1 00:00:11,446 --> 00:00:12,577 [Luciana in Spanish]: Are you sure? 2 00:00:25,938 --> 00:00:27,201 You found it. 3 00:00:27,244 --> 00:00:28,680 [Chuckles] 4 00:00:28,724 --> 00:00:30,421 Because you're letting me win. 5 00:00:30,465 --> 00:00:32,510 I wouldn't do that, Daniel. 6 00:00:37,124 --> 00:00:38,473 [Slurps] 7 00:00:41,345 --> 00:00:42,390 What is it? 8 00:00:44,479 --> 00:00:45,741 I've seen this before. 9 00:00:45,784 --> 00:00:48,048 Of course. We've played this game ten times. 10 00:00:49,658 --> 00:00:50,702 That's not it. 11 00:00:51,921 --> 00:00:54,837 Hey. They're gonna leave without us. 12 00:01:00,886 --> 00:01:02,671 Keep at it until I get back. 13 00:01:03,237 --> 00:01:04,499 I can tell the difference. 14 00:01:05,413 --> 00:01:06,588 - Really? - Yes. 15 00:01:06,631 --> 00:01:08,372 It's helping you. 16 00:01:11,201 --> 00:01:13,508 I should be the one helping you, Ofelia. 17 00:01:13,551 --> 00:01:20,036 ♪ 18 00:01:20,080 --> 00:01:21,690 Daniel... 19 00:01:21,733 --> 00:01:22,604 I'm Luciana. 20 00:01:22,647 --> 00:01:24,432 [Chuckles] 21 00:01:24,954 --> 00:01:26,608 Ofelia is no longer here. 22 00:01:30,873 --> 00:01:32,004 She left. 23 00:01:35,443 --> 00:01:37,880 You be careful out there, too, Luciana. 24 00:01:40,404 --> 00:01:41,362 Yes. 25 00:01:42,014 --> 00:01:50,588 ♪ 26 00:01:50,632 --> 00:01:52,068 Two-days hoofing it there and back. 27 00:01:52,112 --> 00:01:53,374 We keep it lean and mean, 28 00:01:53,417 --> 00:01:55,158 we might just be able to make it in one. 29 00:01:57,204 --> 00:01:59,249 What exactly are we up against out there? 30 00:01:59,293 --> 00:02:01,599 D said a hundred dead outside. Maybe more. 31 00:02:01,643 --> 00:02:04,167 No telling inside. - My kind of party. 32 00:02:04,211 --> 00:02:05,603 That makes two of us. [Chuckles] 33 00:02:07,779 --> 00:02:08,998 How's he doing? 34 00:02:09,041 --> 00:02:10,826 [Sighs] Making progress. 35 00:02:10,869 --> 00:02:13,394 It's slow, but steady. Where are we going? 36 00:02:13,437 --> 00:02:16,048 To help D recover that stash of weapons he found. 37 00:02:16,092 --> 00:02:19,008 I think it's probably best if you stay here. 38 00:02:19,051 --> 00:02:20,923 Over a hundred skinbags? Might need the help, Momo. 39 00:02:20,966 --> 00:02:22,968 Yeah, but we could use the help here, too. 40 00:02:26,276 --> 00:02:27,538 Could you keep working with Daniel, 41 00:02:27,582 --> 00:02:28,670 see if you can push him some more? 42 00:02:28,713 --> 00:02:30,150 But this is important. 43 00:02:30,193 --> 00:02:31,586 We need the weapons to get in the Tower. 44 00:02:31,629 --> 00:02:33,327 And we're gonna need Daniel to get in there, too. 45 00:02:33,370 --> 00:02:35,720 He knows how Victor thinks better than any of us. 46 00:02:35,764 --> 00:02:37,896 Is that why you think we're doing this? 47 00:02:37,940 --> 00:02:38,897 So he can help us fight? 48 00:02:38,941 --> 00:02:40,595 No. No, no. 49 00:02:40,638 --> 00:02:42,162 It's just that he's gone up against Victor 50 00:02:42,205 --> 00:02:43,989 in ways that none of us have, 51 00:02:44,033 --> 00:02:45,904 and this is about all of us making it, 52 00:02:45,948 --> 00:02:49,256 so we got to do whatever we can to make sure that that happens. 53 00:02:49,299 --> 00:02:50,648 We got to use everything we got. 54 00:02:50,692 --> 00:02:53,216 Luci. It's Daniel. 55 00:02:53,260 --> 00:02:54,913 I was grabbing some supplies from the pantry, 56 00:02:54,957 --> 00:02:56,915 and when I got back from the Mess Hall, he wasn't there. 57 00:02:56,959 --> 00:02:58,874 He must've wandered to the Sonar Room again. 58 00:02:58,917 --> 00:03:01,398 I welded the door shut after the last radiation leak. 59 00:03:01,442 --> 00:03:03,661 He's not on the sub. 60 00:03:03,705 --> 00:03:05,881 Front hatch was open, a suit was gone. 61 00:03:05,924 --> 00:03:07,578 You go get the weapons. I'll find him. 62 00:03:07,622 --> 00:03:09,711 - No, we'll all go. - If we don't leave now, 63 00:03:09,754 --> 00:03:11,669 we won't make it to Dwight before dark. 64 00:03:11,713 --> 00:03:13,149 Morgan, I've got this. 65 00:03:13,193 --> 00:03:15,586 Oh, no. You're not doing this on your own. 66 00:03:15,630 --> 00:03:17,066 Look, you both go. 67 00:03:17,109 --> 00:03:19,242 If there's any trouble, you send up a mayday. 68 00:03:19,286 --> 00:03:26,554 ♪ 69 00:03:26,597 --> 00:03:29,383 [Breathing heavily] 70 00:03:29,426 --> 00:03:44,267 ♪ 71 00:03:44,311 --> 00:03:47,705 [Speaking Spanish] 72 00:03:48,445 --> 00:03:50,012 Where are you, mija? 73 00:03:50,708 --> 00:03:53,407 Answer me if you can hear my voice! 74 00:03:55,670 --> 00:03:58,063 [Metal creaking] 75 00:03:58,107 --> 00:04:09,597 ♪ 76 00:04:09,640 --> 00:04:12,643 [Walker growling] 77 00:04:12,687 --> 00:04:22,174 ♪ 78 00:04:22,218 --> 00:04:24,786 [Grunting] 79 00:04:24,829 --> 00:04:41,933 ♪ 80 00:04:47,112 --> 00:04:49,376 Mija, is that you? 81 00:04:56,296 --> 00:04:57,775 I know you're close. 82 00:04:58,559 --> 00:05:00,082 Just tell me where you are. 83 00:05:06,958 --> 00:05:10,353 Luciana: Daniel, is that you? 84 00:05:10,397 --> 00:05:12,355 Take your masks off.[Gunshot] 85 00:05:12,399 --> 00:05:13,704 Daniel. 86 00:05:13,748 --> 00:05:14,792 Daniel, it's me. What the hell? 87 00:05:14,836 --> 00:05:17,229 ♪ 88 00:05:17,273 --> 00:05:20,058 [Chuckles] I know who you are. 89 00:05:23,323 --> 00:05:24,628 Oh, my God. 90 00:05:24,672 --> 00:05:27,022 Hey, man, it's clean anyway. 91 00:05:27,065 --> 00:05:29,503 Daniel, what are you doing out here? 92 00:05:36,248 --> 00:05:39,164 The card, the boat... She needs me. 93 00:05:40,862 --> 00:05:42,080 Who? 94 00:05:42,124 --> 00:05:43,647 Ofelia. 95 00:05:44,387 --> 00:05:47,390 The last time I saw her was on a boat. 96 00:05:48,173 --> 00:05:51,394 She's trying to send me a message. 97 00:05:51,438 --> 00:05:53,004 That's why you're out here? 98 00:05:53,048 --> 00:05:54,571 - Because of a card? - Yes. 99 00:05:54,615 --> 00:05:56,138 And because of what you told me. 100 00:05:56,181 --> 00:05:57,531 What do you mean? 101 00:05:58,358 --> 00:06:00,272 In the submarine, you told me, 102 00:06:00,795 --> 00:06:01,883 "Ofelia isn't here." 103 00:06:01,926 --> 00:06:03,406 That means she's out here. 104 00:06:03,450 --> 00:06:04,581 On the boat. 105 00:06:06,148 --> 00:06:07,541 That's not what I meant. 106 00:06:10,718 --> 00:06:12,023 Your daughter is dead. 107 00:06:12,633 --> 00:06:14,678 Ofelia died in Mexico years ago. 108 00:06:15,940 --> 00:06:18,552 No. She's alive. 109 00:06:19,509 --> 00:06:20,684 I saw her yesterday. 110 00:06:23,252 --> 00:06:25,472 I'm sorry, Daniel, but that's impossible. 111 00:06:25,515 --> 00:06:26,690 I know what I saw. 112 00:06:26,734 --> 00:06:27,735 [in English] What's going on here? 113 00:06:27,778 --> 00:06:29,389 You're confused, Daniel. 114 00:06:30,346 --> 00:06:31,652 [Chuckles] 115 00:06:32,130 --> 00:06:34,002 [in Spanish] You said I was doing better. 116 00:06:34,045 --> 00:06:36,526 You are, but you're wrong about Ofelia. 117 00:06:40,008 --> 00:06:41,662 Ofelia's alive. 118 00:06:41,705 --> 00:06:42,750 I know it. 119 00:06:42,793 --> 00:06:44,665 You're the one who's wrong. 120 00:06:44,708 --> 00:06:46,362 You're talking nonsense. 121 00:06:47,319 --> 00:06:49,713 [in English] Alright, come on. Let's just get you ba--Hey, don't touch me. 122 00:06:50,584 --> 00:06:53,413 [in Spanish] Look, I care a lot about you. 123 00:06:53,456 --> 00:06:55,545 But Ofelia is my daughter. 124 00:06:55,589 --> 00:06:57,591 I care about her more than anything. 125 00:06:57,634 --> 00:07:00,115 And if you keep standing in my way-- 126 00:07:00,158 --> 00:07:02,073 I'm trying to help you, Daniel. 127 00:07:02,117 --> 00:07:03,510 - Yeah? - Yes! 128 00:07:03,553 --> 00:07:08,079 Or are you trying to take Ofelia's place in my life? 129 00:07:11,300 --> 00:07:14,172 I'm sorry that you're alone... 130 00:07:15,391 --> 00:07:18,655 but you will never replace my daughter, Ofelia. 131 00:07:20,875 --> 00:07:22,180 You don't mean that. 132 00:07:22,616 --> 00:07:24,356 I do. 133 00:07:26,968 --> 00:07:28,665 [Sighs] 134 00:07:28,709 --> 00:07:31,015 W-What did he say? 135 00:07:31,059 --> 00:07:35,498 ♪ 136 00:07:35,542 --> 00:07:37,413 Let's go back to the sub. 137 00:07:37,457 --> 00:07:38,632 Come on. 138 00:07:38,675 --> 00:07:40,460 Wait. Eaters. 139 00:07:40,503 --> 00:07:43,724 The gunshot must have drawn them. 140 00:07:43,767 --> 00:07:44,942 Come on. Let's go. 141 00:07:45,552 --> 00:07:46,988 [in Spanish] Not leaving without Ofelia. 142 00:07:47,510 --> 00:07:49,947 [in English] Hey, Luce, it's not the dead. 143 00:07:49,991 --> 00:07:52,646 ♪ 144 00:07:52,689 --> 00:07:54,386 - Run. - No. 145 00:07:54,430 --> 00:07:55,866 Boo. 146 00:07:55,910 --> 00:08:02,438 ♪ 147 00:08:02,482 --> 00:08:04,614 Time to take a little trip. 148 00:08:04,658 --> 00:08:21,892 ♪ 149 00:08:23,546 --> 00:08:25,548 [Walkers growling in distance] 150 00:08:28,377 --> 00:08:30,597 [Indistinct conversations] 151 00:08:36,037 --> 00:08:38,343 - Where are we? - Keep quiet. 152 00:08:38,387 --> 00:08:40,041 We wouldn't be here if you had let me 153 00:08:40,084 --> 00:08:41,564 keep on looking for Ofelia. 154 00:08:41,608 --> 00:08:43,000 If we're playing "wouldn't be here," 155 00:08:43,044 --> 00:08:44,828 I think we have you beat with we wouldn't be here 156 00:08:44,872 --> 00:08:46,308 if you'd have stayed in the damn sub. 157 00:08:46,787 --> 00:08:48,136 [in Spanish] We can take them. 158 00:08:48,179 --> 00:08:50,138 There's three times as many of them as us. 159 00:08:50,181 --> 00:08:52,619 [in English] He's not saying what I think he's saying? 160 00:08:53,881 --> 00:08:56,448 I was a soldier trained by the CIA. 161 00:08:56,492 --> 00:08:58,189 I've done things, before and after. 162 00:08:58,233 --> 00:09:01,018 [Scoffs] I'm not scared of these people. 163 00:09:01,062 --> 00:09:03,630 What's scary is what I'm gonna have to do to them. 164 00:09:05,109 --> 00:09:06,807 [Laughs] 165 00:09:08,199 --> 00:09:09,810 We're screwed. 166 00:09:13,465 --> 00:09:15,076 Remove your gear and hang it up. 167 00:09:15,119 --> 00:09:16,904 How do we know it's safe? 168 00:09:16,947 --> 00:09:18,035 Test for yourself. 169 00:09:21,038 --> 00:09:22,779 It's safe. 170 00:09:22,823 --> 00:09:24,955 And we're lucky the wind hasn't brought anything nasty this way, 171 00:09:24,999 --> 00:09:27,218 and we'd like to keep it as such. 172 00:09:27,262 --> 00:09:29,177 Remove your gear and hang it up. 173 00:09:32,136 --> 00:09:33,921 [in Spanish] We can take them. 174 00:09:38,360 --> 00:09:40,841 [in English] Do you recognize these people? 175 00:09:40,884 --> 00:09:42,364 From The Holding? 176 00:09:42,407 --> 00:09:44,801 ♪ 177 00:09:44,845 --> 00:09:46,890 They're the ones who were following Teddy. 178 00:09:46,934 --> 00:09:50,415 That's not gonna help us make friends. 179 00:09:50,459 --> 00:09:51,678 ♪ 180 00:09:51,721 --> 00:09:55,420 [Walkers growling] 181 00:09:55,464 --> 00:09:56,813 Home sweet home. 182 00:09:56,857 --> 00:10:06,301 ♪ 183 00:10:06,344 --> 00:10:07,781 Inside, everyone. 184 00:10:07,824 --> 00:10:09,609 Our guests aren't as interesting as they look. 185 00:10:09,652 --> 00:10:11,306 You all live here? 186 00:10:11,349 --> 00:10:12,960 Thanks to Alicia. 187 00:10:13,003 --> 00:10:15,092 That's two homes we've had to abandon because of her. 188 00:10:15,136 --> 00:10:17,225 We were there the first time. 189 00:10:17,268 --> 00:10:19,183 - Wes. - You don't have to remind me who you are. 190 00:10:19,227 --> 00:10:22,360 ♪ 191 00:10:22,404 --> 00:10:25,189 Why don't you use the walls to keep the dead out? 192 00:10:25,233 --> 00:10:27,017 We tried. They didn't hold. 193 00:10:27,061 --> 00:10:29,716 At least this keeps the living away. 194 00:10:29,759 --> 00:10:31,848 Victor Strand got one thing right at that Tower. 195 00:10:31,892 --> 00:10:41,553 ♪ 196 00:10:41,597 --> 00:10:43,686 I'll talk to them one at a time. 197 00:10:43,730 --> 00:10:45,253 What do you want from us? 198 00:10:45,296 --> 00:10:47,777 I find these conversations go better one-on-one. 199 00:10:47,821 --> 00:10:50,475 [in Spanish] - I should be looking for Ofelia. - Not now, Daniel. 200 00:10:50,519 --> 00:10:52,347 She's out there somewhere. 201 00:10:52,390 --> 00:10:54,828 [in English] Why don't you let us go? 202 00:10:54,871 --> 00:10:57,569 Maybe we can help you with whatever you need. 203 00:10:57,613 --> 00:10:59,049 Not likely. 204 00:10:59,093 --> 00:11:00,616 ♪ 205 00:11:00,660 --> 00:11:02,792 Sage. 206 00:11:02,836 --> 00:11:04,359 - Daniel. - Don't move. 207 00:11:04,402 --> 00:11:06,143 - You're gonna get us killed. - Back away from him. 208 00:11:06,187 --> 00:11:09,233 I said I'm going to go look for my daughter, 209 00:11:09,277 --> 00:11:10,713 and you're gonna let us out. 210 00:11:10,757 --> 00:11:12,149 I said back away from him. 211 00:11:12,193 --> 00:11:13,934 It's okay, Sage. I got this. 212 00:11:13,977 --> 00:11:20,854 ♪ 213 00:11:20,897 --> 00:11:22,377 I will kill you. 214 00:11:22,420 --> 00:11:24,509 Go ahead. 215 00:11:24,553 --> 00:11:25,510 Do it. 216 00:11:25,554 --> 00:11:29,079 ♪ 217 00:11:29,123 --> 00:11:30,515 [Gun clicks] 218 00:11:30,559 --> 00:11:32,561 Ooh. 219 00:11:32,604 --> 00:11:35,259 [Laughs] 220 00:11:35,303 --> 00:11:37,000 You're out of bullets? 221 00:11:37,044 --> 00:11:38,436 Hard to come by these days. 222 00:11:38,480 --> 00:11:40,438 [in Spanish] I told you we could have taken them. 223 00:11:40,482 --> 00:11:41,744 [in English] Shut up, old man. 224 00:11:41,788 --> 00:11:43,267 See, empty clips, they work on people, 225 00:11:43,311 --> 00:11:46,009 but the dead, they don't scare so easily. 226 00:11:46,053 --> 00:11:47,837 And they won't help us get that Tower. 227 00:11:47,881 --> 00:11:51,319 ♪ 228 00:11:51,362 --> 00:11:54,104 We heard radio chatter from the sub. 229 00:11:54,148 --> 00:11:56,367 You really should stop broadcasting your plans. 230 00:11:56,411 --> 00:11:59,283 ♪ 231 00:11:59,327 --> 00:12:02,634 We know you found a weapons cache, 232 00:12:02,678 --> 00:12:03,897 but we don't know the coordinates. 233 00:12:03,940 --> 00:12:05,594 And we're not gonna tell you. 234 00:12:05,637 --> 00:12:07,161 Hmm. 235 00:12:07,204 --> 00:12:08,597 Then you'll end up down there. 236 00:12:08,640 --> 00:12:14,124 ♪ 237 00:12:14,168 --> 00:12:15,560 The Abigail. 238 00:12:15,604 --> 00:12:18,781 ♪ 239 00:12:18,825 --> 00:12:21,131 Ofelia. 240 00:12:21,175 --> 00:12:22,742 Quit daydreaming. 241 00:12:22,785 --> 00:12:24,352 Save him for last. 242 00:12:24,395 --> 00:12:26,397 ♪ 243 00:12:26,441 --> 00:12:29,052 This one's first. 244 00:12:29,096 --> 00:12:32,273 [Walkers growling] 245 00:12:36,103 --> 00:12:37,844 [Grunts] 246 00:12:50,117 --> 00:12:51,161 Daniel. 247 00:12:51,901 --> 00:12:54,077 [in Spanish] I know you think you can get us out of here. 248 00:12:54,121 --> 00:12:55,600 But you need to listen to me. 249 00:12:55,644 --> 00:12:57,254 We don't have to escape anymore. 250 00:12:58,212 --> 00:13:00,083 This is perfect. 251 00:13:00,736 --> 00:13:01,824 What do you mean? 252 00:13:04,871 --> 00:13:07,308 Remember, the card spoke to me. 253 00:13:08,048 --> 00:13:09,310 Ofelia is on that boat. 254 00:13:09,353 --> 00:13:10,790 No, no, no, no, no, no. 255 00:13:10,833 --> 00:13:13,270 It's not the boat you think it is. Ofelia is not there. 256 00:13:13,314 --> 00:13:14,794 No, no. 257 00:13:15,795 --> 00:13:17,448 No, no, no, no, no. Daniel. 258 00:13:17,492 --> 00:13:18,972 Guard! Daniel. 259 00:13:19,015 --> 00:13:20,625 Daniel, please don't do this. 260 00:13:21,322 --> 00:13:25,630 Look, all I have to do now is tell them where the weapons are, 261 00:13:26,109 --> 00:13:27,719 and they'll return Ofelia. 262 00:13:27,763 --> 00:13:29,417 You don't have the coordinates. 263 00:13:29,460 --> 00:13:32,202 I know where Dwight is, more or less. 264 00:13:33,334 --> 00:13:34,857 [in English] This better be good. 265 00:13:34,901 --> 00:13:36,467 I would like to speak to the man in charge. 266 00:13:36,511 --> 00:13:38,382 I have some information that he needs. 267 00:13:38,426 --> 00:13:40,341 [in Spanish] Daniel, please don't do this. 268 00:13:40,384 --> 00:13:42,560 [in English] If you're playing another trick, we'll throw you to the 'posters. 269 00:13:42,604 --> 00:13:45,433 I don't play tricks with my daughter's life. 270 00:13:47,522 --> 00:13:49,829 Wait. 271 00:13:49,872 --> 00:13:52,483 I need to come, too. It's the only way this works. 272 00:13:52,527 --> 00:13:54,050 [in Spanish] What are you doing? 273 00:13:54,094 --> 00:13:55,660 [in English] His English is not as good as it used to. 274 00:13:55,704 --> 00:13:57,401 You're gonna need me to translate. 275 00:14:00,665 --> 00:14:03,712 [in Spanish] If you think you're going to stop me, you're wrong. 276 00:14:03,755 --> 00:14:05,801 Don't make things even more difficult. 277 00:14:06,541 --> 00:14:07,847 Look, I'm right. 278 00:14:09,544 --> 00:14:11,502 I know I was hard on you... 279 00:14:12,852 --> 00:14:13,896 but I'm right. 280 00:14:13,940 --> 00:14:15,289 No. 281 00:14:15,332 --> 00:14:18,074 You were right when you said I don't have anyone. 282 00:14:18,553 --> 00:14:21,208 And if I'm being honest, I haven't since I lost Nick. 283 00:14:24,298 --> 00:14:25,908 What does that have to do with me? 284 00:14:27,562 --> 00:14:30,870 Meeting you, listening to you, it's made me feel like I'm not alone. 285 00:14:31,348 --> 00:14:33,350 And I don't want to lose you, Daniel. 286 00:14:33,655 --> 00:14:35,091 Hmm. 287 00:14:36,223 --> 00:14:37,572 Do you really mean that? 288 00:14:38,965 --> 00:14:41,054 When you discover that Ofelia is dead, 289 00:14:41,097 --> 00:14:43,056 I'm worried about what happens to you. 290 00:14:44,057 --> 00:14:45,536 Don't worry. 291 00:14:45,580 --> 00:14:46,886 I'll find her. 292 00:14:47,364 --> 00:14:50,280 And none of us will be alone again. 293 00:14:50,324 --> 00:14:52,935 [in English] Alright, let's move. Both of you. 294 00:14:52,979 --> 00:14:54,067 No. Sí. 295 00:14:54,110 --> 00:14:56,852 Daniel. 296 00:15:01,552 --> 00:15:05,600 [Walkers growling] 297 00:15:05,643 --> 00:15:07,950 What -- What the hell are you doing? 298 00:15:07,994 --> 00:15:10,518 Let me out of here! Let me out! 299 00:15:10,561 --> 00:15:11,998 Whoa. 300 00:15:12,041 --> 00:15:14,043 Where are the weapons? 301 00:15:14,087 --> 00:15:16,567 Oh. I'm not telling you shit. 302 00:15:16,611 --> 00:15:18,178 Alright, we'll see if you change your mind 303 00:15:18,221 --> 00:15:20,441 once you're, uh, down there with them. 304 00:15:22,399 --> 00:15:23,879 Last chance. 305 00:15:23,923 --> 00:15:25,489 I told you -- I'm not telling you shit. 306 00:15:25,533 --> 00:15:27,013 I'm not betraying my people. 307 00:15:27,056 --> 00:15:29,232 What about Derek? 308 00:15:29,276 --> 00:15:30,320 What about him? 309 00:15:30,364 --> 00:15:31,756 You betrayed him. 310 00:15:31,800 --> 00:15:35,064 Your brother found me, brought me into the fold. 311 00:15:35,108 --> 00:15:37,632 So? S-So? 312 00:15:37,675 --> 00:15:40,765 So he was my friend, and you killed him. 313 00:15:40,809 --> 00:15:42,463 He was my brother. Okay? 314 00:15:42,506 --> 00:15:44,508 I loved him. 315 00:15:44,552 --> 00:15:46,815 But he killed a lot of my friends, and he was gonna kill more. 316 00:15:46,858 --> 00:15:49,296 Yeah, but you would've been alive with us. 317 00:15:50,384 --> 00:15:52,168 You obviously chose wrong. 318 00:15:54,301 --> 00:15:56,172 But you have another choice right now. 319 00:15:56,216 --> 00:15:58,174 ♪ 320 00:15:58,218 --> 00:16:02,396 Answer the question... or die ugly. 321 00:16:02,439 --> 00:16:04,659 [Whirring] 322 00:16:04,702 --> 00:16:06,704 No. No. 323 00:16:06,748 --> 00:16:07,836 Where are the weapons?! 324 00:16:07,879 --> 00:16:11,013 ♪ 325 00:16:11,057 --> 00:16:13,624 Like I said the first time -- 326 00:16:13,668 --> 00:16:16,149 I'm not telling you shit. 327 00:16:16,192 --> 00:16:18,238 Alright. You know what? 328 00:16:18,281 --> 00:16:19,979 I would've done this anyway. 329 00:16:20,022 --> 00:16:21,937 ♪ 330 00:16:21,981 --> 00:16:23,678 Sage: Wait! 331 00:16:23,721 --> 00:16:25,027 What the hell? 332 00:16:25,071 --> 00:16:27,073 The old man wants to make a deal. 333 00:16:27,116 --> 00:16:28,813 - Luce? - I know. 334 00:16:28,857 --> 00:16:30,728 [Scoffs] 335 00:16:30,772 --> 00:16:33,818 [Whirring] 336 00:16:36,430 --> 00:16:37,953 Let him out, and then we talk. 337 00:16:37,997 --> 00:16:41,000 In case you hadn't noticed, we have the leverage here. 338 00:16:41,043 --> 00:16:42,914 You think that's gonna work? 339 00:16:42,958 --> 00:16:44,829 I know how to make people talk, 340 00:16:44,873 --> 00:16:48,572 and I'm telling you, that's not gonna do it. 341 00:16:48,616 --> 00:16:50,183 It's worked so far. 342 00:16:50,226 --> 00:16:52,446 You probably kill everybody who gets in there. 343 00:16:53,882 --> 00:16:55,666 You kill us, 344 00:16:55,710 --> 00:16:57,190 you have nothing. 345 00:16:58,800 --> 00:17:00,671 You really know where the weapons are, old man? 346 00:17:00,715 --> 00:17:02,021 I do. 347 00:17:02,064 --> 00:17:03,587 [in Spanish] Don't do this, Daniel. 348 00:17:07,287 --> 00:17:08,462 [in English] What do you want in return? 349 00:17:08,505 --> 00:17:11,247 My daughter. 350 00:17:11,291 --> 00:17:12,640 Your daughter? 351 00:17:12,683 --> 00:17:13,597 Ofelia. 352 00:17:13,641 --> 00:17:15,338 Okay. 353 00:17:15,382 --> 00:17:16,948 Where is she? 354 00:17:16,992 --> 00:17:19,951 She's in that yacht. The Abigail. 355 00:17:21,170 --> 00:17:24,608 [Laughs] Um... 356 00:17:24,652 --> 00:17:26,654 Yeah, I'm afraid I don't know what you're talking about. 357 00:17:26,697 --> 00:17:27,872 Oh, but I think you do. 358 00:17:27,916 --> 00:17:29,700 And I want my daughter back! 359 00:17:29,744 --> 00:17:31,920 Sage: Can't we just throw him over? Wait. Wait! 360 00:17:31,963 --> 00:17:35,054 ♪ 361 00:17:35,097 --> 00:17:36,620 Let him go. 362 00:17:36,664 --> 00:17:41,103 ♪ 363 00:17:41,147 --> 00:17:42,626 You're right. 364 00:17:42,670 --> 00:17:44,106 Maybe we do have your daughter. 365 00:17:44,150 --> 00:17:46,717 ♪ 366 00:17:46,761 --> 00:17:48,284 Well, now we can start talking. 367 00:17:48,328 --> 00:17:50,460 Hey, don't do this. 368 00:17:50,504 --> 00:17:52,332 He doesn't know where the weapons are. 369 00:17:52,375 --> 00:17:54,551 He's having problems remembering what's real and what isn't. 370 00:17:54,595 --> 00:17:58,207 [in Spanish] Daniel, think of our people searching for the weapons. 371 00:17:58,251 --> 00:18:00,122 Don't trust him. He's using you. 372 00:18:00,166 --> 00:18:01,645 That's not true. 373 00:18:04,909 --> 00:18:07,216 [in English] Oh, did you think that you could get one over on me 374 00:18:07,260 --> 00:18:08,478 by speaking Español? 375 00:18:08,522 --> 00:18:10,306 I'm not trying to fool you. 376 00:18:10,350 --> 00:18:11,699 It grounds him. 377 00:18:11,742 --> 00:18:13,657 Grounds him. 378 00:18:13,701 --> 00:18:15,094 [in Spanish] I know what I'm doing. 379 00:18:17,052 --> 00:18:18,271 You're right. 380 00:18:18,314 --> 00:18:20,186 We have your daughter on that boat. 381 00:18:24,364 --> 00:18:25,582 I knew it! 382 00:18:26,409 --> 00:18:27,454 I told you! 383 00:18:28,368 --> 00:18:30,674 You better not have hurt her. 384 00:18:30,718 --> 00:18:33,242 I want to see her. 385 00:18:33,286 --> 00:18:35,288 First, tell me where the weapons are. 386 00:18:35,331 --> 00:18:38,465 What you're doing to him is not okay. 387 00:18:38,508 --> 00:18:40,728 Consigning us to a life like this -- that's not okay. 388 00:18:40,771 --> 00:18:43,470 I've seen a helluva lot worse places than this. 389 00:18:45,689 --> 00:18:47,735 You do know what's coming, don't you? 390 00:18:47,778 --> 00:18:51,608 ♪ 391 00:18:51,652 --> 00:18:55,177 Alicia and Morgan -- they're gonna get you all killed. 392 00:18:55,221 --> 00:18:56,265 Bullshit. 393 00:18:56,309 --> 00:18:57,353 Suit yourself. 394 00:18:57,397 --> 00:18:58,833 What is it? What's coming? 395 00:18:58,876 --> 00:19:02,097 ♪ 396 00:19:02,576 --> 00:19:04,752 [in Spanish] Where are the weapons? 397 00:19:04,795 --> 00:19:06,188 [in English] You know what's gonna happen 398 00:19:06,232 --> 00:19:07,624 when he finds out you're lying, right? 399 00:19:07,668 --> 00:19:09,496 I'm protecting my people. 400 00:19:09,539 --> 00:19:11,628 The ones Alicia couldn't. 401 00:19:11,672 --> 00:19:13,282 [in Spanish] Give me the coordinates, old man. 402 00:19:13,326 --> 00:19:14,457 And Ofelia? 403 00:19:14,501 --> 00:19:16,938 How do I know you'll keep your word? 404 00:19:18,896 --> 00:19:20,942 You have to trust me. 405 00:19:22,813 --> 00:19:24,250 Give me the coordinates, 406 00:19:24,293 --> 00:19:27,601 and if they're correct, then you get your daughter. 407 00:19:27,644 --> 00:19:28,819 Daniel... 408 00:19:29,516 --> 00:19:31,344 He can't give you back your daughter. 409 00:19:33,868 --> 00:19:35,174 What choice do I have? 410 00:19:50,319 --> 00:19:52,713 Are you sure they're right? 411 00:19:52,756 --> 00:19:53,801 Yes. 412 00:19:55,368 --> 00:19:56,630 They're right. 413 00:20:00,982 --> 00:20:04,290 [in English] Sage, send a patrol to check them out. 414 00:20:04,333 --> 00:20:05,943 Wait. 415 00:20:05,987 --> 00:20:08,250 ♪ 416 00:20:08,294 --> 00:20:09,338 [in Spanish] Old man... 417 00:20:12,994 --> 00:20:17,955 if you lie to me, all of you will end up down there. 418 00:20:19,740 --> 00:20:20,654 [in English] Let him out. 419 00:20:20,697 --> 00:20:22,264 Yeah, yeah. Get him out. 420 00:20:22,308 --> 00:20:24,919 ♪ 421 00:20:24,962 --> 00:20:26,181 It's your lucky day. 422 00:20:27,965 --> 00:20:29,315 Hey, are you okay? You bit? 423 00:20:29,358 --> 00:20:31,969 I'm f-- I'm fine, alright? I'm fine. 424 00:20:32,013 --> 00:20:33,536 - Hey. - I would've died 425 00:20:33,580 --> 00:20:35,016 before I gave that asshole what he wanted. 426 00:20:35,059 --> 00:20:36,626 [in Spanish] Then you're a fool. 427 00:20:36,670 --> 00:20:38,889 - [in English] Daniel. - What did you just say? 428 00:20:38,933 --> 00:20:43,024 I said if you had died at the hand of that man, 429 00:20:43,067 --> 00:20:44,155 you would have been a fool. 430 00:20:44,199 --> 00:20:46,201 [Sighs] 431 00:20:46,245 --> 00:20:48,986 Okay, Daniel. You know what? 432 00:20:49,030 --> 00:20:50,988 No. I'm sorry. You -- You can't keep using 433 00:20:51,032 --> 00:20:53,252 whatever's going on in your head as an excuse to hurt people. 434 00:20:56,211 --> 00:20:59,475 I've always done what I needed to do. 435 00:20:59,519 --> 00:21:00,650 No one's gonna get hurt. 436 00:21:00,694 --> 00:21:02,173 [in Spanish] Daniel, he's right. 437 00:21:02,739 --> 00:21:05,307 [in English] Our people can get killed if these people get there first. 438 00:21:05,351 --> 00:21:07,222 - That's not gonna happen. - How do you know? 439 00:21:07,266 --> 00:21:08,876 Hmm? 440 00:21:08,919 --> 00:21:12,053 Because I gave him the wrong coordinates. 441 00:21:12,096 --> 00:21:15,578 He just sent half of his people 20 miles in the wrong direction. 442 00:21:16,927 --> 00:21:18,799 So they're just gonna kill us when they get back, right? 443 00:21:20,627 --> 00:21:22,629 We won't be here. 444 00:21:22,672 --> 00:21:26,372 That asshole sent half of his patrol to the site. 445 00:21:26,415 --> 00:21:29,505 It takes like 24 hours to get there and back. 446 00:21:32,943 --> 00:21:35,381 So, there's half as many guards here, hmm? 447 00:21:35,424 --> 00:21:36,730 Right. 448 00:21:36,773 --> 00:21:39,559 And without weapons, they can't stop us. 449 00:21:40,516 --> 00:21:42,388 Where the hell did you get that? 450 00:21:42,431 --> 00:21:46,783 I got it from that idiot when he shoved me against the wall. 451 00:21:49,090 --> 00:21:51,222 They're very badly trained, these people. 452 00:21:54,095 --> 00:21:56,576 Daniel, are you sure this is gonna work? 453 00:21:57,446 --> 00:22:00,710 [in Spanish] I know my memory isn't improving. 454 00:22:02,059 --> 00:22:04,758 But when I think about rescuing Ofelia, 455 00:22:05,236 --> 00:22:06,542 everything becomes clear. 456 00:22:07,761 --> 00:22:09,589 [Chuckles] 457 00:22:09,632 --> 00:22:12,200 Um... 458 00:22:12,983 --> 00:22:17,727 The problem with my memory is because... 459 00:22:18,554 --> 00:22:21,688 I didn't tell her the truth about my past. 460 00:22:22,341 --> 00:22:24,473 When she found out the truth, 461 00:22:25,213 --> 00:22:28,390 I didn't give her an explanation, 462 00:22:28,434 --> 00:22:31,480 or apologize for all the lies I told. 463 00:22:32,786 --> 00:22:35,354 For my mind to be clear, 464 00:22:35,397 --> 00:22:38,792 I need to find her and talk to her. 465 00:22:38,835 --> 00:22:40,446 That's why I'm looking for her. 466 00:22:41,751 --> 00:22:43,187 That's not going to happen. 467 00:22:45,886 --> 00:22:47,148 It's going to happen. 468 00:22:49,324 --> 00:22:51,587 Ofelia and I will thank you, 469 00:22:52,066 --> 00:22:54,416 and you'll be welcomed into our family. 470 00:22:57,593 --> 00:23:01,641 [in English] And now...let's get the hell off this boat. 471 00:23:01,684 --> 00:23:06,776 ♪ 472 00:23:09,866 --> 00:23:12,565 [Pounding on door] 473 00:23:12,608 --> 00:23:14,523 Guard! Guard! 474 00:23:14,567 --> 00:23:16,046 Hey, we need help in here! 475 00:23:17,134 --> 00:23:18,527 What now? He collapsed. 476 00:23:18,571 --> 00:23:20,268 I told you he wasn't doing well. 477 00:23:20,311 --> 00:23:21,661 - Is he breathing? - Don't just stand there. 478 00:23:21,704 --> 00:23:23,489 - Come in and help us out. - He's not breathing. 479 00:23:23,532 --> 00:23:25,186 If he turns, it's on you. 480 00:23:27,275 --> 00:23:28,494 Back up! 481 00:23:28,537 --> 00:23:30,060 Is he even dead, lady? 482 00:23:30,104 --> 00:23:31,627 Did you check his pulse? 483 00:23:31,671 --> 00:23:33,542 ♪ 484 00:23:33,586 --> 00:23:35,152 Shit. 485 00:23:35,196 --> 00:23:37,372 That's what you get for calling me an old man. 486 00:23:38,808 --> 00:23:40,375 Get up. 487 00:23:40,419 --> 00:23:42,682 ♪ 488 00:23:42,725 --> 00:23:44,335 Move. 489 00:23:44,379 --> 00:23:49,471 ♪ 490 00:23:49,515 --> 00:23:51,168 The Abigail. The yacht. 491 00:23:51,212 --> 00:23:52,822 Take us there. 492 00:23:52,866 --> 00:23:54,650 Your daughter's not here. 493 00:23:54,694 --> 00:23:56,304 Where is she? 494 00:23:56,347 --> 00:23:58,262 I don't know, but I'm telling you, she's not here. 495 00:23:58,306 --> 00:23:59,960 You're lying. Take us there. 496 00:24:00,003 --> 00:24:01,483 We need to leave. 497 00:24:01,527 --> 00:24:05,922 We are not going anywhere without Ofelia. 498 00:24:05,966 --> 00:24:08,055 You heard him. Take us to the yacht. 499 00:24:08,098 --> 00:24:10,100 Move. 500 00:24:10,144 --> 00:24:12,668 - What the hell? - He won't leave unless he sees the truth. 501 00:24:12,712 --> 00:24:13,974 Are we sure this is a good idea? 502 00:24:14,017 --> 00:24:15,715 It's the only way he will understand 503 00:24:15,758 --> 00:24:17,194 so we can get out of here. 504 00:24:17,238 --> 00:24:18,369 Let's go. 505 00:24:18,413 --> 00:24:21,460 ♪ 506 00:24:21,503 --> 00:24:24,245 [Walker growling] 507 00:24:24,288 --> 00:24:25,507 What was Arno talking about? 508 00:24:25,551 --> 00:24:27,378 What's coming? 509 00:24:27,422 --> 00:24:28,815 Answer her. 510 00:24:28,858 --> 00:24:31,513 The dead. They're gathering in one of the craters. 511 00:24:31,557 --> 00:24:33,384 Where the warhead detonated? 512 00:24:33,428 --> 00:24:34,995 There's bad stuff there. 513 00:24:35,038 --> 00:24:37,040 The 'posters -- they're more dangerous now. 514 00:24:37,084 --> 00:24:38,215 Yeah, but they're stuck in a crater. 515 00:24:38,259 --> 00:24:39,390 Why is he so scared of them? 516 00:24:39,434 --> 00:24:41,480 I-I don't know. 517 00:24:41,523 --> 00:24:42,916 He doesn't tell me much. 518 00:24:42,959 --> 00:24:44,526 He doesn't tell any of us much. 519 00:24:44,570 --> 00:24:53,883 ♪ 520 00:24:53,927 --> 00:24:57,931 [Walkers growling] 521 00:24:57,974 --> 00:24:59,106 Where is she? 522 00:24:59,149 --> 00:25:01,761 I told you -- she's not here. 523 00:25:01,804 --> 00:25:04,764 Luciana: Daniel. Daniel! Don't do this! 524 00:25:04,807 --> 00:25:06,548 Are you working - for them now? - No. 525 00:25:06,592 --> 00:25:09,508 - She was never here. - Arno said she was. 526 00:25:09,551 --> 00:25:12,206 - Come on, man. Back off. - Because he wanted to know where the weapons are. 527 00:25:12,249 --> 00:25:15,426 You're all wrong. You're all liars. 528 00:25:15,470 --> 00:25:17,690 That card was a message, 529 00:25:17,733 --> 00:25:19,082 and Ofelia is on this boat. 530 00:25:19,126 --> 00:25:20,562 She's not. I swear. 531 00:25:20,606 --> 00:25:22,869 We aren't exactly being quiet, guys. 532 00:25:22,912 --> 00:25:24,914 Daniel, you need to accept the truth. 533 00:25:24,958 --> 00:25:26,220 Ofelia died in Mexico. 534 00:25:26,263 --> 00:25:29,963 You told me you buried her yourself. 535 00:25:30,006 --> 00:25:31,747 I'm sorry. She's gone. 536 00:25:31,791 --> 00:25:36,360 ♪ 537 00:25:36,404 --> 00:25:38,493 I'm looking for her to tell her who I am 538 00:25:38,537 --> 00:25:41,061 and apologize for my lies. 539 00:25:41,104 --> 00:25:42,323 I know. 540 00:25:42,366 --> 00:25:44,020 That's what you wanted, 541 00:25:44,064 --> 00:25:45,892 what you still want. 542 00:25:45,935 --> 00:25:49,765 So much that your mind is telling you that you can. 543 00:25:49,809 --> 00:25:51,375 But you can't. 544 00:25:51,419 --> 00:25:54,944 ♪ 545 00:25:54,988 --> 00:25:57,773 Is that why I'm so confused? 546 00:25:57,817 --> 00:25:59,035 Yes. 547 00:25:59,079 --> 00:26:01,603 See? It wasn't my idea to lie to you. 548 00:26:01,647 --> 00:26:03,692 I didn't know what he was doing. I swear. 549 00:26:03,736 --> 00:26:06,782 ♪ 550 00:26:06,826 --> 00:26:07,827 You went along with it. 551 00:26:07,870 --> 00:26:09,872 ♪ 552 00:26:09,916 --> 00:26:12,614 A mind -- 553 00:26:12,658 --> 00:26:15,574 it's a very fragile thing. 554 00:26:15,617 --> 00:26:17,401 Very easy to break. 555 00:26:17,445 --> 00:26:19,403 Very hard to put back together. 556 00:26:19,447 --> 00:26:22,276 Wes, I knew your brother. 557 00:26:22,319 --> 00:26:24,191 Wait. Did he know I was at the oil field? 558 00:26:24,234 --> 00:26:26,541 [Gurgling] 559 00:26:26,585 --> 00:26:27,760 Wes: What the hell, man? 560 00:26:27,803 --> 00:26:28,935 Daniel. 561 00:26:31,981 --> 00:26:33,504 That wasn't your call. 562 00:26:33,548 --> 00:26:36,812 You're better off not knowing about your brother. 563 00:26:36,856 --> 00:26:41,034 The truth about people is always disappointing. 564 00:26:41,077 --> 00:26:42,644 Trust me. 565 00:26:42,688 --> 00:26:44,341 [Walkers growling] 566 00:26:44,385 --> 00:26:45,647 [Grunts] 567 00:26:45,691 --> 00:26:47,954 Hey. We gotta go. 568 00:26:47,997 --> 00:26:50,173 ♪ 569 00:26:50,217 --> 00:26:51,827 [in Spanish] Stay there. 570 00:26:52,915 --> 00:26:54,308 Daniel, what are you doing? 571 00:26:54,351 --> 00:26:56,005 We're not leaving yet. 572 00:26:56,049 --> 00:26:57,311 [in English] He's lost it, Luce. He's gonna get us killed. 573 00:26:57,354 --> 00:26:59,139 [in Spanish] Look, I know you're upset. 574 00:26:59,182 --> 00:27:01,663 I am upset, but I'm not confused. 575 00:27:03,970 --> 00:27:05,145 Where are you going? 576 00:27:05,188 --> 00:27:07,364 Arno has to pay for what he did. 577 00:27:08,191 --> 00:27:09,845 And I don't want you to stop me. 578 00:27:09,889 --> 00:27:13,066 I know you don't want anything bad to happen to me. 579 00:27:13,544 --> 00:27:15,024 I feel the same about you. 580 00:27:15,851 --> 00:27:17,157 I'll be back, I promise. 581 00:27:17,636 --> 00:27:21,770 Daniel. 582 00:27:21,814 --> 00:27:23,554 Daniel! 583 00:27:23,598 --> 00:27:26,949 ♪ 584 00:27:30,300 --> 00:27:32,041 [Walkers growling] 585 00:27:37,656 --> 00:27:39,832 [Sighs] 586 00:27:43,444 --> 00:27:45,968 You okay? You find anything? 587 00:27:46,012 --> 00:27:48,797 No. Nothing that will hold. 588 00:27:53,019 --> 00:27:56,065 I'm sorry, Wes. 589 00:27:56,109 --> 00:27:58,067 I know what you were hoping he would tell you. 590 00:28:00,766 --> 00:28:02,028 You don't. 591 00:28:05,596 --> 00:28:06,859 See, I was hoping he would tell me 592 00:28:06,902 --> 00:28:10,776 that Derek knew I was at Tank Town. 593 00:28:10,819 --> 00:28:12,429 That he launched the attack anyway. 594 00:28:12,473 --> 00:28:15,215 Why? 595 00:28:15,258 --> 00:28:17,739 'Cause I killed him. 596 00:28:17,783 --> 00:28:22,178 And the only way I can live with that 597 00:28:22,222 --> 00:28:24,354 and the only way I can 598 00:28:24,398 --> 00:28:26,226 not wake up every morning for the rest of my life 599 00:28:26,269 --> 00:28:28,968 feeling like a piece of shit... 600 00:28:29,011 --> 00:28:30,621 is if I knew he deserved to die. 601 00:28:30,665 --> 00:28:35,801 ♪ 602 00:28:35,844 --> 00:28:38,281 I don't think that's gonna make you feel better. 603 00:28:38,325 --> 00:28:40,893 ♪ 604 00:28:40,936 --> 00:28:42,503 'Cause of Daniel, we won't know. 605 00:28:42,546 --> 00:28:46,115 ♪ 606 00:28:46,159 --> 00:28:48,770 [Sighs] 607 00:28:48,814 --> 00:28:50,250 Come on. 608 00:28:50,293 --> 00:28:52,121 There's gotta be another way off this thing. 609 00:28:52,165 --> 00:29:04,655 ♪ 610 00:29:06,614 --> 00:29:08,529 That's the third one today. 611 00:29:08,572 --> 00:29:12,489 They're building up at the east gate. 612 00:29:12,533 --> 00:29:14,709 Draw 'em away and get the body out of here. 613 00:29:17,016 --> 00:29:18,626 Thank you, Sabrina. 614 00:29:18,669 --> 00:29:21,411 [Walkers growling] 615 00:29:21,455 --> 00:29:22,761 [Sighs] 616 00:29:27,896 --> 00:29:30,246 Boo. 617 00:29:30,290 --> 00:29:31,770 [Chuckles] 618 00:29:31,813 --> 00:29:33,032 Move. 619 00:29:33,075 --> 00:29:39,908 ♪ 620 00:29:39,952 --> 00:29:40,996 [Grunts] 621 00:29:41,040 --> 00:29:43,042 No, no! 622 00:29:45,087 --> 00:29:48,264 You're making a mistake. No! 623 00:29:48,308 --> 00:29:50,614 Your mistake was lying to me. 624 00:29:50,658 --> 00:29:51,964 You would do anything to protect your daughter! 625 00:29:52,007 --> 00:29:54,140 I was doing the same to protect my people! 626 00:29:54,183 --> 00:29:55,271 They are not your family. 627 00:29:55,315 --> 00:29:56,707 ♪ 628 00:29:56,751 --> 00:29:58,231 [Whirring] 629 00:29:58,274 --> 00:30:00,537 No. No, no! No! 630 00:30:00,581 --> 00:30:02,322 Don't do this! 631 00:30:02,888 --> 00:30:04,933 [in Spanish] Don't do this! Don't do this! 632 00:30:04,977 --> 00:30:07,544 [in English] I meant to tell you, your Spanish is very good. 633 00:30:07,588 --> 00:30:10,286 No! No! Your daughter, 634 00:30:10,330 --> 00:30:12,549 wherever she is, she's better off without you! 635 00:30:12,593 --> 00:30:18,512 [Screaming] 636 00:30:18,555 --> 00:30:20,731 Oh, no! No! 637 00:30:20,775 --> 00:30:21,863 No! No! 638 00:30:21,907 --> 00:30:23,734 [Screaming] 639 00:30:25,649 --> 00:30:27,869 [Screaming] 640 00:30:27,913 --> 00:30:34,441 ♪ 641 00:30:34,484 --> 00:30:36,530 Luciana: Daniel, what are you doing?! 642 00:30:36,573 --> 00:30:40,664 [Screaming] 643 00:30:40,708 --> 00:30:42,231 Did you hear what he said to me? 644 00:30:42,275 --> 00:30:44,233 You made me do this! 645 00:30:44,277 --> 00:30:46,540 Wes. I'm already on it. 646 00:30:46,583 --> 00:30:49,412 [Whirring] 647 00:30:49,456 --> 00:30:59,422 ♪ 648 00:30:59,466 --> 00:31:03,339 Hey. 649 00:31:03,383 --> 00:31:07,909 There's no new beginning. 650 00:31:07,953 --> 00:31:11,565 They're all gonna die because of you. 651 00:31:11,608 --> 00:31:12,827 Who's gonna die? 652 00:31:14,655 --> 00:31:18,702 The people Alicia was supposed to take care of. 653 00:31:18,746 --> 00:31:24,621 The ones I prom-promised... 654 00:31:24,665 --> 00:31:26,754 [Walkers growling] 655 00:31:26,797 --> 00:31:28,669 The ones I... 656 00:31:28,712 --> 00:31:30,627 The ones I promised... 657 00:31:30,671 --> 00:31:32,107 Hey, listen to me. 658 00:31:32,151 --> 00:31:35,197 Listen to me! 659 00:31:35,241 --> 00:31:38,635 I'll make sure they're okay. I promise. 660 00:31:38,679 --> 00:31:41,073 But you have to tell me what's coming. 661 00:31:41,116 --> 00:31:42,944 So I can help them. 662 00:31:42,988 --> 00:31:45,816 [Gasping] 663 00:31:45,860 --> 00:31:49,820 The dead in the pit, they're -- 664 00:31:49,864 --> 00:31:50,909 they're escaping. 665 00:31:50,952 --> 00:31:52,214 Someone -- 666 00:31:52,258 --> 00:31:54,825 Someone's letting them out. 667 00:31:54,869 --> 00:31:56,610 You can't touch them. 668 00:31:56,653 --> 00:31:59,308 You can't even go near them. 669 00:31:59,352 --> 00:32:01,180 You -- You -- 670 00:32:01,223 --> 00:32:06,359 You have to -- have to get everybody to the Tower. 671 00:32:06,402 --> 00:32:11,277 There's -- There's nowhere else -- 672 00:32:11,320 --> 00:32:16,195 There's...nowhere else... 673 00:32:16,238 --> 00:32:18,675 nowhere else... 674 00:32:18,719 --> 00:32:37,129 ♪ 675 00:32:37,172 --> 00:32:38,739 [Grunts] 676 00:32:38,782 --> 00:32:45,398 ♪ 677 00:32:45,441 --> 00:32:47,878 He -- He said that Ofelia was alive. 678 00:32:47,922 --> 00:32:50,011 He lied to me. 679 00:32:50,055 --> 00:32:52,535 I know, Daniel. 680 00:32:52,579 --> 00:32:55,364 Look, I wouldn't lose sleep over that asshole. 681 00:32:55,408 --> 00:32:57,584 He tried to do the same to me. 682 00:32:57,627 --> 00:33:00,630 [Sighs] 683 00:33:00,674 --> 00:33:03,198 This is the second time I almost got you killed. 684 00:33:03,242 --> 00:33:04,983 You should leave me here. 685 00:33:05,026 --> 00:33:06,593 No. 686 00:33:08,682 --> 00:33:12,381 What you did here... 687 00:33:12,425 --> 00:33:14,601 I understand why you did it. 688 00:33:14,644 --> 00:33:17,647 But he manipulated you. 689 00:33:17,691 --> 00:33:19,388 That's why you still need my help. 690 00:33:23,914 --> 00:33:25,612 No one knows my real background, 691 00:33:25,655 --> 00:33:28,397 that part of my life that Ofelia never understood 692 00:33:28,441 --> 00:33:30,269 and I could not explain to her. 693 00:33:30,312 --> 00:33:32,053 But you do. 694 00:33:32,097 --> 00:33:34,012 You've seen it. 695 00:33:34,055 --> 00:33:35,709 And you're still here. Why? 696 00:33:35,752 --> 00:33:37,406 We all make mistakes. 697 00:33:46,546 --> 00:33:48,591 [in Spanish] Even though we're not blood relatives, 698 00:33:48,635 --> 00:33:50,332 as of today, we're family. 699 00:33:55,424 --> 00:33:56,599 Thank you, Daniel. 700 00:33:57,122 --> 00:34:00,908 ♪ 701 00:34:00,951 --> 00:34:02,910 Wes: Hey, Luce. 702 00:34:02,953 --> 00:34:05,130 Yeah? 703 00:34:05,173 --> 00:34:07,132 What are we gonna do about everybody that lives here? 704 00:34:07,175 --> 00:34:09,482 ♪ 705 00:34:09,525 --> 00:34:12,615 I don't know. 706 00:34:12,659 --> 00:34:14,443 What are we gonna do about them? 707 00:34:14,487 --> 00:34:17,229 You heard what he said. Can't touch them. 708 00:34:17,272 --> 00:34:19,535 Can't get near them. 709 00:34:19,579 --> 00:34:22,582 [Sighs] 710 00:34:22,625 --> 00:34:24,801 We need to leave now. 711 00:34:24,845 --> 00:34:25,889 All of us. 712 00:34:29,502 --> 00:34:31,373 [Walkers growling] 713 00:34:31,417 --> 00:34:41,818 ♪ 714 00:34:41,862 --> 00:34:44,647 Luciana: I know we've been enemies. 715 00:34:44,691 --> 00:34:49,391 I know some of you hurt people we cared about. 716 00:34:49,435 --> 00:34:52,525 And we did the same to you. 717 00:34:52,568 --> 00:34:54,788 We all need to escape the dead, 718 00:34:54,831 --> 00:34:56,833 escape this land. 719 00:34:56,877 --> 00:34:59,619 We need each other now more than ever. 720 00:34:59,662 --> 00:35:02,317 We need to fight Victor Strand and take his Tower, 721 00:35:02,361 --> 00:35:05,712 and only then, we will have a new life, 722 00:35:05,755 --> 00:35:08,323 a new beginning. 723 00:35:08,367 --> 00:35:11,544 Together. 724 00:35:11,587 --> 00:35:13,154 Who's with us? 725 00:35:13,198 --> 00:35:19,334 ♪ 726 00:35:19,378 --> 00:35:21,380 It's what Teddy would've wanted. 727 00:35:23,077 --> 00:35:25,210 - Yeah. - Yeah. 728 00:35:30,954 --> 00:35:32,869 Wes: You really think we can trust them? 729 00:35:32,913 --> 00:35:36,264 I mean, we killed their leader. 730 00:35:36,308 --> 00:35:38,179 These are the people Alicia wanted to join us. 731 00:35:38,223 --> 00:35:41,095 - And she couldn't convince them. - She couldn't convince Arno. 732 00:35:43,141 --> 00:35:45,882 None of that will matter once they realize 733 00:35:45,926 --> 00:35:48,537 you cannot deliver what you just promised them. 734 00:35:51,540 --> 00:35:53,847 That's not true. 735 00:35:53,890 --> 00:35:58,156 We can take Strand's Tower with their help. 736 00:35:58,199 --> 00:36:01,855 They couldn't get it when they had a nuclear warhead. 737 00:36:01,898 --> 00:36:04,771 Because they didn't have something we do. 738 00:36:04,814 --> 00:36:07,817 Someone who knows what Victor is thinking before he does. 739 00:36:07,861 --> 00:36:10,559 You, Daniel. 740 00:36:10,603 --> 00:36:11,908 You can get us there. 741 00:36:11,952 --> 00:36:13,258 Me? Yes. 742 00:36:13,301 --> 00:36:15,390 [Chuckles] 743 00:36:15,434 --> 00:36:17,218 I can't even get simple things straight. 744 00:36:19,438 --> 00:36:23,181 I lost my cat before this damn mess began. 745 00:36:24,356 --> 00:36:27,446 I almost got us killed when I left the submarine. 746 00:36:27,489 --> 00:36:31,363 You freed us from that prison, made it to the yacht. 747 00:36:31,406 --> 00:36:34,409 How do you think you did that, Daniel? 748 00:36:34,453 --> 00:36:37,195 Ofelia. 749 00:36:37,238 --> 00:36:38,761 When I was trying to get her, 750 00:36:38,805 --> 00:36:41,416 suddenly, everything became clear. 751 00:36:41,460 --> 00:36:43,723 My daughter gave me focus. That's why. 752 00:36:43,766 --> 00:36:51,644 ♪ 753 00:36:51,687 --> 00:36:53,428 Wes: Hey, Luci. 754 00:36:53,472 --> 00:37:03,482 ♪ 755 00:37:03,525 --> 00:37:05,266 You're not thinking what I think you are. 756 00:37:05,310 --> 00:37:11,490 ♪ 757 00:37:11,533 --> 00:37:13,405 All of these people 758 00:37:13,448 --> 00:37:14,928 and everyone back at the sub 759 00:37:14,971 --> 00:37:16,799 are depending on us to make it to the Tower. 760 00:37:16,843 --> 00:37:19,759 - Right, we'll find a way. - This is the only way. 761 00:37:19,802 --> 00:37:21,543 Strand outsmarted everyone else so far. 762 00:37:21,587 --> 00:37:22,631 Luciana -- 763 00:37:22,675 --> 00:37:23,806 If Daniel's out there any longer, 764 00:37:23,850 --> 00:37:25,547 he's gonna get himself killed. 765 00:37:25,591 --> 00:37:27,680 [Scoffs] You gotta be kidding me. 766 00:37:27,723 --> 00:37:28,811 Wes, please. 767 00:37:28,855 --> 00:37:31,292 No, I-I-I can't, Luce. 768 00:37:31,336 --> 00:37:32,728 Wes. 769 00:37:32,772 --> 00:37:35,296 ♪ 770 00:37:35,340 --> 00:37:36,645 Wes. 771 00:37:36,689 --> 00:37:40,170 ♪ 772 00:37:40,214 --> 00:37:41,781 What's wrong with him? 773 00:37:41,824 --> 00:37:57,927 ♪ 774 00:37:57,971 --> 00:38:00,495 Arno told me something before he died. 775 00:38:00,539 --> 00:38:01,931 What? 776 00:38:01,975 --> 00:38:05,413 ♪ 777 00:38:05,457 --> 00:38:07,807 [Sighs] 778 00:38:07,850 --> 00:38:10,984 Ofelia's alive and he told me where she is. 779 00:38:11,027 --> 00:38:15,858 ♪ 780 00:38:15,902 --> 00:38:17,207 You told me she was dead. 781 00:38:17,251 --> 00:38:19,688 I know, because that's what I thought. 782 00:38:19,732 --> 00:38:21,299 But he knew where she was. 783 00:38:21,342 --> 00:38:22,387 Where? 784 00:38:24,867 --> 00:38:26,347 Strand has her in the Tower. 785 00:38:26,391 --> 00:38:30,482 ♪ 786 00:38:30,525 --> 00:38:32,135 Why didn't you tell me before? 787 00:38:32,179 --> 00:38:34,660 Because I was afraid that you would go there alone 788 00:38:34,703 --> 00:38:36,662 and get yourself killed trying to get in. 789 00:38:36,705 --> 00:38:38,272 And why are you telling me now? 790 00:38:38,316 --> 00:38:49,892 ♪ 791 00:38:49,936 --> 00:38:53,809 Because of what you did here, Daniel. 792 00:38:53,853 --> 00:38:57,073 If knowing Ofelia's alive gives you clarity, 793 00:38:57,117 --> 00:38:59,467 then you can lead all these people 794 00:38:59,511 --> 00:39:01,513 and take the Tower from Strand. 795 00:39:01,556 --> 00:39:09,216 ♪ 796 00:39:09,259 --> 00:39:11,174 I want to believe this, 797 00:39:11,218 --> 00:39:14,134 but my mind is not clear. 798 00:39:14,177 --> 00:39:17,093 [Sighs] 799 00:39:17,137 --> 00:39:19,922 You must be certain, Luciana. 800 00:39:19,966 --> 00:39:22,925 ♪ 801 00:39:22,969 --> 00:39:26,189 Because if you're wrong, 802 00:39:26,233 --> 00:39:30,019 if this is not true, 803 00:39:30,063 --> 00:39:33,327 if this is another lie, 804 00:39:33,371 --> 00:39:36,112 it could break me for good. 805 00:39:36,156 --> 00:39:41,248 ♪ 806 00:39:41,291 --> 00:39:42,815 Are you sure? 807 00:39:42,858 --> 00:39:45,992 ♪ 808 00:39:46,035 --> 00:39:47,602 It is true, Daniel. 809 00:39:47,646 --> 00:39:55,393 ♪ 810 00:39:55,436 --> 00:39:56,916 Then we'll get in the Tower. 811 00:39:56,959 --> 00:39:58,874 Mm-hmm. 812 00:39:58,918 --> 00:40:01,268 And Ofelia, you, and me, 813 00:40:01,311 --> 00:40:03,966 we'll be together, always. 814 00:40:04,010 --> 00:40:05,968 ♪ 815 00:40:06,012 --> 00:40:07,579 Right? Yeah. 816 00:40:07,622 --> 00:40:13,933 ♪ 817 00:40:16,762 --> 00:40:19,939 They're ready to go. 818 00:40:19,982 --> 00:40:21,462 Let's head out. 819 00:40:21,506 --> 00:40:24,334 [Sighs] 820 00:40:24,378 --> 00:40:28,426 You know, Derek and I -- 821 00:40:28,469 --> 00:40:32,430 we had this thing we used to say to each other -- 822 00:40:32,473 --> 00:40:35,476 people are people. 823 00:40:35,520 --> 00:40:38,000 - What does that mean? - It means people suck. 824 00:40:39,437 --> 00:40:41,395 You know, Strand and Alicia 825 00:40:41,439 --> 00:40:44,354 tried to make me see things differently when they found me. 826 00:40:44,398 --> 00:40:47,183 And they did, for a little while. 827 00:40:47,227 --> 00:40:49,621 But, I mean, look at them now. 828 00:40:49,664 --> 00:40:51,927 They're at each other's throats. 829 00:40:51,971 --> 00:40:53,842 And Morgan [scoffs] 830 00:40:53,886 --> 00:40:56,236 man, he hasn't done much better. 831 00:40:58,891 --> 00:41:02,372 But what you were doing for Daniel -- 832 00:41:02,416 --> 00:41:04,766 I don't know, that made me want to believe that, 833 00:41:04,810 --> 00:41:07,508 you know, people weren't always people. 834 00:41:07,552 --> 00:41:09,989 I might've been wrong. 835 00:41:10,032 --> 00:41:11,947 There might just be some kind of hope left for all of us. 836 00:41:11,991 --> 00:41:12,861 Wes -- No. 837 00:41:12,905 --> 00:41:15,516 Let me finish. 838 00:41:15,560 --> 00:41:16,865 What you just did is proof 839 00:41:16,909 --> 00:41:18,432 that y'all are no better than the rest of us. 840 00:41:18,476 --> 00:41:20,869 I'm sorry, Wes. That's not what this is. 841 00:41:20,913 --> 00:41:22,392 Well, take this. What? 842 00:41:22,436 --> 00:41:24,786 So you can get everybody to the sub. 843 00:41:24,830 --> 00:41:27,485 Why? I'm not going with you. 844 00:41:27,528 --> 00:41:30,400 Wes, don't do this. 845 00:41:30,444 --> 00:41:32,620 Good luck, Luci. 846 00:41:32,664 --> 00:41:34,535 Where are you gonna go? 847 00:41:34,579 --> 00:41:35,536 I don't know. 848 00:41:37,799 --> 00:41:42,630 But what I do know is 849 00:41:42,674 --> 00:41:44,589 I can't be around somebody 850 00:41:44,632 --> 00:41:46,634 pretending to be something that they're not. 851 00:41:46,678 --> 00:41:48,897 ♪ 852 00:41:48,941 --> 00:41:52,597 And Daniel, he's confused. 853 00:41:52,640 --> 00:41:53,728 And he's not right, 854 00:41:53,772 --> 00:41:56,557 but he can't help it. 855 00:41:56,601 --> 00:41:58,254 ♪ 856 00:41:58,298 --> 00:42:01,214 But you -- 857 00:42:01,257 --> 00:42:02,955 you know exactly what you're doing. 858 00:42:02,998 --> 00:42:09,570 ♪ 859 00:42:09,614 --> 00:42:11,267 What happened? 860 00:42:11,311 --> 00:42:14,880 Where is he going now? 861 00:42:14,923 --> 00:42:16,838 Should we go after him? 862 00:42:16,882 --> 00:42:18,710 No. 863 00:42:18,753 --> 00:42:20,625 I don't think he will change his mind. 864 00:42:20,668 --> 00:42:25,891 ♪ 865 00:42:25,934 --> 00:42:28,546 That's a lot of heat. [Chuckles] 866 00:42:28,589 --> 00:42:30,591 Yeah. Just glad it worked out. 867 00:42:30,635 --> 00:42:32,114 Morgan: It more than worked out. 868 00:42:32,158 --> 00:42:34,769 This could make all the difference. 869 00:42:34,813 --> 00:42:37,119 Yeah. Yeah, it's a start, for sure. 870 00:42:38,512 --> 00:42:39,905 Let's take an inventory. 871 00:42:41,210 --> 00:42:43,561 Now we just need, uh, soldiers to carry 'em. 872 00:42:45,867 --> 00:42:47,565 [Sighs] Luci's back. 873 00:42:47,608 --> 00:42:48,914 Hey. - With Daniel? 874 00:42:48,957 --> 00:42:50,176 Did she find him? 875 00:42:50,219 --> 00:42:52,221 Not just Daniel. 876 00:42:52,265 --> 00:42:53,832 Arno's people. 877 00:42:56,182 --> 00:42:57,749 They want to help us. 878 00:42:57,792 --> 00:42:59,751 Hey. 879 00:42:59,794 --> 00:43:01,796 No Wes? 880 00:43:01,840 --> 00:43:03,276 He's not coming, Morgan. 881 00:43:03,319 --> 00:43:04,407 But he's okay? 882 00:43:04,451 --> 00:43:06,148 I hope so. 883 00:43:06,192 --> 00:43:07,759 I think he needs some time. 884 00:43:07,802 --> 00:43:11,545 ♪ 885 00:43:11,589 --> 00:43:14,679 You found the weapons. 886 00:43:14,722 --> 00:43:16,332 It's okay. 887 00:43:18,334 --> 00:43:20,293 Yes, we did. 888 00:43:20,336 --> 00:43:22,730 Well, now, all we need to do is start planning 889 00:43:22,774 --> 00:43:24,645 how to overthrow Victor Strand. 890 00:43:24,689 --> 00:43:52,673 ♪ 891 00:43:52,717 --> 00:43:54,849 I need to talk to Victor. 892 00:43:54,893 --> 00:43:56,677 Man: Who is this? 893 00:43:56,721 --> 00:43:59,985 Tell him it's Wes. 894 00:44:00,028 --> 00:44:02,030 Tell him I want to make a deal. 895 00:44:02,074 --> 00:44:04,163 Why would he want to make a deal with you? 896 00:44:04,206 --> 00:44:07,166 ♪ 897 00:44:07,209 --> 00:44:09,951 Because I can help save his Tower. 898 00:44:13,302 --> 00:44:42,114 ♪