1 00:00:00,022 --> 00:00:02,281 آسفة أنني لم أفعل .ما قلت فيما يخص البرج 2 00:00:02,411 --> 00:00:03,996 .لقد أدخلتِ الجميع إلى القوارب .هذا كلُّ ما يهم 3 00:00:05,126 --> 00:00:06,140 .هذا هو كل ما يهم 4 00:00:04,664 --> 00:00:08,047 {\an6}"سابقًا" 5 00:00:05,371 --> 00:00:07,634 ...لقد سمعت بعض الثرثرة في الراديو و 6 00:00:07,764 --> 00:00:09,418 .(أعتقد أنه قد يكون (بادري 7 00:00:09,549 --> 00:00:11,594 أعتقد أن (بادري) حقيقي 8 00:00:11,725 --> 00:00:14,119 وأعتقد أنه قد يكون لدينا .بالفعل مكان نذهب إليه 9 00:00:14,249 --> 00:00:15,133 !(أليسيا) 10 00:00:15,163 --> 00:00:16,425 !اصعدي على متن القارب !لا- 11 00:00:16,556 --> 00:00:17,948 .لا أعرف مدى سرعة تحولي 12 00:00:18,079 --> 00:00:20,299 .ولا أدري كم تبقى لي من الوقت 13 00:00:20,429 --> 00:00:23,693 الأمر متروك لك للتأكد من أن كل ما مررنا به 14 00:00:23,824 --> 00:00:24,955 .يعني شيئًا 15 00:00:47,630 --> 00:00:49,589 .لقد فعلتِها 16 00:00:49,589 --> 00:00:52,635 .لا يبدوا أنكِ بخير 17 00:00:52,635 --> 00:00:55,421 .يمكننا المساعدة في ذلك 18 00:00:55,421 --> 00:00:59,773 لكن أولاً ، عليك أن تقرري ما إذا .كنت تريدين المشاركة في ذلك 19 00:00:59,773 --> 00:01:04,995 ، وإذا كان الأمر كذلك .أنكِ على استعداد للقيام بما يجب القيام به 20 00:01:04,995 --> 00:01:07,041 .وللحصول على ما نعرف أنك تريدينه 21 00:01:46,820 --> 00:01:49,127 هل يسمعني أحد؟ 22 00:01:53,392 --> 00:01:55,263 هل من أحد هناك؟ 23 00:01:58,136 --> 00:01:59,789 أيّ أحد؟ 24 00:02:06,448 --> 00:02:07,884 .حسنًا 25 00:02:07,884 --> 00:02:09,256 .أنا هنا 26 00:02:09,756 --> 00:02:11,236 .أنا أعرف 27 00:02:11,236 --> 00:02:12,933 أنتِ جائعة ، صحيح؟ 28 00:02:16,241 --> 00:02:17,894 .سنذهب للتسوق 29 00:02:17,894 --> 00:02:19,374 .انظري 30 00:02:19,374 --> 00:02:21,420 هل يجب أن نأخذ والدتك معنا؟ 31 00:02:21,420 --> 00:02:22,744 هل نفعل؟ 32 00:02:26,381 --> 00:02:28,905 .انظري ماذا وجدنا 33 00:02:28,905 --> 00:02:30,588 فهمتي؟ 34 00:03:26,875 --> 00:03:30,275 "منزل ساندرسون" 35 00:04:17,100 --> 00:04:18,319 .لا بأس 36 00:04:18,319 --> 00:04:21,279 أنا هنا. أين أنت؟ 37 00:04:28,895 --> 00:04:30,940 جيم)، أين أنت؟) 38 00:04:30,940 --> 00:04:32,812 ماذا تفعل هنا؟ 39 00:04:39,297 --> 00:04:41,603 .أنا أبحث عن الطعام فحسب 40 00:04:41,603 --> 00:04:43,649 .حسنًا ، ليس لديّ أيّ طعام 41 00:04:49,742 --> 00:04:51,004 .حسنًا 42 00:04:55,138 --> 00:04:57,837 كم مضى على حملكِ؟ 43 00:04:57,837 --> 00:04:59,621 .(اسمي (مورغان 44 00:04:59,621 --> 00:05:01,928 .(هذه ابنتي (مو 45 00:05:05,323 --> 00:05:06,585 .(اسمي (إيفا 46 00:05:06,585 --> 00:05:07,847 .حسنًا 47 00:05:07,847 --> 00:05:09,631 إيفا)، أعتقد أنه يمكننا مساعدة بعضنا البعض) 48 00:05:09,631 --> 00:05:12,634 تريد مساعدتي؟- .أجل- 49 00:05:12,634 --> 00:05:14,897 خذ تلك الصغيرة .وابتعد عن هنا قدر المستطاع 50 00:05:14,897 --> 00:05:16,638 .لا يمكنني فعل ذلك 51 00:05:16,638 --> 00:05:20,033 ليس حتى أجد والدتها .وبقية أفراد عائلتي 52 00:05:20,033 --> 00:05:22,601 .يبدو أنكِ كنتِ تبحثين عن ذويكِ أيضًا 53 00:05:28,389 --> 00:05:30,304 .سأعيد النظر 54 00:05:30,304 --> 00:05:32,132 .هذا ليس بمكان للأطفال 55 00:05:36,266 --> 00:05:37,964 .جريس) ، آمل أن تسمعينني) 56 00:05:37,964 --> 00:05:39,487 انظري ، لا أعرف إلى متى 57 00:05:39,487 --> 00:05:41,141 يمكنني الاستمرار .في فعل هذا بدونك 58 00:05:41,141 --> 00:05:42,838 ...أنا 59 00:05:44,666 --> 00:05:46,320 .فعلتُ ما طلبته ... 60 00:05:46,320 --> 00:05:47,756 .فعلتُ 61 00:05:47,756 --> 00:05:51,281 أحضرتُ (مو) إلى مكان آمن لكنها تحتاجك 62 00:05:51,281 --> 00:05:53,588 .أنا وهي نحتاجك 63 00:05:53,588 --> 00:05:56,374 .لأنني خائف 64 00:05:56,374 --> 00:05:58,680 .خائف ، لذلك أحتاج عائلتي 65 00:06:02,771 --> 00:06:06,296 ...أحتاج هل من أحد هنا؟ - 66 00:06:06,296 --> 00:06:08,995 !أنا حقًا بحاجة للمساعدة هنا 67 00:06:20,833 --> 00:06:22,530 .طاب مسائك 68 00:06:39,025 --> 00:06:41,723 .لا تتظاهر بالبطولة .حسنًا ، حسنًا- 69 00:06:41,723 --> 00:06:43,551 ،لا أعرف ماذا تريد 70 00:06:43,551 --> 00:06:47,337 .لكن مهما كان، يمكننا تسوية الأمر 71 00:06:47,337 --> 00:06:50,906 .يجب أن تعيد لي صغيرتي 72 00:06:50,906 --> 00:06:54,214 .إنها لا تخصك ، تمامًا كالآخرين 73 00:06:54,214 --> 00:06:55,476 آحرين؟ من؟ 74 00:06:55,476 --> 00:06:56,738 .الأطفال الذين أخذتهم 75 00:06:56,738 --> 00:06:59,219 .لم آخذ طفل أحد 76 00:06:59,219 --> 00:07:00,873 أين هم؟ 77 00:07:02,788 --> 00:07:06,182 فقط أعد لي ابنتي .ولن ترانا مرة أخرى 78 00:07:12,580 --> 00:07:14,669 .انزل في تلك الحفرة 79 00:07:14,669 --> 00:07:16,366 .ادفنه 80 00:07:16,366 --> 00:07:18,630 لماذا تفعل هذا؟ 81 00:07:18,630 --> 00:07:21,459 حتى تكون عبرة للآخرين 82 00:07:21,459 --> 00:07:24,984 عندما يأتون هنا .ويسرقون منّا أطفالنا 83 00:07:27,421 --> 00:07:29,162 .هكذا .ادفنه 84 00:07:29,162 --> 00:07:31,643 .هذا ما يستحقه- .لا ، رجاءً - 85 00:07:31,643 --> 00:07:33,558 !رجاءً 86 00:07:33,558 --> 00:07:35,211 !أنت 87 00:07:57,146 --> 00:08:00,672 ، كائناً من كنت .أشكرك على إنقاذ حياتي 88 00:08:00,672 --> 00:08:02,500 .لست هنا لإنقاذك 89 00:08:09,115 --> 00:08:11,334 .ظنوا أنني أنت 90 00:08:11,334 --> 00:08:13,772 .هذه الطفلة هي كل شيءٍ بالنسبةِ لي 91 00:08:13,772 --> 00:08:15,948 .لن أسمح لك بأخذها 92 00:08:18,907 --> 00:08:20,735 إنها أفضل حالاً معي منك 93 00:08:20,735 --> 00:08:23,825 .وستتخطى ذلك الأمر 94 00:08:23,825 --> 00:08:25,566 .لقد تخطيتُ ذلك 95 00:08:38,797 --> 00:08:40,625 .توقفي 96 00:08:41,669 --> 00:08:42,714 .توقفي رجاءً 97 00:08:43,889 --> 00:08:45,760 .سأقتلك إذا تبعتنا 98 00:08:50,884 --> 00:08:53,684 "اي.ام.سي" تقدم 99 00:08:54,608 --> 00:08:57,408 مبني على سلسلة روايات مصورة بقلم "روبرت كيركمان وتوني مور وتشارلي أدلارد" 100 00:08:57,732 --> 00:09:00,832 أُلفت بواسطة "روبرت كيركمان وديف إريكسون" 101 00:09:00,856 --> 00:09:04,656 الخوف من الموتى السائربن 102 00:09:04,680 --> 00:09:12,680 {\an5}{\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تـرجـمـة # {\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\1c&HFFFFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} بدر الجيار & باسم عطالله {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r} 103 00:09:18,488 --> 00:09:20,099 .أوريول)، أنا أقترب من مكان الهبوط) 104 00:09:20,099 --> 00:09:21,361 هل تسمعني؟ 105 00:09:21,361 --> 00:09:22,841 .نسمعك 106 00:09:27,019 --> 00:09:28,716 .هيّا 107 00:09:44,819 --> 00:09:46,081 .انت متأخر 108 00:09:46,081 --> 00:09:47,474 .وجدنا بعض البيض الجديد 109 00:09:47,474 --> 00:09:49,258 .نقوم بمعالجتها الآن 110 00:09:49,258 --> 00:09:50,912 كم من الوقت سيستغرق ذلك؟ 111 00:09:50,912 --> 00:09:52,610 .لطالما تتم المعالجة 112 00:09:55,264 --> 00:09:57,571 مستعدة؟ 113 00:09:57,571 --> 00:09:59,486 .هيّا 114 00:10:03,708 --> 00:10:05,405 هل أنت جائعة يا صغيرتي؟ 115 00:10:13,543 --> 00:10:14,806 .ها أنت ذا 116 00:10:19,288 --> 00:10:22,117 جيم) ، هل أنت هناك؟) 117 00:10:22,117 --> 00:10:23,553 جيم) ، هل تسمعني؟) 118 00:10:23,553 --> 00:10:25,251 هل تسمعني؟ 119 00:10:25,251 --> 00:10:28,167 .(نحن نحتاجك يا (جيم 120 00:10:28,167 --> 00:10:30,343 .هذا الطفل يحتاجك 121 00:10:33,215 --> 00:10:35,957 .(وجدتُ دليلًا على بيضة جديدة يا (أوريول 122 00:10:35,957 --> 00:10:38,394 {\an8}.سأترك هذا في بيت الطيور وأذهب للتحقق 123 00:10:38,394 --> 00:10:40,092 .عُلِم 124 00:10:42,398 --> 00:10:44,531 {\an8}، أعلم أنك تفتقدين والدك 125 00:10:44,531 --> 00:10:46,980 {\an8}.لكنك ستكونين أفضل حالًا بدونه 126 00:11:04,594 --> 00:11:07,206 ...جيم) ، هل أنت) 127 00:11:07,206 --> 00:11:09,251 {\an8}...جيم) ، أحتاج) 128 00:11:09,251 --> 00:11:11,166 مرحبًا؟ 129 00:11:11,166 --> 00:11:12,994 من هذا؟ 130 00:11:12,994 --> 00:11:15,605 .مجرد شخص يريد المساعدة .سمعت رسالتك 131 00:11:15,605 --> 00:11:16,868 أين أنت؟ 132 00:11:18,739 --> 00:11:22,743 كيف أعرف أنك لست من يأخذ أطفال الجميع؟{\an8} 133 00:11:22,743 --> 00:11:24,789 {\an8}.لديّ أطفال أيضًا. يمكنك الوثوق بى 134 00:11:24,789 --> 00:11:26,573 .أعلم مدى صعوبة الأمر 135 00:11:26,573 --> 00:11:30,055 {\an8}.أريد فقط أن يكون طفلي بخير 136 00:11:30,055 --> 00:11:32,231 .سيفعلون. عليك فقط أن تخبريني عن مكانك 137 00:11:32,231 --> 00:11:33,928 هل ستفعلين؟ 138 00:12:06,352 --> 00:12:08,049 ألا تزالين هناك؟ 139 00:12:08,049 --> 00:12:10,791 .سأخبرك عن مكاني إذا كنت ستساعديني حقًا 140 00:12:10,791 --> 00:12:13,054 بالطبع سأفعل. أين أنت؟ 141 00:12:13,054 --> 00:12:16,144 ...يمكنك أن تفهمي لماذا 142 00:12:16,144 --> 00:12:19,408 ...من الصعب معرفة من تثق ، خاصة مع 143 00:12:19,408 --> 00:12:21,323 .أغلقي جهاز الاتصال اللاسلكي 144 00:12:21,323 --> 00:12:24,152 هل أنت هناك؟- .سلمي سلاحك فى الحال 145 00:12:26,459 --> 00:12:28,113 .أنت ترتكب خطأ جثيمًا 146 00:12:28,113 --> 00:12:31,594 .ليس بحجم ما ارتكبتِ عندما أخذت ابنتي 147 00:12:31,594 --> 00:12:33,074 .ارمي سلاحك 148 00:12:33,074 --> 00:12:34,728 .استدري 149 00:12:39,820 --> 00:12:41,256 أين هي؟ 150 00:12:41,256 --> 00:12:42,736 .حيث لن تجدها أبدًا 151 00:12:42,736 --> 00:12:43,955 .ليست الإجابة الصحيحة 152 00:12:43,955 --> 00:12:45,739 أين الأكسجين بحقّ الجحيم؟ 153 00:12:45,739 --> 00:12:48,786 ، في مكان لن تجديه أبدًا .إلا إن أخذتني إليها 154 00:12:48,786 --> 00:12:49,961 .أنت لا تعرف مع من تتعامل 155 00:12:49,961 --> 00:12:51,876 .شخص ما سينفد منه الهواء 156 00:12:51,876 --> 00:12:53,312 .أنا أصغر مشاكلك 157 00:12:53,312 --> 00:12:54,835 جماعتي؟ 158 00:12:54,835 --> 00:12:56,576 .سيقتلونك بطرق لا يمكنك حتى تخيلها 159 00:12:56,576 --> 00:12:59,579 .إذا أردتِ البقاء حيّة ، فعلينا التحرك 160 00:13:03,365 --> 00:13:05,193 .لعلمك ، لا يزال بإمكانك البقاء خارج هذا 161 00:13:05,193 --> 00:13:06,847 ...قلت- هؤلاء الناس؟- 162 00:13:06,847 --> 00:13:08,675 ...إذا اكتشفوا أنك تدخلت في بيضة 163 00:13:08,675 --> 00:13:10,155 بيضة؟ 164 00:13:10,155 --> 00:13:11,983 هكذا تسمِين الأطفال الذين تسرقينهم؟ 165 00:13:11,983 --> 00:13:13,636 .ليست سرقة .بل إنقاذ 166 00:13:13,636 --> 00:13:15,464 من أيّ شيء؟ 167 00:13:15,464 --> 00:13:18,076 الآباء الذين يعتقدون أنّ بإمكانهم توفير ما يحتاجه أطفالهم 168 00:13:18,076 --> 00:13:19,773 لكنك تعتقدين أنّ هذا بمقدورك؟ 169 00:13:19,773 --> 00:13:21,514 .إذا عرفت من أين أنا ، ستستعيدها 170 00:13:23,037 --> 00:13:25,257 من أين أنت بالضبط؟ 171 00:13:25,257 --> 00:13:27,912 ولماذا تأخذين أطفالًا ليسوا لك؟ 172 00:13:42,796 --> 00:13:44,842 هل فكرت في عرضنا؟ 173 00:13:44,842 --> 00:13:47,061 .سأنفذ طلبك 174 00:13:47,061 --> 00:13:49,455 .لكن عليك تأجيل نهاية الإتفاق 175 00:13:52,371 --> 00:13:54,503 .وسنفعل 176 00:13:54,503 --> 00:13:57,115 كيف لي أن أعرف؟ 177 00:13:57,115 --> 00:14:02,990 .نحن السبب الوحيد في إبقائك حيّة 178 00:14:02,990 --> 00:14:05,123 ما اسمك؟ 179 00:14:08,039 --> 00:14:09,518 .(ماديسون) 180 00:14:09,518 --> 00:14:11,303 .ليس بعد الآن 181 00:14:11,303 --> 00:14:14,828 .سنخبرك من ستكونين من الآن فصاعدًا 182 00:14:17,700 --> 00:14:19,398 .لقد فات الأوان 183 00:14:21,530 --> 00:14:23,228 وماذا يعني ذلك؟ 184 00:14:23,228 --> 00:14:24,925 .تم إنقاذها بالفعل 185 00:14:24,925 --> 00:14:26,753 .جاء أناسي في وقت أقرب مما توقعت 186 00:14:33,760 --> 00:14:35,414 .لا 187 00:14:37,438 --> 00:14:40,438 "بادري" 188 00:14:46,642 --> 00:14:49,341 هل تمازحينني؟ هل أنت مع (بادري)؟ 189 00:14:51,909 --> 00:14:55,434 ماذا تعرف عن (بادري)؟ 190 00:14:55,434 --> 00:14:57,653 .لنتحرك 191 00:14:57,653 --> 00:14:59,351 .لنذهب 192 00:15:02,963 --> 00:15:04,182 أيّ طريق يسلكون؟ 193 00:15:04,182 --> 00:15:05,879 .هذه الطفلة أفضل حالاً بدونك 194 00:15:05,879 --> 00:15:07,707 .لا يمكنك أن تقرري ما هو الأفضل لعائلتي 195 00:15:07,707 --> 00:15:09,404 .لقد فعلت حقًا 196 00:15:11,885 --> 00:15:13,539 .اعتدت أن أكون مثلك تمامًا 197 00:15:26,117 --> 00:15:28,336 لستِ مثلي 198 00:15:28,336 --> 00:15:30,034 .ليس بعد الآن 199 00:15:36,214 --> 00:15:38,912 .ابتعد عني .دعني اذهب 200 00:15:47,486 --> 00:15:49,183 .يا إلهى 201 00:15:55,276 --> 00:15:58,236 .(أنتِ (ماديسون كلارك 202 00:15:58,236 --> 00:16:00,890 كيف تعرف اسمي؟ 203 00:16:00,890 --> 00:16:04,024 .ربّاه 204 00:16:04,024 --> 00:16:06,766 .أطفالك 205 00:16:06,766 --> 00:16:08,724 .أطفالك أخبروني- .كفاك كذباً- 206 00:16:08,724 --> 00:16:10,770 .لا ، لقد وافتكِ المنيّة 207 00:16:10,770 --> 00:16:13,207 .هذا ما قالوه ، ورأيت الساحة 208 00:16:13,207 --> 00:16:16,341 ...أطفالي 209 00:16:16,341 --> 00:16:18,212 هل لا يزالون على قيد الحياة؟ 210 00:16:22,173 --> 00:16:27,091 .سأخبرك بكل ما أعرفه مقابل ابنتي 211 00:16:27,091 --> 00:16:30,268 .(هناك طريقة واحدة لإستعادتها من (بادري 212 00:16:30,268 --> 00:16:33,488 .عليك مساعدتي في إنقاذ طفل أحدٍ آخر 213 00:16:33,488 --> 00:16:35,186 .خذ مكانك 214 00:16:35,186 --> 00:16:36,448 .لا ، لن أفعل ذلك 215 00:16:36,448 --> 00:16:38,711 .سيكون الطفل أفضل حالاً 216 00:16:38,711 --> 00:16:40,887 ماذا؟ ألا توجد طريقة أخرى لمنحهم ما يريدون 217 00:16:40,887 --> 00:16:43,890 دون أخذ طفل بعيدًا عن عائلته؟ 218 00:16:43,890 --> 00:16:46,023 .لا يوجد. لا 219 00:16:52,464 --> 00:16:55,206 ماذا لو لم يولد الطفل بعد؟ 220 00:16:55,206 --> 00:16:57,643 هل سيكون (بادري) مهتمًا بحُبلى؟ 221 00:16:57,643 --> 00:16:59,732 .ربما 222 00:16:59,732 --> 00:17:01,603 لأن تلك المرأة التي كنت تتحدثين معها على الراديو 223 00:17:01,653 --> 00:17:03,431 .حُبلى وليست بخير 224 00:17:06,391 --> 00:17:08,306 .وأنا أعلم مكانها 225 00:17:13,093 --> 00:17:14,921 هل متأكد أنك مستعد للسير في هذا الطريق؟ 226 00:17:14,921 --> 00:17:16,749 هل سأستعيد ابنتي؟ 227 00:17:16,749 --> 00:17:18,272 .نعم ، ستفعل 228 00:17:18,272 --> 00:17:22,755 و(بادري)... هلى سيكونون قادرين على الاعتناء بها وطفلها؟ 229 00:17:22,755 --> 00:17:25,627 ...إذن لن أسلب أمًّا طفلها ، ولذا 230 00:17:27,368 --> 00:17:28,804 .حسنًا إذن... 231 00:17:54,743 --> 00:17:58,443 هل تدخنين محاولة إجتياز هذه المرحلة؟ 232 00:17:58,443 --> 00:18:00,097 هل هذا سبب احتياجك لذلك؟ 233 00:18:00,097 --> 00:18:01,794 .شئ من هذا القبيل 234 00:18:04,144 --> 00:18:06,277 حسبما سمعت ، لم يكن هناك مخرج 235 00:18:06,277 --> 00:18:08,540 .من هذا المكان على قيد الحياة 236 00:18:08,540 --> 00:18:10,411 .أنا مندهشة للغاية 237 00:18:10,411 --> 00:18:12,152 ماذا أخبرك أولادي أيضًا؟ 238 00:18:12,152 --> 00:18:14,067 .القليل جدًا 239 00:18:14,067 --> 00:18:16,374 .وأنتِ لستِ كما تخيلت 240 00:18:16,374 --> 00:18:17,636 .أنت لا تعرف شيئًا 241 00:18:17,636 --> 00:18:19,725 .أنت تسرقين الأطفال- .بل أنقذهم- 242 00:18:19,725 --> 00:18:22,119 هل هذا حديثك؟ أم حديث (بادري)؟ 243 00:18:22,119 --> 00:18:23,555 ماذا تعرف عن (بادري)؟ 244 00:18:23,555 --> 00:18:25,600 .لم تجب على سؤالي من قبل 245 00:18:25,600 --> 00:18:28,081 .أعلم أنهم ينشرون رسائل بالراديو 246 00:18:28,081 --> 00:18:29,691 أعلم أنه لا يمكن لأحد العثور عليهم 247 00:18:29,691 --> 00:18:32,172 .وأعلم أن (أليسيا) كانت تبحث عنهم 248 00:18:32,172 --> 00:18:33,826 لماذا كانت (أليسيا) تبحث عنهم؟ 249 00:18:33,826 --> 00:18:36,829 .لن أخبرك بأي شيء آخر حتى أستعيد طفلتي 250 00:18:36,829 --> 00:18:38,613 تعتقد أنك تفعل الشيء الصواب 251 00:18:38,613 --> 00:18:41,268 ، تقاتل من أجل استعادتها .لكنها في المكان الصحيح 252 00:18:41,268 --> 00:18:43,836 .صدقنى لماذا؟- 253 00:18:43,836 --> 00:18:46,186 لأننا نستطيع أن نمنحها حياة .لا يستطيع أمثالك منحها 254 00:18:46,186 --> 00:18:47,492 أمثالي؟ 255 00:18:47,492 --> 00:18:48,710 .الآباء 256 00:18:48,710 --> 00:18:50,538 .لا يمكنك حتى إطعامها 257 00:18:50,538 --> 00:18:52,714 .كنت سأجد الطعام 258 00:18:52,714 --> 00:18:56,119 .حسنًا ، بدا لي كما لو كنت هناك بمفردك 259 00:18:57,719 --> 00:18:59,547 .إنها ابنتي 260 00:18:59,547 --> 00:19:01,158 .والدتها...ستأتي 261 00:19:01,158 --> 00:19:02,594 أيّ فارق سيشكله ذلك؟ 262 00:19:02,594 --> 00:19:04,248 لا تعرفين ما تحملناه 263 00:19:04,248 --> 00:19:06,172 .لقد نجونا من القنابل 264 00:19:06,772 --> 00:19:08,469 هل كنت في "غالفيستون"؟ 265 00:19:08,469 --> 00:19:10,254 هل كان (نيك) و (أليسيا) هناك أيضًا؟- ...أخبرتك- 266 00:19:10,254 --> 00:19:12,343 .لن أخبرك بالمزيد عنهم 267 00:19:12,343 --> 00:19:16,216 أقول فقط أن عائلتنا .قد مرت بظروف أسوأ من هذه 268 00:19:16,216 --> 00:19:18,697 .العائلة ليست الجواب .إنها المشكلة 269 00:19:18,697 --> 00:19:20,699 .(هذا ما توصل إليه (بادري 270 00:19:20,699 --> 00:19:23,267 .لهذا السبب ما يبنونه مختلف 271 00:19:23,267 --> 00:19:26,574 أنت المرأة التي وضعت حياتها .على المحك من أجل عائلتها 272 00:19:26,574 --> 00:19:29,273 ماذا حدث لك بحق الجحيم؟ 273 00:19:29,273 --> 00:19:31,100 هل هذا المكان؟ 274 00:19:31,100 --> 00:19:33,538 .نعم ، هذا هو إذن ماذا الان؟ 275 00:19:33,538 --> 00:19:35,366 .ندخل ونقول لها الحقيقة 276 00:19:35,366 --> 00:19:40,458 وما هذا؟- .سنأخذها إلى مكان يعتني بها وبطفلها- 277 00:19:40,458 --> 00:19:43,983 وماذا سيحدث لها بعد ولادة طفلها؟ 278 00:19:43,983 --> 00:19:45,419 .لا داعي أن تعرف 279 00:19:45,419 --> 00:19:47,856 .أريد أن أعرف 280 00:19:47,856 --> 00:19:49,728 .لا ، لا تريد 281 00:19:57,126 --> 00:20:00,260 كيف يمكنك أن تفعلي هذا بالناس؟ 282 00:20:00,260 --> 00:20:02,219 .ستعتاد على ذلك 283 00:20:05,134 --> 00:20:08,181 .نفذت طلبك 284 00:20:08,181 --> 00:20:10,836 .والآن دورك 285 00:20:14,492 --> 00:20:17,408 .المزيد 286 00:20:17,408 --> 00:20:19,627 ماذا قلت؟ 287 00:20:19,627 --> 00:20:21,760 .مرة واحدة لا تكفي 288 00:20:21,760 --> 00:20:24,023 .سنحتاج منك أن تستمري في فعل ذلك 289 00:20:34,642 --> 00:20:36,383 إيفا)؟) 290 00:20:38,864 --> 00:20:41,170 إيفا) هل أنت هناك؟) 291 00:20:41,170 --> 00:20:43,042 ماذا تفعل هنا؟ 292 00:20:43,042 --> 00:20:46,132 .مرحبًا ...أنا 293 00:20:46,132 --> 00:20:49,918 .وجدت شخصًا أعتقد أنه يمكنه المساعدة 294 00:20:49,918 --> 00:20:52,356 من أنت؟- .تحدثنا عبر الراديو- 295 00:20:52,356 --> 00:20:54,749 .أخبرني (مورغان) أين كنت 296 00:20:54,749 --> 00:20:56,273 .أريد (جيم) فحسب 297 00:20:56,273 --> 00:20:58,057 هل هذا والد الطفل؟ 298 00:21:00,364 --> 00:21:02,540 .هذا المنزل ملك عائلتي 299 00:21:02,540 --> 00:21:04,368 .لقد ولدت هنا 300 00:21:04,368 --> 00:21:06,457 .اعتقدت أنني سأكون بأمان هنا 301 00:21:06,457 --> 00:21:09,155 .حسنًا ، يمكننا مساعدتك أنت وطفلك 302 00:21:09,155 --> 00:21:10,896 كيف؟ 303 00:21:10,896 --> 00:21:13,159 .المكان الذي أتيت منه آمن ، إنهم أناس طيبون 304 00:21:13,159 --> 00:21:16,858 .كهذا مكان يحلم الطفل بأن يكبر فيه 305 00:21:16,858 --> 00:21:19,121 .يبدوا رائع 306 00:21:19,121 --> 00:21:20,732 .إنه حقيقي 307 00:21:20,732 --> 00:21:23,952 .إنها أفضل فرصة لمستقبل أطفالنا 308 00:21:23,952 --> 00:21:26,868 ، حتى أنهم أدخلوا طفل (مورغان) هناك أليس كذلك يا (مورغان)؟ 309 00:21:26,868 --> 00:21:28,783 .نعم ، هذا صحيح 310 00:21:28,783 --> 00:21:31,351 لم أكن أؤمن بوجود مكان كهذا 311 00:21:31,351 --> 00:21:33,658 .لكنه موجود 312 00:21:33,658 --> 00:21:35,486 ما اسمه؟ 313 00:21:35,486 --> 00:21:37,183 .(بادري) 314 00:21:43,276 --> 00:21:44,973 .سأحضر أغراضي 315 00:21:51,589 --> 00:21:53,939 .أخبريني ماذا سيحدث لها حالما يُولد الطفل 316 00:21:53,939 --> 00:21:55,375 متأخر قليلًا ، ألا تعتقد ذلك؟ 317 00:21:55,375 --> 00:21:57,246 .حسنًا ، لم تجيبي من قبل 318 00:21:57,246 --> 00:21:58,944 إذن ، ماذا سيحدث؟ 319 00:21:58,944 --> 00:22:01,599 ...أنت تعلم .وإلا كنت ضغطت للحصول على إجابة 320 00:22:01,599 --> 00:22:03,035 .سينفصلان 321 00:22:03,035 --> 00:22:04,732 ولم ذلك؟ 322 00:22:04,732 --> 00:22:06,821 .(لأن هذه هي طريقة عمل (بادري- نعم ، ولكن لماذا؟- 323 00:22:06,821 --> 00:22:09,041 كيف سيُمنح الأطفال بذلك أفضل فرصة؟ 324 00:22:09,041 --> 00:22:11,652 .أنت ترى كلّ ذلك بالطريقة الخطأ 325 00:22:11,652 --> 00:22:14,699 ، الطريقة التي نرى بها بعضنا البعض ، الأشياء التي نقوم بها لبعضنا البعض 326 00:22:14,699 --> 00:22:16,396 .أعاد (بادري) كتابة الكتاب بناء على كل ذلك 327 00:22:16,396 --> 00:22:19,399 وكيف يبدوا ذلك؟ 328 00:22:19,399 --> 00:22:21,053 .لا ملحقات 329 00:22:21,053 --> 00:22:22,968 .لا اتصالات 330 00:22:22,968 --> 00:22:24,839 .لن أفعل ذلك 331 00:22:24,839 --> 00:22:27,146 .لقد رأيت أمًا تفقد طفلها من قبل 332 00:22:27,146 --> 00:22:30,454 .لا أريد أن أرى ذلك مجددًا 333 00:22:30,454 --> 00:22:32,717 .إذن لن ترى ابنتك مجددًا 334 00:22:37,852 --> 00:22:39,637 هل كل شيء على ما يرام؟ 335 00:22:39,637 --> 00:22:41,508 .نعم ، بالنسبة لي 336 00:22:42,988 --> 00:22:45,643 ماذا عنك يا (مورغان)؟ 337 00:22:45,643 --> 00:22:47,775 .لا ، كل شيء على ما يرام .كلُّ بخير 338 00:22:47,775 --> 00:22:50,125 .(علينا أن نوصلك إلى (بادري .هذا ما يجب أن نفعله 339 00:22:50,125 --> 00:22:51,779 .حسنًا 340 00:22:57,524 --> 00:22:58,743 .اللعنة 341 00:22:58,743 --> 00:23:00,179 ماذا؟- .لقد وجدوني- 342 00:23:00,179 --> 00:23:01,441 هل هناك ثمة طريق للخروج من هنا؟ 343 00:23:01,441 --> 00:23:02,877 لماذا يتبعونك؟ 344 00:23:02,877 --> 00:23:05,010 لقد أغضبتهم في محاولة .إنقاذ بعض الأطفال 345 00:23:07,058 --> 00:23:08,494 .أجل، أتبعانّي 346 00:23:19,287 --> 00:23:20,593 .تمهل، أنتظرنّي 347 00:23:20,593 --> 00:23:21,855 .بحقّك، علينّا الأستمرار بالركض 348 00:23:23,117 --> 00:23:24,510 .دعنّي أحملها- .محال- 349 00:23:24,510 --> 00:23:26,904 .هيّا 350 00:23:26,904 --> 00:23:28,993 .اسرعا، الشاطئ من هذا الطريق 351 00:23:37,523 --> 00:23:39,003 أأنتِ بخير؟- .أجل- 352 00:23:39,003 --> 00:23:40,787 .ويلاه، لقد أصبتِ هَل تعرضت للعضّ؟ 353 00:23:40,787 --> 00:23:42,093 كلّا، إنّها من الأشجار .انا بخير لموصلة السير 354 00:23:42,093 --> 00:23:43,181 .هيّا 355 00:23:43,181 --> 00:23:44,704 .ويلاه، علينا التوقف 356 00:23:44,704 --> 00:23:46,271 .إذا أمسكوا بنّا، سيقتلونّا 357 00:23:46,271 --> 00:23:48,186 ...إذا أصاب هذا الطفل أي مكروه 358 00:23:48,186 --> 00:23:50,057 .أنا بخير، بخير .دعونّا نذهب فحسب، أرجوكما 359 00:23:50,057 --> 00:23:52,320 ،إنّه مُحق، أيّ مكروه يُصيب الطفل .سيكون على عتاقي 360 00:23:52,320 --> 00:23:54,366 أين يمكننا الذهاب؟ 361 00:23:54,366 --> 00:23:56,194 هنّاك؟- هذه المقابر؟- 362 00:23:56,194 --> 00:23:57,412 .أجل، لا بأس 363 00:23:57,412 --> 00:23:59,153 .حسنًا، هيّا 364 00:24:05,116 --> 00:24:08,206 .حسنًا .دعونّا نغلق البوابة 365 00:24:15,082 --> 00:24:16,692 .هلمي 366 00:24:22,742 --> 00:24:24,309 .سيكون الوضع بخير 367 00:24:27,268 --> 00:24:29,140 ما هذا؟- .جهاز مراقبة معدلات القلب- 368 00:24:29,140 --> 00:24:30,619 .حتى أطمئن على نبضات القلب 369 00:24:30,619 --> 00:24:32,795 .أنا بخير حال، حقًا .وكذلك حال الطفل 370 00:24:32,795 --> 00:24:35,015 مَن يطاردك بالخارج؟ 371 00:24:35,015 --> 00:24:36,625 مَن يسعى خلفك؟ 372 00:24:41,369 --> 00:24:43,676 ما هذا؟ 373 00:24:43,676 --> 00:24:45,504 .لا أستشعر أيّ نبض 374 00:24:48,681 --> 00:24:50,944 هَل هناك أطباء في "بادري"؟ 375 00:24:50,944 --> 00:24:52,598 .أجل- .إذا أحضريهم إلى هنّا- 376 00:24:52,598 --> 00:24:55,122 .أنصتي، توقفي .أنتِ تزيدين الأمر سوءً 377 00:25:00,214 --> 00:25:02,477 .لا أستشعر أيّ نبض- ألا تستشعرين نبضات القلب؟- 378 00:25:05,219 --> 00:25:06,481 .بلى 379 00:25:08,962 --> 00:25:10,529 .أستمري بتحريك المستشعر 380 00:25:10,529 --> 00:25:13,793 .إنّها ليست حبلى .ولم تكُن كذلك قط 381 00:25:13,793 --> 00:25:15,099 .لا أستوعب قولك 382 00:25:15,099 --> 00:25:16,317 .إنّها تخدعنّا 383 00:25:16,317 --> 00:25:18,798 لماذا؟ حتى أصطحبك إلى "بادري"؟ 384 00:25:18,798 --> 00:25:20,452 هَل تعتقدين إنّ هذا سيحدث؟ 385 00:25:20,452 --> 00:25:21,844 هَل هذا صحيّح؟ 386 00:25:21,844 --> 00:25:23,411 ألستِ حبلى؟ 387 00:25:23,411 --> 00:25:25,196 ،لا يَهم، ضمد جراحها 388 00:25:25,196 --> 00:25:27,720 وأترك لها بعض المياه والطعام .أصطحابها برفقتنّا سيُبطئنّا 389 00:25:27,720 --> 00:25:29,548 ألا تتذكرين حقًّا؟ 390 00:25:33,508 --> 00:25:35,162 .لقد سلبتنّي أبنتي 391 00:25:37,643 --> 00:25:39,601 .منذ عام ولى 392 00:25:42,822 --> 00:25:44,824 .أخبرتنِّي ان هذا لصالحها 393 00:25:46,826 --> 00:25:49,698 .ويلاه، سحقًا .أنتِ لا تتذكرين حقًّا 394 00:25:49,698 --> 00:25:52,223 .كانت في السادسة من عمرها 395 00:25:52,223 --> 00:25:55,139 .(كانت تُدعى (أوديسيا 396 00:25:55,139 --> 00:25:58,142 كانت تبكي عندما سبلتنّي .إياها عند الشاطئ 397 00:26:00,361 --> 00:26:02,798 .ما أخبرتك بِه ليس حقيقيًا 398 00:26:02,798 --> 00:26:05,279 إنّه يعرف تمامًا .باطن الأمور 399 00:26:05,279 --> 00:26:07,238 لا يزال لدينا وقت .للخروج من هنا قبلما يجدونّا 400 00:26:07,238 --> 00:26:08,500 .عليكِ أصطحابي إليها 401 00:26:08,500 --> 00:26:10,502 .ما كانت لتنفع خططكِ بتاتًا 402 00:26:10,502 --> 00:26:12,373 إنّهم يفحصون نبض القلب .قبلما نذهب على متن القارب 403 00:26:12,373 --> 00:26:13,940 ويتأكد من النبض ثانيةً .عند وصول القارب 404 00:26:13,940 --> 00:26:15,463 ويتأكدون من وجود النبض .في كُل يوم تقضيه هناك 405 00:26:15,463 --> 00:26:17,770 ،أنا أفتقدها .إنّها تحتاج إلي 406 00:26:17,770 --> 00:26:21,730 ،إذا لم يكُن هناك طفلاً 407 00:26:21,730 --> 00:26:23,515 كيف سنسترجع (مو)؟ 408 00:26:25,647 --> 00:26:27,519 .لن نسترجعها 409 00:26:27,519 --> 00:26:29,390 حتى في وجود مبادلة .لم يكُن هناك ضامن لذلك 410 00:26:29,390 --> 00:26:31,218 هَل كنت ستُقايضنّي مقابل طفلتك؟ 411 00:26:31,218 --> 00:26:32,872 .أخبرتنّي إنّنا بوسعنّا أسترجعها 412 00:26:32,872 --> 00:26:34,134 "قلتُ: "ربما 413 00:26:36,745 --> 00:26:38,660 .مهلاً 414 00:26:38,660 --> 00:26:41,750 عليكِ إيجاد طريقة .للوصول لطفلتي 415 00:26:41,750 --> 00:26:45,450 .وإلا فلن تعرفي مكان أطفالك قطّ 416 00:26:45,450 --> 00:26:47,669 هَل تحسب هذا تهديدًا؟ 417 00:26:47,669 --> 00:26:49,715 .أريد طفلتي 418 00:26:49,715 --> 00:26:51,630 .وأنتِ تريدين أطفالك 419 00:26:51,630 --> 00:26:53,719 .(إليك الأمر، (مورغان 420 00:26:53,719 --> 00:26:55,547 .أنا لا أريد إيجادهم 421 00:26:57,679 --> 00:27:00,639 .ولا أريد رُؤيتهم قطّ 422 00:27:00,639 --> 00:27:03,772 .ولا بأس بالأمر 423 00:27:03,772 --> 00:27:06,645 .عندما أخبرتك إنّني تخطيتُ الأمر سلفًا 424 00:27:06,645 --> 00:27:08,386 .لم أكُن أكذب 425 00:27:08,386 --> 00:27:10,344 .كلّا 426 00:27:10,344 --> 00:27:13,826 كلّا، أنتِ تهرتلين بالحديث فحسب .كان بيننّا أتفاقًا 427 00:27:13,826 --> 00:27:15,262 .وذلك حتى أحصل على ما أريد 428 00:27:15,262 --> 00:27:17,090 .وهو: الوصول إليها 429 00:27:21,355 --> 00:27:23,662 لماذا قد تفعلين كُل هذا؟ 430 00:27:40,244 --> 00:27:42,159 ليس بعد 431 00:27:42,159 --> 00:27:44,596 .نريد منكِ إنقاذ المزيد 432 00:27:49,427 --> 00:27:51,080 ألديكِ أطفال؟ 433 00:27:54,127 --> 00:27:57,261 جميعنّا نرتكب الأخطاء .من أجل أسبابنّا الخاصة 434 00:27:57,261 --> 00:27:59,611 أنت تعرفهم؟- .لا تستطعين مساعدتي- 435 00:27:59,611 --> 00:28:03,571 .تعقلْ- .دعونّا نذهب قبلما يجدونّا- 436 00:28:03,571 --> 00:28:04,833 .ويلاه، رويدك 437 00:28:17,281 --> 00:28:19,413 ،أوّل بند في وصية جدي 438 00:28:19,413 --> 00:28:21,937 كان: أن يُدفن .برفقة بندقية الصيد المفضلة لديه 439 00:28:21,937 --> 00:28:24,288 قال إنّه كان يريد التأهب في حال لُقيت روحه 440 00:28:24,288 --> 00:28:26,377 .على أبواب الجحيم 441 00:28:26,377 --> 00:28:28,205 .وأحسبكِ ستكونّي بصحبته 442 00:28:31,164 --> 00:28:33,122 .دعونّا نتمهل فحسب 443 00:28:33,122 --> 00:28:36,343 .أعرف إنكِ غاضبة .لكن علينا الخروج من هنا أحياء 444 00:28:36,343 --> 00:28:38,650 إنّها الطريقة الوحيدة لايجاد أطفالنّا، صحيّح؟ 445 00:28:38,650 --> 00:28:41,435 .لدي طريقة أخرى 446 00:28:41,435 --> 00:28:44,351 .ربَما لا تريدين رُؤية أطفالك 447 00:28:44,351 --> 00:28:46,658 لكن لا أعتقد إنكِ .ترغبين برُؤيتهم أموات 448 00:28:48,486 --> 00:28:50,183 هَل تسمعنّي؟ 449 00:28:50,183 --> 00:28:52,751 .إيّها القوم الذين تبحثون عن الحاصد 450 00:28:52,751 --> 00:28:53,969 مَن هناك؟ 451 00:28:53,969 --> 00:28:55,493 .شخصٌ يُشبهكم في مسعاكم 452 00:28:55,493 --> 00:28:57,277 .شخصٌ ما قد سرقت طفلته 453 00:28:57,277 --> 00:28:59,018 ماذا تريدين؟ 454 00:28:59,018 --> 00:29:01,716 لقد وجدتُ طريقة لإجبارها .على ما نريد 455 00:29:01,716 --> 00:29:03,109 .لكن سأحتاج إلى مساعدتكم 456 00:29:03,109 --> 00:29:04,937 .كلى آذاني صاغية- .هذا لن ينجح- 457 00:29:08,245 --> 00:29:10,508 .أخبره مكان أبناءها 458 00:29:10,508 --> 00:29:12,249 .لا أستطيع مساعدتك 459 00:29:12,249 --> 00:29:14,773 .من حيث جئت، فهم لا يبالون بمعتقداتي 460 00:29:14,773 --> 00:29:16,035 أنا منتظر، ما الأمر؟ 461 00:29:16,035 --> 00:29:17,471 .من الأفضل لكِ أن تجبريهم على ذلك 462 00:29:17,471 --> 00:29:18,820 .لقد سمعتنّي 463 00:29:18,820 --> 00:29:21,736 .أخبره مكان أبناءها 464 00:29:23,390 --> 00:29:25,479 .أخبره مكان أبناءها اللعناء 465 00:29:25,479 --> 00:29:27,481 .لا أستطيع- .سأرديكَ قتيلاً- 466 00:29:27,481 --> 00:29:30,658 .ولن ترى طفلتك ابدًا 467 00:29:30,658 --> 00:29:32,573 .لذا أخبره فحسب مكان أبناءها 468 00:29:32,573 --> 00:29:34,401 .إنّها مُحقّة، هذا لن ينجح 469 00:29:34,401 --> 00:29:36,273 لماذا؟- ....لأن- 470 00:29:41,190 --> 00:29:43,149 .لأنهم موتى بالفعل 471 00:29:46,152 --> 00:29:48,285 .أنا آسف، أنا حقًا متأسف 472 00:29:48,285 --> 00:29:51,244 لكن أبناءك 473 00:29:51,244 --> 00:29:53,290 .قد لقوا حتفهم 474 00:29:53,290 --> 00:29:55,248 ماذا؟ 475 00:29:55,248 --> 00:29:57,381 لقد أخبرتنّي إنهم على قيّد الحياة .أخبرتنّي إنكَ تعرف مكانهم 476 00:29:57,381 --> 00:29:59,208 .أخبرتك ذلك، حتى أحصل على غرضي 477 00:29:59,208 --> 00:30:01,036 .أنت تكذب- .ما كنتُ لكذب بخصوص هذا الشأن- 478 00:30:01,036 --> 00:30:03,343 .أنت لا تعرف شيئًا عن أبنائي 479 00:30:03,343 --> 00:30:04,953 .ولم تعرفهم قطّ- .بلى- 480 00:30:04,953 --> 00:30:06,477 .(أنا أعرفهم حقّ المعرفة، (ماديسون 481 00:30:06,477 --> 00:30:08,566 .أعرف إنّ (نيك) قد أُردى قتيلاً 482 00:30:10,611 --> 00:30:12,352 (وأعرف، (فيكتور)، (إليشا)، (لوسيانا 483 00:30:12,352 --> 00:30:14,659 كنا جميعًا هناك عندما .حدث ما حدث 484 00:30:14,659 --> 00:30:16,791 .لقد دفنّاه بأنفسنّا 485 00:30:24,625 --> 00:30:26,192 ماذا عن (إليشا)؟ 486 00:30:30,152 --> 00:30:33,112 لقد تعرضت للعض من قبل سائر .منذ فترة ليست بطويلة 487 00:30:33,112 --> 00:30:36,289 .لقد أضطر إلى بتر ذراعها 488 00:30:36,289 --> 00:30:40,728 ولكن لم تفعلها في الوقت المناسب .لذا تمكنت منها العدوى 489 00:30:40,728 --> 00:30:44,776 لكنها حاربت تلك العدوى .أكثر من أيّ شخص أعرفه 490 00:30:44,776 --> 00:30:46,473 ...لكن أخر مرة رأيتها 491 00:30:46,473 --> 00:30:49,389 ...أخرة مرة تحدثتُ إليها 492 00:30:49,389 --> 00:30:51,304 .كلّا 493 00:30:51,304 --> 00:30:53,741 ...أخر مرة تحدثتُ إليها 494 00:30:56,091 --> 00:30:58,398 .كانت قريبة من النهاية 495 00:30:58,398 --> 00:31:00,487 .كلّا 496 00:31:07,233 --> 00:31:08,887 .أنا متأسف 497 00:31:43,138 --> 00:31:45,402 .هناك ما يقارب 30 سائرًا 498 00:31:45,402 --> 00:31:47,186 .وسيأتي المزيد 499 00:31:47,186 --> 00:31:48,666 هَل تسمعينّي؟ 500 00:31:48,666 --> 00:31:50,363 أكرر، هَل تسمعيني؟ 501 00:31:50,363 --> 00:31:53,975 .لا يزالون ينتظرون قرارنّا 502 00:31:53,975 --> 00:31:55,716 .يستطيعون أخراجنّا من هنا 503 00:31:55,716 --> 00:31:57,457 لماذا لا تجيبي؟ 504 00:31:57,457 --> 00:31:58,937 .نحن راضيون على أتمام الأتفاق 505 00:31:58,937 --> 00:32:00,852 .لا تستطيعين منحهم ما يرغبون 506 00:32:00,852 --> 00:32:03,028 .إنّهم قادرون على قتلنّا .لقد حاولوا قتلي بالفعل 507 00:32:03,028 --> 00:32:05,944 هَل تأذيت؟ 508 00:32:05,944 --> 00:32:08,120 أين...؟ 509 00:32:08,120 --> 00:32:10,209 كم المدة التي يستغرقونها على إيجادنا؟ 510 00:32:10,209 --> 00:32:11,732 .الأراضي شاسعة 511 00:32:11,732 --> 00:32:13,299 إذا كانوا لا يزالون في المنزل .فقد يستغرقون ساعات 512 00:32:13,299 --> 00:32:15,344 .والسائرون لن يسهلوا الأمر علينا 513 00:32:15,344 --> 00:32:17,477 .علينا شقّ طريقنّا للخروج 514 00:32:17,477 --> 00:32:20,045 على أمل أن نخرج من هنا .قبلما تجدنّا تلك الشرذمة 515 00:32:20,045 --> 00:32:21,916 .وإلا سنلقى حتفنّا 516 00:32:28,096 --> 00:32:31,186 .(سوف نحتاج إليكِ، (ماديسون 517 00:32:31,186 --> 00:32:32,927 أنصتِ، أنا متأسف على عدم أخباركِ الحقيّقة 518 00:32:32,927 --> 00:32:35,669 .بشأن أبناءكِ منذ البداية 519 00:32:35,669 --> 00:32:39,194 ...أخبرتكِ ما أضطررتُ 520 00:32:46,811 --> 00:32:50,162 ماذا كانا يصنعان عندما لقيا حتفهما؟ 521 00:32:54,775 --> 00:32:58,736 كان (نيك) بصحبة مجموعة سيئة عندما قابلته 522 00:32:58,736 --> 00:33:00,389 .(وكذلك (إليشا 523 00:33:00,389 --> 00:33:02,348 .كانوا يعتقدون إنكِ لقيت حتفك 524 00:33:02,348 --> 00:33:03,654 لكنه كان يخطو الخطوات الأولى 525 00:33:03,654 --> 00:33:05,612 .نحو شخصًا أفضل 526 00:33:05,612 --> 00:33:08,528 .وأجل، لقد لقى حتفه على هذا النحو 527 00:33:12,401 --> 00:33:16,797 و(إليشا)، كيف تعرضت للعضّ؟ 528 00:33:16,797 --> 00:33:18,538 تلك القذائف التي حدثتُكِ عنها 529 00:33:18,538 --> 00:33:20,975 .كانت تحاول إيقافهم من الإطلاق 530 00:33:20,975 --> 00:33:22,499 .وقد نجت من الأنفجار 531 00:33:22,499 --> 00:33:23,978 وقد ساعدتنّي وساعدة طفلتي 532 00:33:23,978 --> 00:33:25,414 وكذلك بعض الأشخاص الذين أهتمت بأمرهم 533 00:33:25,414 --> 00:33:27,286 ،للهروب من الأنفجار 534 00:33:30,419 --> 00:33:33,118 وكما أخبرتك، لقد حاربت العدوى 535 00:33:33,118 --> 00:33:34,946 .لأطول فترة ممكنة 536 00:33:34,946 --> 00:33:36,600 لكنكَ لم ترأها ميتة؟ 537 00:33:36,600 --> 00:33:40,386 .(كلّا، كنتُ مضطرًا للرحيل رفقة (مو 538 00:33:40,386 --> 00:33:43,128 .لربَما تكون بالخارج 539 00:33:43,128 --> 00:33:45,260 .لا ينج أحد من العض 540 00:33:45,260 --> 00:33:47,524 (أجل، لكن (إليشا .كانت مميزة، كلانّا يعرف ذلك 541 00:33:47,524 --> 00:33:49,438 .لربَما وجدت طريقة للنجأة 542 00:33:49,438 --> 00:33:52,790 .حتى لو كانت هكذا .لا أريد العثور عليها 543 00:33:54,705 --> 00:33:56,141 لماذا؟ 544 00:33:58,360 --> 00:34:00,754 نرى أنّ الوقت قد حان 545 00:34:00,754 --> 00:34:04,584 لقد أنقذت أطفالاً أكثر من أيّ حاصد آخر 546 00:34:04,584 --> 00:34:06,673 والآن، سنجد أطفالك 547 00:34:18,511 --> 00:34:20,165 .كلّا 548 00:34:23,821 --> 00:34:25,692 .لا أريد إيجادهم 549 00:34:32,569 --> 00:34:36,050 كنتُ راضية بالموت .داخل الأستاد 550 00:34:36,050 --> 00:34:37,748 ...حتى يتسنى لأطفال رُؤية 551 00:34:37,748 --> 00:34:41,142 إنّ ما حاولت بناءه .كان يستحق القتال 552 00:34:41,142 --> 00:34:45,233 لكن إذا عرفا ما كنتُ أفعله للعثور عليهما 553 00:34:45,233 --> 00:34:47,932 .لقد تلعب "بادري" بيّ منذ البداية 554 00:34:47,932 --> 00:34:49,934 أجبرنّي على فعل أمور .على أرغب بفعلها 555 00:34:49,934 --> 00:34:55,200 لذا عندما تمكنتُ أخيرًا .من العثور عليهم، رفضتُ ذلك 556 00:34:55,200 --> 00:34:57,898 إذا كنتِ قد رفضت العثور عليهما؟ 557 00:34:57,898 --> 00:35:01,206 لماذا لا تزالين تأخذين الأطفال إلى "بادري"؟ 558 00:35:01,206 --> 00:35:04,122 لأنني أعرف ما سيفعلونه إذا هربت 559 00:35:04,122 --> 00:35:05,776 ماذا سيفعلون؟- (سوف يجدون (نيك) و(إليشا- 560 00:35:05,776 --> 00:35:09,693 ويجبرهم على فعل .ما لن أفعله ثانيةً 561 00:35:09,693 --> 00:35:12,478 لكن ليس عليّ القلق .بهذا الشأن الآن 562 00:35:18,310 --> 00:35:21,966 أتمنى لو عرفتُ ذلك .قبلما أخذ طفلتك 563 00:35:26,187 --> 00:35:28,712 .إنّها العصابة- .لقد وجدونّا- 564 00:35:28,712 --> 00:35:31,453 إذا دخلوا عبر هذا الباب .سوف يقتلونا جميعًا 565 00:35:31,453 --> 00:35:33,107 أفتحوا الباب .نعرف إنكم بالداخل 566 00:35:33,107 --> 00:35:34,413 .لقد أنقذتنّي مرة من قبل 567 00:35:34,413 --> 00:35:35,762 .إنّهم يحسبون إنّنا نعمل سويًا 568 00:35:35,762 --> 00:35:37,677 إذا قمنّا بتسليمها إليهم .فقد يعفّون عنّك 569 00:35:37,677 --> 00:35:40,158 .كلّا، نحتاج إليها للوصول إلى أطفالنا وهم كذلك 570 00:35:40,158 --> 00:35:42,726 .لا أحسبهم سيرون الأمر بهذه الصورة 571 00:35:44,423 --> 00:35:47,078 إذا كنتِ تحاولين إخفاءها .هذا سوف يُسبب مشاكل 572 00:35:49,820 --> 00:35:51,256 .(دعهم يدخلون، (مورغان 573 00:35:51,256 --> 00:35:52,692 .لا تضحي بنفسك من أجلي 574 00:35:52,692 --> 00:35:54,302 .أنا لا أضحي من أجلك 575 00:35:54,302 --> 00:35:56,130 .أنا أضحي من أجل أستعادة أبنتي 576 00:35:56,130 --> 00:35:57,784 .لا استطيع أسترجاع أبنتك 577 00:35:57,784 --> 00:36:00,004 .ولا أسترجاع طفلتك كذلك .لا أستطيع فعل شيء 578 00:36:00,004 --> 00:36:02,093 .بلى، تستطعين .تحتاجين إلى دافع فحسب 579 00:36:02,093 --> 00:36:03,355 .أفتحوا الباب 580 00:36:03,355 --> 00:36:04,878 .(سوف يقتلونّك، (مورغان 581 00:36:04,878 --> 00:36:06,445 ليس هناك سوى طريقة واحدة .لتثبت إنكَ لست برفقتي 582 00:36:06,445 --> 00:36:07,620 .افتحوا الباب اللعين 583 00:36:07,620 --> 00:36:09,404 .لا بأس، رويدك 584 00:36:09,404 --> 00:36:11,276 .تمهل فحسب 585 00:36:16,194 --> 00:36:18,022 .سوف نفتح الباب 586 00:36:22,809 --> 00:36:25,420 .سوف نسلمها إليك 587 00:36:25,420 --> 00:36:27,858 .أنا آسف 588 00:36:27,858 --> 00:36:30,730 إنّها الطريقة الوحيدة لتنجو بحياتك .حتى تتمكن من رُؤية أبنتك يومًا ما 589 00:36:46,877 --> 00:36:49,140 .أرفعوا أيديكم حيث يمكننا أن نراهم 590 00:37:02,762 --> 00:37:04,242 هَل تتذكرينّي؟ 591 00:37:04,242 --> 00:37:06,287 لقد سلبتنّي فلذة كبدي .الشتاء المنصرم 592 00:37:09,116 --> 00:37:12,250 .سوف تتذكرينّي الآن 593 00:37:12,250 --> 00:37:14,382 .أنهضي وابدأي بالحفر 594 00:37:14,382 --> 00:37:16,428 ستضرب الأمواج العاليّة .في أقل من ساعتين 595 00:37:34,098 --> 00:37:36,187 .لقد أتخذت القرار الصحيّح 596 00:37:40,147 --> 00:37:41,583 ماذا فعلت بِها؟ 597 00:37:41,583 --> 00:37:44,064 .لقد تركتها لتشاهد موجات المدّ 598 00:37:44,064 --> 00:37:46,937 .تُصبح الأمور أسوأ عندما ترأها نحوك 599 00:37:46,937 --> 00:37:48,590 ماذا أخبرتك؟- .ليس بالكثير- 600 00:37:48,590 --> 00:37:50,288 .لكنها لم تكُن ترغب بالحديث 601 00:37:50,288 --> 00:37:53,421 .لقد وجدنا هذا في حقيبتها 602 00:37:53,421 --> 00:37:55,684 .نعلم متى سيأتون لصطحابها 603 00:37:55,684 --> 00:37:57,295 .ضعْ هذا على رأسك 604 00:37:57,295 --> 00:37:58,775 لماذا قد أفعل هذا؟ 605 00:37:58,775 --> 00:38:00,385 .سوف نفاجئ رفاقها على الشاطئ 606 00:38:00,385 --> 00:38:02,822 وندفنهم جميعًا في الرمال .إذا أضطررنّا لذلك 607 00:38:02,822 --> 00:38:04,519 .وحينئذ أحدهم سيتحدث 608 00:38:04,519 --> 00:38:06,565 .أحدهم سيخبرنّا مكان أطفالنا 609 00:38:14,138 --> 00:38:15,661 هَل هناك مشكلة؟ 610 00:38:15,661 --> 00:38:17,358 .هذا لن يُعيد أطفالنّا 611 00:38:17,358 --> 00:38:19,273 .هذا سوف يتسبب بمقتلنا 612 00:38:22,929 --> 00:38:24,888 .دعوه يذهب 613 00:38:24,888 --> 00:38:26,585 .ليس هكذا تجري الأمور 614 00:38:26,585 --> 00:38:27,978 .لقد سلبونا أطفالنا 615 00:38:27,978 --> 00:38:29,806 لماذا نقاتل بعضنا البعض؟ 616 00:38:31,938 --> 00:38:33,635 .دعوه يذهب فحسب 617 00:38:36,900 --> 00:38:39,598 تعرف ما سيحدث .إذا عرقلت طريقنا 618 00:38:39,598 --> 00:38:42,166 .أعرف، ولن أقف في صداكم 619 00:38:53,438 --> 00:38:56,397 .لا تذهبي برفقتهم 620 00:38:56,397 --> 00:38:58,573 .لستِ مضطرة لذلك 621 00:38:58,573 --> 00:39:00,445 .(علي الوصول إلى طفلتي، (مورغان 622 00:39:02,229 --> 00:39:04,101 .عليّ فعل شيء 623 00:39:08,583 --> 00:39:11,891 لقد فقدت (أوديسا) هذهِ .(قبلما تأخذها (ماديسون 624 00:39:11,891 --> 00:39:14,851 لقد وعدتها أن أجدها .وأعيدها إليها 625 00:39:17,114 --> 00:39:18,985 .ولن أخلف وعدي 626 00:39:21,901 --> 00:39:23,555 .أعرف 627 00:41:13,708 --> 00:41:15,841 .لا تستحقين الموت هكذا 628 00:41:15,841 --> 00:41:17,625 .أخبرتك إنّني لا أستطيع مساعدتك 629 00:41:17,625 --> 00:41:19,410 .لستُ هنا لهذا الغرض 630 00:41:21,934 --> 00:41:23,762 لعلمكِ، عندما قابلتُ أبناءك كنتُ في مكان 631 00:41:23,762 --> 00:41:26,069 لا يختلف كثيرًا عن المكان .الذي تسكنينه الآن 632 00:41:26,069 --> 00:41:28,593 .أردتُ الهروب بعيدًا عن الجميع 633 00:41:29,724 --> 00:41:32,640 (لكن عندما قابلتُ (نيك) و(إليشا 634 00:41:32,640 --> 00:41:35,382 والأمل الذي منحتيِه إليهم 635 00:41:35,382 --> 00:41:36,862 لقد كانا خير سند 636 00:41:36,862 --> 00:41:39,560 .عندما أنقلبت أحوالي 637 00:41:39,560 --> 00:41:43,782 .لذا، بشكل ما، أنا مدين لكِ 638 00:41:43,782 --> 00:41:45,479 لذا، أعتقد إن عليكِ الإثبات 639 00:41:45,479 --> 00:41:47,481 لاولئك الأشخاص الذين فعلوا بكِ هذا .إنّهم مخطئون 640 00:41:47,481 --> 00:41:49,570 أنت تستطعين القتال من أجل المقربين إليكِ 641 00:41:49,570 --> 00:41:52,269 .دون خسارة روحك 642 00:41:52,269 --> 00:41:54,967 .لا أستطيع- .تمهلي- 643 00:41:54,967 --> 00:41:58,405 .لا أحد يفارق حتى ينوي الفراق 644 00:41:58,405 --> 00:42:02,366 .أخبرتني (إليشا) إنكِ أعتدت على قولك ذلك 645 00:42:02,366 --> 00:42:04,063 .هذا هو المغزى 646 00:42:04,063 --> 00:42:08,241 كُل فعل قمت بِه .قد أزهق روحي 647 00:42:11,505 --> 00:42:13,377 .تماسكي، تماسكي 648 00:42:13,377 --> 00:42:15,901 .سأجلب الغاز 649 00:42:29,001 --> 00:42:31,090 يا إللهي الحفيظ ...لقد لقوا جميعًا 650 00:42:35,703 --> 00:42:38,097 .أخبرتهم إلا يذهبوا إلى المرسى 651 00:42:40,143 --> 00:42:41,840 (تماسكي، (ماديسون 652 00:42:45,104 --> 00:42:46,540 .(مورغان) 653 00:42:46,540 --> 00:42:48,803 !(مورغان) 654 00:43:05,820 --> 00:43:08,345 !كلّا، كلّا 655 00:43:11,261 --> 00:43:12,653 !(مورغان) 656 00:43:12,653 --> 00:43:14,568 .ما كان عليّ توريطك في هذا قطّ 657 00:43:18,964 --> 00:43:20,618 !(مورغان) 658 00:43:48,515 --> 00:43:49,864 .أنا آسف 659 00:44:07,404 --> 00:44:09,928 ما كان هذا بحقّ الجحيم؟ 660 00:44:09,928 --> 00:44:12,626 .انها ميتة بسبب أفعالي 661 00:44:12,626 --> 00:44:15,281 .لن ترى أبنتها بسببي 662 00:44:15,281 --> 00:44:18,197 "كلّا، لقد لقت حتفها بسبب "بادري 663 00:44:18,197 --> 00:44:20,025 .كنتُ على أستعداد تام للموت 664 00:44:20,025 --> 00:44:22,723 ماذا حدث؟ 665 00:44:22,723 --> 00:44:24,943 .(لقد أنتهى أمري، (مورغان 666 00:44:24,943 --> 00:44:26,771 .أنتهى أمري على عكسك 667 00:44:31,167 --> 00:44:33,821 .سوف أساعد للوصول إلى أبنتك 668 00:44:33,821 --> 00:44:35,823 "سوف أساعد لتثبت لـ"بادري .إنّهم مخطئون 669 00:44:35,823 --> 00:44:37,129 وماذا بعدئذ؟ 670 00:44:37,129 --> 00:44:38,870 .لا أدري، لكنّي لم أكُن أكذب 671 00:44:38,870 --> 00:44:40,698 "الطريقة الوحيدة للوصول إلى "بادري 672 00:44:42,874 --> 00:44:46,182 .هي: أن تأخذ إليهم طفلاً آخر 673 00:44:46,182 --> 00:44:48,096 .لابد من وجود طريقة أخرى 674 00:44:50,186 --> 00:44:51,796 .ليس هناك طريقة أخرى 675 00:45:01,327 --> 00:45:03,242 .كلّا، هناك طريقة 676 00:45:05,723 --> 00:45:07,768 .هذا لا يعني أننا سنفشل 677 00:45:23,828 --> 00:45:25,612 مَن يكون؟ 678 00:45:25,612 --> 00:45:28,485 .إنّه حاصد، لديه شيئًا ما 679 00:45:28,485 --> 00:45:29,921 .لا أرى شيء 680 00:45:29,921 --> 00:45:31,401 .لدي معلومات 681 00:45:31,401 --> 00:45:34,578 هناك قوارب في عرض البحر تحمل أشخاص 682 00:45:34,578 --> 00:45:36,275 مَن يكون أولئك الأشخاص؟ 683 00:45:36,275 --> 00:45:38,538 .أشخاص نرغب بوجودهم- .هناك أطفال- 684 00:45:38,538 --> 00:45:40,410 .امرأة حبلى 685 00:45:40,410 --> 00:45:43,848 أستطيع أخبارك المزيد .لكن عليك أصطحابي برفقتك 686 00:45:49,941 --> 00:45:51,595 .أدلفْ 687 00:46:08,699 --> 00:46:11,267 أين سنذهب بحقّ الجحيم؟ 688 00:46:11,267 --> 00:46:13,617 أين مكان "بادري"؟ 689 00:46:13,617 --> 00:46:15,662 !أتحسبني سأخبرك؟ 690 00:46:17,795 --> 00:46:19,666 .لا أدري 691 00:46:19,690 --> 00:46:27,690 {\an5}{\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تـرجـمـة # {\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\1c&HFFFFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} بدر الجيار & باسم عطالله {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}