1
00:00:11,446 --> 00:00:12,577
[Luciana in Spanish]:
Are you sure?
2
00:00:25,938 --> 00:00:27,201
You found it.
3
00:00:27,244 --> 00:00:28,680
[Chuckles]
4
00:00:28,724 --> 00:00:30,421
Because you're letting me win.
5
00:00:30,465 --> 00:00:32,510
I wouldn't do that, Daniel.
6
00:00:37,124 --> 00:00:38,473
[Slurps]
7
00:00:41,345 --> 00:00:42,390
What is it?
8
00:00:44,479 --> 00:00:45,741
I've seen this before.
9
00:00:45,784 --> 00:00:48,048
Of course. We've played this
game ten times.
10
00:00:49,658 --> 00:00:50,702
That's not it.
11
00:00:51,921 --> 00:00:54,837
Hey. They're gonna
leave without us.
12
00:01:00,886 --> 00:01:02,671
Keep at it until I get back.
13
00:01:03,237 --> 00:01:04,499
I can tell the difference.
14
00:01:05,413 --> 00:01:06,588
- Really?
- Yes.
15
00:01:06,631 --> 00:01:08,372
It's helping you.
16
00:01:11,201 --> 00:01:13,508
I should be the one
helping you, Ofelia.
17
00:01:13,551 --> 00:01:20,036
♪
18
00:01:20,080 --> 00:01:21,690
Daniel...
19
00:01:21,733 --> 00:01:22,604
I'm Luciana.
20
00:01:22,647 --> 00:01:24,432
[Chuckles]
21
00:01:24,954 --> 00:01:26,608
Ofelia is no longer here.
22
00:01:30,873 --> 00:01:32,004
She left.
23
00:01:35,443 --> 00:01:37,880
You be careful out there,
too, Luciana.
24
00:01:40,404 --> 00:01:41,362
Yes.
25
00:01:42,014 --> 00:01:50,588
♪
26
00:01:50,632 --> 00:01:52,068
Two-days hoofing it
there and back.
27
00:01:52,112 --> 00:01:53,374
We keep it lean and mean,
28
00:01:53,417 --> 00:01:55,158
we might just be able
to make it in one.
29
00:01:57,204 --> 00:01:59,249
What exactly are we up
against out there?
30
00:01:59,293 --> 00:02:01,599
D said a hundred dead outside.
Maybe more.
31
00:02:01,643 --> 00:02:04,167
No telling inside.
- My kind of party.
32
00:02:04,211 --> 00:02:05,603
That makes two of us.
[Chuckles]
33
00:02:07,779 --> 00:02:08,998
How's he doing?
34
00:02:09,041 --> 00:02:10,826
[Sighs]
Making progress.
35
00:02:10,869 --> 00:02:13,394
It's slow, but steady.
Where are we going?
36
00:02:13,437 --> 00:02:16,048
To help D recover that stash
of weapons he found.
37
00:02:16,092 --> 00:02:19,008
I think it's probably best
if you stay here.
38
00:02:19,051 --> 00:02:20,923
Over a hundred skinbags?
Might need the help, Momo.
39
00:02:20,966 --> 00:02:22,968
Yeah, but we could use
the help here, too.
40
00:02:26,276 --> 00:02:27,538
Could you keep working
with Daniel,
41
00:02:27,582 --> 00:02:28,670
see if you can push him
some more?
42
00:02:28,713 --> 00:02:30,150
But this is important.
43
00:02:30,193 --> 00:02:31,586
We need the weapons
to get in the Tower.
44
00:02:31,629 --> 00:02:33,327
And we're gonna need Daniel
to get in there, too.
45
00:02:33,370 --> 00:02:35,720
He knows how Victor thinks
better than any of us.
46
00:02:35,764 --> 00:02:37,896
Is that why you think
we're doing this?
47
00:02:37,940 --> 00:02:38,897
So he can
help us fight?
48
00:02:38,941 --> 00:02:40,595
No. No, no.
49
00:02:40,638 --> 00:02:42,162
It's just that he's gone up
against Victor
50
00:02:42,205 --> 00:02:43,989
in ways that
none of us have,
51
00:02:44,033 --> 00:02:45,904
and this is about
all of us making it,
52
00:02:45,948 --> 00:02:49,256
so we got to do whatever we can
to make sure that that happens.
53
00:02:49,299 --> 00:02:50,648
We got to use
everything we got.
54
00:02:50,692 --> 00:02:53,216
Luci.
It's Daniel.
55
00:02:53,260 --> 00:02:54,913
I was grabbing some supplies
from the pantry,
56
00:02:54,957 --> 00:02:56,915
and when I got back from
the Mess Hall, he wasn't there.
57
00:02:56,959 --> 00:02:58,874
He must've wandered
to the Sonar Room again.
58
00:02:58,917 --> 00:03:01,398
I welded the door shut after
the last radiation leak.
59
00:03:01,442 --> 00:03:03,661
He's not on the sub.
60
00:03:03,705 --> 00:03:05,881
Front hatch was open,
a suit was gone.
61
00:03:05,924 --> 00:03:07,578
You go get the weapons.
I'll find him.
62
00:03:07,622 --> 00:03:09,711
- No, we'll all go.
- If we don't leave now,
63
00:03:09,754 --> 00:03:11,669
we won't make it to
Dwight before dark.
64
00:03:11,713 --> 00:03:13,149
Morgan, I've got this.
65
00:03:13,193 --> 00:03:15,586
Oh, no. You're not doing this
on your own.
66
00:03:15,630 --> 00:03:17,066
Look, you both go.
67
00:03:17,109 --> 00:03:19,242
If there's any trouble,
you send up a mayday.
68
00:03:19,286 --> 00:03:26,554
♪
69
00:03:26,597 --> 00:03:29,383
[Breathing heavily]
70
00:03:29,426 --> 00:03:44,267
♪
71
00:03:44,311 --> 00:03:47,705
[Speaking Spanish]
72
00:03:48,445 --> 00:03:50,012
Where are you, mija?
73
00:03:50,708 --> 00:03:53,407
Answer me if you can
hear my voice!
74
00:03:55,670 --> 00:03:58,063
[Metal creaking]
75
00:03:58,107 --> 00:04:09,597
♪
76
00:04:09,640 --> 00:04:12,643
[Walker growling]
77
00:04:12,687 --> 00:04:22,174
♪
78
00:04:22,218 --> 00:04:24,786
[Grunting]
79
00:04:24,829 --> 00:04:41,933
♪
80
00:04:47,112 --> 00:04:49,376
Mija, is that you?
81
00:04:56,296 --> 00:04:57,775
I know you're close.
82
00:04:58,559 --> 00:05:00,082
Just tell me where you are.
83
00:05:06,958 --> 00:05:10,353
Luciana:
Daniel, is that you?
84
00:05:10,397 --> 00:05:12,355
Take your masks off.[Gunshot]
85
00:05:12,399 --> 00:05:13,704
Daniel.
86
00:05:13,748 --> 00:05:14,792
Daniel, it's me. What the hell?
87
00:05:14,836 --> 00:05:17,229
♪
88
00:05:17,273 --> 00:05:20,058
[Chuckles]
I know who you are.
89
00:05:23,323 --> 00:05:24,628
Oh, my God.
90
00:05:24,672 --> 00:05:27,022
Hey, man,
it's clean anyway.
91
00:05:27,065 --> 00:05:29,503
Daniel, what are you
doing out here?
92
00:05:36,248 --> 00:05:39,164
The card, the boat...
She needs me.
93
00:05:40,862 --> 00:05:42,080
Who?
94
00:05:42,124 --> 00:05:43,647
Ofelia.
95
00:05:44,387 --> 00:05:47,390
The last time I saw her
was on a boat.
96
00:05:48,173 --> 00:05:51,394
She's trying to
send me a message.
97
00:05:51,438 --> 00:05:53,004
That's why you're out here?
98
00:05:53,048 --> 00:05:54,571
- Because of a card?
- Yes.
99
00:05:54,615 --> 00:05:56,138
And because of what you told me.
100
00:05:56,181 --> 00:05:57,531
What do you mean?
101
00:05:58,358 --> 00:06:00,272
In the submarine, you told me,
102
00:06:00,795 --> 00:06:01,883
"Ofelia isn't here."
103
00:06:01,926 --> 00:06:03,406
That means she's out here.
104
00:06:03,450 --> 00:06:04,581
On the boat.
105
00:06:06,148 --> 00:06:07,541
That's not what I meant.
106
00:06:10,718 --> 00:06:12,023
Your daughter is dead.
107
00:06:12,633 --> 00:06:14,678
Ofelia died in Mexico years ago.
108
00:06:15,940 --> 00:06:18,552
No. She's alive.
109
00:06:19,509 --> 00:06:20,684
I saw her yesterday.
110
00:06:23,252 --> 00:06:25,472
I'm sorry, Daniel,
but that's impossible.
111
00:06:25,515 --> 00:06:26,690
I know what I saw.
112
00:06:26,734 --> 00:06:27,735
[in English]
What's going on here?
113
00:06:27,778 --> 00:06:29,389
You're confused, Daniel.
114
00:06:30,346 --> 00:06:31,652
[Chuckles]
115
00:06:32,130 --> 00:06:34,002
[in Spanish]
You said I was doing better.
116
00:06:34,045 --> 00:06:36,526
You are,
but you're wrong about Ofelia.
117
00:06:40,008 --> 00:06:41,662
Ofelia's alive.
118
00:06:41,705 --> 00:06:42,750
I know it.
119
00:06:42,793 --> 00:06:44,665
You're the one who's wrong.
120
00:06:44,708 --> 00:06:46,362
You're talking nonsense.
121
00:06:47,319 --> 00:06:49,713
[in English] Alright, come on.
Let's just get you ba--Hey, don't touch me.
122
00:06:50,584 --> 00:06:53,413
[in Spanish]
Look, I care a lot about you.
123
00:06:53,456 --> 00:06:55,545
But Ofelia is my daughter.
124
00:06:55,589 --> 00:06:57,591
I care about her
more than anything.
125
00:06:57,634 --> 00:07:00,115
And if you keep standing
in my way--
126
00:07:00,158 --> 00:07:02,073
I'm trying to help you, Daniel.
127
00:07:02,117 --> 00:07:03,510
- Yeah?
- Yes!
128
00:07:03,553 --> 00:07:08,079
Or are you trying to take
Ofelia's place in my life?
129
00:07:11,300 --> 00:07:14,172
I'm sorry that you're alone...
130
00:07:15,391 --> 00:07:18,655
but you will never replace
my daughter, Ofelia.
131
00:07:20,875 --> 00:07:22,180
You don't mean that.
132
00:07:22,616 --> 00:07:24,356
I do.
133
00:07:26,968 --> 00:07:28,665
[Sighs]
134
00:07:28,709 --> 00:07:31,015
W-What did he say?
135
00:07:31,059 --> 00:07:35,498
♪
136
00:07:35,542 --> 00:07:37,413
Let's go back
to the sub.
137
00:07:37,457 --> 00:07:38,632
Come on.
138
00:07:38,675 --> 00:07:40,460
Wait. Eaters.
139
00:07:40,503 --> 00:07:43,724
The gunshot must have
drawn them.
140
00:07:43,767 --> 00:07:44,942
Come on.
Let's go.
141
00:07:45,552 --> 00:07:46,988
[in Spanish]
Not leaving without Ofelia.
142
00:07:47,510 --> 00:07:49,947
[in English]
Hey, Luce,
it's not the dead.
143
00:07:49,991 --> 00:07:52,646
♪
144
00:07:52,689 --> 00:07:54,386
- Run.
- No.
145
00:07:54,430 --> 00:07:55,866
Boo.
146
00:07:55,910 --> 00:08:02,438
♪
147
00:08:02,482 --> 00:08:04,614
Time to take
a little trip.
148
00:08:04,658 --> 00:08:21,892
♪
149
00:08:23,546 --> 00:08:25,548
[Walkers growling in distance]
150
00:08:28,377 --> 00:08:30,597
[Indistinct conversations]
151
00:08:36,037 --> 00:08:38,343
- Where are we?
- Keep quiet.
152
00:08:38,387 --> 00:08:40,041
We wouldn't be here
if you had let me
153
00:08:40,084 --> 00:08:41,564
keep on looking
for Ofelia.
154
00:08:41,608 --> 00:08:43,000
If we're playing
"wouldn't be here,"
155
00:08:43,044 --> 00:08:44,828
I think we have you beat
with we wouldn't be here
156
00:08:44,872 --> 00:08:46,308
if you'd have stayed
in the damn sub.
157
00:08:46,787 --> 00:08:48,136
[in Spanish]
We can take them.
158
00:08:48,179 --> 00:08:50,138
There's three times as many
of them as us.
159
00:08:50,181 --> 00:08:52,619
[in English]
He's not saying
what I think he's saying?
160
00:08:53,881 --> 00:08:56,448
I was a soldier trained
by the CIA.
161
00:08:56,492 --> 00:08:58,189
I've done things,
before and after.
162
00:08:58,233 --> 00:09:01,018
[Scoffs]
I'm not scared of these people.
163
00:09:01,062 --> 00:09:03,630
What's scary is what
I'm gonna have to do to them.
164
00:09:05,109 --> 00:09:06,807
[Laughs]
165
00:09:08,199 --> 00:09:09,810
We're screwed.
166
00:09:13,465 --> 00:09:15,076
Remove your gear
and hang it up.
167
00:09:15,119 --> 00:09:16,904
How do we know
it's safe?
168
00:09:16,947 --> 00:09:18,035
Test for yourself.
169
00:09:21,038 --> 00:09:22,779
It's safe.
170
00:09:22,823 --> 00:09:24,955
And we're lucky the wind hasn't
brought anything nasty this way,
171
00:09:24,999 --> 00:09:27,218
and we'd like
to keep it as such.
172
00:09:27,262 --> 00:09:29,177
Remove your gear
and hang it up.
173
00:09:32,136 --> 00:09:33,921
[in Spanish]
We can take them.
174
00:09:38,360 --> 00:09:40,841
[in English] Do you recognize
these people?
175
00:09:40,884 --> 00:09:42,364
From The Holding?
176
00:09:42,407 --> 00:09:44,801
♪
177
00:09:44,845 --> 00:09:46,890
They're the ones
who were following Teddy.
178
00:09:46,934 --> 00:09:50,415
That's not gonna help us
make friends.
179
00:09:50,459 --> 00:09:51,678
♪
180
00:09:51,721 --> 00:09:55,420
[Walkers growling]
181
00:09:55,464 --> 00:09:56,813
Home sweet home.
182
00:09:56,857 --> 00:10:06,301
♪
183
00:10:06,344 --> 00:10:07,781
Inside, everyone.
184
00:10:07,824 --> 00:10:09,609
Our guests aren't
as interesting as they look.
185
00:10:09,652 --> 00:10:11,306
You all live here?
186
00:10:11,349 --> 00:10:12,960
Thanks to Alicia.
187
00:10:13,003 --> 00:10:15,092
That's two homes we've had
to abandon because of her.
188
00:10:15,136 --> 00:10:17,225
We were there
the first time.
189
00:10:17,268 --> 00:10:19,183
- Wes.
- You don't have to remind me who you are.
190
00:10:19,227 --> 00:10:22,360
♪
191
00:10:22,404 --> 00:10:25,189
Why don't you use the walls
to keep the dead out?
192
00:10:25,233 --> 00:10:27,017
We tried.
They didn't hold.
193
00:10:27,061 --> 00:10:29,716
At least this keeps
the living away.
194
00:10:29,759 --> 00:10:31,848
Victor Strand got one thing
right at that Tower.
195
00:10:31,892 --> 00:10:41,553
♪
196
00:10:41,597 --> 00:10:43,686
I'll talk to them
one at a time.
197
00:10:43,730 --> 00:10:45,253
What do you
want from us?
198
00:10:45,296 --> 00:10:47,777
I find these conversations
go better one-on-one.
199
00:10:47,821 --> 00:10:50,475
[in Spanish]
- I should be looking for Ofelia.
- Not now, Daniel.
200
00:10:50,519 --> 00:10:52,347
She's out there somewhere.
201
00:10:52,390 --> 00:10:54,828
[in English]
Why don't you
let us go?
202
00:10:54,871 --> 00:10:57,569
Maybe we can help you
with whatever you need.
203
00:10:57,613 --> 00:10:59,049
Not likely.
204
00:10:59,093 --> 00:11:00,616
♪
205
00:11:00,660 --> 00:11:02,792
Sage.
206
00:11:02,836 --> 00:11:04,359
- Daniel.
- Don't move.
207
00:11:04,402 --> 00:11:06,143
- You're gonna get us killed.
- Back away from him.
208
00:11:06,187 --> 00:11:09,233
I said I'm going to go look
for my daughter,
209
00:11:09,277 --> 00:11:10,713
and you're gonna
let us out.
210
00:11:10,757 --> 00:11:12,149
I said
back away from him.
211
00:11:12,193 --> 00:11:13,934
It's okay, Sage.
I got this.
212
00:11:13,977 --> 00:11:20,854
♪
213
00:11:20,897 --> 00:11:22,377
I will kill you.
214
00:11:22,420 --> 00:11:24,509
Go ahead.
215
00:11:24,553 --> 00:11:25,510
Do it.
216
00:11:25,554 --> 00:11:29,079
♪
217
00:11:29,123 --> 00:11:30,515
[Gun clicks]
218
00:11:30,559 --> 00:11:32,561
Ooh.
219
00:11:32,604 --> 00:11:35,259
[Laughs]
220
00:11:35,303 --> 00:11:37,000
You're out of bullets?
221
00:11:37,044 --> 00:11:38,436
Hard to come by
these days.
222
00:11:38,480 --> 00:11:40,438
[in Spanish]
I told you we could
have taken them.
223
00:11:40,482 --> 00:11:41,744
[in English]
Shut up, old man.
224
00:11:41,788 --> 00:11:43,267
See, empty clips,
they work on people,
225
00:11:43,311 --> 00:11:46,009
but the dead,
they don't scare so easily.
226
00:11:46,053 --> 00:11:47,837
And they won't help us
get that Tower.
227
00:11:47,881 --> 00:11:51,319
♪
228
00:11:51,362 --> 00:11:54,104
We heard radio chatter
from the sub.
229
00:11:54,148 --> 00:11:56,367
You really should stop
broadcasting your plans.
230
00:11:56,411 --> 00:11:59,283
♪
231
00:11:59,327 --> 00:12:02,634
We know you found
a weapons cache,
232
00:12:02,678 --> 00:12:03,897
but we don't know
the coordinates.
233
00:12:03,940 --> 00:12:05,594
And we're not
gonna tell you.
234
00:12:05,637 --> 00:12:07,161
Hmm.
235
00:12:07,204 --> 00:12:08,597
Then you'll end up
down there.
236
00:12:08,640 --> 00:12:14,124
♪
237
00:12:14,168 --> 00:12:15,560
The Abigail.
238
00:12:15,604 --> 00:12:18,781
♪
239
00:12:18,825 --> 00:12:21,131
Ofelia.
240
00:12:21,175 --> 00:12:22,742
Quit daydreaming.
241
00:12:22,785 --> 00:12:24,352
Save him for last.
242
00:12:24,395 --> 00:12:26,397
♪
243
00:12:26,441 --> 00:12:29,052
This one's first.
244
00:12:29,096 --> 00:12:32,273
[Walkers growling]
245
00:12:36,103 --> 00:12:37,844
[Grunts]
246
00:12:50,117 --> 00:12:51,161
Daniel.
247
00:12:51,901 --> 00:12:54,077
[in Spanish]
I know you think
you can get us out of here.
248
00:12:54,121 --> 00:12:55,600
But you need to listen to me.
249
00:12:55,644 --> 00:12:57,254
We don't have to escape anymore.
250
00:12:58,212 --> 00:13:00,083
This is perfect.
251
00:13:00,736 --> 00:13:01,824
What do you mean?
252
00:13:04,871 --> 00:13:07,308
Remember, the card spoke to me.
253
00:13:08,048 --> 00:13:09,310
Ofelia is on that boat.
254
00:13:09,353 --> 00:13:10,790
No, no, no, no, no, no.
255
00:13:10,833 --> 00:13:13,270
It's not the boat you think it
is. Ofelia is not there.
256
00:13:13,314 --> 00:13:14,794
No, no.
257
00:13:15,795 --> 00:13:17,448
No, no, no, no, no. Daniel.
258
00:13:17,492 --> 00:13:18,972
Guard!
Daniel.
259
00:13:19,015 --> 00:13:20,625
Daniel, please don't do this.
260
00:13:21,322 --> 00:13:25,630
Look, all I have
to do now is tell them
where the weapons are,
261
00:13:26,109 --> 00:13:27,719
and they'll return Ofelia.
262
00:13:27,763 --> 00:13:29,417
You don't have the coordinates.
263
00:13:29,460 --> 00:13:32,202
I know where Dwight is,
more or less.
264
00:13:33,334 --> 00:13:34,857
[in English]
This better be good.
265
00:13:34,901 --> 00:13:36,467
I would like to speak
to the man in charge.
266
00:13:36,511 --> 00:13:38,382
I have some information
that he needs.
267
00:13:38,426 --> 00:13:40,341
[in Spanish]
Daniel, please don't do this.
268
00:13:40,384 --> 00:13:42,560
[in English]
If you're playing another trick,
we'll throw you to the 'posters.
269
00:13:42,604 --> 00:13:45,433
I don't play tricks
with my daughter's life.
270
00:13:47,522 --> 00:13:49,829
Wait.
271
00:13:49,872 --> 00:13:52,483
I need to come, too.
It's the only way this works.
272
00:13:52,527 --> 00:13:54,050
[in Spanish]
What are you doing?
273
00:13:54,094 --> 00:13:55,660
[in English]
His English is not as good
as it used to.
274
00:13:55,704 --> 00:13:57,401
You're gonna need me
to translate.
275
00:14:00,665 --> 00:14:03,712
[in Spanish]
If you think you're going
to stop me, you're wrong.
276
00:14:03,755 --> 00:14:05,801
Don't make things
even more difficult.
277
00:14:06,541 --> 00:14:07,847
Look, I'm right.
278
00:14:09,544 --> 00:14:11,502
I know I was hard on you...
279
00:14:12,852 --> 00:14:13,896
but I'm right.
280
00:14:13,940 --> 00:14:15,289
No.
281
00:14:15,332 --> 00:14:18,074
You were right when you said
I don't have anyone.
282
00:14:18,553 --> 00:14:21,208
And if I'm being honest,
I haven't since I lost Nick.
283
00:14:24,298 --> 00:14:25,908
What does that have
to do with me?
284
00:14:27,562 --> 00:14:30,870
Meeting you, listening
to you, it's made me
feel like I'm not alone.
285
00:14:31,348 --> 00:14:33,350
And I don't want to
lose you, Daniel.
286
00:14:33,655 --> 00:14:35,091
Hmm.
287
00:14:36,223 --> 00:14:37,572
Do you really mean that?
288
00:14:38,965 --> 00:14:41,054
When you discover
that Ofelia is dead,
289
00:14:41,097 --> 00:14:43,056
I'm worried about
what happens to you.
290
00:14:44,057 --> 00:14:45,536
Don't worry.
291
00:14:45,580 --> 00:14:46,886
I'll find her.
292
00:14:47,364 --> 00:14:50,280
And none of us will
be alone again.
293
00:14:50,324 --> 00:14:52,935
[in English]
Alright, let's move.
Both of you.
294
00:14:52,979 --> 00:14:54,067
No.
Sí.
295
00:14:54,110 --> 00:14:56,852
Daniel.
296
00:15:01,552 --> 00:15:05,600
[Walkers growling]
297
00:15:05,643 --> 00:15:07,950
What -- What the hell
are you doing?
298
00:15:07,994 --> 00:15:10,518
Let me out of here!
Let me out!
299
00:15:10,561 --> 00:15:11,998
Whoa.
300
00:15:12,041 --> 00:15:14,043
Where are the weapons?
301
00:15:14,087 --> 00:15:16,567
Oh. I'm not
telling you shit.
302
00:15:16,611 --> 00:15:18,178
Alright, we'll see
if you change your mind
303
00:15:18,221 --> 00:15:20,441
once you're, uh,
down there with them.
304
00:15:22,399 --> 00:15:23,879
Last chance.
305
00:15:23,923 --> 00:15:25,489
I told you --
I'm not telling you shit.
306
00:15:25,533 --> 00:15:27,013
I'm not betraying
my people.
307
00:15:27,056 --> 00:15:29,232
What about Derek?
308
00:15:29,276 --> 00:15:30,320
What about him?
309
00:15:30,364 --> 00:15:31,756
You betrayed him.
310
00:15:31,800 --> 00:15:35,064
Your brother found me,
brought me into the fold.
311
00:15:35,108 --> 00:15:37,632
So?
S-So?
312
00:15:37,675 --> 00:15:40,765
So he was my friend,
and you killed him.
313
00:15:40,809 --> 00:15:42,463
He was my brother.
Okay?
314
00:15:42,506 --> 00:15:44,508
I loved him.
315
00:15:44,552 --> 00:15:46,815
But he killed a lot
of my friends, and he
was gonna kill more.
316
00:15:46,858 --> 00:15:49,296
Yeah, but you would've
been alive with us.
317
00:15:50,384 --> 00:15:52,168
You obviously
chose wrong.
318
00:15:54,301 --> 00:15:56,172
But you have another choice
right now.
319
00:15:56,216 --> 00:15:58,174
♪
320
00:15:58,218 --> 00:16:02,396
Answer the question...
or die ugly.
321
00:16:02,439 --> 00:16:04,659
[Whirring]
322
00:16:04,702 --> 00:16:06,704
No. No.
323
00:16:06,748 --> 00:16:07,836
Where are the weapons?!
324
00:16:07,879 --> 00:16:11,013
♪
325
00:16:11,057 --> 00:16:13,624
Like I said
the first time --
326
00:16:13,668 --> 00:16:16,149
I'm not telling you shit.
327
00:16:16,192 --> 00:16:18,238
Alright.
You know what?
328
00:16:18,281 --> 00:16:19,979
I would've done this anyway.
329
00:16:20,022 --> 00:16:21,937
♪
330
00:16:21,981 --> 00:16:23,678
Sage: Wait!
331
00:16:23,721 --> 00:16:25,027
What the hell?
332
00:16:25,071 --> 00:16:27,073
The old man wants
to make a deal.
333
00:16:27,116 --> 00:16:28,813
- Luce?
- I know.
334
00:16:28,857 --> 00:16:30,728
[Scoffs]
335
00:16:30,772 --> 00:16:33,818
[Whirring]
336
00:16:36,430 --> 00:16:37,953
Let him out,
and then we talk.
337
00:16:37,997 --> 00:16:41,000
In case you hadn't noticed,
we have the leverage here.
338
00:16:41,043 --> 00:16:42,914
You think
that's gonna work?
339
00:16:42,958 --> 00:16:44,829
I know
how to make people talk,
340
00:16:44,873 --> 00:16:48,572
and I'm telling you,
that's not gonna do it.
341
00:16:48,616 --> 00:16:50,183
It's worked so far.
342
00:16:50,226 --> 00:16:52,446
You probably kill everybody
who gets in there.
343
00:16:53,882 --> 00:16:55,666
You kill us,
344
00:16:55,710 --> 00:16:57,190
you have nothing.
345
00:16:58,800 --> 00:17:00,671
You really know where
the weapons are, old man?
346
00:17:00,715 --> 00:17:02,021
I do.
347
00:17:02,064 --> 00:17:03,587
[in Spanish]
Don't do this, Daniel.
348
00:17:07,287 --> 00:17:08,462
[in English]
What do you want
in return?
349
00:17:08,505 --> 00:17:11,247
My daughter.
350
00:17:11,291 --> 00:17:12,640
Your daughter?
351
00:17:12,683 --> 00:17:13,597
Ofelia.
352
00:17:13,641 --> 00:17:15,338
Okay.
353
00:17:15,382 --> 00:17:16,948
Where is she?
354
00:17:16,992 --> 00:17:19,951
She's in that yacht.
The Abigail.
355
00:17:21,170 --> 00:17:24,608
[Laughs] Um...
356
00:17:24,652 --> 00:17:26,654
Yeah, I'm afraid I don't know
what you're talking about.
357
00:17:26,697 --> 00:17:27,872
Oh,
but I think you do.
358
00:17:27,916 --> 00:17:29,700
And I want
my daughter back!
359
00:17:29,744 --> 00:17:31,920
Sage: Can't we just
throw him over?
Wait. Wait!
360
00:17:31,963 --> 00:17:35,054
♪
361
00:17:35,097 --> 00:17:36,620
Let him go.
362
00:17:36,664 --> 00:17:41,103
♪
363
00:17:41,147 --> 00:17:42,626
You're right.
364
00:17:42,670 --> 00:17:44,106
Maybe we do
have your daughter.
365
00:17:44,150 --> 00:17:46,717
♪
366
00:17:46,761 --> 00:17:48,284
Well,
now we can start talking.
367
00:17:48,328 --> 00:17:50,460
Hey, don't do this.
368
00:17:50,504 --> 00:17:52,332
He doesn't know where
the weapons are.
369
00:17:52,375 --> 00:17:54,551
He's having problems remembering
what's real and what isn't.
370
00:17:54,595 --> 00:17:58,207
[in Spanish]
Daniel, think of our people
searching for the weapons.
371
00:17:58,251 --> 00:18:00,122
Don't trust him. He's using you.
372
00:18:00,166 --> 00:18:01,645
That's not true.
373
00:18:04,909 --> 00:18:07,216
[in English]
Oh, did you think that you could
get one over on me
374
00:18:07,260 --> 00:18:08,478
by speaking Español?
375
00:18:08,522 --> 00:18:10,306
I'm not trying
to fool you.
376
00:18:10,350 --> 00:18:11,699
It grounds him.
377
00:18:11,742 --> 00:18:13,657
Grounds him.
378
00:18:13,701 --> 00:18:15,094
[in Spanish]
I know what I'm doing.
379
00:18:17,052 --> 00:18:18,271
You're right.
380
00:18:18,314 --> 00:18:20,186
We have your daughter
on that boat.
381
00:18:24,364 --> 00:18:25,582
I knew it!
382
00:18:26,409 --> 00:18:27,454
I told you!
383
00:18:28,368 --> 00:18:30,674
You better not have hurt her.
384
00:18:30,718 --> 00:18:33,242
I want to see her.
385
00:18:33,286 --> 00:18:35,288
First, tell me where
the weapons are.
386
00:18:35,331 --> 00:18:38,465
What you're doing to him
is not okay.
387
00:18:38,508 --> 00:18:40,728
Consigning us to a life
like this -- that's not okay.
388
00:18:40,771 --> 00:18:43,470
I've seen a helluva lot
worse places than this.
389
00:18:45,689 --> 00:18:47,735
You do know what's coming,
don't you?
390
00:18:47,778 --> 00:18:51,608
♪
391
00:18:51,652 --> 00:18:55,177
Alicia and Morgan -- they're
gonna get you all killed.
392
00:18:55,221 --> 00:18:56,265
Bullshit.
393
00:18:56,309 --> 00:18:57,353
Suit yourself.
394
00:18:57,397 --> 00:18:58,833
What is it?
What's coming?
395
00:18:58,876 --> 00:19:02,097
♪
396
00:19:02,576 --> 00:19:04,752
[in Spanish]
Where are the weapons?
397
00:19:04,795 --> 00:19:06,188
[in English]
You know
what's gonna happen
398
00:19:06,232 --> 00:19:07,624
when he finds out
you're lying, right?
399
00:19:07,668 --> 00:19:09,496
I'm protecting
my people.
400
00:19:09,539 --> 00:19:11,628
The ones
Alicia couldn't.
401
00:19:11,672 --> 00:19:13,282
[in Spanish]
Give me the coordinates,
old man.
402
00:19:13,326 --> 00:19:14,457
And Ofelia?
403
00:19:14,501 --> 00:19:16,938
How do I know you'll
keep your word?
404
00:19:18,896 --> 00:19:20,942
You have to trust me.
405
00:19:22,813 --> 00:19:24,250
Give me the coordinates,
406
00:19:24,293 --> 00:19:27,601
and if they're correct,
then you get your daughter.
407
00:19:27,644 --> 00:19:28,819
Daniel...
408
00:19:29,516 --> 00:19:31,344
He can't give you
back your daughter.
409
00:19:33,868 --> 00:19:35,174
What choice do I have?
410
00:19:50,319 --> 00:19:52,713
Are you sure they're right?
411
00:19:52,756 --> 00:19:53,801
Yes.
412
00:19:55,368 --> 00:19:56,630
They're right.
413
00:20:00,982 --> 00:20:04,290
[in English]
Sage, send a patrol
to check them out.
414
00:20:04,333 --> 00:20:05,943
Wait.
415
00:20:05,987 --> 00:20:08,250
♪
416
00:20:08,294 --> 00:20:09,338
[in Spanish]
Old man...
417
00:20:12,994 --> 00:20:17,955
if you lie to me, all of
you will end up down there.
418
00:20:19,740 --> 00:20:20,654
[in English]
Let him out.
419
00:20:20,697 --> 00:20:22,264
Yeah, yeah.
Get him out.
420
00:20:22,308 --> 00:20:24,919
♪
421
00:20:24,962 --> 00:20:26,181
It's your lucky day.
422
00:20:27,965 --> 00:20:29,315
Hey, are you okay?
You bit?
423
00:20:29,358 --> 00:20:31,969
I'm f-- I'm fine, alright?
I'm fine.
424
00:20:32,013 --> 00:20:33,536
- Hey.
- I would've died
425
00:20:33,580 --> 00:20:35,016
before I gave that asshole
what he wanted.
426
00:20:35,059 --> 00:20:36,626
[in Spanish]
Then you're a fool.
427
00:20:36,670 --> 00:20:38,889
- [in English] Daniel.
- What did you just say?
428
00:20:38,933 --> 00:20:43,024
I said if you had died
at the hand of that man,
429
00:20:43,067 --> 00:20:44,155
you would have
been a fool.
430
00:20:44,199 --> 00:20:46,201
[Sighs]
431
00:20:46,245 --> 00:20:48,986
Okay, Daniel.
You know what?
432
00:20:49,030 --> 00:20:50,988
No. I'm sorry.
You -- You can't keep using
433
00:20:51,032 --> 00:20:53,252
whatever's going on in your head
as an excuse to hurt people.
434
00:20:56,211 --> 00:20:59,475
I've always done
what I needed to do.
435
00:20:59,519 --> 00:21:00,650
No one's
gonna get hurt.
436
00:21:00,694 --> 00:21:02,173
[in Spanish]
Daniel, he's right.
437
00:21:02,739 --> 00:21:05,307
[in English]
Our people can get killed
if these people get there first.
438
00:21:05,351 --> 00:21:07,222
- That's not gonna happen.
- How do you know?
439
00:21:07,266 --> 00:21:08,876
Hmm?
440
00:21:08,919 --> 00:21:12,053
Because I gave him
the wrong coordinates.
441
00:21:12,096 --> 00:21:15,578
He just sent half of his people
20 miles in the wrong direction.
442
00:21:16,927 --> 00:21:18,799
So they're just gonna kill us
when they get back, right?
443
00:21:20,627 --> 00:21:22,629
We won't be here.
444
00:21:22,672 --> 00:21:26,372
That asshole sent half
of his patrol to the site.
445
00:21:26,415 --> 00:21:29,505
It takes like 24 hours
to get there and back.
446
00:21:32,943 --> 00:21:35,381
So, there's half
as many guards here, hmm?
447
00:21:35,424 --> 00:21:36,730
Right.
448
00:21:36,773 --> 00:21:39,559
And without weapons,
they can't stop us.
449
00:21:40,516 --> 00:21:42,388
Where the hell
did you get that?
450
00:21:42,431 --> 00:21:46,783
I got it from that idiot when
he shoved me against the wall.
451
00:21:49,090 --> 00:21:51,222
They're very badly trained,
these people.
452
00:21:54,095 --> 00:21:56,576
Daniel, are you sure
this is gonna work?
453
00:21:57,446 --> 00:22:00,710
[in Spanish]
I know my memory
isn't improving.
454
00:22:02,059 --> 00:22:04,758
But when I think about
rescuing Ofelia,
455
00:22:05,236 --> 00:22:06,542
everything becomes clear.
456
00:22:07,761 --> 00:22:09,589
[Chuckles]
457
00:22:09,632 --> 00:22:12,200
Um...
458
00:22:12,983 --> 00:22:17,727
The problem with my memory
is because...
459
00:22:18,554 --> 00:22:21,688
I didn't tell her the truth
about my past.
460
00:22:22,341 --> 00:22:24,473
When she found out the truth,
461
00:22:25,213 --> 00:22:28,390
I didn't give
her an explanation,
462
00:22:28,434 --> 00:22:31,480
or apologize for all
the lies I told.
463
00:22:32,786 --> 00:22:35,354
For my mind to be clear,
464
00:22:35,397 --> 00:22:38,792
I need to find her and
talk to her.
465
00:22:38,835 --> 00:22:40,446
That's why I'm looking for her.
466
00:22:41,751 --> 00:22:43,187
That's not going to happen.
467
00:22:45,886 --> 00:22:47,148
It's going to happen.
468
00:22:49,324 --> 00:22:51,587
Ofelia and I will thank you,
469
00:22:52,066 --> 00:22:54,416
and you'll be welcomed
into our family.
470
00:22:57,593 --> 00:23:01,641
[in English]
And now...let's get
the hell off this boat.
471
00:23:01,684 --> 00:23:06,776
♪
472
00:23:09,866 --> 00:23:12,565
[Pounding on door]
473
00:23:12,608 --> 00:23:14,523
Guard! Guard!
474
00:23:14,567 --> 00:23:16,046
Hey,
we need help in here!
475
00:23:17,134 --> 00:23:18,527
What now?
He collapsed.
476
00:23:18,571 --> 00:23:20,268
I told you
he wasn't doing well.
477
00:23:20,311 --> 00:23:21,661
- Is he breathing?
- Don't just stand there.
478
00:23:21,704 --> 00:23:23,489
- Come in and help us out.
- He's not breathing.
479
00:23:23,532 --> 00:23:25,186
If he turns,
it's on you.
480
00:23:27,275 --> 00:23:28,494
Back up!
481
00:23:28,537 --> 00:23:30,060
Is he even dead,
lady?
482
00:23:30,104 --> 00:23:31,627
Did you check
his pulse?
483
00:23:31,671 --> 00:23:33,542
♪
484
00:23:33,586 --> 00:23:35,152
Shit.
485
00:23:35,196 --> 00:23:37,372
That's what you get
for calling me an old man.
486
00:23:38,808 --> 00:23:40,375
Get up.
487
00:23:40,419 --> 00:23:42,682
♪
488
00:23:42,725 --> 00:23:44,335
Move.
489
00:23:44,379 --> 00:23:49,471
♪
490
00:23:49,515 --> 00:23:51,168
The Abigail.
The yacht.
491
00:23:51,212 --> 00:23:52,822
Take us there.
492
00:23:52,866 --> 00:23:54,650
Your daughter's not here.
493
00:23:54,694 --> 00:23:56,304
Where is she?
494
00:23:56,347 --> 00:23:58,262
I don't know, but I'm
telling you, she's not here.
495
00:23:58,306 --> 00:23:59,960
You're lying.
Take us there.
496
00:24:00,003 --> 00:24:01,483
We need to leave.
497
00:24:01,527 --> 00:24:05,922
We are not going anywhere
without Ofelia.
498
00:24:05,966 --> 00:24:08,055
You heard him.
Take us to the yacht.
499
00:24:08,098 --> 00:24:10,100
Move.
500
00:24:10,144 --> 00:24:12,668
- What the hell?
- He won't leave unless he sees the truth.
501
00:24:12,712 --> 00:24:13,974
Are we sure
this is a good idea?
502
00:24:14,017 --> 00:24:15,715
It's the only way
he will understand
503
00:24:15,758 --> 00:24:17,194
so we can
get out of here.
504
00:24:17,238 --> 00:24:18,369
Let's go.
505
00:24:18,413 --> 00:24:21,460
♪
506
00:24:21,503 --> 00:24:24,245
[Walker growling]
507
00:24:24,288 --> 00:24:25,507
What was Arno
talking about?
508
00:24:25,551 --> 00:24:27,378
What's coming?
509
00:24:27,422 --> 00:24:28,815
Answer her.
510
00:24:28,858 --> 00:24:31,513
The dead. They're gathering
in one of the craters.
511
00:24:31,557 --> 00:24:33,384
Where the warhead
detonated?
512
00:24:33,428 --> 00:24:34,995
There's bad stuff there.
513
00:24:35,038 --> 00:24:37,040
The 'posters --
they're more dangerous now.
514
00:24:37,084 --> 00:24:38,215
Yeah, but they're stuck
in a crater.
515
00:24:38,259 --> 00:24:39,390
Why is he
so scared of them?
516
00:24:39,434 --> 00:24:41,480
I-I don't know.
517
00:24:41,523 --> 00:24:42,916
He doesn't tell me much.
518
00:24:42,959 --> 00:24:44,526
He doesn't tell
any of us much.
519
00:24:44,570 --> 00:24:53,883
♪
520
00:24:53,927 --> 00:24:57,931
[Walkers growling]
521
00:24:57,974 --> 00:24:59,106
Where is she?
522
00:24:59,149 --> 00:25:01,761
I told you --
she's not here.
523
00:25:01,804 --> 00:25:04,764
Luciana: Daniel. Daniel!
Don't do this!
524
00:25:04,807 --> 00:25:06,548
Are you working
- for them now?
- No.
525
00:25:06,592 --> 00:25:09,508
- She was never here.
- Arno said she was.
526
00:25:09,551 --> 00:25:12,206
- Come on, man. Back off.
- Because he wanted to know where the weapons are.
527
00:25:12,249 --> 00:25:15,426
You're all wrong.
You're all liars.
528
00:25:15,470 --> 00:25:17,690
That card was a message,
529
00:25:17,733 --> 00:25:19,082
and Ofelia is
on this boat.
530
00:25:19,126 --> 00:25:20,562
She's not.
I swear.
531
00:25:20,606 --> 00:25:22,869
We aren't exactly being quiet, guys.
532
00:25:22,912 --> 00:25:24,914
Daniel, you need
to accept the truth.
533
00:25:24,958 --> 00:25:26,220
Ofelia died in Mexico.
534
00:25:26,263 --> 00:25:29,963
You told me
you buried her yourself.
535
00:25:30,006 --> 00:25:31,747
I'm sorry.
She's gone.
536
00:25:31,791 --> 00:25:36,360
♪
537
00:25:36,404 --> 00:25:38,493
I'm looking for her
to tell her who I am
538
00:25:38,537 --> 00:25:41,061
and apologize
for my lies.
539
00:25:41,104 --> 00:25:42,323
I know.
540
00:25:42,366 --> 00:25:44,020
That's what you wanted,
541
00:25:44,064 --> 00:25:45,892
what you still want.
542
00:25:45,935 --> 00:25:49,765
So much that your mind is
telling you that you can.
543
00:25:49,809 --> 00:25:51,375
But you can't.
544
00:25:51,419 --> 00:25:54,944
♪
545
00:25:54,988 --> 00:25:57,773
Is that why
I'm so confused?
546
00:25:57,817 --> 00:25:59,035
Yes.
547
00:25:59,079 --> 00:26:01,603
See?
It wasn't my idea to lie to you.
548
00:26:01,647 --> 00:26:03,692
I didn't know what he was doing.
I swear.
549
00:26:03,736 --> 00:26:06,782
♪
550
00:26:06,826 --> 00:26:07,827
You went along with it.
551
00:26:07,870 --> 00:26:09,872
♪
552
00:26:09,916 --> 00:26:12,614
A mind --
553
00:26:12,658 --> 00:26:15,574
it's a very fragile thing.
554
00:26:15,617 --> 00:26:17,401
Very easy to break.
555
00:26:17,445 --> 00:26:19,403
Very hard to
put back together.
556
00:26:19,447 --> 00:26:22,276
Wes,
I knew your brother.
557
00:26:22,319 --> 00:26:24,191
Wait. Did he know
I was at the oil field?
558
00:26:24,234 --> 00:26:26,541
[Gurgling]
559
00:26:26,585 --> 00:26:27,760
Wes: What the hell, man?
560
00:26:27,803 --> 00:26:28,935
Daniel.
561
00:26:31,981 --> 00:26:33,504
That wasn't your call.
562
00:26:33,548 --> 00:26:36,812
You're better off not knowing
about your brother.
563
00:26:36,856 --> 00:26:41,034
The truth about people
is always disappointing.
564
00:26:41,077 --> 00:26:42,644
Trust me.
565
00:26:42,688 --> 00:26:44,341
[Walkers growling]
566
00:26:44,385 --> 00:26:45,647
[Grunts]
567
00:26:45,691 --> 00:26:47,954
Hey.
We gotta go.
568
00:26:47,997 --> 00:26:50,173
♪
569
00:26:50,217 --> 00:26:51,827
[in Spanish]
Stay there.
570
00:26:52,915 --> 00:26:54,308
Daniel, what are you doing?
571
00:26:54,351 --> 00:26:56,005
We're not leaving yet.
572
00:26:56,049 --> 00:26:57,311
[in English]
He's lost it, Luce.
He's gonna get us killed.
573
00:26:57,354 --> 00:26:59,139
[in Spanish]
Look, I know you're upset.
574
00:26:59,182 --> 00:27:01,663
I am upset, but
I'm not confused.
575
00:27:03,970 --> 00:27:05,145
Where are you going?
576
00:27:05,188 --> 00:27:07,364
Arno has to pay for what he did.
577
00:27:08,191 --> 00:27:09,845
And I don't want you to stop me.
578
00:27:09,889 --> 00:27:13,066
I know you don't want anything
bad to happen to me.
579
00:27:13,544 --> 00:27:15,024
I feel the same about you.
580
00:27:15,851 --> 00:27:17,157
I'll be back, I promise.
581
00:27:17,636 --> 00:27:21,770
Daniel.
582
00:27:21,814 --> 00:27:23,554
Daniel!
583
00:27:23,598 --> 00:27:26,949
♪
584
00:27:30,300 --> 00:27:32,041
[Walkers growling]
585
00:27:37,656 --> 00:27:39,832
[Sighs]
586
00:27:43,444 --> 00:27:45,968
You okay?
You find anything?
587
00:27:46,012 --> 00:27:48,797
No.
Nothing that will hold.
588
00:27:53,019 --> 00:27:56,065
I'm sorry, Wes.
589
00:27:56,109 --> 00:27:58,067
I know what you were hoping
he would tell you.
590
00:28:00,766 --> 00:28:02,028
You don't.
591
00:28:05,596 --> 00:28:06,859
See, I was hoping
he would tell me
592
00:28:06,902 --> 00:28:10,776
that Derek knew
I was at Tank Town.
593
00:28:10,819 --> 00:28:12,429
That he launched
the attack anyway.
594
00:28:12,473 --> 00:28:15,215
Why?
595
00:28:15,258 --> 00:28:17,739
'Cause I killed him.
596
00:28:17,783 --> 00:28:22,178
And the only way
I can live with that
597
00:28:22,222 --> 00:28:24,354
and the only way I can
598
00:28:24,398 --> 00:28:26,226
not wake up every morning
for the rest of my life
599
00:28:26,269 --> 00:28:28,968
feeling like
a piece of shit...
600
00:28:29,011 --> 00:28:30,621
is if I knew
he deserved to die.
601
00:28:30,665 --> 00:28:35,801
♪
602
00:28:35,844 --> 00:28:38,281
I don't think that's gonna
make you feel better.
603
00:28:38,325 --> 00:28:40,893
♪
604
00:28:40,936 --> 00:28:42,503
'Cause of Daniel,
we won't know.
605
00:28:42,546 --> 00:28:46,115
♪
606
00:28:46,159 --> 00:28:48,770
[Sighs]
607
00:28:48,814 --> 00:28:50,250
Come on.
608
00:28:50,293 --> 00:28:52,121
There's gotta be another way
off this thing.
609
00:28:52,165 --> 00:29:04,655
♪
610
00:29:06,614 --> 00:29:08,529
That's the third one today.
611
00:29:08,572 --> 00:29:12,489
They're building up
at the east gate.
612
00:29:12,533 --> 00:29:14,709
Draw 'em away and get
the body out of here.
613
00:29:17,016 --> 00:29:18,626
Thank you, Sabrina.
614
00:29:18,669 --> 00:29:21,411
[Walkers growling]
615
00:29:21,455 --> 00:29:22,761
[Sighs]
616
00:29:27,896 --> 00:29:30,246
Boo.
617
00:29:30,290 --> 00:29:31,770
[Chuckles]
618
00:29:31,813 --> 00:29:33,032
Move.
619
00:29:33,075 --> 00:29:39,908
♪
620
00:29:39,952 --> 00:29:40,996
[Grunts]
621
00:29:41,040 --> 00:29:43,042
No, no!
622
00:29:45,087 --> 00:29:48,264
You're making a mistake.
No!
623
00:29:48,308 --> 00:29:50,614
Your mistake
was lying to me.
624
00:29:50,658 --> 00:29:51,964
You would do anything
to protect your daughter!
625
00:29:52,007 --> 00:29:54,140
I was doing the same
to protect my people!
626
00:29:54,183 --> 00:29:55,271
They are not
your family.
627
00:29:55,315 --> 00:29:56,707
♪
628
00:29:56,751 --> 00:29:58,231
[Whirring]
629
00:29:58,274 --> 00:30:00,537
No. No, no! No!
630
00:30:00,581 --> 00:30:02,322
Don't do this!
631
00:30:02,888 --> 00:30:04,933
[in Spanish]
Don't do this! Don't do this!
632
00:30:04,977 --> 00:30:07,544
[in English]
I meant to tell you,
your Spanish is very good.
633
00:30:07,588 --> 00:30:10,286
No! No!
Your daughter,
634
00:30:10,330 --> 00:30:12,549
wherever she is,
she's better off without you!
635
00:30:12,593 --> 00:30:18,512
[Screaming]
636
00:30:18,555 --> 00:30:20,731
Oh, no! No!
637
00:30:20,775 --> 00:30:21,863
No! No!
638
00:30:21,907 --> 00:30:23,734
[Screaming]
639
00:30:25,649 --> 00:30:27,869
[Screaming]
640
00:30:27,913 --> 00:30:34,441
♪
641
00:30:34,484 --> 00:30:36,530
Luciana: Daniel,
what are you doing?!
642
00:30:36,573 --> 00:30:40,664
[Screaming]
643
00:30:40,708 --> 00:30:42,231
Did you hear
what he said to me?
644
00:30:42,275 --> 00:30:44,233
You made me do this!
645
00:30:44,277 --> 00:30:46,540
Wes.
I'm already on it.
646
00:30:46,583 --> 00:30:49,412
[Whirring]
647
00:30:49,456 --> 00:30:59,422
♪
648
00:30:59,466 --> 00:31:03,339
Hey.
649
00:31:03,383 --> 00:31:07,909
There's no
new beginning.
650
00:31:07,953 --> 00:31:11,565
They're all gonna die
because of you.
651
00:31:11,608 --> 00:31:12,827
Who's gonna die?
652
00:31:14,655 --> 00:31:18,702
The people Alicia was supposed
to take care of.
653
00:31:18,746 --> 00:31:24,621
The ones
I prom-promised...
654
00:31:24,665 --> 00:31:26,754
[Walkers growling]
655
00:31:26,797 --> 00:31:28,669
The ones I...
656
00:31:28,712 --> 00:31:30,627
The ones I promised...
657
00:31:30,671 --> 00:31:32,107
Hey, listen to me.
658
00:31:32,151 --> 00:31:35,197
Listen to me!
659
00:31:35,241 --> 00:31:38,635
I'll make sure they're okay.
I promise.
660
00:31:38,679 --> 00:31:41,073
But you have to tell me
what's coming.
661
00:31:41,116 --> 00:31:42,944
So I can help them.
662
00:31:42,988 --> 00:31:45,816
[Gasping]
663
00:31:45,860 --> 00:31:49,820
The dead in the pit,
they're --
664
00:31:49,864 --> 00:31:50,909
they're escaping.
665
00:31:50,952 --> 00:31:52,214
Someone --
666
00:31:52,258 --> 00:31:54,825
Someone's
letting them out.
667
00:31:54,869 --> 00:31:56,610
You can't touch them.
668
00:31:56,653 --> 00:31:59,308
You can't even
go near them.
669
00:31:59,352 --> 00:32:01,180
You -- You --
670
00:32:01,223 --> 00:32:06,359
You have to -- have to get
everybody to the Tower.
671
00:32:06,402 --> 00:32:11,277
There's --
There's nowhere else --
672
00:32:11,320 --> 00:32:16,195
There's...nowhere else...
673
00:32:16,238 --> 00:32:18,675
nowhere else...
674
00:32:18,719 --> 00:32:37,129
♪
675
00:32:37,172 --> 00:32:38,739
[Grunts]
676
00:32:38,782 --> 00:32:45,398
♪
677
00:32:45,441 --> 00:32:47,878
He --
He said that Ofelia was alive.
678
00:32:47,922 --> 00:32:50,011
He lied to me.
679
00:32:50,055 --> 00:32:52,535
I know, Daniel.
680
00:32:52,579 --> 00:32:55,364
Look, I wouldn't lose sleep
over that asshole.
681
00:32:55,408 --> 00:32:57,584
He tried to
do the same to me.
682
00:32:57,627 --> 00:33:00,630
[Sighs]
683
00:33:00,674 --> 00:33:03,198
This is the second time
I almost got you killed.
684
00:33:03,242 --> 00:33:04,983
You should leave me here.
685
00:33:05,026 --> 00:33:06,593
No.
686
00:33:08,682 --> 00:33:12,381
What you did here...
687
00:33:12,425 --> 00:33:14,601
I understand
why you did it.
688
00:33:14,644 --> 00:33:17,647
But he manipulated you.
689
00:33:17,691 --> 00:33:19,388
That's why you
still need my help.
690
00:33:23,914 --> 00:33:25,612
No one knows
my real background,
691
00:33:25,655 --> 00:33:28,397
that part of my life that
Ofelia never understood
692
00:33:28,441 --> 00:33:30,269
and I could not
explain to her.
693
00:33:30,312 --> 00:33:32,053
But you do.
694
00:33:32,097 --> 00:33:34,012
You've seen it.
695
00:33:34,055 --> 00:33:35,709
And you're still here.
Why?
696
00:33:35,752 --> 00:33:37,406
We all make mistakes.
697
00:33:46,546 --> 00:33:48,591
[in Spanish]
Even though
we're not blood relatives,
698
00:33:48,635 --> 00:33:50,332
as of today, we're family.
699
00:33:55,424 --> 00:33:56,599
Thank you, Daniel.
700
00:33:57,122 --> 00:34:00,908
♪
701
00:34:00,951 --> 00:34:02,910
Wes: Hey, Luce.
702
00:34:02,953 --> 00:34:05,130
Yeah?
703
00:34:05,173 --> 00:34:07,132
What are we gonna do
about everybody that lives here?
704
00:34:07,175 --> 00:34:09,482
♪
705
00:34:09,525 --> 00:34:12,615
I don't know.
706
00:34:12,659 --> 00:34:14,443
What are we gonna
do about them?
707
00:34:14,487 --> 00:34:17,229
You heard what he said.
Can't touch them.
708
00:34:17,272 --> 00:34:19,535
Can't get near them.
709
00:34:19,579 --> 00:34:22,582
[Sighs]
710
00:34:22,625 --> 00:34:24,801
We need to leave now.
711
00:34:24,845 --> 00:34:25,889
All of us.
712
00:34:29,502 --> 00:34:31,373
[Walkers growling]
713
00:34:31,417 --> 00:34:41,818
♪
714
00:34:41,862 --> 00:34:44,647
Luciana:
I know we've been enemies.
715
00:34:44,691 --> 00:34:49,391
I know some of you hurt people
we cared about.
716
00:34:49,435 --> 00:34:52,525
And we did the same
to you.
717
00:34:52,568 --> 00:34:54,788
We all need to
escape the dead,
718
00:34:54,831 --> 00:34:56,833
escape this land.
719
00:34:56,877 --> 00:34:59,619
We need each other now
more than ever.
720
00:34:59,662 --> 00:35:02,317
We need to fight Victor Strand
and take his Tower,
721
00:35:02,361 --> 00:35:05,712
and only then,
we will have a new life,
722
00:35:05,755 --> 00:35:08,323
a new beginning.
723
00:35:08,367 --> 00:35:11,544
Together.
724
00:35:11,587 --> 00:35:13,154
Who's with us?
725
00:35:13,198 --> 00:35:19,334
♪
726
00:35:19,378 --> 00:35:21,380
It's what Teddy
would've wanted.
727
00:35:23,077 --> 00:35:25,210
- Yeah.
- Yeah.
728
00:35:30,954 --> 00:35:32,869
Wes: You really think
we can trust them?
729
00:35:32,913 --> 00:35:36,264
I mean,
we killed their leader.
730
00:35:36,308 --> 00:35:38,179
These are the people
Alicia wanted to join us.
731
00:35:38,223 --> 00:35:41,095
- And she couldn't convince them.
- She couldn't convince Arno.
732
00:35:43,141 --> 00:35:45,882
None of that will matter
once they realize
733
00:35:45,926 --> 00:35:48,537
you cannot deliver
what you just promised them.
734
00:35:51,540 --> 00:35:53,847
That's not true.
735
00:35:53,890 --> 00:35:58,156
We can take Strand's Tower
with their help.
736
00:35:58,199 --> 00:36:01,855
They couldn't get it
when they had a nuclear warhead.
737
00:36:01,898 --> 00:36:04,771
Because they didn't
have something we do.
738
00:36:04,814 --> 00:36:07,817
Someone who knows what Victor is
thinking before he does.
739
00:36:07,861 --> 00:36:10,559
You, Daniel.
740
00:36:10,603 --> 00:36:11,908
You can get us there.
741
00:36:11,952 --> 00:36:13,258
Me?
Yes.
742
00:36:13,301 --> 00:36:15,390
[Chuckles]
743
00:36:15,434 --> 00:36:17,218
I can't even get simple things straight.
744
00:36:19,438 --> 00:36:23,181
I lost my cat before
this damn mess began.
745
00:36:24,356 --> 00:36:27,446
I almost got us killed
when I left the submarine.
746
00:36:27,489 --> 00:36:31,363
You freed us from that prison,
made it to the yacht.
747
00:36:31,406 --> 00:36:34,409
How do you think you did that,
Daniel?
748
00:36:34,453 --> 00:36:37,195
Ofelia.
749
00:36:37,238 --> 00:36:38,761
When I was trying
to get her,
750
00:36:38,805 --> 00:36:41,416
suddenly,
everything became clear.
751
00:36:41,460 --> 00:36:43,723
My daughter gave me focus.
That's why.
752
00:36:43,766 --> 00:36:51,644
♪
753
00:36:51,687 --> 00:36:53,428
Wes: Hey, Luci.
754
00:36:53,472 --> 00:37:03,482
♪
755
00:37:03,525 --> 00:37:05,266
You're not thinking
what I think you are.
756
00:37:05,310 --> 00:37:11,490
♪
757
00:37:11,533 --> 00:37:13,405
All of these people
758
00:37:13,448 --> 00:37:14,928
and everyone
back at the sub
759
00:37:14,971 --> 00:37:16,799
are depending on us
to make it to the Tower.
760
00:37:16,843 --> 00:37:19,759
- Right, we'll find a way.
- This is the only way.
761
00:37:19,802 --> 00:37:21,543
Strand outsmarted everyone else
so far.
762
00:37:21,587 --> 00:37:22,631
Luciana --
763
00:37:22,675 --> 00:37:23,806
If Daniel's out there
any longer,
764
00:37:23,850 --> 00:37:25,547
he's gonna
get himself killed.
765
00:37:25,591 --> 00:37:27,680
[Scoffs]
You gotta be kidding me.
766
00:37:27,723 --> 00:37:28,811
Wes, please.
767
00:37:28,855 --> 00:37:31,292
No, I-I-I can't, Luce.
768
00:37:31,336 --> 00:37:32,728
Wes.
769
00:37:32,772 --> 00:37:35,296
♪
770
00:37:35,340 --> 00:37:36,645
Wes.
771
00:37:36,689 --> 00:37:40,170
♪
772
00:37:40,214 --> 00:37:41,781
What's wrong with him?
773
00:37:41,824 --> 00:37:57,927
♪
774
00:37:57,971 --> 00:38:00,495
Arno told me something
before he died.
775
00:38:00,539 --> 00:38:01,931
What?
776
00:38:01,975 --> 00:38:05,413
♪
777
00:38:05,457 --> 00:38:07,807
[Sighs]
778
00:38:07,850 --> 00:38:10,984
Ofelia's alive
and he told me where she is.
779
00:38:11,027 --> 00:38:15,858
♪
780
00:38:15,902 --> 00:38:17,207
You told me
she was dead.
781
00:38:17,251 --> 00:38:19,688
I know, because that's
what I thought.
782
00:38:19,732 --> 00:38:21,299
But he knew
where she was.
783
00:38:21,342 --> 00:38:22,387
Where?
784
00:38:24,867 --> 00:38:26,347
Strand has her
in the Tower.
785
00:38:26,391 --> 00:38:30,482
♪
786
00:38:30,525 --> 00:38:32,135
Why didn't you
tell me before?
787
00:38:32,179 --> 00:38:34,660
Because I was afraid that
you would go there alone
788
00:38:34,703 --> 00:38:36,662
and get yourself killed
trying to get in.
789
00:38:36,705 --> 00:38:38,272
And why are you
telling me now?
790
00:38:38,316 --> 00:38:49,892
♪
791
00:38:49,936 --> 00:38:53,809
Because of what you did here, Daniel.
792
00:38:53,853 --> 00:38:57,073
If knowing Ofelia's alive
gives you clarity,
793
00:38:57,117 --> 00:38:59,467
then you can lead
all these people
794
00:38:59,511 --> 00:39:01,513
and take the Tower
from Strand.
795
00:39:01,556 --> 00:39:09,216
♪
796
00:39:09,259 --> 00:39:11,174
I want to believe this,
797
00:39:11,218 --> 00:39:14,134
but my mind is not clear.
798
00:39:14,177 --> 00:39:17,093
[Sighs]
799
00:39:17,137 --> 00:39:19,922
You must be certain, Luciana.
800
00:39:19,966 --> 00:39:22,925
♪
801
00:39:22,969 --> 00:39:26,189
Because if you're wrong,
802
00:39:26,233 --> 00:39:30,019
if this is not true,
803
00:39:30,063 --> 00:39:33,327
if this is another lie,
804
00:39:33,371 --> 00:39:36,112
it could break me
for good.
805
00:39:36,156 --> 00:39:41,248
♪
806
00:39:41,291 --> 00:39:42,815
Are you sure?
807
00:39:42,858 --> 00:39:45,992
♪
808
00:39:46,035 --> 00:39:47,602
It is true, Daniel.
809
00:39:47,646 --> 00:39:55,393
♪
810
00:39:55,436 --> 00:39:56,916
Then we'll get
in the Tower.
811
00:39:56,959 --> 00:39:58,874
Mm-hmm.
812
00:39:58,918 --> 00:40:01,268
And Ofelia,
you, and me,
813
00:40:01,311 --> 00:40:03,966
we'll be together, always.
814
00:40:04,010 --> 00:40:05,968
♪
815
00:40:06,012 --> 00:40:07,579
Right?
Yeah.
816
00:40:07,622 --> 00:40:13,933
♪
817
00:40:16,762 --> 00:40:19,939
They're ready to go.
818
00:40:19,982 --> 00:40:21,462
Let's head out.
819
00:40:21,506 --> 00:40:24,334
[Sighs]
820
00:40:24,378 --> 00:40:28,426
You know,
Derek and I --
821
00:40:28,469 --> 00:40:32,430
we had this thing we used
to say to each other --
822
00:40:32,473 --> 00:40:35,476
people are people.
823
00:40:35,520 --> 00:40:38,000
- What does that mean?
- It means people suck.
824
00:40:39,437 --> 00:40:41,395
You know,
Strand and Alicia
825
00:40:41,439 --> 00:40:44,354
tried to make me see things
differently when they found me.
826
00:40:44,398 --> 00:40:47,183
And they did,
for a little while.
827
00:40:47,227 --> 00:40:49,621
But, I mean,
look at them now.
828
00:40:49,664 --> 00:40:51,927
They're at
each other's throats.
829
00:40:51,971 --> 00:40:53,842
And Morgan [scoffs]
830
00:40:53,886 --> 00:40:56,236
man,
he hasn't done much better.
831
00:40:58,891 --> 00:41:02,372
But what you were doing
for Daniel --
832
00:41:02,416 --> 00:41:04,766
I don't know, that made me
want to believe that,
833
00:41:04,810 --> 00:41:07,508
you know,
people weren't always people.
834
00:41:07,552 --> 00:41:09,989
I might've been wrong.
835
00:41:10,032 --> 00:41:11,947
There might just be some kind
of hope left for all of us.
836
00:41:11,991 --> 00:41:12,861
Wes --
No.
837
00:41:12,905 --> 00:41:15,516
Let me finish.
838
00:41:15,560 --> 00:41:16,865
What you just did is proof
839
00:41:16,909 --> 00:41:18,432
that y'all are no better
than the rest of us.
840
00:41:18,476 --> 00:41:20,869
I'm sorry, Wes.
That's not what this is.
841
00:41:20,913 --> 00:41:22,392
Well, take this.
What?
842
00:41:22,436 --> 00:41:24,786
So you can
get everybody to the sub.
843
00:41:24,830 --> 00:41:27,485
Why?
I'm not going with you.
844
00:41:27,528 --> 00:41:30,400
Wes, don't do this.
845
00:41:30,444 --> 00:41:32,620
Good luck, Luci.
846
00:41:32,664 --> 00:41:34,535
Where are you gonna go?
847
00:41:34,579 --> 00:41:35,536
I don't know.
848
00:41:37,799 --> 00:41:42,630
But what I do know is
849
00:41:42,674 --> 00:41:44,589
I can't be around somebody
850
00:41:44,632 --> 00:41:46,634
pretending to be something
that they're not.
851
00:41:46,678 --> 00:41:48,897
♪
852
00:41:48,941 --> 00:41:52,597
And Daniel,
he's confused.
853
00:41:52,640 --> 00:41:53,728
And he's not right,
854
00:41:53,772 --> 00:41:56,557
but he can't help it.
855
00:41:56,601 --> 00:41:58,254
♪
856
00:41:58,298 --> 00:42:01,214
But you --
857
00:42:01,257 --> 00:42:02,955
you know exactly
what you're doing.
858
00:42:02,998 --> 00:42:09,570
♪
859
00:42:09,614 --> 00:42:11,267
What happened?
860
00:42:11,311 --> 00:42:14,880
Where is he going now?
861
00:42:14,923 --> 00:42:16,838
Should we go after him?
862
00:42:16,882 --> 00:42:18,710
No.
863
00:42:18,753 --> 00:42:20,625
I don't think
he will change his mind.
864
00:42:20,668 --> 00:42:25,891
♪
865
00:42:25,934 --> 00:42:28,546
That's a lot of heat.
[Chuckles]
866
00:42:28,589 --> 00:42:30,591
Yeah.
Just glad it worked out.
867
00:42:30,635 --> 00:42:32,114
Morgan:
It more than worked out.
868
00:42:32,158 --> 00:42:34,769
This could make
all the difference.
869
00:42:34,813 --> 00:42:37,119
Yeah.
Yeah, it's a start, for sure.
870
00:42:38,512 --> 00:42:39,905
Let's take an inventory.
871
00:42:41,210 --> 00:42:43,561
Now we just need, uh,
soldiers to carry 'em.
872
00:42:45,867 --> 00:42:47,565
[Sighs] Luci's back.
873
00:42:47,608 --> 00:42:48,914
Hey.
- With Daniel?
874
00:42:48,957 --> 00:42:50,176
Did she find him?
875
00:42:50,219 --> 00:42:52,221
Not just Daniel.
876
00:42:52,265 --> 00:42:53,832
Arno's people.
877
00:42:56,182 --> 00:42:57,749
They want to help us.
878
00:42:57,792 --> 00:42:59,751
Hey.
879
00:42:59,794 --> 00:43:01,796
No Wes?
880
00:43:01,840 --> 00:43:03,276
He's not coming, Morgan.
881
00:43:03,319 --> 00:43:04,407
But he's okay?
882
00:43:04,451 --> 00:43:06,148
I hope so.
883
00:43:06,192 --> 00:43:07,759
I think
he needs some time.
884
00:43:07,802 --> 00:43:11,545
♪
885
00:43:11,589 --> 00:43:14,679
You found the weapons.
886
00:43:14,722 --> 00:43:16,332
It's okay.
887
00:43:18,334 --> 00:43:20,293
Yes, we did.
888
00:43:20,336 --> 00:43:22,730
Well, now, all we need to do
is start planning
889
00:43:22,774 --> 00:43:24,645
how to overthrow
Victor Strand.
890
00:43:24,689 --> 00:43:52,673
♪
891
00:43:52,717 --> 00:43:54,849
I need to talk to Victor.
892
00:43:54,893 --> 00:43:56,677
Man: Who is this?
893
00:43:56,721 --> 00:43:59,985
Tell him it's Wes.
894
00:44:00,028 --> 00:44:02,030
Tell him
I want to make a deal.
895
00:44:02,074 --> 00:44:04,163
Why would he want to
make a deal with you?
896
00:44:04,206 --> 00:44:07,166
♪
897
00:44:07,209 --> 00:44:09,951
Because I can help
save his Tower.
898
00:44:13,302 --> 00:44:42,114
♪