1 00:00:08,426 --> 00:00:11,011 TAG: 25 TAGE BIS ZUR ÖFFNUNG: 340 2 00:00:37,538 --> 00:00:39,790 NOTAUSGANG 3 00:01:12,239 --> 00:01:14,408 NOTAUSGANG 4 00:01:14,492 --> 00:01:17,787 - LAUTSTÄRKE/ - RAUSCHUNTERDRÜCKUNG MIKROFON 5 00:01:19,288 --> 00:01:21,832 Hört mich irgendjemand? Irgendjemand? 6 00:01:38,098 --> 00:01:38,974 Okay. 7 00:01:43,270 --> 00:01:44,647 Wieder einer geschafft. 8 00:01:45,481 --> 00:01:48,108 TAG: 26 TAGE BIS ZUR ÖFFNUNG: 339 9 00:01:48,692 --> 00:01:49,985 Gute Nacht, John. 10 00:01:50,069 --> 00:01:51,070 Nacht, June. 11 00:02:00,830 --> 00:02:02,665 NOTAUSGANG 12 00:02:07,127 --> 00:02:09,296 - LAUTSTÄRKE/ - RAUSCHUNTERDRÜCKUNG MIKROFON 13 00:02:09,380 --> 00:02:10,381 Wir sind es wieder, 14 00:02:10,464 --> 00:02:12,299 John Francis Dorie der Fünfte 15 00:02:12,383 --> 00:02:14,218 und meine Schwiegertochter 16 00:02:14,301 --> 00:02:15,469 June Dorie. 17 00:02:16,178 --> 00:02:18,055 Die beide Leutchen unter der Erde. 18 00:02:18,138 --> 00:02:19,849 Die aber quicklebendig sind. 19 00:02:20,558 --> 00:02:21,892 Wir haben genug zu essen. 20 00:02:21,976 --> 00:02:25,145 Ich kann zwar nicht genau sagen, wo wir sind, 21 00:02:25,229 --> 00:02:28,941 aber sicher nicht allzu viele Klicks von der Galveston Coast. 22 00:02:29,024 --> 00:02:31,694 - Ich atme tief durch. - Befrei mich von meinem Elend. 23 00:02:32,778 --> 00:02:33,779 Kein Erbarmen. 24 00:02:37,992 --> 00:02:40,327 TAG: 47 TAGE BIS ZUR ÖFFNUNG: 318 25 00:02:40,411 --> 00:02:41,662 Gute Nacht, John. 26 00:02:41,745 --> 00:02:42,746 Nacht, June. 27 00:02:54,300 --> 00:02:56,135 NOTAUSGANG 28 00:02:59,179 --> 00:03:00,681 LAUTSTÄRKE MIKROFON 29 00:03:00,764 --> 00:03:03,100 Wir bleiben immer tagsüber auf Empfang. 30 00:03:05,686 --> 00:03:07,479 Also, was wir für tags halten. 31 00:03:07,563 --> 00:03:10,524 Wenn das also jemand hört, dann... 32 00:03:12,067 --> 00:03:13,360 gebt ein Zeichen. 33 00:03:19,992 --> 00:03:21,660 Denn es ist nicht zu spät. 34 00:03:22,620 --> 00:03:23,913 Es ist nie zu spät. 35 00:03:26,498 --> 00:03:27,917 Wieder einer geschafft. 36 00:03:29,168 --> 00:03:32,713 TAG: 69 TAGE BIS ZUR ÖFFNUNG: 296 37 00:03:33,297 --> 00:03:34,298 Gute Nacht, John. 38 00:03:34,965 --> 00:03:35,966 Nacht, June. 39 00:03:49,188 --> 00:03:52,149 NOTAUSGANG 40 00:04:09,249 --> 00:04:11,543 - June! - John! Alles in Ordnung? 41 00:04:13,837 --> 00:04:14,672 Ja. 42 00:04:25,349 --> 00:04:26,433 Was ist das? 43 00:04:31,939 --> 00:04:33,232 Kannst du was sehen? 44 00:04:33,315 --> 00:04:34,858 Da ist noch ein Raum. 45 00:04:35,693 --> 00:04:36,527 Was? 46 00:05:42,593 --> 00:05:43,427 John... 47 00:05:43,927 --> 00:05:44,928 Ich weiß. 48 00:05:45,512 --> 00:05:47,181 Was ist das hier? 49 00:05:50,476 --> 00:05:51,477 Teddy. 50 00:05:53,103 --> 00:05:55,272 Hier hat er all die Frauen umgebracht. 51 00:05:55,898 --> 00:05:58,525 BALSAMIERFLÜSSIGKEIT 52 00:06:00,069 --> 00:06:01,570 Hier hat alles angefangen. 53 00:06:04,490 --> 00:06:05,616 Wir... 54 00:06:06,200 --> 00:06:07,534 Wir konnten es nie finden. 55 00:06:09,286 --> 00:06:11,080 Es war die ganze Zeit unter uns. 56 00:06:11,914 --> 00:06:13,916 Er ist tot, John. 57 00:06:15,292 --> 00:06:18,045 Er kann so etwas nie wieder irgendjemandem antun. 58 00:06:20,380 --> 00:06:22,800 Also lass uns den Raum einfach abriegeln... 59 00:06:24,051 --> 00:06:25,719 und versuchen, ihn zu vergessen. 60 00:06:35,312 --> 00:06:36,855 Es ist nicht zu spät. 61 00:06:38,440 --> 00:06:39,858 Es ist nie zu spät. 62 00:07:03,924 --> 00:07:05,717 Wir sollten ihn verschließen. 63 00:07:06,426 --> 00:07:10,556 Nein. Ich denke, ich lasse ihn noch etwas offen. 64 00:07:10,639 --> 00:07:11,890 - John... - Ich habe Fragen. 65 00:07:11,974 --> 00:07:13,725 Schon seit fast 40 Jahren. 66 00:07:14,226 --> 00:07:15,853 Vielleicht finde ich Antworten. 67 00:07:16,770 --> 00:07:18,772 Theodore Maddox hat 23 Frauen umgebracht, 68 00:07:18,856 --> 00:07:20,399 bzw. bei denen hat er es gestanden. 69 00:07:20,482 --> 00:07:22,192 Da musst du nicht noch mal durch. 70 00:07:22,276 --> 00:07:23,485 Ich vergesse es nie. 71 00:07:23,569 --> 00:07:25,612 Mit diesen Frauen hat er dasselbe gemacht 72 00:07:25,696 --> 00:07:27,656 wie nach der Flucht aus dem Knast. 73 00:07:27,739 --> 00:07:30,284 Sie einbalsamiert, damit sie "keinen Neuanfang" hätten. 74 00:07:30,868 --> 00:07:34,037 Nur fanden wir nie den Ort, wo er die Einbalsamierung vornahm. 75 00:07:35,622 --> 00:07:37,749 Deshalb konnte er so lange weitermachen. 76 00:07:37,833 --> 00:07:39,585 Aber ihr habt ihn aufgehalten. 77 00:07:39,668 --> 00:07:42,921 Nur für eine Weile. Er bekam trotzdem, was er wollte. 78 00:07:43,005 --> 00:07:46,675 Es hilft wohl niemandem, das alles wieder hochzuholen. 79 00:07:47,467 --> 00:07:48,760 Vielleicht schon. 80 00:07:48,844 --> 00:07:49,887 Wie meinst du das? 81 00:07:51,847 --> 00:07:53,098 Ich fand nicht alle. 82 00:07:54,141 --> 00:07:55,267 Wovon redest du? 83 00:07:55,350 --> 00:07:57,686 Ich sagte, er hat 23 Frauen umgebracht. 84 00:07:57,769 --> 00:08:00,022 Aber wir haben nur 22 Leichen gefunden. 85 00:08:00,105 --> 00:08:01,773 Sein letztes Opfer, Cindy Hawkins... 86 00:08:01,857 --> 00:08:05,777 Als er zugab, sie umgebracht zu haben, 87 00:08:05,861 --> 00:08:08,780 kam alles erst ins Rollen. Ich fand nie ihre Leiche. 88 00:08:09,656 --> 00:08:11,283 Ich sah ihrer Mutter in die Augen 89 00:08:11,366 --> 00:08:13,410 und versprach, alles zu tun, um ihrem Baby 90 00:08:13,493 --> 00:08:15,662 zu einem würdevollen Ende zu verhelfen. 91 00:08:15,746 --> 00:08:17,080 Es gelang mir nicht. 92 00:08:17,164 --> 00:08:18,916 Du hast es versucht. Nur das zählt. 93 00:08:18,999 --> 00:08:21,001 Ich konnte mein Versprechen nicht halten, 94 00:08:21,585 --> 00:08:23,170 aber jetzt vielleicht doch. 95 00:08:23,670 --> 00:08:25,839 Vielleicht wird mir hier etwas helfen. 96 00:08:25,923 --> 00:08:28,383 Selbst wenn, du kannst hier nicht weg. 97 00:08:32,221 --> 00:08:33,639 Vielleicht bleibt uns keine Wahl. 98 00:08:36,558 --> 00:08:38,143 Wie läuft es mit den Anzügen? 99 00:08:40,979 --> 00:08:43,065 Ich versuche, sie luftdicht zu kriegen. 100 00:08:43,148 --> 00:08:45,817 Wir können nicht riskieren, was von draußen einzuatmen. 101 00:08:45,901 --> 00:08:48,654 - Wann sind sie fertig? - Es geht nicht nur um die Anzüge. 102 00:08:48,737 --> 00:08:51,114 Wir brauchen auch eine Art Luftschleuse. 103 00:08:51,198 --> 00:08:54,451 Etwas, das verhindert, dass wir etwas mit reinbringen. 104 00:08:55,244 --> 00:08:56,620 Warum sollten wir zurück? 105 00:08:58,705 --> 00:09:01,083 Wir wissen nicht, welche Strahlung uns erwartet. 106 00:09:01,667 --> 00:09:04,086 Vor manchen Arten schützen Anzüge nicht. 107 00:09:04,169 --> 00:09:05,587 Und wenn es so ist? 108 00:09:06,213 --> 00:09:09,049 Ich bin keine Expertin, aber nach dem, was hier steht... 109 00:09:09,132 --> 00:09:11,134 REGELN ZUM ÜBERLEBEN EINES ATOMANGRIFFS 110 00:09:11,218 --> 00:09:12,928 ...dürfte es dann sicherer sein. 111 00:09:13,011 --> 00:09:14,471 TAG: 69 TAGE BIS ZUR ÖFFNUNG: 296 112 00:09:16,640 --> 00:09:19,059 Nun, dann mach mit den Anzügen weiter. 113 00:09:19,142 --> 00:09:20,560 Ich verstärke die Stützen, 114 00:09:20,644 --> 00:09:22,396 falls wir nicht so bald rauskommen. 115 00:09:22,479 --> 00:09:23,981 Ich habe nebenan Balken gesehen. 116 00:09:24,064 --> 00:09:24,898 Okay. 117 00:09:28,568 --> 00:09:29,695 Es tut mir leid, June. 118 00:09:31,697 --> 00:09:35,075 Ich bin nicht der Dorie, mit dem du zusammen sein wolltest. 119 00:09:35,158 --> 00:09:37,077 Ich bin froh darüber, hier zu sein. 120 00:09:38,036 --> 00:09:39,371 Ich hoffe, du ebenso. 121 00:09:39,871 --> 00:09:43,250 Du redest mit einem Kerl, der jahrzehntelang allein war. 122 00:09:44,209 --> 00:09:45,210 Das hier... 123 00:09:46,461 --> 00:09:47,462 ist gar nicht übel. 124 00:10:09,943 --> 00:10:11,320 ...IST DER ANFANG 125 00:10:13,739 --> 00:10:15,866 John, hast du die Schere gesehen? 126 00:10:21,330 --> 00:10:22,414 Das dürfte reichen. 127 00:10:26,043 --> 00:10:28,086 Genau rechtzeitig. Licht aus? 128 00:10:35,761 --> 00:10:36,595 Ja. 129 00:10:38,430 --> 00:10:39,931 Etwas spät zum Radfahren. 130 00:10:42,434 --> 00:10:43,685 Zeit für die Koje. 131 00:10:48,440 --> 00:10:49,900 Wieder einer geschafft. 132 00:10:53,111 --> 00:10:54,196 Wo ist der Schnaps? 133 00:10:54,946 --> 00:10:57,616 Die Flaschen sind kaputt. Die Einmachgläser auch, 134 00:10:57,699 --> 00:10:59,576 so wie alles andere auf dem Regal. 135 00:11:00,077 --> 00:11:01,453 Es gibt Getränkepulver. 136 00:11:04,247 --> 00:11:05,499 Nein, schon gut. 137 00:11:07,376 --> 00:11:08,210 Nacht, John. 138 00:11:13,924 --> 00:11:14,925 Nacht, June. 139 00:11:26,144 --> 00:11:28,438 NOTAUSGANG 140 00:12:23,285 --> 00:12:26,538 FRAU FIEL BIZARREM MORD ZUM OPFER 141 00:12:30,584 --> 00:12:35,213 BELIEBTE LEHRERIN ERMORDET 142 00:12:38,216 --> 00:12:42,762 DER SCHLIMMSTE ALBTRAUM ALLER ELTERN 143 00:12:47,350 --> 00:12:48,727 BESTATTER-VORGEHENSWEISE? 144 00:12:48,810 --> 00:12:51,021 SUCHE NACH KELLNERIN GEHT WEITER 145 00:12:57,444 --> 00:12:58,445 Cindy. 146 00:12:59,905 --> 00:13:01,740 Verzeih mir. 147 00:13:08,580 --> 00:13:09,581 June? 148 00:13:18,673 --> 00:13:19,508 June. 149 00:13:48,495 --> 00:13:49,663 Ist da oben jemand? 150 00:13:58,547 --> 00:13:59,381 Hilf mir! 151 00:14:54,978 --> 00:14:55,979 Hallo? 152 00:14:58,315 --> 00:14:59,524 Ist da jemand? 153 00:15:14,039 --> 00:15:16,458 Hast du dir so den Neuanfang vorgestellt, Teddy? 154 00:15:43,276 --> 00:15:44,277 Dakota. 155 00:15:45,362 --> 00:15:46,529 Du armes Mädchen. 156 00:15:47,656 --> 00:15:49,366 Sie konnte ich nicht retten. 157 00:15:56,956 --> 00:15:58,792 Hilf... mir. 158 00:16:05,173 --> 00:16:06,633 Hilf mir. 159 00:16:11,763 --> 00:16:12,722 Hilf... 160 00:16:12,806 --> 00:16:13,765 mir. 161 00:16:14,391 --> 00:16:15,642 Was ist los? 162 00:16:15,725 --> 00:16:17,936 Du solltest ohne Anzug nicht hier sein. 163 00:16:26,236 --> 00:16:27,445 Hilf mir. 164 00:16:27,987 --> 00:16:29,197 Hilf mir. 165 00:16:33,868 --> 00:16:35,078 Du hast es versprochen. 166 00:16:35,704 --> 00:16:36,788 Cindy. 167 00:16:40,792 --> 00:16:42,210 John, was ist los? 168 00:16:42,293 --> 00:16:43,586 Du hast sie erschossen! 169 00:16:43,670 --> 00:16:45,588 Wen? Von wem redest du? 170 00:16:51,636 --> 00:16:52,637 John? 171 00:16:57,976 --> 00:16:58,810 Komm rein! 172 00:17:07,610 --> 00:17:09,362 - Ist die Luke zu? - Ob sie hält? 173 00:17:09,446 --> 00:17:10,864 - Frag mich nicht. - Wer waren die? 174 00:17:10,947 --> 00:17:13,324 - Du hast sie länger gesehen. - Halt still. 175 00:17:13,408 --> 00:17:15,285 - Es geht mir gut. - Ja, aber mir nicht! 176 00:17:15,952 --> 00:17:17,328 Es geht nicht nur um dich 177 00:17:17,412 --> 00:17:19,330 oder darum, ob du verstrahlt wurdest 178 00:17:19,414 --> 00:17:20,957 oder wer das da oben war. 179 00:17:21,499 --> 00:17:22,625 Wurdest du gebissen? 180 00:17:22,709 --> 00:17:23,626 - Nein. - John... 181 00:17:23,710 --> 00:17:25,420 - Nein! - Es wäre aber möglich! 182 00:17:27,756 --> 00:17:28,923 Nur ein paar Kratzer. 183 00:17:30,592 --> 00:17:33,344 Was wolltest du oben? Wieso gingst du allein hoch? 184 00:17:33,970 --> 00:17:36,723 - Ich hörte sie. Sie rief nach mir. - Wer? 185 00:17:37,932 --> 00:17:40,143 - Ich weiß, wie das für dich klingt. - Wer, John? 186 00:17:42,103 --> 00:17:43,772 Das Mädchen, das ich nie fand. 187 00:17:46,566 --> 00:17:47,567 Ich versteh das nicht. 188 00:17:47,650 --> 00:17:49,944 Ich weiß, wie das klingt, aber sie rief mich. 189 00:17:50,028 --> 00:17:52,071 Ich wusste nicht, ob sie es war, 190 00:17:52,155 --> 00:17:53,823 aber ich hörte eine Stimme. 191 00:17:53,907 --> 00:17:55,074 Also ging ich rauf, 192 00:17:55,575 --> 00:17:57,619 und da stand sie, zweifelsohne. 193 00:18:00,663 --> 00:18:01,915 Sicher, dass es dir gut geht? 194 00:18:01,998 --> 00:18:04,000 Hast du dir nicht den Kopf gestoßen? 195 00:18:04,083 --> 00:18:05,919 Ich weiß, was ich gesehen habe! 196 00:18:12,258 --> 00:18:14,969 Ich hab Dakota da oben von ihren Qualen erlöst. 197 00:18:16,638 --> 00:18:20,141 Was Teddy der Welt angetan hat, das war nicht schön. 198 00:18:20,225 --> 00:18:22,310 - Wir hätten ihn stoppen müssen. - Haben wir aber nicht. 199 00:18:22,977 --> 00:18:25,647 Wenn wir raufgehen, müssen wir das gemeinsam entscheiden. 200 00:18:25,730 --> 00:18:27,065 Ich weiß. Es ist nur... 201 00:18:28,817 --> 00:18:29,984 Ich tue es nie wieder. 202 00:18:31,986 --> 00:18:33,279 Was suchst du da? 203 00:18:34,113 --> 00:18:36,407 Ich dachte, ein Drink könnte uns gut tun. 204 00:18:36,491 --> 00:18:39,285 - Der Whiskey ist doch verschüttet. - Ganz sicher? 205 00:18:39,369 --> 00:18:41,621 Teddy ließ es sich gern gut gehen, 206 00:18:41,704 --> 00:18:44,624 wenn er nicht gerade jemandem das Leben zur Hölle machte. 207 00:18:44,707 --> 00:18:46,793 Deshalb hatte er so viel hier unten. 208 00:18:46,876 --> 00:18:48,586 Woher weißt du, wie viel es war? 209 00:18:49,504 --> 00:18:51,089 Ich ging die Vorräte vorher durch. 210 00:18:51,673 --> 00:18:53,216 Aber das war meine Aufgabe. 211 00:18:55,468 --> 00:18:57,011 Du trankst ohne mein Wissen? 212 00:18:58,471 --> 00:18:59,931 - Hin und wieder. - Wie viel? 213 00:19:00,640 --> 00:19:03,101 - Hab's nicht gezählt. - Und als du noch oben warst? 214 00:19:03,184 --> 00:19:05,353 Ich war sehr oft allein, June. 215 00:19:06,271 --> 00:19:09,357 Sag mir, wie viel du getrunken hast, als du oben warst. 216 00:19:12,151 --> 00:19:14,863 Eine halbe Flasche am Tag. Was ich finden konnte. 217 00:19:15,655 --> 00:19:16,906 Und hier unten? 218 00:19:17,615 --> 00:19:18,867 Ein Drink hier und da. 219 00:19:19,617 --> 00:19:21,578 Nicht nur unsere Schlummertrünke. 220 00:19:22,871 --> 00:19:24,455 Ich dachte, es wäre genug da. 221 00:19:28,835 --> 00:19:30,503 Deine Hände zittern ja. 222 00:19:30,587 --> 00:19:32,380 Wann hattest du den letzten Drink? 223 00:19:32,964 --> 00:19:34,382 Vorgestern. 224 00:19:34,966 --> 00:19:36,551 Bevor die Decke einstürzte. 225 00:19:40,638 --> 00:19:43,224 - Ob das die Maskierten sind? - Klingt nicht nach den Toten. 226 00:19:45,143 --> 00:19:47,312 Super Zeitpunkt für einen Entzug. 227 00:19:49,063 --> 00:19:51,941 - Oder meinst du, die sind freundlich? - Klingt nicht so. 228 00:19:52,025 --> 00:19:53,985 Darum solltest du das mit dem Funk lassen. 229 00:19:54,986 --> 00:19:57,488 Schluss damit. Wir wissen, dass ihr zuhört. 230 00:19:57,572 --> 00:20:00,283 Lasst uns rein. Das muss nicht hässlich werden. 231 00:20:00,366 --> 00:20:01,618 Wir sollten was sagen. 232 00:20:02,327 --> 00:20:03,536 Wir wissen, ihr seid da. 233 00:20:04,037 --> 00:20:05,747 Wir müssen die Luke abstützen. 234 00:20:06,748 --> 00:20:08,207 Ignorieren wir sie nicht. 235 00:20:08,708 --> 00:20:11,878 So kannst du nicht kämpfen, und es wird noch schlimmer. 236 00:20:11,961 --> 00:20:13,254 Als wüsste ich das nicht. 237 00:20:17,759 --> 00:20:20,845 - Wie lange hält das an? - Ein paar Tage. Du kriegst Fieber. 238 00:20:20,929 --> 00:20:23,097 Und du siehst noch mehr als da oben. 239 00:21:37,588 --> 00:21:39,048 John, hilf mir, bitte. 240 00:21:42,427 --> 00:21:44,095 Schnell. Er kommt gleich. 241 00:21:45,221 --> 00:21:46,556 Du bist nicht hier. 242 00:21:47,181 --> 00:21:48,474 Das passiert nicht. 243 00:21:49,225 --> 00:21:50,435 John, bitte... 244 00:21:58,609 --> 00:22:01,029 Was muss ich tun, damit du mich in Ruhe lässt? 245 00:22:03,114 --> 00:22:04,449 Dein Versprechen halten. 246 00:22:06,409 --> 00:22:08,119 Finde mich. 247 00:22:13,207 --> 00:22:14,042 John? 248 00:22:17,170 --> 00:22:18,171 Was machst du hier? 249 00:22:26,471 --> 00:22:28,181 Konnte nicht schlafen. 250 00:22:28,848 --> 00:22:30,808 Was willst du hier? Das macht's nicht besser. 251 00:22:32,018 --> 00:22:34,687 Ich brauche nur was, um mich abzulenken. 252 00:22:36,647 --> 00:22:38,274 Früher konnte ich es nicht lösen. 253 00:22:39,233 --> 00:22:40,276 Jetzt vielleicht ja. 254 00:22:41,944 --> 00:22:43,613 Hast du noch Halluzinationen? 255 00:22:47,784 --> 00:22:49,035 Sie geben nicht auf. 256 00:22:50,578 --> 00:22:52,288 - Hast du den Funk abgehört? - Nein. 257 00:22:52,371 --> 00:22:53,706 Es wird halten. 258 00:22:53,790 --> 00:22:55,833 Vielleicht sollten wir verschwinden. 259 00:22:56,834 --> 00:22:58,836 Niemand sollte je hier unten leben. 260 00:22:59,921 --> 00:23:01,172 Dein Anzug hat einen Riss. 261 00:23:02,131 --> 00:23:03,549 Und du warst doch oben. 262 00:23:03,633 --> 00:23:06,260 Durch den Fallout zu kommen, wird nicht leicht, 263 00:23:06,344 --> 00:23:08,096 ganz zu schweigen von diesen Typen. 264 00:23:08,179 --> 00:23:10,056 So, wie es dir geht, kommen wir nicht weit. 265 00:23:10,139 --> 00:23:12,391 Selbst wenn, sterben wir an der Strahlung. 266 00:23:14,519 --> 00:23:17,980 Viele stehen das mithilfe von Medikamenten 267 00:23:18,064 --> 00:23:19,107 leichter durch. 268 00:23:20,483 --> 00:23:22,068 Wir haben Sedativa. 269 00:23:24,028 --> 00:23:25,279 Kann ich dadurch schlafen? 270 00:23:25,363 --> 00:23:27,698 Bis du das Schlimmste überstanden hast. 271 00:23:27,782 --> 00:23:28,616 Wäre das klug? 272 00:23:28,699 --> 00:23:31,661 Ich meine, wenn diese Kerle es durch die Luke schaffen? 273 00:23:31,744 --> 00:23:35,540 Ich weiß, hier eingesperrt zu sein, ist verdammt hart. 274 00:23:36,040 --> 00:23:39,043 Es ist schwer, daran erinnert zu werden, was er getan hat. 275 00:23:39,127 --> 00:23:41,462 - Darum geht es nicht. - Worum dann? 276 00:23:41,546 --> 00:23:44,340 Warum willst du in eine Welt, die dich auf zig Arten töten kann? 277 00:23:47,260 --> 00:23:49,178 Du glaubst, du hast sie gesehen. 278 00:23:49,720 --> 00:23:52,348 Aber nicht sie muss ihren Frieden finden, sondern du. 279 00:23:52,431 --> 00:23:54,934 Was immer du hier siehst, es ist in deinem Kopf. 280 00:23:55,017 --> 00:23:56,727 Es verschwindet nicht, wenn du gehst. 281 00:24:03,484 --> 00:24:04,318 Das stimmt. 282 00:24:08,656 --> 00:24:11,200 Noch etwas würde es dir leichter machen. 283 00:24:13,119 --> 00:24:14,203 Und was? 284 00:24:24,046 --> 00:24:25,506 Versuch, zu schlafen. 285 00:24:30,761 --> 00:24:32,013 Das sagst du so leicht. 286 00:24:33,431 --> 00:24:36,601 Einer von uns muss wach bleiben, falls es ernst wird. 287 00:24:36,684 --> 00:24:38,561 TAG: 71 TAGE BIS ZUR ÖFFNUNG: 294 288 00:24:59,916 --> 00:25:02,543 NOTAUSGANG 289 00:25:05,004 --> 00:25:06,172 Du kannst nicht bleiben. 290 00:25:10,176 --> 00:25:12,094 - Das ist nur Einbildung. - Ach ja? 291 00:25:14,430 --> 00:25:16,224 Sieh doch, was er mit mir macht. 292 00:25:16,307 --> 00:25:18,392 Hör auf. Schluss damit! 293 00:25:19,352 --> 00:25:20,937 Du weißt, wie es aufhört. 294 00:25:23,898 --> 00:25:25,441 Finde mich. 295 00:25:28,069 --> 00:25:29,403 Verdammt noch mal! 296 00:25:38,329 --> 00:25:39,372 John... 297 00:25:40,873 --> 00:25:41,874 John. 298 00:25:43,668 --> 00:25:44,835 - Tu das nicht! - Es muss sein! 299 00:25:44,919 --> 00:25:47,380 - Es stürzt noch alles ein! - Ich bringe sie zum Schweigen. 300 00:25:47,463 --> 00:25:49,382 - Ich muss da rein. - Du bist verwirrt! 301 00:25:50,716 --> 00:25:54,011 Wenn ich sie da drin finde, kann ich wieder klar denken. 302 00:25:54,095 --> 00:25:55,846 Dann kümmere ich mich um die. 303 00:26:01,602 --> 00:26:02,687 Was machst du da? 304 00:26:04,272 --> 00:26:05,606 June... Du... 305 00:26:05,690 --> 00:26:08,609 Tut mir leid. Ich hätte das früher tun sollen. 306 00:26:10,486 --> 00:26:11,320 John! 307 00:26:19,328 --> 00:26:21,789 Wir wissen, der Laden stürzt bald ein. 308 00:26:23,833 --> 00:26:25,376 Wir wissen, ihr hört uns... 309 00:26:27,128 --> 00:26:29,130 also ist das die letzte Warnung. 310 00:26:36,554 --> 00:26:37,555 June? 311 00:26:39,348 --> 00:26:40,182 June? 312 00:26:58,451 --> 00:26:59,452 June? 313 00:27:00,536 --> 00:27:01,537 June? 314 00:27:02,371 --> 00:27:03,706 Sie atmet noch. 315 00:27:07,084 --> 00:27:08,586 Ich nicht mehr. 316 00:27:10,212 --> 00:27:11,630 June, wach auf! 317 00:27:11,714 --> 00:27:14,842 Sie hat versucht, dich zu sedieren. So wie Teddy mich. 318 00:27:15,885 --> 00:27:17,803 John, bitte. 319 00:27:26,228 --> 00:27:27,396 Ich lasse sie nicht hier. 320 00:27:27,480 --> 00:27:30,566 Hier stürzt nichts ein. Die kommen nicht rein. 321 00:27:30,649 --> 00:27:33,861 Teddy sagte, der Bunker hielte einem Atomschlag stand. 322 00:27:33,944 --> 00:27:38,491 Deshalb würde mich auch niemand schreien hören. 323 00:27:41,243 --> 00:27:42,453 Hilf mir. 324 00:27:43,454 --> 00:27:44,455 Und dann hilf ihr. 325 00:27:49,377 --> 00:27:50,586 POLIZIST VERSPRICHT ENDE 326 00:27:53,214 --> 00:27:54,507 BESTATTER-VORGEHENSWEISE? 327 00:27:54,590 --> 00:27:55,966 Wo nahm er dich mit? 328 00:27:56,050 --> 00:27:57,385 Ich weiß es nicht. 329 00:27:58,594 --> 00:28:01,764 Ich dachte immer, es war auf dem Parkplatz des Diners. 330 00:28:02,473 --> 00:28:04,558 Wir suchten dort alles nach dir ab. 331 00:28:04,642 --> 00:28:06,852 Aber hätte er dich woanders mitgenommen, 332 00:28:06,936 --> 00:28:09,021 hätte er dich wieder dort abgeladen. 333 00:28:09,105 --> 00:28:10,940 Wir hätten deine Leiche da gefunden. 334 00:28:11,607 --> 00:28:12,691 Wo, John? 335 00:28:15,861 --> 00:28:16,779 John... 336 00:28:16,862 --> 00:28:18,364 - John? - Sie ist wach. 337 00:28:18,447 --> 00:28:21,367 Sie kommt allein klar. Ich nicht. 338 00:28:23,035 --> 00:28:23,869 John... 339 00:28:25,329 --> 00:28:26,330 John? 340 00:28:27,581 --> 00:28:29,875 Ich wusste nicht, dass du die umhattest. 341 00:28:31,210 --> 00:28:32,920 Ich trug sie nicht bei der Arbeit. 342 00:28:33,003 --> 00:28:34,839 Nur bei meinem Freund. 343 00:28:34,922 --> 00:28:37,007 Ich weiß. Das hat er uns auch gesagt. 344 00:28:38,342 --> 00:28:40,511 Wolltest du zu ihm, als Teddy dich schnappte? 345 00:28:42,012 --> 00:28:43,097 Wäre möglich. 346 00:28:43,764 --> 00:28:45,349 Dann brachte er dich dahin. 347 00:28:46,851 --> 00:28:49,103 Da. Genau da hat dein Freund gewohnt. 348 00:28:49,186 --> 00:28:50,813 Bei dem verlassenen Grundstück. 349 00:28:50,896 --> 00:28:52,398 Ich war da, um mit ihm zu reden. 350 00:28:52,481 --> 00:28:54,525 Dann solltest du mich da finden. 351 00:29:06,745 --> 00:29:08,080 - June. - John. 352 00:29:08,164 --> 00:29:10,291 Ich weiß, wo sie ist, June. Ich muss da hin. 353 00:29:10,374 --> 00:29:12,710 Es ist nicht sicher draußen. Die Leute sind zurück. 354 00:29:12,793 --> 00:29:15,045 Die Strahlung allein bringt dich um. 355 00:29:15,129 --> 00:29:16,380 Ist sie sich da sicher? 356 00:29:16,464 --> 00:29:19,633 Wenn die noch leben, wird es kaum so gefährlich sein. 357 00:29:22,178 --> 00:29:23,929 - Hat sie recht? - Wer? Was? 358 00:29:24,013 --> 00:29:26,015 Ich weiß nicht, wovon du redest. 359 00:29:26,098 --> 00:29:27,516 Du musst dich ausruhen. 360 00:29:27,600 --> 00:29:28,642 Die sind am Leben. 361 00:29:29,518 --> 00:29:32,730 Klang er krank für dich? Ist es so gefährlich, wie du sagst? 362 00:29:33,564 --> 00:29:35,065 Ich weiß es nicht. 363 00:29:35,733 --> 00:29:36,650 Was heißt das? 364 00:29:36,734 --> 00:29:38,569 Was machen dann die Zahlen auf der Tafel? 365 00:29:38,652 --> 00:29:40,779 Wieso müssen wir noch 294 Tage warten? 366 00:29:40,863 --> 00:29:41,989 Ich kann's erklären! 367 00:29:43,073 --> 00:29:44,909 Du hast das doch aus diesem Buch. 368 00:29:44,992 --> 00:29:47,995 John, jetzt hör mir zu, okay? Ich habe getan, was nötig war. 369 00:29:48,078 --> 00:29:50,998 - Sie lügt, John. - Steht das da drin oder nicht? 370 00:29:51,081 --> 00:29:53,292 Ich wollte auf Nummer sicher gehen! Befrei mich... 371 00:29:53,375 --> 00:29:55,961 Nicht, bevor du mir die Wahrheit gesagt hast! 372 00:29:56,045 --> 00:29:57,087 Sag es mir! 373 00:29:57,671 --> 00:29:59,006 Ich habe sie erfunden. 374 00:30:00,716 --> 00:30:03,511 Siehst du? Ich hab's dir doch gesagt. 375 00:30:03,594 --> 00:30:04,720 Wieso? 376 00:30:05,721 --> 00:30:08,974 Ich will da nicht raufgehen. Du solltest das auch nicht. 377 00:30:09,058 --> 00:30:10,434 Sie hat dich angelogen. 378 00:30:11,560 --> 00:30:13,354 Es geht nicht um die Strahlung, oder? 379 00:30:13,437 --> 00:30:16,148 Hier unten weiß ich, was mich erwartet. 380 00:30:16,232 --> 00:30:18,317 Ich weiß, wie der Tag aussehen wird. 381 00:30:18,400 --> 00:30:21,278 Da oben habe ich keine Ahnung, was mich erwartet! 382 00:30:21,362 --> 00:30:23,239 - Das weiß keiner. - Das meinte ich nicht. 383 00:30:24,490 --> 00:30:26,242 Ich meinte, ohne John. 384 00:30:31,413 --> 00:30:32,790 Du willst hier nicht weg. 385 00:30:33,874 --> 00:30:34,959 Dann bleib da. 386 00:30:37,378 --> 00:30:38,963 John, geh da nicht raus. John! 387 00:30:45,135 --> 00:30:46,178 John! 388 00:30:50,891 --> 00:30:52,393 Wo willst du jetzt hin? 389 00:30:53,519 --> 00:30:56,230 Das eine Versprechen einlösen, das ich noch halten kann. 390 00:30:56,313 --> 00:30:59,858 John, nein. Nein. Geh da nicht raus. 391 00:30:59,942 --> 00:31:03,571 Ich weiß, wo er sie hingebracht hat. Ich kann es abschließen. 392 00:31:03,654 --> 00:31:05,281 Das war vor 40 Jahren, John. 393 00:31:05,364 --> 00:31:07,825 Da oben ist nichts von alldem übrig. 394 00:31:08,576 --> 00:31:10,995 Ich bin da draußen, John. 395 00:31:12,121 --> 00:31:13,205 Finde mich. 396 00:31:23,966 --> 00:31:26,385 Ich komme wieder. Die Luke wird halten. 397 00:31:27,303 --> 00:31:29,972 Ich befreie erst sie. Und dann dich. 398 00:31:30,055 --> 00:31:32,975 Geh nicht rauf. Das letzte Mal bist du fast draufgegangen. 399 00:31:33,058 --> 00:31:35,978 Wenn dich die Leute da oben nicht umbringen, tun es die Toten. 400 00:31:36,645 --> 00:31:39,148 Wir sind doch eh schon unter der Erde. 401 00:31:39,898 --> 00:31:41,609 Macht es einen Unterschied? 402 00:32:15,142 --> 00:32:16,143 Wo lang? 403 00:32:17,061 --> 00:32:18,646 Wo bist du, wenn ich dich brauche? 404 00:32:54,264 --> 00:32:55,307 Nein. 405 00:32:57,559 --> 00:33:00,813 Die kommen da nicht rein. Sie werden noch hier sein, wenn du zurück bist. 406 00:33:01,855 --> 00:33:04,024 Was machst du denn? Du musst mich finden. 407 00:33:04,108 --> 00:33:06,443 - Warum verwirrst du mich? - Du hast es versprochen. 408 00:33:06,527 --> 00:33:08,737 - Du bist nicht echt. - Sind sie es denn? 409 00:33:08,821 --> 00:33:11,573 Ich weiß, dass sie es ist. June ist real. Ich muss zu ihr. 410 00:33:11,657 --> 00:33:14,118 Wenn du hierbleibst, töten sie euch beide. 411 00:33:14,201 --> 00:33:15,994 Und du hältst dein Versprechen nicht. 412 00:33:16,078 --> 00:33:18,122 - Ich muss ihr helfen. - Du musst mir helfen. 413 00:33:18,205 --> 00:33:19,790 Ich kann sie retten. 414 00:33:19,873 --> 00:33:22,334 Du kannst nicht mal dich selbst retten. 415 00:33:22,418 --> 00:33:24,044 - Doch, kann ich. - John... 416 00:33:24,753 --> 00:33:25,754 John. 417 00:33:26,380 --> 00:33:27,381 John! 418 00:33:52,322 --> 00:33:54,742 Brich nicht dein Versprechen. 419 00:33:57,828 --> 00:33:58,871 Werde ich nicht. 420 00:34:07,713 --> 00:34:10,966 - Du wirst sie nie alle erwischen. - Ich werde es dir beweisen. 421 00:34:37,785 --> 00:34:39,036 Nein. Nein! 422 00:35:06,230 --> 00:35:07,815 Warum tut ihr das? 423 00:35:08,315 --> 00:35:10,108 Weil du ihn nicht gestoppt hast. 424 00:35:10,192 --> 00:35:13,779 Und weil ihm trotzdem gelungen ist, alles zu vernichten. 425 00:35:13,862 --> 00:35:16,198 Bitte! Ich muss ihr helfen. 426 00:35:16,281 --> 00:35:17,199 Kannst du nicht. 427 00:35:17,282 --> 00:35:19,827 Sie wird nur eine weitere Leiche werden. 428 00:35:20,327 --> 00:35:22,663 Genau wie wir. 429 00:35:25,958 --> 00:35:27,125 Du bist nicht echt! 430 00:35:27,751 --> 00:35:28,627 Du bist nicht real! 431 00:35:29,503 --> 00:35:30,838 Du bist nicht real! 432 00:35:30,921 --> 00:35:31,797 Du bist nicht real! 433 00:36:23,098 --> 00:36:24,516 Es ist nicht real. 434 00:36:24,600 --> 00:36:25,767 Es ist nicht real. 435 00:36:25,851 --> 00:36:27,019 Es ist nicht real! 436 00:36:40,198 --> 00:36:43,076 Kommst du raus? Oder muss ich erst zu dir reinkommen? 437 00:36:59,092 --> 00:36:59,927 Geht's dir gut? 438 00:37:00,010 --> 00:37:01,970 Ja. Dir auch? 439 00:37:02,054 --> 00:37:02,888 Ja. 440 00:37:03,931 --> 00:37:06,433 Übrigens hattest du recht. 441 00:37:07,225 --> 00:37:09,519 Es ist verdammt hässlich da oben. 442 00:37:17,486 --> 00:37:18,320 John... 443 00:37:28,288 --> 00:37:29,998 Nicht zu fassen. Sie ist es. 444 00:37:30,082 --> 00:37:33,126 Sie muss noch hier gewesen sein, als wir ihm auf den Fersen waren. 445 00:37:33,710 --> 00:37:36,672 Er hatte wohl zu viel Angst, sie noch wegzubringen. 446 00:37:37,547 --> 00:37:39,007 Er versteckte sie in der Wand. 447 00:37:42,386 --> 00:37:43,804 Du hältst dein Versprechen. 448 00:37:45,013 --> 00:37:46,306 Sie hat Frieden gefunden. 449 00:37:46,390 --> 00:37:47,265 Noch nicht. 450 00:38:06,243 --> 00:38:07,411 Beeilen wir uns. 451 00:38:13,959 --> 00:38:15,419 Du willst da nicht rauf... 452 00:38:16,586 --> 00:38:18,755 aber dir bleibt keine andere Wahl. 453 00:38:20,382 --> 00:38:21,383 Ja, ich weiß. 454 00:38:24,720 --> 00:38:28,306 Ich helfe dir, deinen Weg zu finden, denn ich sehe da jetzt einen. 455 00:38:40,861 --> 00:38:42,195 Ich bleibe hinter dir. 456 00:38:47,868 --> 00:38:49,870 - Vorwärts! Schnell! - Sie hält nicht! 457 00:39:06,386 --> 00:39:07,387 Hey. 458 00:39:07,971 --> 00:39:09,514 Du bist wach. 459 00:39:11,516 --> 00:39:13,226 Du warst tagelang ausgeknockt. 460 00:39:13,310 --> 00:39:17,689 Nach dem Kollaps hatte ich Angst, du wachst nicht mehr auf. 461 00:39:18,690 --> 00:39:19,733 Wo sind wir? 462 00:39:27,866 --> 00:39:29,242 Nicht unter der Erde. 463 00:39:34,122 --> 00:39:35,123 Wie... 464 00:39:35,207 --> 00:39:37,084 Jemand hörte deine Funksprüche. 465 00:39:37,584 --> 00:39:40,712 Nur weil wir Masken trugen, überlebten wir, als alles einstürzte. 466 00:39:41,755 --> 00:39:43,048 Nicht zu fassen. 467 00:39:44,382 --> 00:39:48,470 Nur weil du mich dazu brachtest, zu gehen, bin ich noch am Leben. 468 00:39:49,304 --> 00:39:52,474 Ich wollte dir nur helfen, deinen Weg zu finden. 469 00:39:53,058 --> 00:39:57,854 Hier ist der Weg... offensichtlich. Ist nur anders, als wir dachten. 470 00:40:04,528 --> 00:40:06,947 Sieh an. Guten Morgen. 471 00:40:07,030 --> 00:40:08,115 Victor. 472 00:40:08,198 --> 00:40:09,991 Er wollte es wissen, wenn du aufwachst. 473 00:40:10,659 --> 00:40:13,078 - Wie ist es dir ergangen? - Besser als dir. 474 00:40:13,161 --> 00:40:15,413 Aber das ändert sich, nun, da du hier bist. 475 00:40:19,417 --> 00:40:22,629 Denkst du, wir schließen uns dir an, nach dem, was du Morgan angetan hast? 476 00:40:27,509 --> 00:40:28,510 Ich... 477 00:40:30,220 --> 00:40:32,389 Ich habe so einige Dinge getan, ja. 478 00:40:32,931 --> 00:40:36,434 Aber ich bin hier. Und Morgan ist da draußen. 479 00:40:39,437 --> 00:40:40,564 Das macht's nicht besser. 480 00:40:41,815 --> 00:40:44,192 Dir bleibt dadurch keine Wahl, als hierzubleiben. 481 00:40:44,776 --> 00:40:47,571 Es stimmt. Wir können nicht raus, wenn es dir so geht. 482 00:40:47,654 --> 00:40:49,573 Nicht, solange es draußen so aussieht. 483 00:40:51,199 --> 00:40:54,244 Hast du eine Ahnung, wer die mit den Gasmasken sind? 484 00:40:56,163 --> 00:40:58,165 Das frage ich mich auch. 485 00:40:58,999 --> 00:41:00,625 Vielleicht finden wir es raus, 486 00:41:00,709 --> 00:41:03,253 falls deine Fähigkeiten, jemanden zu finden, so... 487 00:41:04,713 --> 00:41:07,090 fantastisch sind, wie ich gehört habe. 488 00:41:12,012 --> 00:41:13,305 Auf Neuanfänge! 489 00:41:13,930 --> 00:41:15,223 Und was darauf folgt. 490 00:41:23,815 --> 00:41:24,816 Nein danke. 491 00:41:26,568 --> 00:41:27,527 Ich... 492 00:41:28,028 --> 00:41:29,946 Ich lasse gerade die Finger davon. 493 00:41:37,037 --> 00:41:38,038 Ein andermal. 494 00:41:40,665 --> 00:41:44,127 Du hast sicher viele Fragen, aber ruh dich erst mal aus. 495 00:41:44,211 --> 00:41:46,504 Die große Tour gibt es später. 496 00:41:53,428 --> 00:41:56,514 Wir bleiben nicht. Lieber nehme ich es mit allem da draußen auf. 497 00:42:03,438 --> 00:42:06,233 Weggehen ist nicht wirklich eine Option. 498 00:42:08,902 --> 00:42:11,446 Vielleicht hätte ich den Drink annehmen sollen. 499 00:42:26,086 --> 00:42:26,920 Hey! 500 00:42:30,006 --> 00:42:30,840 Hey! 501 00:42:34,386 --> 00:42:35,220 June? 502 00:42:35,303 --> 00:42:37,764 Mr. Dorie, hören Sie mich? Hier ist Morgan. 503 00:42:37,847 --> 00:42:41,434 Ich habe Ihre Nachricht gehört. Sind Sie da unten? 504 00:42:44,604 --> 00:42:45,480 June! 505 00:42:46,189 --> 00:42:47,190 Sind sie nicht. 506 00:42:50,568 --> 00:42:52,696 Victor? Wo sind sie? 507 00:42:53,321 --> 00:42:56,116 Sie sind bei mir, und in Sicherheit. 508 00:42:56,199 --> 00:42:59,160 Was kaum so wäre, wenn du sie zuerst gefunden hättest. 509 00:42:59,244 --> 00:43:00,578 Jetzt hör mir mal zu. 510 00:43:00,662 --> 00:43:02,539 Du sagst mir sofort, wo sie sind. 511 00:43:03,081 --> 00:43:04,791 Immer dieselbe Leier. 512 00:43:04,874 --> 00:43:07,335 Machen wir das jeden Abend zum Einschlafen? 513 00:43:08,753 --> 00:43:11,298 Ich habe keine Lust mehr, dir zuzuhören, Morgan. 514 00:43:11,381 --> 00:43:12,382 Keiner hat das. 515 00:43:12,465 --> 00:43:15,176 Alle versuchten es auf deine Art. Und was kam dabei raus? Tod. 516 00:43:15,802 --> 00:43:16,845 Zerstörung. 517 00:43:17,470 --> 00:43:19,139 Akzeptiere es, Morgan. 518 00:43:19,222 --> 00:43:21,516 Du hast versagt. Du bist ein Versager. 519 00:43:22,726 --> 00:43:26,396 Wir sind an diesem Punkt, wegen dem, was du getan hast. 520 00:43:27,105 --> 00:43:28,440 Das sehe ich anders. 521 00:43:28,523 --> 00:43:31,776 Und jetzt bin ich an der Reihe. 522 00:43:31,860 --> 00:43:35,030 Ich tue, was du nicht konntest. Ich baue die Welt wieder auf. 523 00:43:35,530 --> 00:43:38,491 Ich werde jedem helfen, den du enttäuscht hast. 524 00:43:38,575 --> 00:43:41,286 Na ja, denen, die ich für würdig erachte. 525 00:43:41,369 --> 00:43:44,622 Und du kannst von da draußen zusehen. 526 00:43:45,248 --> 00:43:46,374 Das hoffe ich sehr. 527 00:43:46,875 --> 00:43:48,251 Du gibst so schnell auf? 528 00:43:48,335 --> 00:43:49,419 Ich bin nicht fertig. 529 00:43:50,712 --> 00:43:52,672 Du solltest die Welt wiederaufbauen. 530 00:43:53,298 --> 00:43:54,674 Du solltest Menschen helfen. 531 00:43:55,425 --> 00:43:57,260 Ich hindere dich nicht daran. 532 00:43:58,053 --> 00:44:00,347 Aber wenn ich mitkriege, dass du das nicht tust, 533 00:44:00,430 --> 00:44:04,392 wenn ich mitkriege, dass du irgendwem wehtust, dann... 534 00:44:04,476 --> 00:44:06,311 Was, Morgan? Dann was? 535 00:44:08,313 --> 00:44:09,981 Dann werde ich dich holen. 536 00:44:11,024 --> 00:44:14,569 Und mit dir das machen, was du mit mir auf dem Boot machen wolltest. 537 00:44:16,821 --> 00:44:18,573 Nur werde ich es zu Ende bringen. 538 00:44:29,501 --> 00:44:30,335 Versuch's doch.