ 465 00:25:11,350 --> 00:25:12,740 لماذا تتوقفين؟ 466 00:25:14,180 --> 00:25:16,270 بعيدًا عن التغيير؟ 467 00:25:16,400 --> 00:25:18,010 أين (ويس)؟ 468 00:25:18,140 --> 00:25:20,920 .لا يزال هناك .لقد أبطأتُ تحركه فحسب 469 00:25:21,050 --> 00:25:23,290 ، هذ المكان مناسب .لكن لا يمكننا المضي قدمًا أبعد من ذلك 470 00:25:25,280 --> 00:25:27,710 لا يزال لدينا نصف دزينة .من الحراس يركبون خلفنا 471 00:25:29,320 --> 00:25:30,720 كيف حالها؟ 472 00:25:30,850 --> 00:25:33,020 .ليس لديها ادنى فكرة 473 00:25:34,200 --> 00:25:35,630 .لا بأس 474 00:25:37,290 --> 00:25:38,290 .حسنًا 475 00:25:41,860 --> 00:25:45,170 حسنًا. أمستعد؟ 476 00:25:45,300 --> 00:25:46,780 .لا بأس 477 00:25:54,960 --> 00:25:58,310 .أنا آسفة على قلته آنفًا 478 00:25:58,440 --> 00:26:01,660 .لا أعتقد أنك ستأخذ اتفاق ستراند لنفسك 479 00:26:01,790 --> 00:26:03,010 لكن ما زلتِ تعتقدين أنني سآخذه؟ لمن؟ 480 00:26:03,140 --> 00:26:05,450 لكِ؟- .الأمر معقد- 481 00:26:05,580 --> 00:26:08,010 لماذا لا تخبرني بما يجري فحسب؟ 482 00:26:08,140 --> 00:26:10,190 ...(دي) 483 00:26:10,320 --> 00:26:11,710 .انظر 484 00:26:15,150 --> 00:26:17,410 .(فرانكلين) 485 00:26:22,250 --> 00:26:24,290 مهلًا ، هل يعرف أحدًا مكان هذا القبو؟ 486 00:26:24,420 --> 00:26:27,160 الذي حبست فيه (تيدي) (أليسيا)؟ 487 00:26:27,290 --> 00:26:29,300 .قد أتمكن من الإجابة على ذلك 488 00:26:29,430 --> 00:26:31,250 أليسيا) ، أهذا أنتِ؟) 489 00:26:31,390 --> 00:26:33,130 .(أجل ، أنا هنا مع (مورغان 490 00:26:33,260 --> 00:26:37,090 القبو تحت فندق (فرانكلين). لماذا؟ 491 00:26:37,220 --> 00:26:39,570 .أعتقد أننا وجدناه للتو 492 00:26:39,700 --> 00:26:42,000 ماذا لو اختبأنا هناك؟ 493 00:26:42,140 --> 00:26:45,090 لا. (أليسيا) ، هل هناك مخرج آخر؟ 494 00:26:45,230 --> 00:26:47,310 فقط الصرف يعمل ،في الطرف الشمالي 495 00:26:47,440 --> 00:26:49,880 .لكنه ليس مستقر 496 00:26:50,010 --> 00:26:51,620 .دوايت) ، هيّا) 497 00:26:54,840 --> 00:26:56,930 .مهلًا ، ربما سمع الحراس بذلك 498 00:26:57,060 --> 00:26:58,430 .انظري ، سنكون محاصرين إذا دخلوا 499 00:26:58,460 --> 00:26:59,760 .يجب أن نمر عبر الحفرة 500 00:26:59,890 --> 00:27:01,010 .بهذه الطريقة ، يمكننا البقاء في المقدمة 501 00:27:01,040 --> 00:27:02,860 .إن القراءات عالية جداً 502 00:27:02,900 --> 00:27:04,370 .أعرف. لدينا أقنعة الغاز خاصتنا 503 00:27:04,510 --> 00:27:06,120 (سنكون محميين وقد قال (مورغان 504 00:27:06,250 --> 00:27:07,380 .أنّ هذا الشيء مغطى بالرصاص 505 00:27:07,510 --> 00:27:09,600 حسنًا ، قد يكون كذلك .لكن أقتنعتنا ليست كذلك 506 00:27:09,730 --> 00:27:11,340 .حسنًا، إذن ستكون محمية .هذا كل ما يهم الآن 507 00:27:11,470 --> 00:27:13,690 .إنها - ليست كذلك- ما الذي تتحدثين عنه؟- 508 00:27:13,820 --> 00:27:15,600 أنا في المقدمة ، تعتقدين 509 00:27:15,730 --> 00:27:17,740 ،أنني سأطلق سراحك 510 00:27:17,870 --> 00:27:19,520 والآن لن تفعلين حتى ما علينا القيام به 511 00:27:19,650 --> 00:27:22,390 !للحفاظ على سلامتها 512 00:27:22,520 --> 00:27:24,130 لماذا لا تعطيني إيّاها فحسب؟- .(ساذهب رجاءً يا (دي- 513 00:27:24,260 --> 00:27:25,350 (دي) 514 00:27:25,480 --> 00:27:27,750 ماذا؟ 515 00:27:27,880 --> 00:27:29,360 .أعتقد أنني قد أكون حاملًا 516 00:27:33,800 --> 00:27:35,410 هل أنتِ جادة؟ 517 00:27:35,540 --> 00:27:37,060 518 00:27:37,190 --> 00:27:39,410 .نعم. أعتقد ذلك 519 00:27:39,540 --> 00:27:41,150 .حسنًا 520 00:27:41,280 --> 00:27:43,410 .أنتِ 521 00:27:43,540 --> 00:27:44,500 .هذا أمر جيد 522 00:27:45,810 --> 00:27:47,940 حقًا؟- .أجل- 523 00:27:48,070 --> 00:27:50,680 .نعم ، هذا شيء جيد 524 00:27:54,420 --> 00:27:56,120 .حسنًا اذهبي 525 00:27:56,250 --> 00:27:56,860 526 00:28:08,440 --> 00:28:11,920 .على كثب. النظام كله معطل 527 00:28:12,050 --> 00:28:14,310 528 00:28:14,440 --> 00:28:16,190 .المقعد هناك 529 00:28:16,320 --> 00:28:17,840 حسنًا ، فهمت 530 00:28:20,890 --> 00:28:22,450 531 00:28:30,810 --> 00:28:32,940 (أنا آسفة ، (دي 532 00:28:33,070 --> 00:28:35,290 .كان عليّ أن أخبرك في وقت سابق 533 00:28:37,340 --> 00:28:39,340 منذ متى وأنتِ حبلى برأيك؟ 534 00:28:39,470 --> 00:28:42,600 أسبوعين؟ 535 00:28:42,730 --> 00:28:45,260 .حسنًا، سنجري لكِ اختبارًا 536 00:28:45,390 --> 00:28:46,740 .لقد أجريت بالفعل الإختبار 537 00:28:48,170 --> 00:28:50,390 و؟ 538 00:28:50,520 --> 00:28:52,610 .لم أنظر إليه بعد 539 00:28:52,740 --> 00:28:55,010 ...دعني 540 00:28:55,140 --> 00:28:56,050 .هنا 541 00:28:58,310 --> 00:28:59,400 .مرحبًا 542 00:29:00,930 --> 00:29:03,840 .لهذا السبب لم أكن أريدك أن تفتش حقيبتي 543 00:29:05,320 --> 00:29:08,240 ماذا تقصدين بأنكِ لم ترينه بعد؟ 544 00:29:08,370 --> 00:29:12,460 .(لأنني أعرفك يا (دي 545 00:29:12,590 --> 00:29:14,680 ، إن كان هذا إيجابيًا 546 00:29:14,810 --> 00:29:16,990 سترغب في فعل ما هو أفضل لها 547 00:29:17,120 --> 00:29:21,470 حتى لو كان ذلك يعني .(الذهاب إلى برج (ستراند 548 00:29:21,600 --> 00:29:24,650 ، كما تعلم ، وإذا فعلنا ذلك 549 00:29:24,780 --> 00:29:27,820 ، إذا ذهبنا إلى ذلك المكان 550 00:29:27,950 --> 00:29:31,830 .سيدمر كل ما أحبه بك 551 00:29:31,960 --> 00:29:32,870 كما تعلم ، كل...شيء 552 00:29:33,000 --> 00:29:36,270 .سيجعلك أبًا عظيمًا 553 00:29:36,400 --> 00:29:39,400 وأنا فقط - لا يمكنني ترك .هذا يحدث لك مرة أخرى 554 00:29:42,010 --> 00:29:44,710 .أتعلم ، أريد أن يعرفك طفلنا 555 00:29:47,450 --> 00:29:50,500 ليس الشخص الذي .سيحولك (ستراند) إليه 556 00:29:50,630 --> 00:29:53,760 اسمعي ، أنا أحبك لأنك .حاولتِ أن تحميني يا عزيزي 557 00:29:53,890 --> 00:29:57,290 أنا حقًا أحبكِ. لكن يجب أن .أكون قادرًا على حمايتك أيضًا 558 00:29:57,420 --> 00:30:00,460 مما يعني أنه لا يمكنك القيام بذلك 559 00:30:00,590 --> 00:30:02,510 بمفردك ، خاصة .عندما نكون في هذا معًا 560 00:30:03,770 --> 00:30:05,730 حسنًا؟ 561 00:30:08,690 --> 00:30:10,260 .لنلقي نظرة 562 00:30:18,920 --> 00:30:20,480 .إنه الحراس 563 00:30:20,610 --> 00:30:22,010 .لنتحرك 564 00:30:30,800 --> 00:30:32,930 ظننت أنك قلت بأن الحفرة كانت مليئة بالسائئرين 565 00:30:33,060 --> 00:30:36,330 .(حسنًا ، هذا ما قاله (دوايت) و(شيري 566 00:30:43,070 --> 00:30:44,900 .شخص ما سمح لهم بالخروج 567 00:30:49,860 --> 00:30:51,040 حسنًا، إذا أسقطناهم هناك 568 00:30:51,170 --> 00:30:52,120 سوف يتسلقون صعودًا فحسب 569 00:30:52,250 --> 00:30:53,390 أجل 570 00:30:53,520 --> 00:30:56,130 (واديت) (شيري) الحفرة لم تعد خيارًا متاحًا 571 00:30:56,260 --> 00:30:58,040 نطلع إلى مكان آخر لتجميع الموتى 572 00:31:03,830 --> 00:31:07,700 أكرر، نحتاج إلى مكان آخر من أجل إبعاد الموتى 573 00:31:07,840 --> 00:31:09,360 ماذا.... ماذا يقول؟ 574 00:31:09,490 --> 00:31:12,360 إنّهم يتطلعون إلى مكان آخر لتجميع الموتى 575 00:31:12,490 --> 00:31:15,710 إذا لم يتم إبعادهم فلا نستطيع التحرك تجاه البرج 576 00:31:15,840 --> 00:31:17,280 .دعنّا نتحرك 577 00:31:29,990 --> 00:31:31,380 هَل ترى بوضوح؟ 578 00:31:31,510 --> 00:31:33,510 أجل، أعتقد ذلك. 579 00:31:36,910 --> 00:31:38,080 مهلاً، (دي) 580 00:31:38,210 --> 00:31:39,520 برأيك كم هي شدة صفير إنذار الحريق؟ 581 00:31:39,650 --> 00:31:40,520 في مكان مثل هذا؟ 582 00:31:40,650 --> 00:31:42,260 شديدة جدًا، لماذا؟ 583 00:31:42,390 --> 00:31:44,440 حسنًا، هَل تعتقد إنّهم يستطيعون سماع ذلك الصفير؟ 584 00:31:44,570 --> 00:31:46,270 هَل تعني على السطح؟ 585 00:31:46,400 --> 00:31:49,140 ربَما. 586 00:31:49,270 --> 00:31:51,400 إذا كان (مورغان) و(إليشا) في طريق عودتهم 587 00:31:51,530 --> 00:31:53,360 فسوف يسيرون فوقنّا تمامًا. 588 00:31:57,670 --> 00:31:58,540 استمر بالحفر. 589 00:32:00,190 --> 00:32:01,320 أحصنتهم بالخارج 590 00:32:01,450 --> 00:32:04,460 لابد أن يكونا هنا 591 00:32:05,760 --> 00:32:07,030 ما هذا بحقّ الجحيم؟ 592 00:32:07,160 --> 00:32:09,030 أعثر عليه. 593 00:32:09,160 --> 00:32:11,380 واغلقه. 594 00:32:20,300 --> 00:32:22,480 ما هذا؟ هَل سمعت هذا؟ 595 00:32:22,610 --> 00:32:24,040 المخبئ. 596 00:32:24,170 --> 00:32:26,220 نحن فوقه تمامًا 597 00:32:26,350 --> 00:32:28,570 لابد أن (شيري) و(دوايت) فعلا الأنذار 598 00:32:31,090 --> 00:32:32,880 الباب، سوف ندخلهم إلى هناك 599 00:32:33,010 --> 00:32:35,580 بينما يتواجد (دوايت) و(شيري) بالأسفل رفقة (مو)؟ 600 00:32:35,710 --> 00:32:38,580 سوف يخرجونها لدي خطة 601 00:32:38,710 --> 00:32:40,060 تحل بالثقة 602 00:32:49,280 --> 00:32:51,680 مرحبًا، لا عليك. 603 00:32:54,120 --> 00:32:56,730 لا بأس، لا عليكِ 604 00:33:08,170 --> 00:33:09,740 أبن العاهرة. 605 00:33:09,870 --> 00:33:10,830 (دي)؟ 606 00:33:10,960 --> 00:33:12,700 السائرون فوقنّا تمامًا 607 00:33:15,010 --> 00:33:16,960 هيّا، استمروا بالسيّر. 608 00:33:17,100 --> 00:33:19,530 استمروا. 609 00:33:19,660 --> 00:33:22,880 مرحبًا، هل وصلتما إلى النفق؟ 610 00:33:23,010 --> 00:33:25,100 أكرر: هَل وصلتما إلى النفق؟ 611 00:33:25,230 --> 00:33:27,150 لن تصلهما الإشارة بالأسفل. 612 00:33:29,190 --> 00:33:30,500 أجل 613 00:33:30,630 --> 00:33:31,940 لا بأس 614 00:33:32,070 --> 00:33:33,420 ندخلهم ثم نذهب في طريقنا 615 00:33:33,550 --> 00:33:34,630 حيث تقودنا الأنفاق 616 00:33:36,590 --> 00:33:37,330 أتفقنّا 617 00:33:37,460 --> 00:33:39,730 من هنّا، هلموا 618 00:33:39,860 --> 00:33:41,550 هيّا هيّا 619 00:33:41,680 --> 00:33:43,430 من هنا 620 00:33:43,560 --> 00:33:44,560 استمروا بالسير 621 00:33:52,610 --> 00:33:55,130 بربك، هيّا، اغلق الكهرباء 622 00:33:55,260 --> 00:33:56,700 هيّا 623 00:33:58,440 --> 00:33:59,490 مهلاً، مهلاً 624 00:34:20,940 --> 00:34:24,340 625 00:34:24,470 --> 00:34:25,730 -أأنت بخير؟ -أجل 626 00:34:25,860 --> 00:34:27,030 هَل هي بخير؟ 627 00:34:27,170 --> 00:34:28,820 أجل، نحن بخير حال 628 00:35:11,510 --> 00:35:14,730 أظن إنّنا علقنا 629 00:35:33,710 --> 00:35:35,150 أنا آسف 630 00:35:37,320 --> 00:35:38,850 أنا آسف حقًا 631 00:35:38,980 --> 00:35:40,370 هذا ليس خطأك 632 00:35:44,500 --> 00:35:46,160 على رسلك 633 00:35:52,550 --> 00:35:53,820 أنا آسف لك إيضًا 634 00:35:57,340 --> 00:36:00,040 لقد بذلنّا قصارى جهدنا 635 00:36:00,170 --> 00:36:01,960 أقسم لكِ، إننا فعلنّا 636 00:36:16,360 --> 00:36:17,800 ربَما أنا .... 637 00:36:26,760 --> 00:36:29,160 الأمر فحسب، إنّه ربَما لم يكُن مقدرًا لنّا 638 00:36:29,290 --> 00:36:30,590 639 00:37:01,800 --> 00:37:04,320 أحقًا 640 00:37:04,450 --> 00:37:06,980 أحقًا تريدين فعل هذا الآن؟ 641 00:37:07,110 --> 00:37:08,410 أحتاج لذلك 642 00:37:10,890 --> 00:37:12,030 أنت مُحقّ 643 00:37:15,290 --> 00:37:19,080 لم يكُن عليّ إتخاذ ذلك القرار بمفردي 644 00:37:21,640 --> 00:37:23,560 كان عليّ إتخاذ ذلك القرار معك 645 00:37:28,130 --> 00:37:29,520 لا بأس 646 00:37:37,220 --> 00:37:39,050 هَل تريد مساعدتي؟ 647 00:37:52,590 --> 00:37:53,590 بحقّك. 648 00:38:02,030 --> 00:38:03,560 649 00:38:13,610 --> 00:38:16,700 لا بأس. 650 00:38:16,830 --> 00:38:18,270 لا بأس، الأمر لا... 651 00:38:18,400 --> 00:38:19,700 الأمر لن ينتهِ هكذا 652 00:38:21,960 --> 00:38:23,100 سوف نخرج من هنا 653 00:38:23,230 --> 00:38:24,100 كيف؟ 654 00:38:26,880 --> 00:38:28,280 كما فعلنّا من قبل 655 00:38:57,130 --> 00:38:58,650 إلا يجب أن يكونا قد خرجا الآن؟ 656 00:38:58,780 --> 00:39:00,480 أمنحهما بعض الوقت 657 00:39:05,970 --> 00:39:08,660 ربَما عليك الذهاب إلى الغواصة وإعداد الجميع 658 00:39:08,790 --> 00:39:11,060 لم يتبقى لنّا سوى سويعات من ضوء النهار 659 00:39:16,760 --> 00:39:18,020 كنتَ مُحقّا 660 00:39:19,980 --> 00:39:22,330 مُحقًا؟ بشأن ماذا؟ 661 00:39:22,460 --> 00:39:24,070 كان بإمكاني أن أعود مبكرًا 662 00:39:26,810 --> 00:39:29,680 إذًا ولماذا لم تعودي؟ 663 00:39:29,820 --> 00:39:31,250 لأنني أعرف ما قد يتوجب عليّ فعله مع (ستراند) 664 00:39:31,380 --> 00:39:32,860 ولستُ واثقة من قدراتي 665 00:39:32,990 --> 00:39:35,260 سوف تتخذين القرار الصحيّح عندما يحيّن الوقت 666 00:39:35,390 --> 00:39:37,210 -وكيف تعرف ذلك؟ -بحقّك 667 00:39:37,340 --> 00:39:38,690 لقد سبق وأطحت المستحيل 668 00:39:38,820 --> 00:39:41,000 أنتِ لا تزالين على قيّد الحياة 669 00:39:41,130 --> 00:39:44,130 الأمر لم ينتهِ بالنسبة لك 670 00:39:44,260 --> 00:39:45,870 وليس على المدى الطويل 671 00:39:50,710 --> 00:39:53,140 هَل تسمع ذلك؟ 672 00:39:53,270 --> 00:39:54,010 (مو)؟ 673 00:39:54,140 --> 00:39:56,410 مرحبًا، (مو)؟ 674 00:39:57,760 --> 00:39:59,110 -إنّها هناك -أأنتِ بخير؟ 675 00:39:59,240 --> 00:40:00,720 أجل، إنّها معي، هنا 676 00:40:06,550 --> 00:40:08,030 -أأنت بخير؟ -أجل 677 00:40:08,160 --> 00:40:11,030 أمسكتُ بِها 678 00:40:11,160 --> 00:40:12,640 على رسلك 679 00:40:15,990 --> 00:40:17,040 لا بأس 680 00:40:23,040 --> 00:40:25,520 هذا صحيّح يا طفلتي أنا ماثل أمامك 681 00:40:25,650 --> 00:40:28,130 لقد إنهار النفق 682 00:40:28,260 --> 00:40:29,180 كيف شققتما طريقكما للخروج؟ 683 00:40:29,310 --> 00:40:31,270 لم أفعل. 684 00:40:31,400 --> 00:40:32,830 إنّها من قامت بذلك 685 00:40:39,410 --> 00:40:42,020 شكرًا لكِ على المساعدة. 686 00:40:42,150 --> 00:40:44,190 هيّا 687 00:40:44,320 --> 00:40:45,890 أمسكتُك 688 00:40:46,020 --> 00:40:48,420 إنّها هناك 689 00:40:48,550 --> 00:40:49,850 عليكِ الأحتفاظ بهِا 690 00:40:53,460 --> 00:40:56,210 أنصتا، إذا استطعنّا الوصول إلى الغواصة وإستخدام جهاز الأرسال 691 00:40:56,340 --> 00:40:57,770 لربَما هناك فرصة للوصول 692 00:40:57,900 --> 00:40:59,170 لإي من كان حيًا وإعداد هجوم ساحق 693 00:40:59,300 --> 00:41:01,210 -على ذلك البرج -لم يُعد هناك عودة للغواصة 694 00:41:01,340 --> 00:41:02,730 هناك تسرب إشعاعي 695 00:41:02,860 --> 00:41:04,340 -هَل تمزح؟ -كلّا 696 00:41:04,480 --> 00:41:06,350 تلك المرأة، الأمّ 697 00:41:06,480 --> 00:41:09,920 قالت إنّها سمعت رسالة (ستراند) طوال الطريق عبر المياه 698 00:41:10,050 --> 00:41:14,750 هذا صحيّح، كم قد تكون المسافة؟ قرابة 20 ميلا؟ 699 00:41:14,880 --> 00:41:16,620 وهذا يعني، هذا يعني 700 00:41:16,750 --> 00:41:19,100 إنّ لديه هوائي لهذا النوع من الإرسال 701 00:41:19,230 --> 00:41:21,540 إذًا البرج، بوسعي إستخدام جهاز الإرسال من هناك 702 00:41:21,670 --> 00:41:22,970 لدى (ستراند) مصدر طاقة 703 00:41:23,100 --> 00:41:24,360 وأعلى نقطة في نطاق أميال 704 00:41:24,500 --> 00:41:27,190 ما أفضل تغطية للتردادات القصيرة 705 00:41:27,320 --> 00:41:29,460 هذا سبب إضافي للسيطرة على ذلك البرج 706 00:41:29,590 --> 00:41:32,370 هذا سبب إضافي بالنسبة لكِ 707 00:41:32,500 --> 00:41:34,680 عليّ القيام بما طلبته منّي، (غريس) 708 00:41:34,810 --> 00:41:37,420 وإبعاد (مو) من هنا بقدر المستطاع 709 00:41:37,550 --> 00:41:38,510 لكن لأين ستأخذها؟ 710 00:41:38,640 --> 00:41:40,080 أعني، ليس هناك طريق للخروج من هنا 711 00:41:40,210 --> 00:41:41,510 أعرف طريقًا 712 00:41:44,990 --> 00:41:48,040 قالت (غريس) إن إنماط الطقس قد تتغير 713 00:41:48,170 --> 00:41:51,910 وإنّ تلك التداعيات الناتجة عن الأنفجار قد تُغطي مئات الأميال عبر الساحل 714 00:41:52,040 --> 00:41:54,350 لكن تلك المرأة، التي إرسلناها إلى (ستراند) 715 00:41:54,480 --> 00:41:56,050 جئت من مكان خالٍ من الأشعاعات 716 00:41:56,180 --> 00:41:58,270 وماذا إذا لم أستطع إيجاده؟ 717 00:41:58,400 --> 00:42:01,180 أخرجها، وأسبح حول القارب بضع مرات 718 00:42:08,320 --> 00:42:11,110 لا أستطيع القيام بذلك 719 00:42:11,240 --> 00:42:13,590 لا أستطيع المغادرة بينما أنتم في صدى مواجهته 720 00:42:16,330 --> 00:42:17,770 عليك ذلك 721 00:42:19,770 --> 00:42:22,990 من أجلها ومن أجل (غريس) 722 00:42:23,120 --> 00:42:24,820 .ومن أجل نفسك 723 00:42:29,210 --> 00:42:31,780 انظر، كلانا يتخذ قرارًا ضدّ رغبته 724 00:42:35,000 --> 00:42:36,700 لكنك محق 725 00:42:40,750 --> 00:42:44,100 سأكون بخير 726 00:42:44,230 --> 00:42:45,710 سأتولى الأمر 727 00:42:48,540 --> 00:42:50,020 وسوف ترأني مجددًا 728 00:42:54,150 --> 00:42:56,850 والآن اذهب 729 00:42:56,980 --> 00:42:58,330 أجل 730 00:43:03,380 --> 00:43:04,380 أنا ندًا لها 731 00:43:10,210 --> 00:43:12,430 عليّ أخذها 732 00:43:12,560 --> 00:43:14,870 ...إنّها نائمة مثل 733 00:43:18,350 --> 00:43:19,650 شكرًا لك 734 00:43:23,140 --> 00:43:24,880 لعلمك، تستطعين الذهاب معه كذلك 735 00:43:25,010 --> 00:43:26,830 كلّا 736 00:43:26,970 --> 00:43:29,580 لا يعرف (ستراند) بأمري، (دي) 737 00:43:29,710 --> 00:43:31,880 لا يمكنه أستغلال ذلك ضددنّا 738 00:43:32,010 --> 00:43:34,760 لكن... لكن بوسعنا أستخدمه ضدّه 739 00:43:34,890 --> 00:43:38,890 لأن الآن، أمسى لدينا ما نقاتل من أجله 740 00:43:39,020 --> 00:43:40,460 حسنًا 741 00:43:43,590 --> 00:43:46,420 ويلاه، ها أنتِ ذا يا عزيزتي 742 00:43:46,550 --> 00:43:53,210 {\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تـرجـمـة # {\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\1c&HFFFFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} بدر الجيار & باسم عطالله & عمر أسامة {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r} 743 00:43:53,600 --> 00:43:56,080 شكرًا لك 744 00:43:56,210 --> 00:43:57,910 تمهل 745 00:44:00,300 --> 00:44:04,050 رائحتها طيبة، وحسنًا إنّها تُعد متعة حقيقية 746 00:44:10,790 --> 00:44:12,180 أقدر ما 747 00:44:14,320 --> 00:44:16,100 فعلتماه 748 00:44:20,890 --> 00:44:21,930 حسنًا، إذن 749 00:44:26,460 --> 00:44:27,900 إنّه الوداع، صحيح؟ 750 00:44:32,810 --> 00:44:33,860 .لا بأس 751 00:45:01,450 --> 00:45:03,760 علينا التحرك 752 00:45:03,890 --> 00:45:05,670 سيحل الظلام خلال بضع ساعات 753 00:45:07,720 --> 00:45:09,240 .اتبعوني