1
00:00:08,426 --> 00:00:11,011
TAG: 25
TAGE BIS ZUR ÖFFNUNG: 340
2
00:00:37,538 --> 00:00:39,790
NOTAUSGANG
3
00:01:12,239 --> 00:01:14,408
NOTAUSGANG
4
00:01:14,492 --> 00:01:17,787
- LAUTSTÄRKE/
- RAUSCHUNTERDRÜCKUNG
MIKROFON
5
00:01:19,288 --> 00:01:21,832
Hört mich irgendjemand? Irgendjemand?
6
00:01:38,098 --> 00:01:38,974
Okay.
7
00:01:43,270 --> 00:01:44,647
Wieder einer geschafft.
8
00:01:45,481 --> 00:01:48,108
TAG: 26
TAGE BIS ZUR ÖFFNUNG: 339
9
00:01:48,692 --> 00:01:49,985
Gute Nacht, John.
10
00:01:50,069 --> 00:01:51,070
Nacht, June.
11
00:02:00,830 --> 00:02:02,665
NOTAUSGANG
12
00:02:07,127 --> 00:02:09,296
- LAUTSTÄRKE/
- RAUSCHUNTERDRÜCKUNG
MIKROFON
13
00:02:09,380 --> 00:02:10,381
Wir sind es wieder,
14
00:02:10,464 --> 00:02:12,299
John Francis Dorie der Fünfte
15
00:02:12,383 --> 00:02:14,218
und meine Schwiegertochter
16
00:02:14,301 --> 00:02:15,469
June Dorie.
17
00:02:16,178 --> 00:02:18,055
Die beide Leutchen unter der Erde.
18
00:02:18,138 --> 00:02:19,849
Die aber quicklebendig sind.
19
00:02:20,558 --> 00:02:21,892
Wir haben genug zu essen.
20
00:02:21,976 --> 00:02:25,145
Ich kann zwar nicht genau sagen,
wo wir sind,
21
00:02:25,229 --> 00:02:28,941
aber sicher nicht allzu viele Klicks
von der Galveston Coast.
22
00:02:29,024 --> 00:02:31,694
- Ich atme tief durch.
- Befrei mich von meinem Elend.
23
00:02:32,778 --> 00:02:33,779
Kein Erbarmen.
24
00:02:37,992 --> 00:02:40,327
TAG: 47
TAGE BIS ZUR ÖFFNUNG: 318
25
00:02:40,411 --> 00:02:41,662
Gute Nacht, John.
26
00:02:41,745 --> 00:02:42,746
Nacht, June.
27
00:02:54,300 --> 00:02:56,135
NOTAUSGANG
28
00:02:59,179 --> 00:03:00,681
LAUTSTÄRKE MIKROFON
29
00:03:00,764 --> 00:03:03,100
Wir bleiben immer
tagsüber auf Empfang.
30
00:03:05,686 --> 00:03:07,479
Also, was wir für tags halten.
31
00:03:07,563 --> 00:03:10,524
Wenn das also jemand hört, dann...
32
00:03:12,067 --> 00:03:13,360
gebt ein Zeichen.
33
00:03:19,992 --> 00:03:21,660
Denn es ist nicht zu spät.
34
00:03:22,620 --> 00:03:23,913
Es ist nie zu spät.
35
00:03:26,498 --> 00:03:27,917
Wieder einer geschafft.
36
00:03:29,168 --> 00:03:32,713
TAG: 69
TAGE BIS ZUR ÖFFNUNG: 296
37
00:03:33,297 --> 00:03:34,298
Gute Nacht, John.
38
00:03:34,965 --> 00:03:35,966
Nacht, June.
39
00:03:49,188 --> 00:03:52,149
NOTAUSGANG
40
00:04:09,249 --> 00:04:11,543
- June!
- John! Alles in Ordnung?
41
00:04:13,837 --> 00:04:14,672
Ja.
42
00:04:25,349 --> 00:04:26,433
Was ist das?
43
00:04:31,939 --> 00:04:33,232
Kannst du was sehen?
44
00:04:33,315 --> 00:04:34,858
Da ist noch ein Raum.
45
00:04:35,693 --> 00:04:36,527
Was?
46
00:05:42,593 --> 00:05:43,427
John...
47
00:05:43,927 --> 00:05:44,928
Ich weiß.
48
00:05:45,512 --> 00:05:47,181
Was ist das hier?
49
00:05:50,476 --> 00:05:51,477
Teddy.
50
00:05:53,103 --> 00:05:55,272
Hier hat er
all die Frauen umgebracht.
51
00:05:55,898 --> 00:05:58,525
BALSAMIERFLÜSSIGKEIT
52
00:06:00,069 --> 00:06:01,570
Hier hat alles angefangen.
53
00:06:04,490 --> 00:06:05,616
Wir...
54
00:06:06,200 --> 00:06:07,534
Wir konnten es nie finden.
55
00:06:09,286 --> 00:06:11,080
Es war die ganze Zeit unter uns.
56
00:06:11,914 --> 00:06:13,916
Er ist tot, John.
57
00:06:15,292 --> 00:06:18,045
Er kann so etwas
nie wieder irgendjemandem antun.
58
00:06:20,380 --> 00:06:22,800
Also lass uns
den Raum einfach abriegeln...
59
00:06:24,051 --> 00:06:25,719
und versuchen, ihn zu vergessen.
60
00:06:35,312 --> 00:06:36,855
Es ist nicht zu spät.
61
00:06:38,440 --> 00:06:39,858
Es ist nie zu spät.
62
00:07:03,924 --> 00:07:05,717
Wir sollten ihn verschließen.
63
00:07:06,426 --> 00:07:10,556
Nein. Ich denke,
ich lasse ihn noch etwas offen.
64
00:07:10,639 --> 00:07:11,890
- John...
- Ich habe Fragen.
65
00:07:11,974 --> 00:07:13,725
Schon seit fast 40 Jahren.
66
00:07:14,226 --> 00:07:15,853
Vielleicht finde ich Antworten.
67
00:07:16,770 --> 00:07:18,772
Theodore Maddox hat
23 Frauen umgebracht,
68
00:07:18,856 --> 00:07:20,399
bzw. bei denen hat er es gestanden.
69
00:07:20,482 --> 00:07:22,192
Da musst du nicht noch mal durch.
70
00:07:22,276 --> 00:07:23,485
Ich vergesse es nie.
71
00:07:23,569 --> 00:07:25,612
Mit diesen Frauen
hat er dasselbe gemacht
72
00:07:25,696 --> 00:07:27,656
wie nach der Flucht aus dem Knast.
73
00:07:27,739 --> 00:07:30,284
Sie einbalsamiert,
damit sie "keinen Neuanfang" hätten.
74
00:07:30,868 --> 00:07:34,037
Nur fanden wir nie den Ort,
wo er die Einbalsamierung vornahm.
75
00:07:35,622 --> 00:07:37,749
Deshalb konnte er
so lange weitermachen.
76
00:07:37,833 --> 00:07:39,585
Aber ihr habt ihn aufgehalten.
77
00:07:39,668 --> 00:07:42,921
Nur für eine Weile.
Er bekam trotzdem, was er wollte.
78
00:07:43,005 --> 00:07:46,675
Es hilft wohl niemandem,
das alles wieder hochzuholen.
79
00:07:47,467 --> 00:07:48,760
Vielleicht schon.
80
00:07:48,844 --> 00:07:49,887
Wie meinst du das?
81
00:07:51,847 --> 00:07:53,098
Ich fand nicht alle.
82
00:07:54,141 --> 00:07:55,267
Wovon redest du?
83
00:07:55,350 --> 00:07:57,686
Ich sagte,
er hat 23 Frauen umgebracht.
84
00:07:57,769 --> 00:08:00,022
Aber wir haben nur
22 Leichen gefunden.
85
00:08:00,105 --> 00:08:01,773
Sein letztes Opfer, Cindy Hawkins...
86
00:08:01,857 --> 00:08:05,777
Als er zugab,
sie umgebracht zu haben,
87
00:08:05,861 --> 00:08:08,780
kam alles erst ins Rollen.
Ich fand nie ihre Leiche.
88
00:08:09,656 --> 00:08:11,283
Ich sah ihrer Mutter in die Augen
89
00:08:11,366 --> 00:08:13,410
und versprach, alles zu tun,
um ihrem Baby
90
00:08:13,493 --> 00:08:15,662
zu einem würdevollen Ende
zu verhelfen.
91
00:08:15,746 --> 00:08:17,080
Es gelang mir nicht.
92
00:08:17,164 --> 00:08:18,916
Du hast es versucht. Nur das zählt.
93
00:08:18,999 --> 00:08:21,001
Ich konnte mein Versprechen
nicht halten,
94
00:08:21,585 --> 00:08:23,170
aber jetzt vielleicht doch.
95
00:08:23,670 --> 00:08:25,839
Vielleicht wird mir
hier etwas helfen.
96
00:08:25,923 --> 00:08:28,383
Selbst wenn,
du kannst hier nicht weg.
97
00:08:32,221 --> 00:08:33,639
Vielleicht bleibt uns keine Wahl.
98
00:08:36,558 --> 00:08:38,143
Wie läuft es mit den Anzügen?
99
00:08:40,979 --> 00:08:43,065
Ich versuche,
sie luftdicht zu kriegen.
100
00:08:43,148 --> 00:08:45,817
Wir können nicht riskieren,
was von draußen einzuatmen.
101
00:08:45,901 --> 00:08:48,654
- Wann sind sie fertig?
- Es geht nicht nur um die Anzüge.
102
00:08:48,737 --> 00:08:51,114
Wir brauchen auch
eine Art Luftschleuse.
103
00:08:51,198 --> 00:08:54,451
Etwas, das verhindert,
dass wir etwas mit reinbringen.
104
00:08:55,244 --> 00:08:56,620
Warum sollten wir zurück?
105
00:08:58,705 --> 00:09:01,083
Wir wissen nicht,
welche Strahlung uns erwartet.
106
00:09:01,667 --> 00:09:04,086
Vor manchen Arten
schützen Anzüge nicht.
107
00:09:04,169 --> 00:09:05,587
Und wenn es so ist?
108
00:09:06,213 --> 00:09:09,049
Ich bin keine Expertin,
aber nach dem, was hier steht...
109
00:09:09,132 --> 00:09:11,134
REGELN ZUM ÜBERLEBEN
EINES ATOMANGRIFFS
110
00:09:11,218 --> 00:09:12,928
...dürfte es dann sicherer sein.
111
00:09:13,011 --> 00:09:14,471
TAG: 69
TAGE BIS ZUR ÖFFNUNG: 296
112
00:09:16,640 --> 00:09:19,059
Nun, dann mach
mit den Anzügen weiter.
113
00:09:19,142 --> 00:09:20,560
Ich verstärke die Stützen,
114
00:09:20,644 --> 00:09:22,396
falls wir nicht so bald rauskommen.
115
00:09:22,479 --> 00:09:23,981
Ich habe nebenan Balken gesehen.
116
00:09:24,064 --> 00:09:24,898
Okay.
117
00:09:28,568 --> 00:09:29,695
Es tut mir leid, June.
118
00:09:31,697 --> 00:09:35,075
Ich bin nicht der Dorie,
mit dem du zusammen sein wolltest.
119
00:09:35,158 --> 00:09:37,077
Ich bin froh darüber, hier zu sein.
120
00:09:38,036 --> 00:09:39,371
Ich hoffe, du ebenso.
121
00:09:39,871 --> 00:09:43,250
Du redest mit einem Kerl,
der jahrzehntelang allein war.
122
00:09:44,209 --> 00:09:45,210
Das hier...
123
00:09:46,461 --> 00:09:47,462
ist gar nicht übel.
124
00:10:09,943 --> 00:10:11,320
...IST DER ANFANG
125
00:10:13,739 --> 00:10:15,866
John, hast du die Schere gesehen?
126
00:10:21,330 --> 00:10:22,414
Das dürfte reichen.
127
00:10:26,043 --> 00:10:28,086
Genau rechtzeitig. Licht aus?
128
00:10:35,761 --> 00:10:36,595
Ja.
129
00:10:38,430 --> 00:10:39,931
Etwas spät zum Radfahren.
130
00:10:42,434 --> 00:10:43,685
Zeit für die Koje.
131
00:10:48,440 --> 00:10:49,900
Wieder einer geschafft.
132
00:10:53,111 --> 00:10:54,196
Wo ist der Schnaps?
133
00:10:54,946 --> 00:10:57,616
Die Flaschen sind kaputt.
Die Einmachgläser auch,
134
00:10:57,699 --> 00:10:59,576
so wie alles andere auf dem Regal.
135
00:11:00,077 --> 00:11:01,453
Es gibt Getränkepulver.
136
00:11:04,247 --> 00:11:05,499
Nein, schon gut.
137
00:11:07,376 --> 00:11:08,210
Nacht, John.
138
00:11:13,924 --> 00:11:14,925
Nacht, June.
139
00:11:26,144 --> 00:11:28,438
NOTAUSGANG
140
00:12:23,285 --> 00:12:26,538
FRAU FIEL BIZARREM MORD ZUM OPFER
141
00:12:30,584 --> 00:12:35,213
BELIEBTE LEHRERIN ERMORDET
142
00:12:38,216 --> 00:12:42,762
DER SCHLIMMSTE ALBTRAUM ALLER ELTERN
143
00:12:47,350 --> 00:12:48,727
BESTATTER-VORGEHENSWEISE?
144
00:12:48,810 --> 00:12:51,021
SUCHE NACH KELLNERIN GEHT WEITER
145
00:12:57,444 --> 00:12:58,445
Cindy.
146
00:12:59,905 --> 00:13:01,740
Verzeih mir.
147
00:13:08,580 --> 00:13:09,581
June?
148
00:13:18,673 --> 00:13:19,508
June.
149
00:13:48,495 --> 00:13:49,663
Ist da oben jemand?
150
00:13:58,547 --> 00:13:59,381
Hilf mir!
151
00:14:54,978 --> 00:14:55,979
Hallo?
152
00:14:58,315 --> 00:14:59,524
Ist da jemand?
153
00:15:14,039 --> 00:15:16,458
Hast du dir so
den Neuanfang vorgestellt, Teddy?
154
00:15:43,276 --> 00:15:44,277
Dakota.
155
00:15:45,362 --> 00:15:46,529
Du armes Mädchen.
156
00:15:47,656 --> 00:15:49,366
Sie konnte ich nicht retten.
157
00:15:56,956 --> 00:15:58,792
Hilf... mir.
158
00:16:05,173 --> 00:16:06,633
Hilf mir.
159
00:16:11,763 --> 00:16:12,722
Hilf...
160
00:16:12,806 --> 00:16:13,765
mir.
161
00:16:14,391 --> 00:16:15,642
Was ist los?
162
00:16:15,725 --> 00:16:17,936
Du solltest ohne Anzug
nicht hier sein.
163
00:16:26,236 --> 00:16:27,445
Hilf mir.
164
00:16:27,987 --> 00:16:29,197
Hilf mir.
165
00:16:33,868 --> 00:16:35,078
Du hast es versprochen.
166
00:16:35,704 --> 00:16:36,788
Cindy.
167
00:16:40,792 --> 00:16:42,210
John, was ist los?
168
00:16:42,293 --> 00:16:43,586
Du hast sie erschossen!
169
00:16:43,670 --> 00:16:45,588
Wen? Von wem redest du?
170
00:16:51,636 --> 00:16:52,637
John?
171
00:16:57,976 --> 00:16:58,810
Komm rein!
172
00:17:07,610 --> 00:17:09,362
- Ist die Luke zu?
- Ob sie hält?
173
00:17:09,446 --> 00:17:10,864
- Frag mich nicht.
- Wer waren die?
174
00:17:10,947 --> 00:17:13,324
- Du hast sie länger gesehen.
- Halt still.
175
00:17:13,408 --> 00:17:15,285
- Es geht mir gut.
- Ja, aber mir nicht!
176
00:17:15,952 --> 00:17:17,328
Es geht nicht nur um dich
177
00:17:17,412 --> 00:17:19,330
oder darum, ob du verstrahlt wurdest
178
00:17:19,414 --> 00:17:20,957
oder wer das da oben war.
179
00:17:21,499 --> 00:17:22,625
Wurdest du gebissen?
180
00:17:22,709 --> 00:17:23,626
- Nein.
- John...
181
00:17:23,710 --> 00:17:25,420
- Nein!
- Es wäre aber möglich!
182
00:17:27,756 --> 00:17:28,923
Nur ein paar Kratzer.
183
00:17:30,592 --> 00:17:33,344
Was wolltest du oben?
Wieso gingst du allein hoch?
184
00:17:33,970 --> 00:17:36,723
- Ich hörte sie. Sie rief nach mir.
- Wer?
185
00:17:37,932 --> 00:17:40,143
- Ich weiß, wie das für dich klingt.
- Wer, John?
186
00:17:42,103 --> 00:17:43,772
Das Mädchen, das ich nie fand.
187
00:17:46,566 --> 00:17:47,567
Ich versteh das nicht.
188
00:17:47,650 --> 00:17:49,944
Ich weiß, wie das klingt,
aber sie rief mich.
189
00:17:50,028 --> 00:17:52,071
Ich wusste nicht, ob sie es war,
190
00:17:52,155 --> 00:17:53,823
aber ich hörte eine Stimme.
191
00:17:53,907 --> 00:17:55,074
Also ging ich rauf,
192
00:17:55,575 --> 00:17:57,619
und da stand sie, zweifelsohne.
193
00:18:00,663 --> 00:18:01,915
Sicher, dass es dir gut geht?
194
00:18:01,998 --> 00:18:04,000
Hast du dir nicht den Kopf gestoßen?
195
00:18:04,083 --> 00:18:05,919
Ich weiß, was ich gesehen habe!
196
00:18:12,258 --> 00:18:14,969
Ich hab Dakota da oben
von ihren Qualen erlöst.
197
00:18:16,638 --> 00:18:20,141
Was Teddy der Welt angetan hat,
das war nicht schön.
198
00:18:20,225 --> 00:18:22,310
- Wir hätten ihn stoppen müssen.
- Haben wir aber nicht.
199
00:18:22,977 --> 00:18:25,647
Wenn wir raufgehen,
müssen wir das gemeinsam entscheiden.
200
00:18:25,730 --> 00:18:27,065
Ich weiß. Es ist nur...
201
00:18:28,817 --> 00:18:29,984
Ich tue es nie wieder.
202
00:18:31,986 --> 00:18:33,279
Was suchst du da?
203
00:18:34,113 --> 00:18:36,407
Ich dachte,
ein Drink könnte uns gut tun.
204
00:18:36,491 --> 00:18:39,285
- Der Whiskey ist doch verschüttet.
- Ganz sicher?
205
00:18:39,369 --> 00:18:41,621
Teddy ließ es sich gern gut gehen,
206
00:18:41,704 --> 00:18:44,624
wenn er nicht gerade jemandem
das Leben zur Hölle machte.
207
00:18:44,707 --> 00:18:46,793
Deshalb hatte er so viel hier unten.
208
00:18:46,876 --> 00:18:48,586
Woher weißt du, wie viel es war?
209
00:18:49,504 --> 00:18:51,089
Ich ging die Vorräte vorher durch.
210
00:18:51,673 --> 00:18:53,216
Aber das war meine Aufgabe.
211
00:18:55,468 --> 00:18:57,011
Du trankst ohne mein Wissen?
212
00:18:58,471 --> 00:18:59,931
- Hin und wieder.
- Wie viel?
213
00:19:00,640 --> 00:19:03,101
- Hab's nicht gezählt.
- Und als du noch oben warst?
214
00:19:03,184 --> 00:19:05,353
Ich war sehr oft allein, June.
215
00:19:06,271 --> 00:19:09,357
Sag mir, wie viel du getrunken hast,
als du oben warst.
216
00:19:12,151 --> 00:19:14,863
Eine halbe Flasche am Tag.
Was ich finden konnte.
217
00:19:15,655 --> 00:19:16,906
Und hier unten?
218
00:19:17,615 --> 00:19:18,867
Ein Drink hier und da.
219
00:19:19,617 --> 00:19:21,578
Nicht nur unsere Schlummertrünke.
220
00:19:22,871 --> 00:19:24,455
Ich dachte, es wäre genug da.
221
00:19:28,835 --> 00:19:30,503
Deine Hände zittern ja.
222
00:19:30,587 --> 00:19:32,380
Wann hattest du den letzten Drink?
223
00:19:32,964 --> 00:19:34,382
Vorgestern.
224
00:19:34,966 --> 00:19:36,551
Bevor die Decke einstürzte.
225
00:19:40,638 --> 00:19:43,224
- Ob das die Maskierten sind?
- Klingt nicht nach den Toten.
226
00:19:45,143 --> 00:19:47,312
Super Zeitpunkt für einen Entzug.
227
00:19:49,063 --> 00:19:51,941
- Oder meinst du, die sind freundlich?
- Klingt nicht so.
228
00:19:52,025 --> 00:19:53,985
Darum solltest du
das mit dem Funk lassen.
229
00:19:54,986 --> 00:19:57,488
Schluss damit.
Wir wissen, dass ihr zuhört.
230
00:19:57,572 --> 00:20:00,283
Lasst uns rein.
Das muss nicht hässlich werden.
231
00:20:00,366 --> 00:20:01,618
Wir sollten was sagen.
232
00:20:02,327 --> 00:20:03,536
Wir wissen, ihr seid da.
233
00:20:04,037 --> 00:20:05,747
Wir müssen die Luke abstützen.
234
00:20:06,748 --> 00:20:08,207
Ignorieren wir sie nicht.
235
00:20:08,708 --> 00:20:11,878
So kannst du nicht kämpfen,
und es wird noch schlimmer.
236
00:20:11,961 --> 00:20:13,254
Als wüsste ich das nicht.
237
00:20:17,759 --> 00:20:20,845
- Wie lange hält das an?
- Ein paar Tage. Du kriegst Fieber.
238
00:20:20,929 --> 00:20:23,097
Und du siehst noch mehr als da oben.
239
00:21:37,588 --> 00:21:39,048
John, hilf mir, bitte.
240
00:21:42,427 --> 00:21:44,095
Schnell. Er kommt gleich.
241
00:21:45,221 --> 00:21:46,556
Du bist nicht hier.
242
00:21:47,181 --> 00:21:48,474
Das passiert nicht.
243
00:21:49,225 --> 00:21:50,435
John, bitte...
244
00:21:58,609 --> 00:22:01,029
Was muss ich tun,
damit du mich in Ruhe lässt?
245
00:22:03,114 --> 00:22:04,449
Dein Versprechen halten.
246
00:22:06,409 --> 00:22:08,119
Finde mich.
247
00:22:13,207 --> 00:22:14,042
John?
248
00:22:17,170 --> 00:22:18,171
Was machst du hier?
249
00:22:26,471 --> 00:22:28,181
Konnte nicht schlafen.
250
00:22:28,848 --> 00:22:30,808
Was willst du hier?
Das macht's nicht besser.
251
00:22:32,018 --> 00:22:34,687
Ich brauche nur was,
um mich abzulenken.
252
00:22:36,647 --> 00:22:38,274
Früher konnte ich es nicht lösen.
253
00:22:39,233 --> 00:22:40,276
Jetzt vielleicht ja.
254
00:22:41,944 --> 00:22:43,613
Hast du noch Halluzinationen?
255
00:22:47,784 --> 00:22:49,035
Sie geben nicht auf.
256
00:22:50,578 --> 00:22:52,288
- Hast du den Funk abgehört?
- Nein.
257
00:22:52,371 --> 00:22:53,706
Es wird halten.
258
00:22:53,790 --> 00:22:55,833
Vielleicht sollten wir verschwinden.
259
00:22:56,834 --> 00:22:58,836
Niemand sollte je hier unten leben.
260
00:22:59,921 --> 00:23:01,172
Dein Anzug hat einen Riss.
261
00:23:02,131 --> 00:23:03,549
Und du warst doch oben.
262
00:23:03,633 --> 00:23:06,260
Durch den Fallout zu kommen,
wird nicht leicht,
263
00:23:06,344 --> 00:23:08,096
ganz zu schweigen von diesen Typen.
264
00:23:08,179 --> 00:23:10,056
So, wie es dir geht,
kommen wir nicht weit.
265
00:23:10,139 --> 00:23:12,391
Selbst wenn,
sterben wir an der Strahlung.
266
00:23:14,519 --> 00:23:17,980
Viele stehen das
mithilfe von Medikamenten
267
00:23:18,064 --> 00:23:19,107
leichter durch.
268
00:23:20,483 --> 00:23:22,068
Wir haben Sedativa.
269
00:23:24,028 --> 00:23:25,279
Kann ich dadurch schlafen?
270
00:23:25,363 --> 00:23:27,698
Bis du das Schlimmste
überstanden hast.
271
00:23:27,782 --> 00:23:28,616
Wäre das klug?
272
00:23:28,699 --> 00:23:31,661
Ich meine, wenn diese Kerle
es durch die Luke schaffen?
273
00:23:31,744 --> 00:23:35,540
Ich weiß, hier eingesperrt zu sein,
ist verdammt hart.
274
00:23:36,040 --> 00:23:39,043
Es ist schwer, daran erinnert
zu werden, was er getan hat.
275
00:23:39,127 --> 00:23:41,462
- Darum geht es nicht.
- Worum dann?
276
00:23:41,546 --> 00:23:44,340
Warum willst du in eine Welt,
die dich auf zig Arten töten kann?
277
00:23:47,260 --> 00:23:49,178
Du glaubst, du hast sie gesehen.
278
00:23:49,720 --> 00:23:52,348
Aber nicht sie muss
ihren Frieden finden, sondern du.
279
00:23:52,431 --> 00:23:54,934
Was immer du hier siehst,
es ist in deinem Kopf.
280
00:23:55,017 --> 00:23:56,727
Es verschwindet nicht, wenn du gehst.
281
00:24:03,484 --> 00:24:04,318
Das stimmt.
282
00:24:08,656 --> 00:24:11,200
Noch etwas würde es
dir leichter machen.
283
00:24:13,119 --> 00:24:14,203
Und was?
284
00:24:24,046 --> 00:24:25,506
Versuch, zu schlafen.
285
00:24:30,761 --> 00:24:32,013
Das sagst du so leicht.
286
00:24:33,431 --> 00:24:36,601
Einer von uns muss wach bleiben,
falls es ernst wird.
287
00:24:36,684 --> 00:24:38,561
TAG: 71
TAGE BIS ZUR ÖFFNUNG: 294
288
00:24:59,916 --> 00:25:02,543
NOTAUSGANG
289
00:25:05,004 --> 00:25:06,172
Du kannst nicht bleiben.
290
00:25:10,176 --> 00:25:12,094
- Das ist nur Einbildung.
- Ach ja?
291
00:25:14,430 --> 00:25:16,224
Sieh doch, was er mit mir macht.
292
00:25:16,307 --> 00:25:18,392
Hör auf. Schluss damit!
293
00:25:19,352 --> 00:25:20,937
Du weißt, wie es aufhört.
294
00:25:23,898 --> 00:25:25,441
Finde mich.
295
00:25:28,069 --> 00:25:29,403
Verdammt noch mal!
296
00:25:38,329 --> 00:25:39,372
John...
297
00:25:40,873 --> 00:25:41,874
John.
298
00:25:43,668 --> 00:25:44,835
- Tu das nicht!
- Es muss sein!
299
00:25:44,919 --> 00:25:47,380
- Es stürzt noch alles ein!
- Ich bringe sie zum Schweigen.
300
00:25:47,463 --> 00:25:49,382
- Ich muss da rein.
- Du bist verwirrt!
301
00:25:50,716 --> 00:25:54,011
Wenn ich sie da drin finde,
kann ich wieder klar denken.
302
00:25:54,095 --> 00:25:55,846
Dann kümmere ich mich um die.
303
00:26:01,602 --> 00:26:02,687
Was machst du da?
304
00:26:04,272 --> 00:26:05,606
June... Du...
305
00:26:05,690 --> 00:26:08,609
Tut mir leid.
Ich hätte das früher tun sollen.
306
00:26:10,486 --> 00:26:11,320
John!
307
00:26:19,328 --> 00:26:21,789
Wir wissen,
der Laden stürzt bald ein.
308
00:26:23,833 --> 00:26:25,376
Wir wissen, ihr hört uns...
309
00:26:27,128 --> 00:26:29,130
also ist das die letzte Warnung.
310
00:26:36,554 --> 00:26:37,555
June?
311
00:26:39,348 --> 00:26:40,182
June?
312
00:26:58,451 --> 00:26:59,452
June?
313
00:27:00,536 --> 00:27:01,537
June?
314
00:27:02,371 --> 00:27:03,706
Sie atmet noch.
315
00:27:07,084 --> 00:27:08,586
Ich nicht mehr.
316
00:27:10,212 --> 00:27:11,630
June, wach auf!
317
00:27:11,714 --> 00:27:14,842
Sie hat versucht,
dich zu sedieren. So wie Teddy mich.
318
00:27:15,885 --> 00:27:17,803
John, bitte.
319
00:27:26,228 --> 00:27:27,396
Ich lasse sie nicht hier.
320
00:27:27,480 --> 00:27:30,566
Hier stürzt nichts ein.
Die kommen nicht rein.
321
00:27:30,649 --> 00:27:33,861
Teddy sagte, der Bunker hielte
einem Atomschlag stand.
322
00:27:33,944 --> 00:27:38,491
Deshalb würde mich
auch niemand schreien hören.
323
00:27:41,243 --> 00:27:42,453
Hilf mir.
324
00:27:43,454 --> 00:27:44,455
Und dann hilf ihr.
325
00:27:49,377 --> 00:27:50,586
POLIZIST VERSPRICHT ENDE
326
00:27:53,214 --> 00:27:54,507
BESTATTER-VORGEHENSWEISE?
327
00:27:54,590 --> 00:27:55,966
Wo nahm er dich mit?
328
00:27:56,050 --> 00:27:57,385
Ich weiß es nicht.
329
00:27:58,594 --> 00:28:01,764
Ich dachte immer,
es war auf dem Parkplatz des Diners.
330
00:28:02,473 --> 00:28:04,558
Wir suchten dort alles nach dir ab.
331
00:28:04,642 --> 00:28:06,852
Aber hätte er dich
woanders mitgenommen,
332
00:28:06,936 --> 00:28:09,021
hätte er dich wieder dort abgeladen.
333
00:28:09,105 --> 00:28:10,940
Wir hätten deine Leiche da gefunden.
334
00:28:11,607 --> 00:28:12,691
Wo, John?
335
00:28:15,861 --> 00:28:16,779
John...
336
00:28:16,862 --> 00:28:18,364
- John?
- Sie ist wach.
337
00:28:18,447 --> 00:28:21,367
Sie kommt allein klar. Ich nicht.
338
00:28:23,035 --> 00:28:23,869
John...
339
00:28:25,329 --> 00:28:26,330
John?
340
00:28:27,581 --> 00:28:29,875
Ich wusste nicht,
dass du die umhattest.
341
00:28:31,210 --> 00:28:32,920
Ich trug sie nicht bei der Arbeit.
342
00:28:33,003 --> 00:28:34,839
Nur bei meinem Freund.
343
00:28:34,922 --> 00:28:37,007
Ich weiß. Das hat er uns auch gesagt.
344
00:28:38,342 --> 00:28:40,511
Wolltest du zu ihm,
als Teddy dich schnappte?
345
00:28:42,012 --> 00:28:43,097
Wäre möglich.
346
00:28:43,764 --> 00:28:45,349
Dann brachte er dich dahin.
347
00:28:46,851 --> 00:28:49,103
Da. Genau da hat dein Freund gewohnt.
348
00:28:49,186 --> 00:28:50,813
Bei dem verlassenen Grundstück.
349
00:28:50,896 --> 00:28:52,398
Ich war da, um mit ihm zu reden.
350
00:28:52,481 --> 00:28:54,525
Dann solltest du mich da finden.
351
00:29:06,745 --> 00:29:08,080
- June.
- John.
352
00:29:08,164 --> 00:29:10,291
Ich weiß, wo sie ist, June.
Ich muss da hin.
353
00:29:10,374 --> 00:29:12,710
Es ist nicht sicher draußen.
Die Leute sind zurück.
354
00:29:12,793 --> 00:29:15,045
Die Strahlung allein bringt dich um.
355
00:29:15,129 --> 00:29:16,380
Ist sie sich da sicher?
356
00:29:16,464 --> 00:29:19,633
Wenn die noch leben,
wird es kaum so gefährlich sein.
357
00:29:22,178 --> 00:29:23,929
- Hat sie recht?
- Wer? Was?
358
00:29:24,013 --> 00:29:26,015
Ich weiß nicht, wovon du redest.
359
00:29:26,098 --> 00:29:27,516
Du musst dich ausruhen.
360
00:29:27,600 --> 00:29:28,642
Die sind am Leben.
361
00:29:29,518 --> 00:29:32,730
Klang er krank für dich?
Ist es so gefährlich, wie du sagst?
362
00:29:33,564 --> 00:29:35,065
Ich weiß es nicht.
363
00:29:35,733 --> 00:29:36,650
Was heißt das?
364
00:29:36,734 --> 00:29:38,569
Was machen dann
die Zahlen auf der Tafel?
365
00:29:38,652 --> 00:29:40,779
Wieso müssen wir noch
294 Tage warten?
366
00:29:40,863 --> 00:29:41,989
Ich kann's erklären!
367
00:29:43,073 --> 00:29:44,909
Du hast das doch aus diesem Buch.
368
00:29:44,992 --> 00:29:47,995
John, jetzt hör mir zu, okay?
Ich habe getan, was nötig war.
369
00:29:48,078 --> 00:29:50,998
- Sie lügt, John.
- Steht das da drin oder nicht?
370
00:29:51,081 --> 00:29:53,292
Ich wollte auf Nummer sicher gehen!
Befrei mich...
371
00:29:53,375 --> 00:29:55,961
Nicht, bevor du mir
die Wahrheit gesagt hast!
372
00:29:56,045 --> 00:29:57,087
Sag es mir!
373
00:29:57,671 --> 00:29:59,006
Ich habe sie erfunden.
374
00:30:00,716 --> 00:30:03,511
Siehst du? Ich hab's dir doch gesagt.
375
00:30:03,594 --> 00:30:04,720
Wieso?
376
00:30:05,721 --> 00:30:08,974
Ich will da nicht raufgehen.
Du solltest das auch nicht.
377
00:30:09,058 --> 00:30:10,434
Sie hat dich angelogen.
378
00:30:11,560 --> 00:30:13,354
Es geht nicht um die Strahlung, oder?
379
00:30:13,437 --> 00:30:16,148
Hier unten weiß ich,
was mich erwartet.
380
00:30:16,232 --> 00:30:18,317
Ich weiß, wie der Tag aussehen wird.
381
00:30:18,400 --> 00:30:21,278
Da oben habe ich keine Ahnung,
was mich erwartet!
382
00:30:21,362 --> 00:30:23,239
- Das weiß keiner.
- Das meinte ich nicht.
383
00:30:24,490 --> 00:30:26,242
Ich meinte, ohne John.
384
00:30:31,413 --> 00:30:32,790
Du willst hier nicht weg.
385
00:30:33,874 --> 00:30:34,959
Dann bleib da.
386
00:30:37,378 --> 00:30:38,963
John, geh da nicht raus. John!
387
00:30:45,135 --> 00:30:46,178
John!
388
00:30:50,891 --> 00:30:52,393
Wo willst du jetzt hin?
389
00:30:53,519 --> 00:30:56,230
Das eine Versprechen einlösen,
das ich noch halten kann.
390
00:30:56,313 --> 00:30:59,858
John, nein. Nein. Geh da nicht raus.
391
00:30:59,942 --> 00:31:03,571
Ich weiß, wo er sie hingebracht hat.
Ich kann es abschließen.
392
00:31:03,654 --> 00:31:05,281
Das war vor 40 Jahren, John.
393
00:31:05,364 --> 00:31:07,825
Da oben ist nichts von alldem übrig.
394
00:31:08,576 --> 00:31:10,995
Ich bin da draußen, John.
395
00:31:12,121 --> 00:31:13,205
Finde mich.
396
00:31:23,966 --> 00:31:26,385
Ich komme wieder.
Die Luke wird halten.
397
00:31:27,303 --> 00:31:29,972
Ich befreie erst sie. Und dann dich.
398
00:31:30,055 --> 00:31:32,975
Geh nicht rauf. Das letzte Mal
bist du fast draufgegangen.
399
00:31:33,058 --> 00:31:35,978
Wenn dich die Leute da oben
nicht umbringen, tun es die Toten.
400
00:31:36,645 --> 00:31:39,148
Wir sind doch
eh schon unter der Erde.
401
00:31:39,898 --> 00:31:41,609
Macht es einen Unterschied?
402
00:32:15,142 --> 00:32:16,143
Wo lang?
403
00:32:17,061 --> 00:32:18,646
Wo bist du, wenn ich dich brauche?
404
00:32:54,264 --> 00:32:55,307
Nein.
405
00:32:57,559 --> 00:33:00,813
Die kommen da nicht rein. Sie werden
noch hier sein, wenn du zurück bist.
406
00:33:01,855 --> 00:33:04,024
Was machst du denn?
Du musst mich finden.
407
00:33:04,108 --> 00:33:06,443
- Warum verwirrst du mich?
- Du hast es versprochen.
408
00:33:06,527 --> 00:33:08,737
- Du bist nicht echt.
- Sind sie es denn?
409
00:33:08,821 --> 00:33:11,573
Ich weiß, dass sie es ist.
June ist real. Ich muss zu ihr.
410
00:33:11,657 --> 00:33:14,118
Wenn du hierbleibst,
töten sie euch beide.
411
00:33:14,201 --> 00:33:15,994
Und du hältst dein Versprechen nicht.
412
00:33:16,078 --> 00:33:18,122
- Ich muss ihr helfen.
- Du musst mir helfen.
413
00:33:18,205 --> 00:33:19,790
Ich kann sie retten.
414
00:33:19,873 --> 00:33:22,334
Du kannst nicht mal
dich selbst retten.
415
00:33:22,418 --> 00:33:24,044
- Doch, kann ich.
- John...
416
00:33:24,753 --> 00:33:25,754
John.
417
00:33:26,380 --> 00:33:27,381
John!
418
00:33:52,322 --> 00:33:54,742
Brich nicht dein Versprechen.
419
00:33:57,828 --> 00:33:58,871
Werde ich nicht.
420
00:34:07,713 --> 00:34:10,966
- Du wirst sie nie alle erwischen.
- Ich werde es dir beweisen.
421
00:34:37,785 --> 00:34:39,036
Nein. Nein!
422
00:35:06,230 --> 00:35:07,815
Warum tut ihr das?
423
00:35:08,315 --> 00:35:10,108
Weil du ihn nicht gestoppt hast.
424
00:35:10,192 --> 00:35:13,779
Und weil ihm trotzdem gelungen ist,
alles zu vernichten.
425
00:35:13,862 --> 00:35:16,198
Bitte! Ich muss ihr helfen.
426
00:35:16,281 --> 00:35:17,199
Kannst du nicht.
427
00:35:17,282 --> 00:35:19,827
Sie wird nur
eine weitere Leiche werden.
428
00:35:20,327 --> 00:35:22,663
Genau wie wir.
429
00:35:25,958 --> 00:35:27,125
Du bist nicht echt!
430
00:35:27,751 --> 00:35:28,627
Du bist nicht real!
431
00:35:29,503 --> 00:35:30,838
Du bist nicht real!
432
00:35:30,921 --> 00:35:31,797
Du bist nicht real!
433
00:36:23,098 --> 00:36:24,516
Es ist nicht real.
434
00:36:24,600 --> 00:36:25,767
Es ist nicht real.
435
00:36:25,851 --> 00:36:27,019
Es ist nicht real!
436
00:36:40,198 --> 00:36:43,076
Kommst du raus?
Oder muss ich erst zu dir reinkommen?
437
00:36:59,092 --> 00:36:59,927
Geht's dir gut?
438
00:37:00,010 --> 00:37:01,970
Ja. Dir auch?
439
00:37:02,054 --> 00:37:02,888
Ja.
440
00:37:03,931 --> 00:37:06,433
Übrigens hattest du recht.
441
00:37:07,225 --> 00:37:09,519
Es ist verdammt hässlich da oben.
442
00:37:17,486 --> 00:37:18,320
John...
443
00:37:28,288 --> 00:37:29,998
Nicht zu fassen. Sie ist es.
444
00:37:30,082 --> 00:37:33,126
Sie muss noch hier gewesen sein,
als wir ihm auf den Fersen waren.
445
00:37:33,710 --> 00:37:36,672
Er hatte wohl zu viel Angst,
sie noch wegzubringen.
446
00:37:37,547 --> 00:37:39,007
Er versteckte sie in der Wand.
447
00:37:42,386 --> 00:37:43,804
Du hältst dein Versprechen.
448
00:37:45,013 --> 00:37:46,306
Sie hat Frieden gefunden.
449
00:37:46,390 --> 00:37:47,265
Noch nicht.
450
00:38:06,243 --> 00:38:07,411
Beeilen wir uns.
451
00:38:13,959 --> 00:38:15,419
Du willst da nicht rauf...
452
00:38:16,586 --> 00:38:18,755
aber dir bleibt keine andere Wahl.
453
00:38:20,382 --> 00:38:21,383
Ja, ich weiß.
454
00:38:24,720 --> 00:38:28,306
Ich helfe dir, deinen Weg zu finden,
denn ich sehe da jetzt einen.
455
00:38:40,861 --> 00:38:42,195
Ich bleibe hinter dir.
456
00:38:47,868 --> 00:38:49,870
- Vorwärts! Schnell!
- Sie hält nicht!
457
00:39:06,386 --> 00:39:07,387
Hey.
458
00:39:07,971 --> 00:39:09,514
Du bist wach.
459
00:39:11,516 --> 00:39:13,226
Du warst tagelang ausgeknockt.
460
00:39:13,310 --> 00:39:17,689
Nach dem Kollaps hatte ich Angst,
du wachst nicht mehr auf.
461
00:39:18,690 --> 00:39:19,733
Wo sind wir?
462
00:39:27,866 --> 00:39:29,242
Nicht unter der Erde.
463
00:39:34,122 --> 00:39:35,123
Wie...
464
00:39:35,207 --> 00:39:37,084
Jemand hörte deine Funksprüche.
465
00:39:37,584 --> 00:39:40,712
Nur weil wir Masken trugen,
überlebten wir, als alles einstürzte.
466
00:39:41,755 --> 00:39:43,048
Nicht zu fassen.
467
00:39:44,382 --> 00:39:48,470
Nur weil du mich dazu brachtest,
zu gehen, bin ich noch am Leben.
468
00:39:49,304 --> 00:39:52,474
Ich wollte dir nur helfen,
deinen Weg zu finden.
469
00:39:53,058 --> 00:39:57,854
Hier ist der Weg... offensichtlich.
Ist nur anders, als wir dachten.
470
00:40:04,528 --> 00:40:06,947
Sieh an. Guten Morgen.
471
00:40:07,030 --> 00:40:08,115
Victor.
472
00:40:08,198 --> 00:40:09,991
Er wollte es wissen,
wenn du aufwachst.
473
00:40:10,659 --> 00:40:13,078
- Wie ist es dir ergangen?
- Besser als dir.
474
00:40:13,161 --> 00:40:15,413
Aber das ändert sich,
nun, da du hier bist.
475
00:40:19,417 --> 00:40:22,629
Denkst du, wir schließen uns dir an,
nach dem, was du Morgan angetan hast?
476
00:40:27,509 --> 00:40:28,510
Ich...
477
00:40:30,220 --> 00:40:32,389
Ich habe so einige Dinge getan, ja.
478
00:40:32,931 --> 00:40:36,434
Aber ich bin hier.
Und Morgan ist da draußen.
479
00:40:39,437 --> 00:40:40,564
Das macht's nicht besser.
480
00:40:41,815 --> 00:40:44,192
Dir bleibt dadurch keine Wahl,
als hierzubleiben.
481
00:40:44,776 --> 00:40:47,571
Es stimmt. Wir können nicht raus,
wenn es dir so geht.
482
00:40:47,654 --> 00:40:49,573
Nicht, solange es
draußen so aussieht.
483
00:40:51,199 --> 00:40:54,244
Hast du eine Ahnung,
wer die mit den Gasmasken sind?
484
00:40:56,163 --> 00:40:58,165
Das frage ich mich auch.
485
00:40:58,999 --> 00:41:00,625
Vielleicht finden wir es raus,
486
00:41:00,709 --> 00:41:03,253
falls deine Fähigkeiten,
jemanden zu finden, so...
487
00:41:04,713 --> 00:41:07,090
fantastisch sind,
wie ich gehört habe.
488
00:41:12,012 --> 00:41:13,305
Auf Neuanfänge!
489
00:41:13,930 --> 00:41:15,223
Und was darauf folgt.
490
00:41:23,815 --> 00:41:24,816
Nein danke.
491
00:41:26,568 --> 00:41:27,527
Ich...
492
00:41:28,028 --> 00:41:29,946
Ich lasse gerade die Finger davon.
493
00:41:37,037 --> 00:41:38,038
Ein andermal.
494
00:41:40,665 --> 00:41:44,127
Du hast sicher viele Fragen,
aber ruh dich erst mal aus.
495
00:41:44,211 --> 00:41:46,504
Die große Tour gibt es später.
496
00:41:53,428 --> 00:41:56,514
Wir bleiben nicht. Lieber nehme ich
es mit allem da draußen auf.
497
00:42:03,438 --> 00:42:06,233
Weggehen ist nicht
wirklich eine Option.
498
00:42:08,902 --> 00:42:11,446
Vielleicht hätte ich
den Drink annehmen sollen.
499
00:42:26,086 --> 00:42:26,920
Hey!
500
00:42:30,006 --> 00:42:30,840
Hey!
501
00:42:34,386 --> 00:42:35,220
June?
502
00:42:35,303 --> 00:42:37,764
Mr. Dorie, hören Sie mich?
Hier ist Morgan.
503
00:42:37,847 --> 00:42:41,434
Ich habe Ihre Nachricht gehört.
Sind Sie da unten?
504
00:42:44,604 --> 00:42:45,480
June!
505
00:42:46,189 --> 00:42:47,190
Sind sie nicht.
506
00:42:50,568 --> 00:42:52,696
Victor? Wo sind sie?
507
00:42:53,321 --> 00:42:56,116
Sie sind bei mir, und in Sicherheit.
508
00:42:56,199 --> 00:42:59,160
Was kaum so wäre,
wenn du sie zuerst gefunden hättest.
509
00:42:59,244 --> 00:43:00,578
Jetzt hör mir mal zu.
510
00:43:00,662 --> 00:43:02,539
Du sagst mir sofort, wo sie sind.
511
00:43:03,081 --> 00:43:04,791
Immer dieselbe Leier.
512
00:43:04,874 --> 00:43:07,335
Machen wir das
jeden Abend zum Einschlafen?
513
00:43:08,753 --> 00:43:11,298
Ich habe keine Lust mehr,
dir zuzuhören, Morgan.
514
00:43:11,381 --> 00:43:12,382
Keiner hat das.
515
00:43:12,465 --> 00:43:15,176
Alle versuchten es auf deine Art.
Und was kam dabei raus? Tod.
516
00:43:15,802 --> 00:43:16,845
Zerstörung.
517
00:43:17,470 --> 00:43:19,139
Akzeptiere es, Morgan.
518
00:43:19,222 --> 00:43:21,516
Du hast versagt.
Du bist ein Versager.
519
00:43:22,726 --> 00:43:26,396
Wir sind an diesem Punkt,
wegen dem, was du getan hast.
520
00:43:27,105 --> 00:43:28,440
Das sehe ich anders.
521
00:43:28,523 --> 00:43:31,776
Und jetzt bin ich an der Reihe.
522
00:43:31,860 --> 00:43:35,030
Ich tue, was du nicht konntest.
Ich baue die Welt wieder auf.
523
00:43:35,530 --> 00:43:38,491
Ich werde jedem helfen,
den du enttäuscht hast.
524
00:43:38,575 --> 00:43:41,286
Na ja, denen,
die ich für würdig erachte.
525
00:43:41,369 --> 00:43:44,622
Und du kannst von da draußen zusehen.
526
00:43:45,248 --> 00:43:46,374
Das hoffe ich sehr.
527
00:43:46,875 --> 00:43:48,251
Du gibst so schnell auf?
528
00:43:48,335 --> 00:43:49,419
Ich bin nicht fertig.
529
00:43:50,712 --> 00:43:52,672
Du solltest die Welt wiederaufbauen.
530
00:43:53,298 --> 00:43:54,674
Du solltest Menschen helfen.
531
00:43:55,425 --> 00:43:57,260
Ich hindere dich nicht daran.
532
00:43:58,053 --> 00:44:00,347
Aber wenn ich mitkriege,
dass du das nicht tust,
533
00:44:00,430 --> 00:44:04,392
wenn ich mitkriege,
dass du irgendwem wehtust, dann...
534
00:44:04,476 --> 00:44:06,311
Was, Morgan? Dann was?
535
00:44:08,313 --> 00:44:09,981
Dann werde ich dich holen.
536
00:44:11,024 --> 00:44:14,569
Und mit dir das machen, was du
mit mir auf dem Boot machen wolltest.
537
00:44:16,821 --> 00:44:18,573
Nur werde ich es zu Ende bringen.
538
00:44:29,501 --> 00:44:30,335
Versuch's doch.