1
00:00:52,226 --> 00:00:53,749
Dwight:
Honey?
2
00:00:56,447 --> 00:00:58,580
Hey, honey,
where the hell are you?
3
00:00:58,623 --> 00:00:59,885
Yeah, what is it, D?
4
00:00:59,929 --> 00:01:02,584
You left
without waking me up.
5
00:01:04,499 --> 00:01:06,588
You needed the sleep.
6
00:01:06,631 --> 00:01:10,548
Okay. Where -- Where are you?
7
00:01:10,592 --> 00:01:12,637
I'm on a supply run.
8
00:01:12,681 --> 00:01:14,639
I remember we never hit up
that warehouse
9
00:01:14,683 --> 00:01:17,686
near the train depot.
10
00:01:17,729 --> 00:01:19,079
And?
11
00:01:21,994 --> 00:01:23,779
Nada.
12
00:01:23,822 --> 00:01:24,910
Okay, well,
I got something.
13
00:01:24,954 --> 00:01:26,390
We got an SOS.
14
00:01:26,434 --> 00:01:29,132
On the Dark Horse channel? Yes, yeah.
15
00:01:29,176 --> 00:01:31,134
Some lady, uh, got herself
turned around
16
00:01:31,178 --> 00:01:32,744
down near the inlet.
17
00:01:32,788 --> 00:01:34,094
I'll meet you at the sub.
18
00:01:34,137 --> 00:01:36,052
No, I-I don't think
she can wait.
19
00:01:36,096 --> 00:01:37,923
Well, you shouldn't go out
on your own, D.
20
00:01:37,967 --> 00:01:39,534
Kind of like you did
this morning.
21
00:01:39,577 --> 00:01:41,666
And I'm -- And I'm pretty sure
I can handle it.
22
00:01:41,710 --> 00:01:43,712
It could be another one
of Strand's traps.
23
00:01:43,755 --> 00:01:44,930
Okay,
and what if it's not?
24
00:01:44,974 --> 00:01:46,758
What if --
W-What if it breaks
25
00:01:46,802 --> 00:01:49,283
the -- the way Strand's been
talking about it breaking, huh?
26
00:01:49,326 --> 00:01:51,285
Th-Then we need
every soldier we can get.
27
00:01:51,328 --> 00:01:52,938
Can she fight?
28
00:01:52,982 --> 00:01:55,027
Uh, I don't know.
I didn't ask her résumé.
29
00:01:55,071 --> 00:01:56,638
And what is going on
with you?
30
00:01:56,681 --> 00:01:58,466
Nothing.
31
00:01:58,509 --> 00:02:00,163
Just wait for me.
32
00:02:00,207 --> 00:02:01,599
I don't think I can.
33
00:02:01,643 --> 00:02:03,688
And neither can she.
34
00:02:07,910 --> 00:02:09,216
Are you there?
35
00:02:09,259 --> 00:02:11,087
I'm where you said
I should be.
36
00:02:34,415 --> 00:02:36,068
Watch out!
37
00:02:44,468 --> 00:02:45,817
I'm out.
38
00:02:45,861 --> 00:02:48,777
It's radiated.
Don't let him touch you!
39
00:02:55,827 --> 00:02:57,177
Sherry:
Sorry I'm late.
40
00:02:57,220 --> 00:02:59,570
Dwight:
You're just in time.
41
00:03:06,316 --> 00:03:08,188
You okay?
42
00:03:08,231 --> 00:03:09,580
Yeah.
43
00:03:11,843 --> 00:03:13,105
My name's Dwight.
44
00:03:13,149 --> 00:03:15,543
I'm Sherry.
45
00:03:15,586 --> 00:03:17,197
Thank you.
46
00:03:17,240 --> 00:03:18,328
I'm Maya.
47
00:03:19,851 --> 00:03:21,810
Alright.
48
00:03:21,853 --> 00:03:23,464
Well, you're good here,
49
00:03:23,507 --> 00:03:25,683
but you really should wear that
when you're on the move.
50
00:03:25,727 --> 00:03:27,685
And we're gonna need
to get you checked out.
51
00:03:27,729 --> 00:03:29,513
I don't understand.
52
00:03:29,557 --> 00:03:32,429
It's -- It's what I was talking
to you about on the walkie.
53
00:03:32,473 --> 00:03:37,913
The air quality and --
and the, uh...
54
00:03:41,003 --> 00:03:42,483
You're not from around here,
are you?
55
00:03:42,526 --> 00:03:44,354
Not exactly.
56
00:03:44,398 --> 00:03:47,444
I came here on a boat,
looking for my kid.
57
00:03:47,488 --> 00:03:48,967
Well, you landed
in the wrong place.
58
00:03:49,011 --> 00:03:51,666
Wh-- A boat?
What's it like out there?
59
00:03:51,709 --> 00:03:53,015
How far does
the fallout go?
60
00:03:53,058 --> 00:03:54,582
I have no idea.
61
00:03:54,625 --> 00:03:56,323
I was on the boat
for days.
62
00:03:56,366 --> 00:03:57,802
Alright,
let's find your kid, huh?
63
00:03:57,846 --> 00:03:59,587
When was the last time
that you saw him?
64
00:03:59,630 --> 00:04:02,242
A few months ago.
65
00:04:02,285 --> 00:04:05,680
One night, Marco was in our tent
when we went to sleep.
66
00:04:05,723 --> 00:04:07,725
In the morning,
he was gone.
67
00:04:09,640 --> 00:04:11,076
Are you sure it wasn't
the dead?
68
00:04:11,120 --> 00:04:13,209
If it was, how come
they didn't touch me?
69
00:04:16,473 --> 00:04:17,779
You from the Tower?
70
00:04:19,433 --> 00:04:21,609
Well, how do you know
about the Tower?
71
00:04:21,652 --> 00:04:25,917
I heard the message
inviting people to join.
72
00:04:25,961 --> 00:04:27,528
Maybe that's where
they took Marco.
73
00:04:27,571 --> 00:04:30,966
No, y-- trust me, y-you
don't want to go there.
74
00:04:31,009 --> 00:04:33,055
Look, there's bad blood, okay,
75
00:04:33,098 --> 00:04:34,796
between us
and the man in charge.
76
00:04:37,189 --> 00:04:39,496
But that shouldn't keep you
from going, you know,
77
00:04:39,540 --> 00:04:43,326
especially if you think
your kid's there.
78
00:04:43,370 --> 00:04:47,025
Get your stuff, and I'll point
you in the right direction.
79
00:04:47,069 --> 00:04:48,984
Okay.
80
00:04:49,027 --> 00:04:50,768
Thank you.
81
00:04:50,812 --> 00:04:52,117
Yeah.
82
00:04:54,294 --> 00:04:55,643
What the hell, D?
83
00:05:00,517 --> 00:05:02,650
Hey, honey, honey.
Come on.
84
00:05:02,693 --> 00:05:04,869
Uh, she's better off
with Strand. You know that.
85
00:05:04,913 --> 00:05:06,436
We are about to go to war
with him.
86
00:05:06,480 --> 00:05:07,524
Yeah, I know.
87
00:05:10,440 --> 00:05:11,746
You think
we're gonna lose.
88
00:05:11,789 --> 00:05:14,575
We're outmanned
and outgunned.
89
00:05:14,618 --> 00:05:16,838
It's just us, alright?
We can take that risk.
90
00:05:16,881 --> 00:05:20,320
She's got a kid.
She can't.
91
00:05:20,363 --> 00:05:21,538
Why are you giving me
that look?
92
00:05:21,582 --> 00:05:23,540
I'm not.
93
00:05:23,584 --> 00:05:26,848
I just --
I wish it wasn't like this.
94
00:05:29,111 --> 00:05:31,374
Yeah.
95
00:05:31,418 --> 00:05:32,593
Morgan:
I'm coming in hot.
96
00:05:32,636 --> 00:05:34,159
I'm gonna need a hand-off.
97
00:05:34,203 --> 00:05:35,378
Morgan?
That's Morgan.
98
00:05:35,422 --> 00:05:38,468
I repeat,
I am coming in hot.
99
00:05:38,512 --> 00:05:40,775
Morgan?
Is that you?
100
00:05:40,818 --> 00:05:43,038
- Sherry?
- We're on it. Where are you?
101
00:05:43,081 --> 00:05:45,345
I'm on the intercoastal road
up a couple of miles
102
00:05:45,388 --> 00:05:46,563
north of The Pennsylvania.
103
00:05:46,607 --> 00:05:49,653
Copy.
We'll be there in 10.
104
00:05:49,697 --> 00:05:51,829
W-What do you mean
by hand-off?
105
00:05:51,873 --> 00:05:53,483
Do you need us
to take Mo?
106
00:05:53,527 --> 00:05:55,093
No, it's not Mo.
107
00:05:55,137 --> 00:05:57,357
Some of the walkers
from Strand's moat broke off
108
00:05:57,400 --> 00:05:59,446
and started following me.
109
00:05:59,489 --> 00:06:01,317
I need you to dump 'em
someplace for me.
110
00:06:01,361 --> 00:06:03,885
I only have a couple bags left.
111
00:06:05,800 --> 00:06:09,194
Uh, Dwight and I might not have
enough ammo to take them out.
112
00:06:09,238 --> 00:06:10,587
You definitely do not,
113
00:06:10,631 --> 00:06:12,110
because there are
a lot of them.
114
00:06:12,154 --> 00:06:13,373
How many?
115
00:06:16,027 --> 00:06:17,289
It's all of them.
116
00:06:45,100 --> 00:06:46,710
Dwight:
Luci, you there?
117
00:06:48,408 --> 00:06:49,757
Go for Luciana.
118
00:06:49,800 --> 00:06:51,411
Hey, we need a place to dump
some walkers --
119
00:06:51,454 --> 00:06:52,977
a lot of them.
120
00:06:53,021 --> 00:06:56,459
Where's that, uh, crater
Arno-- Arno's people found?
121
00:06:56,503 --> 00:06:58,461
Five miles west
of the scrapyard.
122
00:06:58,505 --> 00:07:00,028
You need a hand? No, we got it.
123
00:07:00,071 --> 00:07:01,856
I'll let you know
if anything changes.
124
00:07:10,168 --> 00:07:11,822
What's going on, D?
125
00:07:13,171 --> 00:07:15,347
Did I mess up
back there?
126
00:07:15,391 --> 00:07:16,827
What are you
talking about?
127
00:07:16,871 --> 00:07:18,916
With our code --
sending Maya to the Tower.
128
00:07:18,960 --> 00:07:21,658
I mean,
it's the exact opposite
129
00:07:21,702 --> 00:07:23,965
of what you wanted me
to do with Mickey.
130
00:07:24,008 --> 00:07:27,098
Yeah, but Mickey could
hold her own out here, right?
131
00:07:29,536 --> 00:07:32,974
You think we're gonna lose
this fight, don't you?
132
00:07:33,017 --> 00:07:35,367
I don't know.
133
00:07:35,411 --> 00:07:38,762
It's just, everything
we talked about at the gym --
134
00:07:38,806 --> 00:07:40,372
everything that you said
you wanted.
135
00:07:40,416 --> 00:07:41,678
I know, but I'm not
the only one who said that.
136
00:07:41,722 --> 00:07:43,506
- You -- You wanted, it, too!
- I know.
137
00:07:43,550 --> 00:07:45,639
To let life happen,
have a family.
138
00:07:45,682 --> 00:07:47,510
But if we don't
take the Tower,
139
00:07:47,554 --> 00:07:49,381
are we gonna be able
to have any of that?
140
00:07:54,996 --> 00:07:57,259
Okay,
we'll take the Tower.
141
00:07:57,302 --> 00:07:59,261
Well, we're not gonna
be able to do anything
142
00:07:59,304 --> 00:08:01,959
unless we get these walkers
off of Morgan's ass.
143
00:08:02,003 --> 00:08:03,004
Yah!
144
00:08:20,282 --> 00:08:22,893
God, I truly hope you do not
remember any of this
145
00:08:22,937 --> 00:08:25,853
when you get older.
146
00:08:25,896 --> 00:08:28,246
Who am I kidding?
147
00:08:28,290 --> 00:08:30,858
I'll be happy enough if you
just get to be older.
148
00:08:38,561 --> 00:08:40,041
Hey.
149
00:08:40,084 --> 00:08:42,391
You got her back.
150
00:08:42,434 --> 00:08:44,349
Mr. Dorie did.
151
00:08:44,393 --> 00:08:46,787
He gave his life so that
she could escape.
152
00:08:53,620 --> 00:08:57,014
Everybody else
is still in there.
153
00:08:57,058 --> 00:09:00,540
How'd you pick up
so many walkers?
154
00:09:00,583 --> 00:09:01,976
Some of them started
following me
155
00:09:02,019 --> 00:09:04,587
just after Mr. Dorie
handed Mo off.
156
00:09:04,631 --> 00:09:05,893
And then,
I just didn't
157
00:09:05,936 --> 00:09:08,025
discourage the others
from joining.
158
00:09:08,069 --> 00:09:09,287
You wanted them
to follow you?
159
00:09:09,331 --> 00:09:10,854
Yeah.
160
00:09:10,898 --> 00:09:12,552
Strand's felt safe
in that tower
161
00:09:12,595 --> 00:09:14,597
because of the walkers
around it.
162
00:09:14,641 --> 00:09:17,034
But until tonight, when he can
try and draw some more in
163
00:09:17,078 --> 00:09:18,645
with that light
of his --We can get in.
164
00:09:18,688 --> 00:09:21,865
- Yeah.
- You're good.
165
00:09:21,909 --> 00:09:25,913
Well, let's, uh -- let's dump
'em all before we say that.
166
00:09:25,956 --> 00:09:27,436
No, it'll work.
167
00:09:27,479 --> 00:09:28,698
There's already walkers
in that crater.
168
00:09:28,742 --> 00:09:29,917
What's a thousand more?
169
00:09:29,960 --> 00:09:31,309
Get Mo back to the sub.
170
00:09:31,353 --> 00:09:32,615
Daniel and Luci,
they'll be ready.
171
00:09:46,194 --> 00:09:48,370
Those are
Strand's rangers.
172
00:09:48,413 --> 00:09:50,894
- Are they crazy?
- He's desperate.
173
00:09:50,938 --> 00:09:52,896
He knows that the only reason
we didn't make a move
174
00:09:52,940 --> 00:09:54,550
on the Tower
was because of Mo.
175
00:09:54,594 --> 00:09:56,465
Uh, well...
176
00:09:58,336 --> 00:09:59,903
They're gonna
get themselves killed.
177
00:09:59,947 --> 00:10:01,818
Those walkers get dispersed,
it's gonna make it easier
178
00:10:01,862 --> 00:10:04,125
for Strand to draw them
back tonight.
179
00:10:04,168 --> 00:10:05,735
We've gotta
keep them together.
180
00:10:05,779 --> 00:10:07,519
Give me your gun.
181
00:10:07,563 --> 00:10:08,738
What?
What are you talking about?
182
00:10:08,782 --> 00:10:10,087
Yeah, come here
and take her.
183
00:10:12,481 --> 00:10:15,223
You can get her further away
than I can, and faster.
184
00:10:15,266 --> 00:10:17,965
So you get her to the sub,
you lock the hatches.
185
00:10:18,008 --> 00:10:19,706
The one thing
we gotta do --
186
00:10:19,749 --> 00:10:21,098
we gotta keep her away
from Strand.
187
00:10:21,142 --> 00:10:22,665
She should be
with her dad.
188
00:10:22,709 --> 00:10:25,537
She should be with whoever
can keep her safe right now.
189
00:10:32,762 --> 00:10:34,285
Dwight: This could be
a good thing.
190
00:10:34,329 --> 00:10:35,678
Well, if we can do it
with her,
191
00:10:35,722 --> 00:10:36,853
we can do it
with one of our own.
192
00:10:39,377 --> 00:10:40,683
Yeah, uh, I don't think
they're reading
193
00:10:40,727 --> 00:10:42,032
the same tea leaves
as you.
194
00:10:42,076 --> 00:10:43,947
Come on!
195
00:10:51,607 --> 00:10:52,652
Hyah!
196
00:10:54,479 --> 00:10:55,959
Hey!
197
00:10:56,003 --> 00:10:57,395
Hey, stay on me!
198
00:11:00,747 --> 00:11:02,618
That's right!
Come on!
199
00:11:02,662 --> 00:11:04,185
On me!
200
00:11:10,321 --> 00:11:11,758
Keep coming!
201
00:11:24,727 --> 00:11:27,599
Dwight: It's all right.
I think we lost 'em.
202
00:11:28,862 --> 00:11:30,298
How is she?
203
00:11:30,341 --> 00:11:31,952
I think she likes it.
204
00:11:34,781 --> 00:11:36,434
D. D.
205
00:11:38,785 --> 00:11:39,742
Whoa.
206
00:11:39,786 --> 00:11:41,352
Whoa.
Whoa, whoa.
207
00:11:41,396 --> 00:11:43,050
Alright, I'm, uh --
I'm afraid we're gonna have
208
00:11:43,093 --> 00:11:45,008
to ask you
to get out of our way.
209
00:11:45,052 --> 00:11:47,228
Or what?
You won't kill me.
210
00:11:47,271 --> 00:11:48,620
You got a code.
211
00:11:50,013 --> 00:11:51,362
What do you know
about our code?
212
00:11:59,196 --> 00:12:01,068
A lot.
213
00:12:01,111 --> 00:12:04,332
- We'll shoot.
- I don't think you will.
214
00:12:04,375 --> 00:12:08,423
But, if you do,
the rest of the rangers
215
00:12:08,466 --> 00:12:09,903
will be on you
like that.
216
00:12:09,946 --> 00:12:11,992
Do you really care about
protecting Strand?
217
00:12:12,035 --> 00:12:13,950
No, I care about surviving.
218
00:12:13,994 --> 00:12:15,473
And that Tower's the only way
I'll do it.
219
00:12:15,517 --> 00:12:17,824
Well, why don't you
come with us.
220
00:12:17,867 --> 00:12:19,782
You help us
take down the Tower,
221
00:12:19,826 --> 00:12:21,741
we'll pretend like
you never even left.
222
00:12:23,568 --> 00:12:25,048
Give me the kid.
223
00:12:28,312 --> 00:12:29,923
I was
just like you once.
224
00:12:29,966 --> 00:12:32,360
Give...me...the...kid.
225
00:12:32,403 --> 00:12:34,275
Trying to be
someone's right-hand man,
226
00:12:34,318 --> 00:12:37,104
doing what you needed to do
to protect your own.
227
00:12:37,147 --> 00:12:38,801
I get it.
228
00:12:38,845 --> 00:12:40,803
You think I'm doing this
'cause I'm on a power trip?
229
00:12:40,847 --> 00:12:42,283
Well --No, I'm doing this because
230
00:12:42,326 --> 00:12:44,415
you all made me believe
in something better.
231
00:12:46,200 --> 00:12:48,811
I killed my brother
because of it.
232
00:12:48,855 --> 00:12:50,160
It turns out you all
don't even believe
233
00:12:50,204 --> 00:12:52,293
in the bullshit
you preach.
234
00:12:52,336 --> 00:12:55,862
I should've just gone along
with Derek when I found him.
235
00:12:55,905 --> 00:12:57,428
At least he was honest
about what he was doing.
236
00:12:57,472 --> 00:13:00,040
You want honesty?
237
00:13:00,083 --> 00:13:01,606
This is
your last warning.
238
00:13:01,650 --> 00:13:03,870
The hell's that
supposed to mean?
239
00:13:08,831 --> 00:13:10,528
Ugh!
240
00:13:18,319 --> 00:13:20,016
If you really thought
building something better
241
00:13:20,060 --> 00:13:21,452
was bullshit,
242
00:13:21,496 --> 00:13:22,976
you would have shot us.
243
00:13:23,019 --> 00:13:25,152
While you're sitting there
by your lonesome,
244
00:13:25,195 --> 00:13:27,719
waiting for your cavalry
to come,
245
00:13:27,763 --> 00:13:29,852
take a minute
and think about what I said.
246
00:14:16,420 --> 00:14:17,813
Morgan!
247
00:14:17,857 --> 00:14:19,467
I'm sorry.
248
00:14:19,510 --> 00:14:21,904
What the --
I'm sorry,
but we gotta get out of here.
249
00:14:21,948 --> 00:14:23,906
Strand's rangers
must be close by.
250
00:14:23,950 --> 00:14:26,561
That was me.
251
00:14:26,604 --> 00:14:27,910
What? Why?
252
00:14:27,954 --> 00:14:29,520
To keep them from
tearing you apart?
253
00:14:29,564 --> 00:14:31,740
No, no, I need them
to keep following me.
254
00:14:31,783 --> 00:14:34,874
Hey!
255
00:14:34,917 --> 00:14:37,311
Over here!
256
00:14:37,354 --> 00:14:39,052
That is Strand's moat.
257
00:14:39,095 --> 00:14:41,706
We gotta ditch them someplace
so that he can't use 'em.
258
00:14:41,750 --> 00:14:43,143
Hey! Keep coming!
259
00:14:44,796 --> 00:14:46,581
Over here!
260
00:14:48,235 --> 00:14:51,151
W-Where did
you come from?
261
00:14:51,194 --> 00:14:53,631
When did
you get back?
262
00:14:56,199 --> 00:14:57,853
Sorry.
263
00:14:59,942 --> 00:15:01,117
How you feeling?
264
00:15:03,467 --> 00:15:05,252
I'm still standing.
265
00:15:05,295 --> 00:15:06,731
Find what you were
looking for?
266
00:15:06,775 --> 00:15:08,037
I found the transmitter.
267
00:15:08,081 --> 00:15:09,386
And then I heard
Strand's message,
268
00:15:09,430 --> 00:15:10,866
I came as soon
as I could.
269
00:15:10,910 --> 00:15:13,695
But you didn't see
anybody else out there?
270
00:15:13,738 --> 00:15:15,784
Not yet.
271
00:15:15,827 --> 00:15:18,439
You didn't find that girl,
did you?
272
00:15:18,482 --> 00:15:20,267
What, the one you told me
helped you on the sub?
273
00:15:20,310 --> 00:15:21,616
No, I did not.
274
00:15:21,659 --> 00:15:23,574
I got Mo out, though.
275
00:15:23,618 --> 00:15:26,490
Got these dead to follow me
at the same time.
276
00:15:29,015 --> 00:15:30,799
That's why we're gonna
make our move.
277
00:15:30,842 --> 00:15:32,148
I told you to wait
for me.
278
00:15:32,192 --> 00:15:33,845
We didn't know
where you were.
279
00:15:33,889 --> 00:15:35,978
Well, I need to get back
to the sub.
280
00:15:36,022 --> 00:15:37,284
I need the generators
to power this.
281
00:15:37,327 --> 00:15:39,155
We don't have time
for that.
282
00:15:39,199 --> 00:15:41,244
The Tower's unguarded,
at least until dark.
283
00:15:41,288 --> 00:15:44,421
We only get one shot at this,
and we're not ready.
284
00:15:44,465 --> 00:15:46,467
Luciana brought in
Arno's people.
285
00:15:46,510 --> 00:15:48,860
Yours, the rest of ours,
and them, that's enough.
286
00:15:48,904 --> 00:15:51,037
It's not.
It's not even close.
287
00:15:51,080 --> 00:15:53,517
But we can get more.
288
00:15:53,561 --> 00:15:56,738
Can't keep waiting.
I had to make a call.
289
00:15:56,781 --> 00:15:58,087
You're more that welcome
to join us,
290
00:15:58,131 --> 00:15:59,784
but I understand
if you don't want to.
291
00:15:59,828 --> 00:16:01,569
Hey! That's it!
292
00:16:01,612 --> 00:16:03,310
Keep coming!
293
00:16:07,401 --> 00:16:09,838
You followed
a walker for me.
294
00:16:09,881 --> 00:16:12,362
The least I can do is get
these walkers to follow you.
295
00:16:13,885 --> 00:16:17,019
Thank you.
296
00:16:17,063 --> 00:16:18,586
Keep coming!
297
00:16:29,205 --> 00:16:31,294
Dwight:
Anything from Luci?
298
00:16:31,338 --> 00:16:34,123
Nothing.
299
00:16:34,167 --> 00:16:36,430
You know, Strand's rangers
would have passed us by now
300
00:16:36,473 --> 00:16:38,084
if they were
tracking us.
301
00:16:38,127 --> 00:16:40,434
Well, we don't move until
we make contact with her.
302
00:16:55,188 --> 00:16:56,972
What the hell is that?
303
00:16:57,016 --> 00:17:01,629
Oh, I -- Well, I --
I call it an auto-mobile.
304
00:17:06,590 --> 00:17:07,548
Jesus.
305
00:17:07,591 --> 00:17:08,984
What?
She likes it.
306
00:17:09,028 --> 00:17:10,594
I'm trying to keep us
alive here.
307
00:17:10,638 --> 00:17:13,032
And I'm trying to show her
a reason to stay alive.
308
00:17:15,034 --> 00:17:17,645
Wha-- What is
- going on with you?
- Nothing.
309
00:17:17,688 --> 00:17:19,821
Come on.
No, it's not --
it's not important.
310
00:17:19,864 --> 00:17:22,432
Well, every time you say that,
it's really important.
311
00:17:25,174 --> 00:17:27,307
It's just hard for me
to see you with her like this.
312
00:17:27,350 --> 00:17:30,397
- Like what?
- I don't know, like...
313
00:17:30,440 --> 00:17:33,400
laughing and smiling
and making dad jokes.
314
00:17:33,443 --> 00:17:34,923
Why?
315
00:17:34,966 --> 00:17:37,882
Because, D,
we're not gonna have that.
316
00:17:41,451 --> 00:17:44,063
- You don't know that.
- Oh, come on.
317
00:17:44,106 --> 00:17:48,110
You were right. I-I know
what we're up against, so --Okay. Well, you just want
to give up?
318
00:17:48,154 --> 00:17:49,720
You gonna throw in
with Strand, or --No, it's not -- not
what I'm saying.
319
00:17:49,764 --> 00:17:51,679
I-It's just not easy.
320
00:17:51,722 --> 00:17:53,420
Luciana:
Sherry.
321
00:17:55,639 --> 00:17:59,469
Luci, open the hatch and
prepare to lock down the sub.
322
00:17:59,513 --> 00:18:01,515
We're on our way,
and chances are,
we're not alone.
323
00:18:01,558 --> 00:18:02,907
Negative.
Don't come.
324
00:18:02,951 --> 00:18:04,866
I repeat, don't come to
The Pennsylvania!
325
00:18:04,909 --> 00:18:06,650
Whoa, w-why not?
What's going on?
326
00:18:06,694 --> 00:18:09,436
The engineering compartment
is starting to leak radiation.
327
00:18:09,479 --> 00:18:11,481
We're in the middle
of an evacuation.
328
00:18:12,569 --> 00:18:13,831
Shit!
329
00:18:13,875 --> 00:18:15,485
Alright, look,
we'll -- we'll wait here
330
00:18:15,529 --> 00:18:16,660
and we'll wait it out.
331
00:18:16,704 --> 00:18:18,140
No, we can't.
We can't.
332
00:18:18,184 --> 00:18:19,750
I mean, they were probably
just listening,
333
00:18:19,794 --> 00:18:22,275
a-and they know which direction
we're coming from.
334
00:18:22,318 --> 00:18:23,798
They'll find us.
335
00:18:23,841 --> 00:18:25,843
- Look, we keep moving.
- Alright.
336
00:18:25,887 --> 00:18:28,542
Alright, then,
let's move. Okay.
337
00:18:28,585 --> 00:18:29,891
Wait.
Look, D, I'll take that.
338
00:18:29,934 --> 00:18:31,414
Give me --
No, I got it.
You get her.
339
00:18:31,458 --> 00:18:32,415
No, give me -- No.
It's mine.
Why? Why?
340
00:18:32,459 --> 00:18:33,764
What's in there?
Nothing.
341
00:18:33,808 --> 00:18:35,157
Okay, well,
let me see it!
Wait!
342
00:18:46,342 --> 00:18:47,996
Navigation charts.
343
00:18:48,039 --> 00:18:49,302
What the hell
are these?
344
00:18:53,741 --> 00:18:55,960
Where were you
this morning?
345
00:18:56,004 --> 00:18:57,527
I was getting the, uh...
346
00:18:59,703 --> 00:19:03,490
...emergency raft from the sub
ready to launch.
347
00:19:03,533 --> 00:19:06,145
Alright, so,
you're just gonna --
348
00:19:06,188 --> 00:19:07,494
you're just gonna leave,
after all this?
349
00:19:07,537 --> 00:19:09,060
No.
350
00:19:09,104 --> 00:19:11,541
D, the raft
wasn't for me.
351
00:19:11,585 --> 00:19:13,195
It was for you.
352
00:19:13,239 --> 00:19:14,892
Yeah, w-w-well...
353
00:19:14,936 --> 00:19:16,764
Okay, uh...
354
00:19:16,807 --> 00:19:20,202
What -- W-W-What are you
talking about?
Come on, D.
355
00:19:20,246 --> 00:19:22,596
We know what's coming.
356
00:19:22,639 --> 00:19:24,337
We heard the offer
that Strand made.
357
00:19:24,380 --> 00:19:25,860
Okay, what does that
have to do with me?
358
00:19:25,903 --> 00:19:27,253
I don't want you
to turn into
359
00:19:27,296 --> 00:19:28,993
the person that
you don't want to be.
360
00:19:29,037 --> 00:19:31,039
We've been over this before,
okay?!
361
00:19:31,082 --> 00:19:32,649
It's not gonna happen!
362
00:19:37,524 --> 00:19:38,916
Look, I...
363
00:19:53,235 --> 00:19:55,237
You actually think
I'd throw in with Strand?
364
00:19:55,281 --> 00:19:58,545
Don't you?
Well, it ha--
it happened before.
365
00:19:58,588 --> 00:20:00,242
I just don't want it
to happen again.
366
00:20:00,286 --> 00:20:04,203
That's bullshit.
And you know it.
367
00:20:04,246 --> 00:20:06,117
I'll tell you
what's bullshit --
368
00:20:06,161 --> 00:20:07,945
Thinking you could stay
ahead of us.
369
00:20:07,989 --> 00:20:09,512
And if you're thinking
about runnin',
370
00:20:09,556 --> 00:20:11,862
I've got half-a-dozen
more rangers on their way.
371
00:20:11,906 --> 00:20:15,344
Just hand her over.
372
00:20:15,388 --> 00:20:17,172
What do we get
if we hand her over?
373
00:20:17,216 --> 00:20:19,261
D!
No, if you think this
is how we're gonna end up,
374
00:20:19,305 --> 00:20:21,437
we might as well
get something out of it.
375
00:20:23,918 --> 00:20:25,267
If we hand her over,
can we still
376
00:20:25,311 --> 00:20:27,051
take you up
on Strand's deal?
377
00:20:27,095 --> 00:20:28,923
That's not
my call to make.
378
00:20:28,966 --> 00:20:31,621
But I'm sure
it'll help your case.
379
00:20:31,665 --> 00:20:33,928
Dwight.
- What are you doing?
- I'm not -- I'm not gonna --
380
00:20:33,971 --> 00:20:35,408
I'm not gonna try
and be a better person
381
00:20:35,451 --> 00:20:37,061
if you don't
even think I can.
382
00:20:37,105 --> 00:20:38,237
Pick her up.
383
00:20:44,504 --> 00:20:45,766
Alright.
384
00:20:51,598 --> 00:20:53,556
Sherry: It's okay.
It's all right.
385
00:21:11,313 --> 00:21:12,619
Honey, go!
386
00:21:12,662 --> 00:21:13,620
Go, go, go!
387
00:21:15,535 --> 00:21:17,058
D!
388
00:21:17,101 --> 00:21:18,451
Honey, go!
389
00:21:18,494 --> 00:21:19,669
Go!
390
00:21:53,486 --> 00:21:55,749
You never did answer me,
really, back there.
391
00:21:57,968 --> 00:21:59,579
Tell me how
you're feeling.
392
00:22:04,540 --> 00:22:06,020
Fever's still
coming back at night,
393
00:22:06,063 --> 00:22:07,326
just like before.
394
00:22:09,850 --> 00:22:12,940
But the dreams
are getting worse.
395
00:22:12,983 --> 00:22:14,463
What do you mean
by "worse"?
396
00:22:17,553 --> 00:22:19,729
I don't know, like they're
getting more and more real.
397
00:22:19,773 --> 00:22:23,472
Like I...can't run
from them anymore.
398
00:22:27,433 --> 00:22:30,653
You know the last time it
was just you and me? Remember?
399
00:22:30,697 --> 00:22:33,177
We were following
one of those things.
400
00:22:33,221 --> 00:22:35,136
You know the Senator.
He's probably in
there somewhere.
401
00:22:35,179 --> 00:22:37,573
Well, if you want to go
find him, you can be my guest.
402
00:22:39,706 --> 00:22:41,403
Where are
you taking them?
403
00:22:41,447 --> 00:22:43,144
Dwight and Sherry said
there's a crater
404
00:22:43,187 --> 00:22:45,929
that's got a bunch of them
already trapped in it, so...
405
00:22:48,497 --> 00:22:49,716
Strand's gonna come
after you hard
406
00:22:49,759 --> 00:22:51,239
for doing this
to the Tower.
407
00:22:51,282 --> 00:22:54,895
Yeah, he already is.
Which is why we gotta move now.
408
00:23:00,161 --> 00:23:03,512
Morgan,
we're not...ready.
409
00:23:03,556 --> 00:23:06,559
We don't have a choice.
410
00:23:06,602 --> 00:23:08,691
Grace recorded some songs
for Mo to listen to
411
00:23:08,735 --> 00:23:10,998
when they escaped,
and she left something for me.
412
00:23:11,041 --> 00:23:12,478
Grace:
Morgan, listen,
413
00:23:12,521 --> 00:23:14,393
we don't have much time.
414
00:23:14,436 --> 00:23:16,090
If this works,
I need you to take Mo
415
00:23:16,133 --> 00:23:18,658
and get away from here,
as far away from Strand
416
00:23:18,701 --> 00:23:21,312
and this Tower
as humanly possible,
417
00:23:21,356 --> 00:23:24,403
even if it means
leaving without me.
418
00:23:25,578 --> 00:23:27,014
She's right.
419
00:23:27,057 --> 00:23:29,843
It's the only way to make sure
that Mo is safe.
420
00:23:29,886 --> 00:23:31,497
So if we don't get
that Tower tonight --
421
00:23:31,540 --> 00:23:33,803
You're gonna do it.
422
00:23:33,847 --> 00:23:35,936
You're gonna take her
away from here.
423
00:23:35,979 --> 00:23:39,156
If I can even find
a way out of here, yes, I am.
424
00:23:39,200 --> 00:23:40,767
And I don't want
to leave.
425
00:23:40,810 --> 00:23:43,770
Not when we're barely
hanging on.
426
00:23:43,813 --> 00:23:46,642
I left some folks I cared about
once before,
427
00:23:46,686 --> 00:23:50,559
and it has never
sat right with me.
428
00:23:50,603 --> 00:23:52,431
I gotta take care of Mo.
429
00:23:55,172 --> 00:23:56,609
And if you can take
the Tower tonight,
430
00:23:56,652 --> 00:23:57,871
you won't have
to go anywhere?
431
00:23:57,914 --> 00:23:59,742
It's more vulnerable
than it's ever been.
432
00:24:02,658 --> 00:24:05,400
- Still, we're not ready.
- Why? Why not?
433
00:24:05,444 --> 00:24:07,446
We're outnumbered.
434
00:24:07,489 --> 00:24:09,491
Ill-prepared, tired,
hungry, sick --
435
00:24:09,535 --> 00:24:11,667
And that's never
stopped us before, so...
436
00:24:14,235 --> 00:24:15,497
Why are you stalling?
437
00:24:15,541 --> 00:24:16,803
I'm not stalling.
438
00:24:16,846 --> 00:24:18,413
You've been away
for all this time,
439
00:24:18,457 --> 00:24:19,980
and you got nothing
to show for it?
440
00:24:20,023 --> 00:24:21,460
- You're stalling.
- Why would I be stalling?
441
00:24:21,503 --> 00:24:22,765
I don't know.
I don't know.
442
00:24:22,809 --> 00:24:23,984
It's just,
you keep saying
443
00:24:24,027 --> 00:24:26,203
how little time
you have left.
444
00:24:35,909 --> 00:24:39,826
D? Is that you?
445
00:24:39,869 --> 00:24:42,481
There you are.
446
00:24:42,524 --> 00:24:44,004
Why'd you stop?
447
00:24:45,396 --> 00:24:47,703
Aside from the change?
448
00:24:47,747 --> 00:24:49,183
Where's Wes?
449
00:24:49,226 --> 00:24:52,186
Oh, he's still out there.
I just slowed him down.
450
00:24:52,229 --> 00:24:54,667
We're good for here,
but we can't go any further.
451
00:24:56,582 --> 00:24:59,019
We still have half-a-dozen
rangers riding up behind us.
452
00:25:00,455 --> 00:25:02,065
How's she doing?
453
00:25:02,109 --> 00:25:04,372
She has no idea. Ah.
454
00:25:05,591 --> 00:25:06,809
It's okay.
455
00:25:08,594 --> 00:25:09,769
Alright.
456
00:25:13,120 --> 00:25:16,602
Mm, okay.
Ready?
457
00:25:16,645 --> 00:25:18,038
It's okay.
458
00:25:26,263 --> 00:25:29,658
I'm sorry for
what I said earlier.
459
00:25:29,702 --> 00:25:31,399
I don't think that
you would take Strand's deal
460
00:25:31,442 --> 00:25:32,879
for yourself.
461
00:25:32,922 --> 00:25:34,315
But you still think
I'd take it? For who?
462
00:25:34,358 --> 00:25:36,796
You?
It's complicated.
463
00:25:36,839 --> 00:25:39,276
Why don't you just tell me
what's going on, huh?
464
00:25:39,320 --> 00:25:41,583
D...
465
00:25:41,627 --> 00:25:42,932
Look.
466
00:25:46,370 --> 00:25:48,808
The Franklin.
467
00:25:53,639 --> 00:25:55,597
Hey, does anybody know where
that bunker is --
468
00:25:55,641 --> 00:25:58,426
Uh, the one Teddy
locked up Alicia in?
469
00:25:58,469 --> 00:26:00,559
Alicia:
I might be able to answer that.
470
00:26:00,602 --> 00:26:02,561
Alicia, is that you?
471
00:26:02,604 --> 00:26:04,345
Yeah,
I'm here with Morgan.
472
00:26:04,388 --> 00:26:08,436
The bunker is underneath
the Franklin Hotel. Why?
473
00:26:08,479 --> 00:26:10,786
I think
we just found it.
474
00:26:10,830 --> 00:26:13,397
What if we hide
in there?
475
00:26:13,441 --> 00:26:16,531
No. Al-Alicia,
is there another way out?
476
00:26:16,575 --> 00:26:18,620
Just the drainage works
on the north end,
477
00:26:18,664 --> 00:26:21,231
but they're not stable.
478
00:26:21,275 --> 00:26:22,929
Dwight, come on.
479
00:26:26,019 --> 00:26:28,108
Hey, the rangers
might have heard that.
480
00:26:28,151 --> 00:26:29,631
Look, we'd be cornered
if they came in.
481
00:26:29,675 --> 00:26:30,980
We should go through
the crater.
482
00:26:31,024 --> 00:26:32,286
That way, we can stay
ahead of them.
483
00:26:32,329 --> 00:26:33,983
Th-The readings,
they're way too high.
484
00:26:34,027 --> 00:26:35,681
I know.
We -- We have our gas masks.
485
00:26:35,724 --> 00:26:37,465
We'll be protected,
and Morgan said
486
00:26:37,508 --> 00:26:38,684
that thing's
lined with lead.
487
00:26:38,727 --> 00:26:40,729
Well, hers might be,
but ours aren't.
488
00:26:40,773 --> 00:26:42,731
Okay, then she'll be
protected. That's all
that matters right now.
489
00:26:42,775 --> 00:26:45,212
- It's -- It's not.
- What are you talking about, huh?
490
00:26:45,255 --> 00:26:46,866
I -- I'm just --F-F-First, you think
491
00:26:46,909 --> 00:26:49,216
I-I'm gonna bail,
and -- a-and now,
492
00:26:49,259 --> 00:26:50,957
you won't even
do what we need to do
493
00:26:51,000 --> 00:26:53,829
to keep her safe!
494
00:26:53,873 --> 00:26:55,439
Why don't you just
- give her to me? I'll go.
- Please, D.
495
00:26:55,483 --> 00:26:56,571
Please?
Here, I got her.
496
00:26:56,615 --> 00:26:58,921
D. D!
What?
497
00:26:58,965 --> 00:27:00,662
I think I might be pregnant.
498
00:27:05,058 --> 00:27:06,755
Are you serious?
499
00:27:06,799 --> 00:27:08,365
Uh...
500
00:27:08,409 --> 00:27:10,759
Yeah.
I think so.
501
00:27:10,803 --> 00:27:12,413
Okay.
502
00:27:12,456 --> 00:27:14,676
Hey.
503
00:27:14,720 --> 00:27:15,895
That's a good thing.
504
00:27:17,070 --> 00:27:19,115
It is?
It is.
505
00:27:19,159 --> 00:27:21,988
That's a g-- Y-Yeah,
that's a good thing.
506
00:27:25,600 --> 00:27:27,341
Okay, go. Alright.
507
00:27:27,384 --> 00:27:28,385
Go.
508
00:27:39,701 --> 00:27:43,183
Easy. Easy.
The whole system shorted.
509
00:27:43,226 --> 00:27:45,576
Hmm.
510
00:27:45,620 --> 00:27:47,535
The bench -- there.
511
00:27:47,578 --> 00:27:49,276
Alright, okay, I got it.
I got it.
512
00:27:52,148 --> 00:27:53,715
Mo. Okay.
513
00:28:02,071 --> 00:28:04,378
I'm sorry, D.
514
00:28:04,421 --> 00:28:06,641
I should have told you earlier.
515
00:28:08,599 --> 00:28:10,863
H-How long do you think
it's been?
516
00:28:10,906 --> 00:28:13,909
A couple weeks?
517
00:28:13,953 --> 00:28:16,564
Okay, well, we'll --
we'll find you a test, and --
518
00:28:16,607 --> 00:28:17,957
I already took a test.
519
00:28:19,349 --> 00:28:21,743
And?
520
00:28:21,787 --> 00:28:24,006
I haven't
looked at it yet.
521
00:28:24,050 --> 00:28:26,313
Let me...
522
00:28:26,356 --> 00:28:27,401
Here.
523
00:28:29,708 --> 00:28:30,709
Hey.
524
00:28:32,145 --> 00:28:35,017
That's why I didn't want
you going through my bag.
525
00:28:36,715 --> 00:28:39,543
What do you mean,
you haven't looked at it yet?
526
00:28:39,587 --> 00:28:43,722
Because I know you, D.
527
00:28:43,765 --> 00:28:45,941
If -- If this
is positive,
528
00:28:45,985 --> 00:28:48,422
you're gonna want to do
what's best for her,
529
00:28:48,465 --> 00:28:52,731
even if that means
going into Strand's Tower.
530
00:28:52,774 --> 00:28:56,169
You know,
if we do that,
531
00:28:56,212 --> 00:28:59,085
if we go into
that place,
532
00:28:59,128 --> 00:29:03,002
it will destroy all the parts
of you that I love.
533
00:29:03,045 --> 00:29:04,351
You know,
all the -- the parts
534
00:29:04,394 --> 00:29:07,441
that are gonna make you
a great father.
535
00:29:07,484 --> 00:29:10,879
And I just -- I can't let
that happen to you again.
536
00:29:13,447 --> 00:29:15,971
You know, I want our child
to know you.
537
00:29:18,800 --> 00:29:21,847
Not the person that
Strand would turn you into.
538
00:29:21,890 --> 00:29:25,111
Look, I love you for trying
to protect me, honey.
539
00:29:25,154 --> 00:29:28,723
I-I really do. But I should
be able to protect you too.
540
00:29:28,767 --> 00:29:31,813
Which means you don't get
to do this alone,
541
00:29:31,857 --> 00:29:33,772
especially when
we're in this together.
542
00:29:35,121 --> 00:29:36,992
Yeah?
543
00:29:39,865 --> 00:29:41,780
Let's take a look.
544
00:29:50,310 --> 00:29:51,920
It's the rangers.
545
00:29:51,964 --> 00:29:53,530
Let's move.
546
00:30:02,017 --> 00:30:04,150
I thought you said the crater
was filled with walkers.
547
00:30:04,193 --> 00:30:07,588
Well, that's what
Dwight and Sherry said.
548
00:30:14,377 --> 00:30:16,379
Somebody let 'em out.
549
00:30:20,993 --> 00:30:22,255
Well, if we dump them
in here,
550
00:30:22,298 --> 00:30:23,386
they're just gonna
climb right out.
551
00:30:23,430 --> 00:30:24,823
Yeah.
552
00:30:24,866 --> 00:30:27,477
Dwight, Sherry,
crater's a no-go.
553
00:30:27,521 --> 00:30:29,610
Morgan:
We're looking for
another place to dump 'em.
554
00:30:35,094 --> 00:30:39,141
I repeat -- We need to find
another place to dump 'em.
555
00:30:39,185 --> 00:30:40,795
What'd he --
What'd he say?
556
00:30:40,839 --> 00:30:43,798
They're still looking for
a place to dump the walkers.
557
00:30:43,842 --> 00:30:47,149
They don't dump 'em,
we can't move on the Tower.
558
00:30:47,193 --> 00:30:48,759
Let's keep moving.
559
00:31:01,337 --> 00:31:02,686
Sherry:
Can you clear it?
560
00:31:02,730 --> 00:31:04,993
Yeah, I think so.
561
00:31:08,214 --> 00:31:09,519
Hey, D.
562
00:31:09,563 --> 00:31:10,781
How loud do you think
the fire alarm is
563
00:31:10,825 --> 00:31:11,957
in a place like this?
564
00:31:12,000 --> 00:31:13,436
Pretty loud.
Why?
565
00:31:13,480 --> 00:31:15,786
Well, you think they could
hear it from up there?
566
00:31:15,830 --> 00:31:17,745
Uh, I mean,
a-above ground?
567
00:31:17,788 --> 00:31:20,617
Maybe.
568
00:31:20,661 --> 00:31:22,750
If Morgan and Alicia
are heading back...
569
00:31:22,793 --> 00:31:24,621
They'll be walking
right over us.
570
00:31:28,799 --> 00:31:29,975
Get diggin'.
571
00:31:31,367 --> 00:31:32,673
Their horses were
right outside.
572
00:31:32,716 --> 00:31:35,763
They have to be
down here.
573
00:31:36,938 --> 00:31:38,418
What the hell?
574
00:31:38,461 --> 00:31:40,376
Find it.
575
00:31:40,420 --> 00:31:42,596
Turn it off!
576
00:31:51,605 --> 00:31:53,781
What is that?
Do you hear that?
577
00:31:53,824 --> 00:31:55,435
Bunker.
578
00:31:55,478 --> 00:31:57,480
We're on top of it.
579
00:31:57,524 --> 00:31:59,961
Dwight and Sherry must have
tripped the alarms.
580
00:32:02,485 --> 00:32:04,139
The door.
We get 'em in there.
581
00:32:04,183 --> 00:32:06,881
With Dwight and Sherry
down there with Mo?
582
00:32:06,925 --> 00:32:09,840
They'll get her out.
I got a plan.
583
00:32:09,884 --> 00:32:11,494
Trust me.
584
00:32:20,547 --> 00:32:22,941
Hey, it's okay. Hi.
585
00:32:25,465 --> 00:32:28,120
O-Okay.
It's okay.
586
00:32:39,522 --> 00:32:41,089
Son of a bitch.
587
00:32:41,133 --> 00:32:42,308
D?
588
00:32:42,351 --> 00:32:43,962
The walkers
are above us.
589
00:32:46,355 --> 00:32:48,314
Come on,
keep coming.
590
00:32:48,357 --> 00:32:50,925
Keep coming.
591
00:32:50,969 --> 00:32:54,146
Hey, have you made it
to the tunnel yet?
592
00:32:54,189 --> 00:32:56,626
I repeat -- Have you
reached the tunnel?
593
00:32:56,670 --> 00:32:58,324
The signal won't reach
down there.
594
00:33:00,456 --> 00:33:01,718
Yeah.
595
00:33:01,762 --> 00:33:03,198
Right.
596
00:33:03,242 --> 00:33:04,765
We get them in,
and then we go
597
00:33:04,808 --> 00:33:06,071
to where
the pipe lets out.
598
00:33:07,724 --> 00:33:08,682
Okay.
599
00:33:08,725 --> 00:33:10,989
Over here!
Let's go!
600
00:33:11,032 --> 00:33:13,034
Come on!
Come on!
601
00:33:13,078 --> 00:33:14,731
Hey,
over here!
602
00:33:14,775 --> 00:33:15,863
Keep coming!
603
00:33:23,871 --> 00:33:26,526
Come on!
Come on, pull the power!
604
00:33:26,569 --> 00:33:28,006
Come on!
605
00:33:29,659 --> 00:33:31,009
Hey! Hey!
606
00:33:52,291 --> 00:33:55,685
Sherry:
Agh!
607
00:33:55,729 --> 00:33:57,209
You okay?
Yeah.
608
00:33:57,252 --> 00:33:58,471
Is she?
609
00:33:58,514 --> 00:34:00,081
Yeah, we're all right.
610
00:34:42,776 --> 00:34:46,040
I think we're,
uh, stuck.
611
00:35:05,146 --> 00:35:06,582
I'm sorry.
612
00:35:08,584 --> 00:35:10,064
I really am.
613
00:35:10,108 --> 00:35:11,761
It's not your fault.
614
00:35:15,722 --> 00:35:17,506
Hey.
615
00:35:23,773 --> 00:35:25,123
I'm sorry too.
616
00:35:28,648 --> 00:35:31,520
We tried everything.
617
00:35:31,564 --> 00:35:33,218
I promise, we did.
618
00:35:47,667 --> 00:35:49,190
Maybe I'm just not, uh...
619
00:35:58,068 --> 00:36:00,549
Just -- Maybe it just
wasn't meant to be.
620
00:36:00,593 --> 00:36:01,811
You know?
621
00:36:33,234 --> 00:36:35,541
You really...
622
00:36:35,584 --> 00:36:38,370
You really wanna do that
right now?
Yeah.
623
00:36:38,413 --> 00:36:39,980
I need to.
624
00:36:42,200 --> 00:36:43,375
You were right.
625
00:36:46,508 --> 00:36:50,425
This isn't something
I should have done on my own.
626
00:36:53,036 --> 00:36:55,038
This is something
I should have done with you.
627
00:36:59,304 --> 00:37:00,783
Okay.
628
00:37:08,574 --> 00:37:10,402
Wanna help me?
629
00:37:23,850 --> 00:37:25,068
Come on.
630
00:37:33,468 --> 00:37:34,817
Come on. Oh.
631
00:37:44,784 --> 00:37:48,091
Okay.
632
00:37:48,135 --> 00:37:49,484
Alright,
it's -- it's not g--
633
00:37:49,528 --> 00:37:51,007
it's not gonna end
like this.
634
00:37:53,227 --> 00:37:54,446
We're gonna
get out of here.
635
00:37:54,489 --> 00:37:55,447
How?
636
00:37:58,145 --> 00:37:59,581
The same way as before.
637
00:38:28,349 --> 00:38:30,046
Should they not
be out already?
638
00:38:30,090 --> 00:38:31,918
Give them some time!
639
00:38:37,053 --> 00:38:40,100
Maybe you should go to the sub,
get everybody ready.
640
00:38:40,143 --> 00:38:42,320
Only got a few more hours
of daylight.
641
00:38:48,021 --> 00:38:49,327
You were right.
642
00:38:51,241 --> 00:38:53,766
Right?
Right about what?
643
00:38:53,809 --> 00:38:55,333
I could have
come back sooner.
644
00:38:58,118 --> 00:39:00,903
Then why didn't you?
645
00:39:00,947 --> 00:39:02,470
Because I know what
I might have to do to Strand,
646
00:39:02,514 --> 00:39:04,080
and I'm not sure I can.
647
00:39:04,124 --> 00:39:06,474
You will do the right thing
when the time comes.
648
00:39:06,518 --> 00:39:08,520
- How do you know that?
- Oh, come on.
649
00:39:08,563 --> 00:39:10,043
You've already done
the impossible.
650
00:39:10,086 --> 00:39:12,262
You're still here.
651
00:39:12,306 --> 00:39:15,614
It's not over for you.
652
00:39:15,657 --> 00:39:17,137
Not by a long shot.
653
00:39:21,968 --> 00:39:24,492
Hear that?
654
00:39:24,536 --> 00:39:25,493
Mo?
655
00:39:25,537 --> 00:39:27,713
Hey, Mo!
656
00:39:29,018 --> 00:39:30,411
- She's there.
- You okay?
657
00:39:30,455 --> 00:39:32,195
Yeah, she's there. Here.
658
00:39:37,897 --> 00:39:39,289
- Alicia: You all right?
- Sherry: Yeah.
659
00:39:39,333 --> 00:39:42,249
I got it.
660
00:39:42,292 --> 00:39:43,903
Hey, hey, hey.
661
00:39:47,254 --> 00:39:48,429
Okay.
662
00:39:54,348 --> 00:39:56,959
That's right, baby.
I'm right here.
663
00:39:57,003 --> 00:39:59,397
The tunnel,
it collapsed.
664
00:39:59,440 --> 00:40:00,572
How'd you clear it?
665
00:40:00,615 --> 00:40:02,704
I-I didn't.
666
00:40:02,748 --> 00:40:04,140
She did.
667
00:40:10,756 --> 00:40:13,454
Thanks for
the assist.
668
00:40:13,498 --> 00:40:15,630
Come on.
669
00:40:15,674 --> 00:40:17,153
That's it.
670
00:40:17,197 --> 00:40:19,852
There she is.
671
00:40:19,895 --> 00:40:21,375
You should keep it.
672
00:40:24,683 --> 00:40:27,512
Look, if we could get on the sub
and use the transmitter,
673
00:40:27,555 --> 00:40:28,948
there might be a way
we could reach
674
00:40:28,991 --> 00:40:30,471
whoever's left out there
and make a real push
675
00:40:30,515 --> 00:40:32,647
- for the Tower.
- The sub's a no-go.
676
00:40:32,691 --> 00:40:34,083
It's leaking radiation.
677
00:40:34,127 --> 00:40:35,824
- You're kidding me.
- No.
678
00:40:35,868 --> 00:40:37,696
That woman --
that mom --
679
00:40:37,739 --> 00:40:41,351
she said she heard
Strand's message all
the way from the water.
680
00:40:41,395 --> 00:40:46,182
Right, and that must have been,
what, 20 miles out?
681
00:40:46,226 --> 00:40:47,880
Which -- Yeah, I mean,
which means
682
00:40:47,923 --> 00:40:50,491
Strand's gotta have an antenna
for that type of range.
683
00:40:50,535 --> 00:40:52,928
So the Tower -- I could use
the transmitter from there.
684
00:40:52,972 --> 00:40:54,364
Strand's got power,
685
00:40:54,408 --> 00:40:55,888
and it's the highest point
for miles around.
686
00:40:55,931 --> 00:40:58,499
And with
the ULF's range...
687
00:40:58,543 --> 00:41:00,806
One more reason
to take it from him.
688
00:41:00,849 --> 00:41:03,722
It's another reason
for you to take it.
689
00:41:03,765 --> 00:41:06,115
I gotta do it, Alicia --
what Grace asked me to do --
690
00:41:06,159 --> 00:41:08,683
and get Mo as far away
from here as possible.
691
00:41:08,727 --> 00:41:09,945
But where are you gonna
take her?
692
00:41:09,989 --> 00:41:11,556
I mean,
there's no way out.
693
00:41:11,599 --> 00:41:12,818
I know a way.
694
00:41:16,169 --> 00:41:19,520
Grace said the weather patterns
might have been affected --
695
00:41:19,564 --> 00:41:23,306
that the fallout could hug
the coast for hundreds of miles.
696
00:41:23,350 --> 00:41:25,570
But that woman
that we sent to Strand --
697
00:41:25,613 --> 00:41:27,397
she came from
someplace clean.
698
00:41:27,441 --> 00:41:29,661
And what if
I can't find it?
699
00:41:29,704 --> 00:41:32,402
Take her out, drive around
the block a few times.
700
00:41:39,453 --> 00:41:42,282
I can't do this.
701
00:41:42,325 --> 00:41:45,067
I can't walk away just as
you're about to face him.
702
00:41:47,679 --> 00:41:49,158
You have to.
703
00:41:51,117 --> 00:41:54,294
For her.
For Grace.
704
00:41:54,337 --> 00:41:56,209
For yourself.
705
00:42:00,300 --> 00:42:02,955
Look, we're both doing
something we don't want to do.
706
00:42:06,306 --> 00:42:07,916
But you're right,
you know?
707
00:42:12,051 --> 00:42:15,445
I'm gonna be okay.
708
00:42:15,489 --> 00:42:17,143
I can do this.
709
00:42:19,972 --> 00:42:21,364
You're gonna
see me again.
710
00:42:25,630 --> 00:42:28,110
Now go.
711
00:42:28,154 --> 00:42:29,677
Yeah.
712
00:42:34,508 --> 00:42:35,727
I got this.
713
00:42:41,384 --> 00:42:43,865
I should take her.
714
00:42:43,909 --> 00:42:46,172
She's sleeping
like a...
715
00:42:49,784 --> 00:42:51,003
Morgan: Thanks.
716
00:42:54,441 --> 00:42:56,182
You know, you could get
on there, too.
717
00:42:56,225 --> 00:42:58,184
No.
718
00:42:58,227 --> 00:43:01,013
D, Strand doesn't know.
719
00:43:01,056 --> 00:43:03,058
He can't use this
against us.
720
00:43:03,102 --> 00:43:05,974
But -- But we can
use it against him.
721
00:43:06,018 --> 00:43:10,152
Because now, we have
something to fight for.
722
00:43:10,196 --> 00:43:11,850
Okay.
723
00:43:14,679 --> 00:43:17,812
Ohhh, there you go, baby.
724
00:43:17,856 --> 00:43:19,379
There you go.
725
00:43:24,906 --> 00:43:27,430
Thank you.
726
00:43:27,474 --> 00:43:29,171
Dwight:
Oh, hang on.
727
00:43:31,652 --> 00:43:35,525
So it smells good and, well,
it's live entertainment.
728
00:43:42,054 --> 00:43:43,621
Appreciate it.
729
00:43:45,710 --> 00:43:47,320
Both of you.
730
00:43:52,238 --> 00:43:53,239
Alright, so, uh...
731
00:43:57,591 --> 00:43:59,158
Good luck, right?
732
00:44:04,032 --> 00:44:05,120
Okay.
733
00:44:32,844 --> 00:44:34,933
We gotta move!
734
00:44:34,976 --> 00:44:36,978
The sun sets
in a few hours!
735
00:44:39,024 --> 00:44:40,678
Follow me!