1 00:00:52,226 --> 00:00:53,749 Dwight: Honey? 2 00:00:56,447 --> 00:00:58,580 Hey, honey, where the hell are you? 3 00:00:58,623 --> 00:00:59,885 Yeah, what is it, D? 4 00:00:59,929 --> 00:01:02,584 You left without waking me up. 5 00:01:04,499 --> 00:01:06,588 You needed the sleep. 6 00:01:06,631 --> 00:01:10,548 Okay. Where -- Where are you? 7 00:01:10,592 --> 00:01:12,637 I'm on a supply run. 8 00:01:12,681 --> 00:01:14,639 I remember we never hit up that warehouse 9 00:01:14,683 --> 00:01:17,686 near the train depot. 10 00:01:17,729 --> 00:01:19,079 And? 11 00:01:21,994 --> 00:01:23,779 Nada. 12 00:01:23,822 --> 00:01:24,910 Okay, well, I got something. 13 00:01:24,954 --> 00:01:26,390 We got an SOS. 14 00:01:26,434 --> 00:01:29,132 On the Dark Horse channel? Yes, yeah. 15 00:01:29,176 --> 00:01:31,134 Some lady, uh, got herself turned around 16 00:01:31,178 --> 00:01:32,744 down near the inlet. 17 00:01:32,788 --> 00:01:34,094 I'll meet you at the sub. 18 00:01:34,137 --> 00:01:36,052 No, I-I don't think she can wait. 19 00:01:36,096 --> 00:01:37,923 Well, you shouldn't go out on your own, D. 20 00:01:37,967 --> 00:01:39,534 Kind of like you did this morning. 21 00:01:39,577 --> 00:01:41,666 And I'm -- And I'm pretty sure I can handle it. 22 00:01:41,710 --> 00:01:43,712 It could be another one of Strand's traps. 23 00:01:43,755 --> 00:01:44,930 Okay, and what if it's not? 24 00:01:44,974 --> 00:01:46,758 What if -- W-What if it breaks 25 00:01:46,802 --> 00:01:49,283 the -- the way Strand's been talking about it breaking, huh? 26 00:01:49,326 --> 00:01:51,285 Th-Then we need every soldier we can get. 27 00:01:51,328 --> 00:01:52,938 Can she fight? 28 00:01:52,982 --> 00:01:55,027 Uh, I don't know. I didn't ask her résumé. 29 00:01:55,071 --> 00:01:56,638 And what is going on with you? 30 00:01:56,681 --> 00:01:58,466 Nothing. 31 00:01:58,509 --> 00:02:00,163 Just wait for me. 32 00:02:00,207 --> 00:02:01,599 I don't think I can. 33 00:02:01,643 --> 00:02:03,688 And neither can she. 34 00:02:07,910 --> 00:02:09,216 Are you there? 35 00:02:09,259 --> 00:02:11,087 I'm where you said I should be. 36 00:02:34,415 --> 00:02:36,068 Watch out! 37 00:02:44,468 --> 00:02:45,817 I'm out. 38 00:02:45,861 --> 00:02:48,777 It's radiated. Don't let him touch you! 39 00:02:55,827 --> 00:02:57,177 Sherry: Sorry I'm late. 40 00:02:57,220 --> 00:02:59,570 Dwight: You're just in time. 41 00:03:06,316 --> 00:03:08,188 You okay? 42 00:03:08,231 --> 00:03:09,580 Yeah. 43 00:03:11,843 --> 00:03:13,105 My name's Dwight. 44 00:03:13,149 --> 00:03:15,543 I'm Sherry. 45 00:03:15,586 --> 00:03:17,197 Thank you. 46 00:03:17,240 --> 00:03:18,328 I'm Maya. 47 00:03:19,851 --> 00:03:21,810 Alright. 48 00:03:21,853 --> 00:03:23,464 Well, you're good here, 49 00:03:23,507 --> 00:03:25,683 but you really should wear that when you're on the move. 50 00:03:25,727 --> 00:03:27,685 And we're gonna need to get you checked out. 51 00:03:27,729 --> 00:03:29,513 I don't understand. 52 00:03:29,557 --> 00:03:32,429 It's -- It's what I was talking to you about on the walkie. 53 00:03:32,473 --> 00:03:37,913 The air quality and -- and the, uh... 54 00:03:41,003 --> 00:03:42,483 You're not from around here, are you? 55 00:03:42,526 --> 00:03:44,354 Not exactly. 56 00:03:44,398 --> 00:03:47,444 I came here on a boat, looking for my kid. 57 00:03:47,488 --> 00:03:48,967 Well, you landed in the wrong place. 58 00:03:49,011 --> 00:03:51,666 Wh-- A boat? What's it like out there? 59 00:03:51,709 --> 00:03:53,015 How far does the fallout go? 60 00:03:53,058 --> 00:03:54,582 I have no idea. 61 00:03:54,625 --> 00:03:56,323 I was on the boat for days. 62 00:03:56,366 --> 00:03:57,802 Alright, let's find your kid, huh? 63 00:03:57,846 --> 00:03:59,587 When was the last time that you saw him? 64 00:03:59,630 --> 00:04:02,242 A few months ago. 65 00:04:02,285 --> 00:04:05,680 One night, Marco was in our tent when we went to sleep. 66 00:04:05,723 --> 00:04:07,725 In the morning, he was gone. 67 00:04:09,640 --> 00:04:11,076 Are you sure it wasn't the dead? 68 00:04:11,120 --> 00:04:13,209 If it was, how come they didn't touch me? 69 00:04:16,473 --> 00:04:17,779 You from the Tower? 70 00:04:19,433 --> 00:04:21,609 Well, how do you know about the Tower? 71 00:04:21,652 --> 00:04:25,917 I heard the message inviting people to join. 72 00:04:25,961 --> 00:04:27,528 Maybe that's where they took Marco. 73 00:04:27,571 --> 00:04:30,966 No, y-- trust me, y-you don't want to go there. 74 00:04:31,009 --> 00:04:33,055 Look, there's bad blood, okay, 75 00:04:33,098 --> 00:04:34,796 between us and the man in charge. 76 00:04:37,189 --> 00:04:39,496 But that shouldn't keep you from going, you know, 77 00:04:39,540 --> 00:04:43,326 especially if you think your kid's there. 78 00:04:43,370 --> 00:04:47,025 Get your stuff, and I'll point you in the right direction. 79 00:04:47,069 --> 00:04:48,984 Okay. 80 00:04:49,027 --> 00:04:50,768 Thank you. 81 00:04:50,812 --> 00:04:52,117 Yeah. 82 00:04:54,294 --> 00:04:55,643 What the hell, D? 83 00:05:00,517 --> 00:05:02,650 Hey, honey, honey. Come on. 84 00:05:02,693 --> 00:05:04,869 Uh, she's better off with Strand. You know that. 85 00:05:04,913 --> 00:05:06,436 We are about to go to war with him. 86 00:05:06,480 --> 00:05:07,524 Yeah, I know. 87 00:05:10,440 --> 00:05:11,746 You think we're gonna lose. 88 00:05:11,789 --> 00:05:14,575 We're outmanned and outgunned. 89 00:05:14,618 --> 00:05:16,838 It's just us, alright? We can take that risk. 90 00:05:16,881 --> 00:05:20,320 She's got a kid. She can't. 91 00:05:20,363 --> 00:05:21,538 Why are you giving me that look? 92 00:05:21,582 --> 00:05:23,540 I'm not. 93 00:05:23,584 --> 00:05:26,848 I just -- I wish it wasn't like this. 94 00:05:29,111 --> 00:05:31,374 Yeah. 95 00:05:31,418 --> 00:05:32,593 Morgan: I'm coming in hot. 96 00:05:32,636 --> 00:05:34,159 I'm gonna need a hand-off. 97 00:05:34,203 --> 00:05:35,378 Morgan? That's Morgan. 98 00:05:35,422 --> 00:05:38,468 I repeat, I am coming in hot. 99 00:05:38,512 --> 00:05:40,775 Morgan? Is that you? 100 00:05:40,818 --> 00:05:43,038 - Sherry? - We're on it. Where are you? 101 00:05:43,081 --> 00:05:45,345 I'm on the intercoastal road up a couple of miles 102 00:05:45,388 --> 00:05:46,563 north of The Pennsylvania. 103 00:05:46,607 --> 00:05:49,653 Copy. We'll be there in 10. 104 00:05:49,697 --> 00:05:51,829 W-What do you mean by hand-off? 105 00:05:51,873 --> 00:05:53,483 Do you need us to take Mo? 106 00:05:53,527 --> 00:05:55,093 No, it's not Mo. 107 00:05:55,137 --> 00:05:57,357 Some of the walkers from Strand's moat broke off 108 00:05:57,400 --> 00:05:59,446 and started following me. 109 00:05:59,489 --> 00:06:01,317 I need you to dump 'em someplace for me. 110 00:06:01,361 --> 00:06:03,885 I only have a couple bags left. 111 00:06:05,800 --> 00:06:09,194 Uh, Dwight and I might not have enough ammo to take them out. 112 00:06:09,238 --> 00:06:10,587 You definitely do not, 113 00:06:10,631 --> 00:06:12,110 because there are a lot of them. 114 00:06:12,154 --> 00:06:13,373 How many? 115 00:06:16,027 --> 00:06:17,289 It's all of them. 116 00:06:45,100 --> 00:06:46,710 Dwight: Luci, you there? 117 00:06:48,408 --> 00:06:49,757 Go for Luciana. 118 00:06:49,800 --> 00:06:51,411 Hey, we need a place to dump some walkers -- 119 00:06:51,454 --> 00:06:52,977 a lot of them. 120 00:06:53,021 --> 00:06:56,459 Where's that, uh, crater Arno-- Arno's people found? 121 00:06:56,503 --> 00:06:58,461 Five miles west of the scrapyard. 122 00:06:58,505 --> 00:07:00,028 You need a hand? No, we got it. 123 00:07:00,071 --> 00:07:01,856 I'll let you know if anything changes. 124 00:07:10,168 --> 00:07:11,822 What's going on, D? 125 00:07:13,171 --> 00:07:15,347 Did I mess up back there? 126 00:07:15,391 --> 00:07:16,827 What are you talking about? 127 00:07:16,871 --> 00:07:18,916 With our code -- sending Maya to the Tower. 128 00:07:18,960 --> 00:07:21,658 I mean, it's the exact opposite 129 00:07:21,702 --> 00:07:23,965 of what you wanted me to do with Mickey. 130 00:07:24,008 --> 00:07:27,098 Yeah, but Mickey could hold her own out here, right? 131 00:07:29,536 --> 00:07:32,974 You think we're gonna lose this fight, don't you? 132 00:07:33,017 --> 00:07:35,367 I don't know. 133 00:07:35,411 --> 00:07:38,762 It's just, everything we talked about at the gym -- 134 00:07:38,806 --> 00:07:40,372 everything that you said you wanted. 135 00:07:40,416 --> 00:07:41,678 I know, but I'm not the only one who said that. 136 00:07:41,722 --> 00:07:43,506 - You -- You wanted, it, too! - I know. 137 00:07:43,550 --> 00:07:45,639 To let life happen, have a family. 138 00:07:45,682 --> 00:07:47,510 But if we don't take the Tower, 139 00:07:47,554 --> 00:07:49,381 are we gonna be able to have any of that? 140 00:07:54,996 --> 00:07:57,259 Okay, we'll take the Tower. 141 00:07:57,302 --> 00:07:59,261 Well, we're not gonna be able to do anything 142 00:07:59,304 --> 00:08:01,959 unless we get these walkers off of Morgan's ass. 143 00:08:02,003 --> 00:08:03,004 Yah! 144 00:08:20,282 --> 00:08:22,893 God, I truly hope you do not remember any of this 145 00:08:22,937 --> 00:08:25,853 when you get older. 146 00:08:25,896 --> 00:08:28,246 Who am I kidding? 147 00:08:28,290 --> 00:08:30,858 I'll be happy enough if you just get to be older. 148 00:08:38,561 --> 00:08:40,041 Hey. 149 00:08:40,084 --> 00:08:42,391 You got her back. 150 00:08:42,434 --> 00:08:44,349 Mr. Dorie did. 151 00:08:44,393 --> 00:08:46,787 He gave his life so that she could escape. 152 00:08:53,620 --> 00:08:57,014 Everybody else is still in there. 153 00:08:57,058 --> 00:09:00,540 How'd you pick up so many walkers? 154 00:09:00,583 --> 00:09:01,976 Some of them started following me 155 00:09:02,019 --> 00:09:04,587 just after Mr. Dorie handed Mo off. 156 00:09:04,631 --> 00:09:05,893 And then, I just didn't 157 00:09:05,936 --> 00:09:08,025 discourage the others from joining. 158 00:09:08,069 --> 00:09:09,287 You wanted them to follow you? 159 00:09:09,331 --> 00:09:10,854 Yeah. 160 00:09:10,898 --> 00:09:12,552 Strand's felt safe in that tower 161 00:09:12,595 --> 00:09:14,597 because of the walkers around it. 162 00:09:14,641 --> 00:09:17,034 But until tonight, when he can try and draw some more in 163 00:09:17,078 --> 00:09:18,645 with that light of his --We can get in. 164 00:09:18,688 --> 00:09:21,865 - Yeah. - You're good. 165 00:09:21,909 --> 00:09:25,913 Well, let's, uh -- let's dump 'em all before we say that. 166 00:09:25,956 --> 00:09:27,436 No, it'll work. 167 00:09:27,479 --> 00:09:28,698 There's already walkers in that crater. 168 00:09:28,742 --> 00:09:29,917 What's a thousand more? 169 00:09:29,960 --> 00:09:31,309 Get Mo back to the sub. 170 00:09:31,353 --> 00:09:32,615 Daniel and Luci, they'll be ready. 171 00:09:46,194 --> 00:09:48,370 Those are Strand's rangers. 172 00:09:48,413 --> 00:09:50,894 - Are they crazy? - He's desperate. 173 00:09:50,938 --> 00:09:52,896 He knows that the only reason we didn't make a move 174 00:09:52,940 --> 00:09:54,550 on the Tower was because of Mo. 175 00:09:54,594 --> 00:09:56,465 Uh, well... 176 00:09:58,336 --> 00:09:59,903 They're gonna get themselves killed. 177 00:09:59,947 --> 00:10:01,818 Those walkers get dispersed, it's gonna make it easier 178 00:10:01,862 --> 00:10:04,125 for Strand to draw them back tonight. 179 00:10:04,168 --> 00:10:05,735 We've gotta keep them together. 180 00:10:05,779 --> 00:10:07,519 Give me your gun. 181 00:10:07,563 --> 00:10:08,738 What? What are you talking about? 182 00:10:08,782 --> 00:10:10,087 Yeah, come here and take her. 183 00:10:12,481 --> 00:10:15,223 You can get her further away than I can, and faster. 184 00:10:15,266 --> 00:10:17,965 So you get her to the sub, you lock the hatches. 185 00:10:18,008 --> 00:10:19,706 The one thing we gotta do -- 186 00:10:19,749 --> 00:10:21,098 we gotta keep her away from Strand. 187 00:10:21,142 --> 00:10:22,665 She should be with her dad. 188 00:10:22,709 --> 00:10:25,537 She should be with whoever can keep her safe right now. 189 00:10:32,762 --> 00:10:34,285 Dwight: This could be a good thing. 190 00:10:34,329 --> 00:10:35,678 Well, if we can do it with her, 191 00:10:35,722 --> 00:10:36,853 we can do it with one of our own. 192 00:10:39,377 --> 00:10:40,683 Yeah, uh, I don't think they're reading 193 00:10:40,727 --> 00:10:42,032 the same tea leaves as you. 194 00:10:42,076 --> 00:10:43,947 Come on! 195 00:10:51,607 --> 00:10:52,652 Hyah! 196 00:10:54,479 --> 00:10:55,959 Hey! 197 00:10:56,003 --> 00:10:57,395 Hey, stay on me! 198 00:11:00,747 --> 00:11:02,618 That's right! Come on! 199 00:11:02,662 --> 00:11:04,185 On me! 200 00:11:10,321 --> 00:11:11,758 Keep coming! 201 00:11:24,727 --> 00:11:27,599 Dwight: It's all right. I think we lost 'em. 202 00:11:28,862 --> 00:11:30,298 How is she? 203 00:11:30,341 --> 00:11:31,952 I think she likes it. 204 00:11:34,781 --> 00:11:36,434 D. D. 205 00:11:38,785 --> 00:11:39,742 Whoa. 206 00:11:39,786 --> 00:11:41,352 Whoa. Whoa, whoa. 207 00:11:41,396 --> 00:11:43,050 Alright, I'm, uh -- I'm afraid we're gonna have 208 00:11:43,093 --> 00:11:45,008 to ask you to get out of our way. 209 00:11:45,052 --> 00:11:47,228 Or what? You won't kill me. 210 00:11:47,271 --> 00:11:48,620 You got a code. 211 00:11:50,013 --> 00:11:51,362 What do you know about our code? 212 00:11:59,196 --> 00:12:01,068 A lot. 213 00:12:01,111 --> 00:12:04,332 - We'll shoot. - I don't think you will. 214 00:12:04,375 --> 00:12:08,423 But, if you do, the rest of the rangers 215 00:12:08,466 --> 00:12:09,903 will be on you like that. 216 00:12:09,946 --> 00:12:11,992 Do you really care about protecting Strand? 217 00:12:12,035 --> 00:12:13,950 No, I care about surviving. 218 00:12:13,994 --> 00:12:15,473 And that Tower's the only way I'll do it. 219 00:12:15,517 --> 00:12:17,824 Well, why don't you come with us. 220 00:12:17,867 --> 00:12:19,782 You help us take down the Tower, 221 00:12:19,826 --> 00:12:21,741 we'll pretend like you never even left. 222 00:12:23,568 --> 00:12:25,048 Give me the kid. 223 00:12:28,312 --> 00:12:29,923 I was just like you once. 224 00:12:29,966 --> 00:12:32,360 Give...me...the...kid. 225 00:12:32,403 --> 00:12:34,275 Trying to be someone's right-hand man, 226 00:12:34,318 --> 00:12:37,104 doing what you needed to do to protect your own. 227 00:12:37,147 --> 00:12:38,801 I get it. 228 00:12:38,845 --> 00:12:40,803 You think I'm doing this 'cause I'm on a power trip? 229 00:12:40,847 --> 00:12:42,283 Well --No, I'm doing this because 230 00:12:42,326 --> 00:12:44,415 you all made me believe in something better. 231 00:12:46,200 --> 00:12:48,811 I killed my brother because of it. 232 00:12:48,855 --> 00:12:50,160 It turns out you all don't even believe 233 00:12:50,204 --> 00:12:52,293 in the bullshit you preach. 234 00:12:52,336 --> 00:12:55,862 I should've just gone along with Derek when I found him. 235 00:12:55,905 --> 00:12:57,428 At least he was honest about what he was doing. 236 00:12:57,472 --> 00:13:00,040 You want honesty? 237 00:13:00,083 --> 00:13:01,606 This is your last warning. 238 00:13:01,650 --> 00:13:03,870 The hell's that supposed to mean? 239 00:13:08,831 --> 00:13:10,528 Ugh! 240 00:13:18,319 --> 00:13:20,016 If you really thought building something better 241 00:13:20,060 --> 00:13:21,452 was bullshit, 242 00:13:21,496 --> 00:13:22,976 you would have shot us. 243 00:13:23,019 --> 00:13:25,152 While you're sitting there by your lonesome, 244 00:13:25,195 --> 00:13:27,719 waiting for your cavalry to come, 245 00:13:27,763 --> 00:13:29,852 take a minute and think about what I said. 246 00:14:16,420 --> 00:14:17,813 Morgan! 247 00:14:17,857 --> 00:14:19,467 I'm sorry. 248 00:14:19,510 --> 00:14:21,904 What the -- I'm sorry, but we gotta get out of here. 249 00:14:21,948 --> 00:14:23,906 Strand's rangers must be close by. 250 00:14:23,950 --> 00:14:26,561 That was me. 251 00:14:26,604 --> 00:14:27,910 What? Why? 252 00:14:27,954 --> 00:14:29,520 To keep them from tearing you apart? 253 00:14:29,564 --> 00:14:31,740 No, no, I need them to keep following me. 254 00:14:31,783 --> 00:14:34,874 Hey! 255 00:14:34,917 --> 00:14:37,311 Over here! 256 00:14:37,354 --> 00:14:39,052 That is Strand's moat. 257 00:14:39,095 --> 00:14:41,706 We gotta ditch them someplace so that he can't use 'em. 258 00:14:41,750 --> 00:14:43,143 Hey! Keep coming! 259 00:14:44,796 --> 00:14:46,581 Over here! 260 00:14:48,235 --> 00:14:51,151 W-Where did you come from? 261 00:14:51,194 --> 00:14:53,631 When did you get back? 262 00:14:56,199 --> 00:14:57,853 Sorry. 263 00:14:59,942 --> 00:15:01,117 How you feeling? 264 00:15:03,467 --> 00:15:05,252 I'm still standing. 265 00:15:05,295 --> 00:15:06,731 Find what you were looking for? 266 00:15:06,775 --> 00:15:08,037 I found the transmitter. 267 00:15:08,081 --> 00:15:09,386 And then I heard Strand's message, 268 00:15:09,430 --> 00:15:10,866 I came as soon as I could. 269 00:15:10,910 --> 00:15:13,695 But you didn't see anybody else out there? 270 00:15:13,738 --> 00:15:15,784 Not yet. 271 00:15:15,827 --> 00:15:18,439 You didn't find that girl, did you? 272 00:15:18,482 --> 00:15:20,267 What, the one you told me helped you on the sub? 273 00:15:20,310 --> 00:15:21,616 No, I did not. 274 00:15:21,659 --> 00:15:23,574 I got Mo out, though. 275 00:15:23,618 --> 00:15:26,490 Got these dead to follow me at the same time. 276 00:15:29,015 --> 00:15:30,799 That's why we're gonna make our move. 277 00:15:30,842 --> 00:15:32,148 I told you to wait for me. 278 00:15:32,192 --> 00:15:33,845 We didn't know where you were. 279 00:15:33,889 --> 00:15:35,978 Well, I need to get back to the sub. 280 00:15:36,022 --> 00:15:37,284 I need the generators to power this. 281 00:15:37,327 --> 00:15:39,155 We don't have time for that. 282 00:15:39,199 --> 00:15:41,244 The Tower's unguarded, at least until dark. 283 00:15:41,288 --> 00:15:44,421 We only get one shot at this, and we're not ready. 284 00:15:44,465 --> 00:15:46,467 Luciana brought in Arno's people. 285 00:15:46,510 --> 00:15:48,860 Yours, the rest of ours, and them, that's enough. 286 00:15:48,904 --> 00:15:51,037 It's not. It's not even close. 287 00:15:51,080 --> 00:15:53,517 But we can get more. 288 00:15:53,561 --> 00:15:56,738 Can't keep waiting. I had to make a call. 289 00:15:56,781 --> 00:15:58,087 You're more that welcome to join us, 290 00:15:58,131 --> 00:15:59,784 but I understand if you don't want to. 291 00:15:59,828 --> 00:16:01,569 Hey! That's it! 292 00:16:01,612 --> 00:16:03,310 Keep coming! 293 00:16:07,401 --> 00:16:09,838 You followed a walker for me. 294 00:16:09,881 --> 00:16:12,362 The least I can do is get these walkers to follow you. 295 00:16:13,885 --> 00:16:17,019 Thank you. 296 00:16:17,063 --> 00:16:18,586 Keep coming! 297 00:16:29,205 --> 00:16:31,294 Dwight: Anything from Luci? 298 00:16:31,338 --> 00:16:34,123 Nothing. 299 00:16:34,167 --> 00:16:36,430 You know, Strand's rangers would have passed us by now 300 00:16:36,473 --> 00:16:38,084 if they were tracking us. 301 00:16:38,127 --> 00:16:40,434 Well, we don't move until we make contact with her. 302 00:16:55,188 --> 00:16:56,972 What the hell is that? 303 00:16:57,016 --> 00:17:01,629 Oh, I -- Well, I -- I call it an auto-mobile. 304 00:17:06,590 --> 00:17:07,548 Jesus. 305 00:17:07,591 --> 00:17:08,984 What? She likes it. 306 00:17:09,028 --> 00:17:10,594 I'm trying to keep us alive here. 307 00:17:10,638 --> 00:17:13,032 And I'm trying to show her a reason to stay alive. 308 00:17:15,034 --> 00:17:17,645 Wha-- What is - going on with you? - Nothing. 309 00:17:17,688 --> 00:17:19,821 Come on. No, it's not -- it's not important. 310 00:17:19,864 --> 00:17:22,432 Well, every time you say that, it's really important. 311 00:17:25,174 --> 00:17:27,307 It's just hard for me to see you with her like this. 312 00:17:27,350 --> 00:17:30,397 - Like what? - I don't know, like... 313 00:17:30,440 --> 00:17:33,400 laughing and smiling and making dad jokes. 314 00:17:33,443 --> 00:17:34,923 Why? 315 00:17:34,966 --> 00:17:37,882 Because, D, we're not gonna have that. 316 00:17:41,451 --> 00:17:44,063 - You don't know that. - Oh, come on. 317 00:17:44,106 --> 00:17:48,110 You were right. I-I know what we're up against, so --Okay. Well, you just want to give up? 318 00:17:48,154 --> 00:17:49,720 You gonna throw in with Strand, or --No, it's not -- not what I'm saying. 319 00:17:49,764 --> 00:17:51,679 I-It's just not easy. 320 00:17:51,722 --> 00:17:53,420 Luciana: Sherry. 321 00:17:55,639 --> 00:17:59,469 Luci, open the hatch and prepare to lock down the sub. 322 00:17:59,513 --> 00:18:01,515 We're on our way, and chances are, we're not alone. 323 00:18:01,558 --> 00:18:02,907 Negative. Don't come. 324 00:18:02,951 --> 00:18:04,866 I repeat, don't come to The Pennsylvania! 325 00:18:04,909 --> 00:18:06,650 Whoa, w-why not? What's going on? 326 00:18:06,694 --> 00:18:09,436 The engineering compartment is starting to leak radiation. 327 00:18:09,479 --> 00:18:11,481 We're in the middle of an evacuation. 328 00:18:12,569 --> 00:18:13,831 Shit! 329 00:18:13,875 --> 00:18:15,485 Alright, look, we'll -- we'll wait here 330 00:18:15,529 --> 00:18:16,660 and we'll wait it out. 331 00:18:16,704 --> 00:18:18,140 No, we can't. We can't. 332 00:18:18,184 --> 00:18:19,750 I mean, they were probably just listening, 333 00:18:19,794 --> 00:18:22,275 a-and they know which direction we're coming from. 334 00:18:22,318 --> 00:18:23,798 They'll find us. 335 00:18:23,841 --> 00:18:25,843 - Look, we keep moving. - Alright. 336 00:18:25,887 --> 00:18:28,542 Alright, then, let's move. Okay. 337 00:18:28,585 --> 00:18:29,891 Wait. Look, D, I'll take that. 338 00:18:29,934 --> 00:18:31,414 Give me -- No, I got it. You get her. 339 00:18:31,458 --> 00:18:32,415 No, give me -- No. It's mine. Why? Why? 340 00:18:32,459 --> 00:18:33,764 What's in there? Nothing. 341 00:18:33,808 --> 00:18:35,157 Okay, well, let me see it! Wait! 342 00:18:46,342 --> 00:18:47,996 Navigation charts. 343 00:18:48,039 --> 00:18:49,302 What the hell are these? 344 00:18:53,741 --> 00:18:55,960 Where were you this morning? 345 00:18:56,004 --> 00:18:57,527 I was getting the, uh... 346 00:18:59,703 --> 00:19:03,490 ...emergency raft from the sub ready to launch. 347 00:19:03,533 --> 00:19:06,145 Alright, so, you're just gonna -- 348 00:19:06,188 --> 00:19:07,494 you're just gonna leave, after all this? 349 00:19:07,537 --> 00:19:09,060 No. 350 00:19:09,104 --> 00:19:11,541 D, the raft wasn't for me. 351 00:19:11,585 --> 00:19:13,195 It was for you. 352 00:19:13,239 --> 00:19:14,892 Yeah, w-w-well... 353 00:19:14,936 --> 00:19:16,764 Okay, uh... 354 00:19:16,807 --> 00:19:20,202 What -- W-W-What are you talking about? Come on, D. 355 00:19:20,246 --> 00:19:22,596 We know what's coming. 356 00:19:22,639 --> 00:19:24,337 We heard the offer that Strand made. 357 00:19:24,380 --> 00:19:25,860 Okay, what does that have to do with me? 358 00:19:25,903 --> 00:19:27,253 I don't want you to turn into 359 00:19:27,296 --> 00:19:28,993 the person that you don't want to be. 360 00:19:29,037 --> 00:19:31,039 We've been over this before, okay?! 361 00:19:31,082 --> 00:19:32,649 It's not gonna happen! 362 00:19:37,524 --> 00:19:38,916 Look, I... 363 00:19:53,235 --> 00:19:55,237 You actually think I'd throw in with Strand? 364 00:19:55,281 --> 00:19:58,545 Don't you? Well, it ha-- it happened before. 365 00:19:58,588 --> 00:20:00,242 I just don't want it to happen again. 366 00:20:00,286 --> 00:20:04,203 That's bullshit. And you know it. 367 00:20:04,246 --> 00:20:06,117 I'll tell you what's bullshit -- 368 00:20:06,161 --> 00:20:07,945 Thinking you could stay ahead of us. 369 00:20:07,989 --> 00:20:09,512 And if you're thinking about runnin', 370 00:20:09,556 --> 00:20:11,862 I've got half-a-dozen more rangers on their way. 371 00:20:11,906 --> 00:20:15,344 Just hand her over. 372 00:20:15,388 --> 00:20:17,172 What do we get if we hand her over? 373 00:20:17,216 --> 00:20:19,261 D! No, if you think this is how we're gonna end up, 374 00:20:19,305 --> 00:20:21,437 we might as well get something out of it. 375 00:20:23,918 --> 00:20:25,267 If we hand her over, can we still 376 00:20:25,311 --> 00:20:27,051 take you up on Strand's deal? 377 00:20:27,095 --> 00:20:28,923 That's not my call to make. 378 00:20:28,966 --> 00:20:31,621 But I'm sure it'll help your case. 379 00:20:31,665 --> 00:20:33,928 Dwight. - What are you doing? - I'm not -- I'm not gonna -- 380 00:20:33,971 --> 00:20:35,408 I'm not gonna try and be a better person 381 00:20:35,451 --> 00:20:37,061 if you don't even think I can. 382 00:20:37,105 --> 00:20:38,237 Pick her up. 383 00:20:44,504 --> 00:20:45,766 Alright. 384 00:20:51,598 --> 00:20:53,556 Sherry: It's okay. It's all right. 385 00:21:11,313 --> 00:21:12,619 Honey, go! 386 00:21:12,662 --> 00:21:13,620 Go, go, go! 387 00:21:15,535 --> 00:21:17,058 D! 388 00:21:17,101 --> 00:21:18,451 Honey, go! 389 00:21:18,494 --> 00:21:19,669 Go! 390 00:21:53,486 --> 00:21:55,749 You never did answer me, really, back there. 391 00:21:57,968 --> 00:21:59,579 Tell me how you're feeling. 392 00:22:04,540 --> 00:22:06,020 Fever's still coming back at night, 393 00:22:06,063 --> 00:22:07,326 just like before. 394 00:22:09,850 --> 00:22:12,940 But the dreams are getting worse. 395 00:22:12,983 --> 00:22:14,463 What do you mean by "worse"? 396 00:22:17,553 --> 00:22:19,729 I don't know, like they're getting more and more real. 397 00:22:19,773 --> 00:22:23,472 Like I...can't run from them anymore. 398 00:22:27,433 --> 00:22:30,653 You know the last time it was just you and me? Remember? 399 00:22:30,697 --> 00:22:33,177 We were following one of those things. 400 00:22:33,221 --> 00:22:35,136 You know the Senator. He's probably in there somewhere. 401 00:22:35,179 --> 00:22:37,573 Well, if you want to go find him, you can be my guest. 402 00:22:39,706 --> 00:22:41,403 Where are you taking them? 403 00:22:41,447 --> 00:22:43,144 Dwight and Sherry said there's a crater 404 00:22:43,187 --> 00:22:45,929 that's got a bunch of them already trapped in it, so... 405 00:22:48,497 --> 00:22:49,716 Strand's gonna come after you hard 406 00:22:49,759 --> 00:22:51,239 for doing this to the Tower. 407 00:22:51,282 --> 00:22:54,895 Yeah, he already is. Which is why we gotta move now. 408 00:23:00,161 --> 00:23:03,512 Morgan, we're not...ready. 409 00:23:03,556 --> 00:23:06,559 We don't have a choice. 410 00:23:06,602 --> 00:23:08,691 Grace recorded some songs for Mo to listen to 411 00:23:08,735 --> 00:23:10,998 when they escaped, and she left something for me. 412 00:23:11,041 --> 00:23:12,478 Grace: Morgan, listen, 413 00:23:12,521 --> 00:23:14,393 we don't have much time. 414 00:23:14,436 --> 00:23:16,090 If this works, I need you to take Mo 415 00:23:16,133 --> 00:23:18,658 and get away from here, as far away from Strand 416 00:23:18,701 --> 00:23:21,312 and this Tower as humanly possible, 417 00:23:21,356 --> 00:23:24,403 even if it means leaving without me. 418 00:23:25,578 --> 00:23:27,014 She's right. 419 00:23:27,057 --> 00:23:29,843 It's the only way to make sure that Mo is safe. 420 00:23:29,886 --> 00:23:31,497 So if we don't get that Tower tonight -- 421 00:23:31,540 --> 00:23:33,803 You're gonna do it. 422 00:23:33,847 --> 00:23:35,936 You're gonna take her away from here. 423 00:23:35,979 --> 00:23:39,156 If I can even find a way out of here, yes, I am. 424 00:23:39,200 --> 00:23:40,767 And I don't want to leave. 425 00:23:40,810 --> 00:23:43,770 Not when we're barely hanging on. 426 00:23:43,813 --> 00:23:46,642 I left some folks I cared about once before, 427 00:23:46,686 --> 00:23:50,559 and it has never sat right with me. 428 00:23:50,603 --> 00:23:52,431 I gotta take care of Mo. 429 00:23:55,172 --> 00:23:56,609 And if you can take the Tower tonight, 430 00:23:56,652 --> 00:23:57,871 you won't have to go anywhere? 431 00:23:57,914 --> 00:23:59,742 It's more vulnerable than it's ever been. 432 00:24:02,658 --> 00:24:05,400 - Still, we're not ready. - Why? Why not? 433 00:24:05,444 --> 00:24:07,446 We're outnumbered. 434 00:24:07,489 --> 00:24:09,491 Ill-prepared, tired, hungry, sick -- 435 00:24:09,535 --> 00:24:11,667 And that's never stopped us before, so... 436 00:24:14,235 --> 00:24:15,497 Why are you stalling? 437 00:24:15,541 --> 00:24:16,803 I'm not stalling. 438 00:24:16,846 --> 00:24:18,413 You've been away for all this time, 439 00:24:18,457 --> 00:24:19,980 and you got nothing to show for it? 440 00:24:20,023 --> 00:24:21,460 - You're stalling. - Why would I be stalling? 441 00:24:21,503 --> 00:24:22,765 I don't know. I don't know. 442 00:24:22,809 --> 00:24:23,984 It's just, you keep saying 443 00:24:24,027 --> 00:24:26,203 how little time you have left. 444 00:24:35,909 --> 00:24:39,826 D? Is that you? 445 00:24:39,869 --> 00:24:42,481 There you are. 446 00:24:42,524 --> 00:24:44,004 Why'd you stop? 447 00:24:45,396 --> 00:24:47,703 Aside from the change? 448 00:24:47,747 --> 00:24:49,183 Where's Wes? 449 00:24:49,226 --> 00:24:52,186 Oh, he's still out there. I just slowed him down. 450 00:24:52,229 --> 00:24:54,667 We're good for here, but we can't go any further. 451 00:24:56,582 --> 00:24:59,019 We still have half-a-dozen rangers riding up behind us. 452 00:25:00,455 --> 00:25:02,065 How's she doing? 453 00:25:02,109 --> 00:25:04,372 She has no idea. Ah. 454 00:25:05,591 --> 00:25:06,809 It's okay. 455 00:25:08,594 --> 00:25:09,769 Alright. 456 00:25:13,120 --> 00:25:16,602 Mm, okay. Ready? 457 00:25:16,645 --> 00:25:18,038 It's okay. 458 00:25:26,263 --> 00:25:29,658 I'm sorry for what I said earlier. 459 00:25:29,702 --> 00:25:31,399 I don't think that you would take Strand's deal 460 00:25:31,442 --> 00:25:32,879 for yourself. 461 00:25:32,922 --> 00:25:34,315 But you still think I'd take it? For who? 462 00:25:34,358 --> 00:25:36,796 You? It's complicated. 463 00:25:36,839 --> 00:25:39,276 Why don't you just tell me what's going on, huh? 464 00:25:39,320 --> 00:25:41,583 D... 465 00:25:41,627 --> 00:25:42,932 Look. 466 00:25:46,370 --> 00:25:48,808 The Franklin. 467 00:25:53,639 --> 00:25:55,597 Hey, does anybody know where that bunker is -- 468 00:25:55,641 --> 00:25:58,426 Uh, the one Teddy locked up Alicia in? 469 00:25:58,469 --> 00:26:00,559 Alicia: I might be able to answer that. 470 00:26:00,602 --> 00:26:02,561 Alicia, is that you? 471 00:26:02,604 --> 00:26:04,345 Yeah, I'm here with Morgan. 472 00:26:04,388 --> 00:26:08,436 The bunker is underneath the Franklin Hotel. Why? 473 00:26:08,479 --> 00:26:10,786 I think we just found it. 474 00:26:10,830 --> 00:26:13,397 What if we hide in there? 475 00:26:13,441 --> 00:26:16,531 No. Al-Alicia, is there another way out? 476 00:26:16,575 --> 00:26:18,620 Just the drainage works on the north end, 477 00:26:18,664 --> 00:26:21,231 but they're not stable. 478 00:26:21,275 --> 00:26:22,929 Dwight, come on. 479 00:26:26,019 --> 00:26:28,108 Hey, the rangers might have heard that. 480 00:26:28,151 --> 00:26:29,631 Look, we'd be cornered if they came in. 481 00:26:29,675 --> 00:26:30,980 We should go through the crater. 482 00:26:31,024 --> 00:26:32,286 That way, we can stay ahead of them. 483 00:26:32,329 --> 00:26:33,983 Th-The readings, they're way too high. 484 00:26:34,027 --> 00:26:35,681 I know. We -- We have our gas masks. 485 00:26:35,724 --> 00:26:37,465 We'll be protected, and Morgan said 486 00:26:37,508 --> 00:26:38,684 that thing's lined with lead. 487 00:26:38,727 --> 00:26:40,729 Well, hers might be, but ours aren't. 488 00:26:40,773 --> 00:26:42,731 Okay, then she'll be protected. That's all that matters right now. 489 00:26:42,775 --> 00:26:45,212 - It's -- It's not. - What are you talking about, huh? 490 00:26:45,255 --> 00:26:46,866 I -- I'm just --F-F-First, you think 491 00:26:46,909 --> 00:26:49,216 I-I'm gonna bail, and -- a-and now, 492 00:26:49,259 --> 00:26:50,957 you won't even do what we need to do 493 00:26:51,000 --> 00:26:53,829 to keep her safe! 494 00:26:53,873 --> 00:26:55,439 Why don't you just - give her to me? I'll go. - Please, D. 495 00:26:55,483 --> 00:26:56,571 Please? Here, I got her. 496 00:26:56,615 --> 00:26:58,921 D. D! What? 497 00:26:58,965 --> 00:27:00,662 I think I might be pregnant. 498 00:27:05,058 --> 00:27:06,755 Are you serious? 499 00:27:06,799 --> 00:27:08,365 Uh... 500 00:27:08,409 --> 00:27:10,759 Yeah. I think so. 501 00:27:10,803 --> 00:27:12,413 Okay. 502 00:27:12,456 --> 00:27:14,676 Hey. 503 00:27:14,720 --> 00:27:15,895 That's a good thing. 504 00:27:17,070 --> 00:27:19,115 It is? It is. 505 00:27:19,159 --> 00:27:21,988 That's a g-- Y-Yeah, that's a good thing. 506 00:27:25,600 --> 00:27:27,341 Okay, go. Alright. 507 00:27:27,384 --> 00:27:28,385 Go. 508 00:27:39,701 --> 00:27:43,183 Easy. Easy. The whole system shorted. 509 00:27:43,226 --> 00:27:45,576 Hmm. 510 00:27:45,620 --> 00:27:47,535 The bench -- there. 511 00:27:47,578 --> 00:27:49,276 Alright, okay, I got it. I got it. 512 00:27:52,148 --> 00:27:53,715 Mo. Okay. 513 00:28:02,071 --> 00:28:04,378 I'm sorry, D. 514 00:28:04,421 --> 00:28:06,641 I should have told you earlier. 515 00:28:08,599 --> 00:28:10,863 H-How long do you think it's been? 516 00:28:10,906 --> 00:28:13,909 A couple weeks? 517 00:28:13,953 --> 00:28:16,564 Okay, well, we'll -- we'll find you a test, and -- 518 00:28:16,607 --> 00:28:17,957 I already took a test. 519 00:28:19,349 --> 00:28:21,743 And? 520 00:28:21,787 --> 00:28:24,006 I haven't looked at it yet. 521 00:28:24,050 --> 00:28:26,313 Let me... 522 00:28:26,356 --> 00:28:27,401 Here. 523 00:28:29,708 --> 00:28:30,709 Hey. 524 00:28:32,145 --> 00:28:35,017 That's why I didn't want you going through my bag. 525 00:28:36,715 --> 00:28:39,543 What do you mean, you haven't looked at it yet? 526 00:28:39,587 --> 00:28:43,722 Because I know you, D. 527 00:28:43,765 --> 00:28:45,941 If -- If this is positive, 528 00:28:45,985 --> 00:28:48,422 you're gonna want to do what's best for her, 529 00:28:48,465 --> 00:28:52,731 even if that means going into Strand's Tower. 530 00:28:52,774 --> 00:28:56,169 You know, if we do that, 531 00:28:56,212 --> 00:28:59,085 if we go into that place, 532 00:28:59,128 --> 00:29:03,002 it will destroy all the parts of you that I love. 533 00:29:03,045 --> 00:29:04,351 You know, all the -- the parts 534 00:29:04,394 --> 00:29:07,441 that are gonna make you a great father. 535 00:29:07,484 --> 00:29:10,879 And I just -- I can't let that happen to you again. 536 00:29:13,447 --> 00:29:15,971 You know, I want our child to know you. 537 00:29:18,800 --> 00:29:21,847 Not the person that Strand would turn you into. 538 00:29:21,890 --> 00:29:25,111 Look, I love you for trying to protect me, honey. 539 00:29:25,154 --> 00:29:28,723 I-I really do. But I should be able to protect you too. 540 00:29:28,767 --> 00:29:31,813 Which means you don't get to do this alone, 541 00:29:31,857 --> 00:29:33,772 especially when we're in this together. 542 00:29:35,121 --> 00:29:36,992 Yeah? 543 00:29:39,865 --> 00:29:41,780 Let's take a look. 544 00:29:50,310 --> 00:29:51,920 It's the rangers. 545 00:29:51,964 --> 00:29:53,530 Let's move. 546 00:30:02,017 --> 00:30:04,150 I thought you said the crater was filled with walkers. 547 00:30:04,193 --> 00:30:07,588 Well, that's what Dwight and Sherry said. 548 00:30:14,377 --> 00:30:16,379 Somebody let 'em out. 549 00:30:20,993 --> 00:30:22,255 Well, if we dump them in here, 550 00:30:22,298 --> 00:30:23,386 they're just gonna climb right out. 551 00:30:23,430 --> 00:30:24,823 Yeah. 552 00:30:24,866 --> 00:30:27,477 Dwight, Sherry, crater's a no-go. 553 00:30:27,521 --> 00:30:29,610 Morgan: We're looking for another place to dump 'em. 554 00:30:35,094 --> 00:30:39,141 I repeat -- We need to find another place to dump 'em. 555 00:30:39,185 --> 00:30:40,795 What'd he -- What'd he say? 556 00:30:40,839 --> 00:30:43,798 They're still looking for a place to dump the walkers. 557 00:30:43,842 --> 00:30:47,149 They don't dump 'em, we can't move on the Tower. 558 00:30:47,193 --> 00:30:48,759 Let's keep moving. 559 00:31:01,337 --> 00:31:02,686 Sherry: Can you clear it? 560 00:31:02,730 --> 00:31:04,993 Yeah, I think so. 561 00:31:08,214 --> 00:31:09,519 Hey, D. 562 00:31:09,563 --> 00:31:10,781 How loud do you think the fire alarm is 563 00:31:10,825 --> 00:31:11,957 in a place like this? 564 00:31:12,000 --> 00:31:13,436 Pretty loud. Why? 565 00:31:13,480 --> 00:31:15,786 Well, you think they could hear it from up there? 566 00:31:15,830 --> 00:31:17,745 Uh, I mean, a-above ground? 567 00:31:17,788 --> 00:31:20,617 Maybe. 568 00:31:20,661 --> 00:31:22,750 If Morgan and Alicia are heading back... 569 00:31:22,793 --> 00:31:24,621 They'll be walking right over us. 570 00:31:28,799 --> 00:31:29,975 Get diggin'. 571 00:31:31,367 --> 00:31:32,673 Their horses were right outside. 572 00:31:32,716 --> 00:31:35,763 They have to be down here. 573 00:31:36,938 --> 00:31:38,418 What the hell? 574 00:31:38,461 --> 00:31:40,376 Find it. 575 00:31:40,420 --> 00:31:42,596 Turn it off! 576 00:31:51,605 --> 00:31:53,781 What is that? Do you hear that? 577 00:31:53,824 --> 00:31:55,435 Bunker. 578 00:31:55,478 --> 00:31:57,480 We're on top of it. 579 00:31:57,524 --> 00:31:59,961 Dwight and Sherry must have tripped the alarms. 580 00:32:02,485 --> 00:32:04,139 The door. We get 'em in there. 581 00:32:04,183 --> 00:32:06,881 With Dwight and Sherry down there with Mo? 582 00:32:06,925 --> 00:32:09,840 They'll get her out. I got a plan. 583 00:32:09,884 --> 00:32:11,494 Trust me. 584 00:32:20,547 --> 00:32:22,941 Hey, it's okay. Hi. 585 00:32:25,465 --> 00:32:28,120 O-Okay. It's okay. 586 00:32:39,522 --> 00:32:41,089 Son of a bitch. 587 00:32:41,133 --> 00:32:42,308 D? 588 00:32:42,351 --> 00:32:43,962 The walkers are above us. 589 00:32:46,355 --> 00:32:48,314 Come on, keep coming. 590 00:32:48,357 --> 00:32:50,925 Keep coming. 591 00:32:50,969 --> 00:32:54,146 Hey, have you made it to the tunnel yet? 592 00:32:54,189 --> 00:32:56,626 I repeat -- Have you reached the tunnel? 593 00:32:56,670 --> 00:32:58,324 The signal won't reach down there. 594 00:33:00,456 --> 00:33:01,718 Yeah. 595 00:33:01,762 --> 00:33:03,198 Right. 596 00:33:03,242 --> 00:33:04,765 We get them in, and then we go 597 00:33:04,808 --> 00:33:06,071 to where the pipe lets out. 598 00:33:07,724 --> 00:33:08,682 Okay. 599 00:33:08,725 --> 00:33:10,989 Over here! Let's go! 600 00:33:11,032 --> 00:33:13,034 Come on! Come on! 601 00:33:13,078 --> 00:33:14,731 Hey, over here! 602 00:33:14,775 --> 00:33:15,863 Keep coming! 603 00:33:23,871 --> 00:33:26,526 Come on! Come on, pull the power! 604 00:33:26,569 --> 00:33:28,006 Come on! 605 00:33:29,659 --> 00:33:31,009 Hey! Hey! 606 00:33:52,291 --> 00:33:55,685 Sherry: Agh! 607 00:33:55,729 --> 00:33:57,209 You okay? Yeah. 608 00:33:57,252 --> 00:33:58,471 Is she? 609 00:33:58,514 --> 00:34:00,081 Yeah, we're all right. 610 00:34:42,776 --> 00:34:46,040 I think we're, uh, stuck. 611 00:35:05,146 --> 00:35:06,582 I'm sorry. 612 00:35:08,584 --> 00:35:10,064 I really am. 613 00:35:10,108 --> 00:35:11,761 It's not your fault. 614 00:35:15,722 --> 00:35:17,506 Hey. 615 00:35:23,773 --> 00:35:25,123 I'm sorry too. 616 00:35:28,648 --> 00:35:31,520 We tried everything. 617 00:35:31,564 --> 00:35:33,218 I promise, we did. 618 00:35:47,667 --> 00:35:49,190 Maybe I'm just not, uh... 619 00:35:58,068 --> 00:36:00,549 Just -- Maybe it just wasn't meant to be. 620 00:36:00,593 --> 00:36:01,811 You know? 621 00:36:33,234 --> 00:36:35,541 You really... 622 00:36:35,584 --> 00:36:38,370 You really wanna do that right now? Yeah. 623 00:36:38,413 --> 00:36:39,980 I need to. 624 00:36:42,200 --> 00:36:43,375 You were right. 625 00:36:46,508 --> 00:36:50,425 This isn't something I should have done on my own. 626 00:36:53,036 --> 00:36:55,038 This is something I should have done with you. 627 00:36:59,304 --> 00:37:00,783 Okay. 628 00:37:08,574 --> 00:37:10,402 Wanna help me? 629 00:37:23,850 --> 00:37:25,068 Come on. 630 00:37:33,468 --> 00:37:34,817 Come on. Oh. 631 00:37:44,784 --> 00:37:48,091 Okay. 632 00:37:48,135 --> 00:37:49,484 Alright, it's -- it's not g-- 633 00:37:49,528 --> 00:37:51,007 it's not gonna end like this. 634 00:37:53,227 --> 00:37:54,446 We're gonna get out of here. 635 00:37:54,489 --> 00:37:55,447 How? 636 00:37:58,145 --> 00:37:59,581 The same way as before. 637 00:38:28,349 --> 00:38:30,046 Should they not be out already? 638 00:38:30,090 --> 00:38:31,918 Give them some time! 639 00:38:37,053 --> 00:38:40,100 Maybe you should go to the sub, get everybody ready. 640 00:38:40,143 --> 00:38:42,320 Only got a few more hours of daylight. 641 00:38:48,021 --> 00:38:49,327 You were right. 642 00:38:51,241 --> 00:38:53,766 Right? Right about what? 643 00:38:53,809 --> 00:38:55,333 I could have come back sooner. 644 00:38:58,118 --> 00:39:00,903 Then why didn't you? 645 00:39:00,947 --> 00:39:02,470 Because I know what I might have to do to Strand, 646 00:39:02,514 --> 00:39:04,080 and I'm not sure I can. 647 00:39:04,124 --> 00:39:06,474 You will do the right thing when the time comes. 648 00:39:06,518 --> 00:39:08,520 - How do you know that? - Oh, come on. 649 00:39:08,563 --> 00:39:10,043 You've already done the impossible. 650 00:39:10,086 --> 00:39:12,262 You're still here. 651 00:39:12,306 --> 00:39:15,614 It's not over for you. 652 00:39:15,657 --> 00:39:17,137 Not by a long shot. 653 00:39:21,968 --> 00:39:24,492 Hear that? 654 00:39:24,536 --> 00:39:25,493 Mo? 655 00:39:25,537 --> 00:39:27,713 Hey, Mo! 656 00:39:29,018 --> 00:39:30,411 - She's there. - You okay? 657 00:39:30,455 --> 00:39:32,195 Yeah, she's there. Here. 658 00:39:37,897 --> 00:39:39,289 - Alicia: You all right? - Sherry: Yeah. 659 00:39:39,333 --> 00:39:42,249 I got it. 660 00:39:42,292 --> 00:39:43,903 Hey, hey, hey. 661 00:39:47,254 --> 00:39:48,429 Okay. 662 00:39:54,348 --> 00:39:56,959 That's right, baby. I'm right here. 663 00:39:57,003 --> 00:39:59,397 The tunnel, it collapsed. 664 00:39:59,440 --> 00:40:00,572 How'd you clear it? 665 00:40:00,615 --> 00:40:02,704 I-I didn't. 666 00:40:02,748 --> 00:40:04,140 She did. 667 00:40:10,756 --> 00:40:13,454 Thanks for the assist. 668 00:40:13,498 --> 00:40:15,630 Come on. 669 00:40:15,674 --> 00:40:17,153 That's it. 670 00:40:17,197 --> 00:40:19,852 There she is. 671 00:40:19,895 --> 00:40:21,375 You should keep it. 672 00:40:24,683 --> 00:40:27,512 Look, if we could get on the sub and use the transmitter, 673 00:40:27,555 --> 00:40:28,948 there might be a way we could reach 674 00:40:28,991 --> 00:40:30,471 whoever's left out there and make a real push 675 00:40:30,515 --> 00:40:32,647 - for the Tower. - The sub's a no-go. 676 00:40:32,691 --> 00:40:34,083 It's leaking radiation. 677 00:40:34,127 --> 00:40:35,824 - You're kidding me. - No. 678 00:40:35,868 --> 00:40:37,696 That woman -- that mom -- 679 00:40:37,739 --> 00:40:41,351 she said she heard Strand's message all the way from the water. 680 00:40:41,395 --> 00:40:46,182 Right, and that must have been, what, 20 miles out? 681 00:40:46,226 --> 00:40:47,880 Which -- Yeah, I mean, which means 682 00:40:47,923 --> 00:40:50,491 Strand's gotta have an antenna for that type of range. 683 00:40:50,535 --> 00:40:52,928 So the Tower -- I could use the transmitter from there. 684 00:40:52,972 --> 00:40:54,364 Strand's got power, 685 00:40:54,408 --> 00:40:55,888 and it's the highest point for miles around. 686 00:40:55,931 --> 00:40:58,499 And with the ULF's range... 687 00:40:58,543 --> 00:41:00,806 One more reason to take it from him. 688 00:41:00,849 --> 00:41:03,722 It's another reason for you to take it. 689 00:41:03,765 --> 00:41:06,115 I gotta do it, Alicia -- what Grace asked me to do -- 690 00:41:06,159 --> 00:41:08,683 and get Mo as far away from here as possible. 691 00:41:08,727 --> 00:41:09,945 But where are you gonna take her? 692 00:41:09,989 --> 00:41:11,556 I mean, there's no way out. 693 00:41:11,599 --> 00:41:12,818 I know a way. 694 00:41:16,169 --> 00:41:19,520 Grace said the weather patterns might have been affected -- 695 00:41:19,564 --> 00:41:23,306 that the fallout could hug the coast for hundreds of miles. 696 00:41:23,350 --> 00:41:25,570 But that woman that we sent to Strand -- 697 00:41:25,613 --> 00:41:27,397 she came from someplace clean. 698 00:41:27,441 --> 00:41:29,661 And what if I can't find it? 699 00:41:29,704 --> 00:41:32,402 Take her out, drive around the block a few times. 700 00:41:39,453 --> 00:41:42,282 I can't do this. 701 00:41:42,325 --> 00:41:45,067 I can't walk away just as you're about to face him. 702 00:41:47,679 --> 00:41:49,158 You have to. 703 00:41:51,117 --> 00:41:54,294 For her. For Grace. 704 00:41:54,337 --> 00:41:56,209 For yourself. 705 00:42:00,300 --> 00:42:02,955 Look, we're both doing something we don't want to do. 706 00:42:06,306 --> 00:42:07,916 But you're right, you know? 707 00:42:12,051 --> 00:42:15,445 I'm gonna be okay. 708 00:42:15,489 --> 00:42:17,143 I can do this. 709 00:42:19,972 --> 00:42:21,364 You're gonna see me again. 710 00:42:25,630 --> 00:42:28,110 Now go. 711 00:42:28,154 --> 00:42:29,677 Yeah. 712 00:42:34,508 --> 00:42:35,727 I got this. 713 00:42:41,384 --> 00:42:43,865 I should take her. 714 00:42:43,909 --> 00:42:46,172 She's sleeping like a... 715 00:42:49,784 --> 00:42:51,003 Morgan: Thanks. 716 00:42:54,441 --> 00:42:56,182 You know, you could get on there, too. 717 00:42:56,225 --> 00:42:58,184 No. 718 00:42:58,227 --> 00:43:01,013 D, Strand doesn't know. 719 00:43:01,056 --> 00:43:03,058 He can't use this against us. 720 00:43:03,102 --> 00:43:05,974 But -- But we can use it against him. 721 00:43:06,018 --> 00:43:10,152 Because now, we have something to fight for. 722 00:43:10,196 --> 00:43:11,850 Okay. 723 00:43:14,679 --> 00:43:17,812 Ohhh, there you go, baby. 724 00:43:17,856 --> 00:43:19,379 There you go. 725 00:43:24,906 --> 00:43:27,430 Thank you. 726 00:43:27,474 --> 00:43:29,171 Dwight: Oh, hang on. 727 00:43:31,652 --> 00:43:35,525 So it smells good and, well, it's live entertainment. 728 00:43:42,054 --> 00:43:43,621 Appreciate it. 729 00:43:45,710 --> 00:43:47,320 Both of you. 730 00:43:52,238 --> 00:43:53,239 Alright, so, uh... 731 00:43:57,591 --> 00:43:59,158 Good luck, right? 732 00:44:04,032 --> 00:44:05,120 Okay. 733 00:44:32,844 --> 00:44:34,933 We gotta move! 734 00:44:34,976 --> 00:44:36,978 The sun sets in a few hours! 735 00:44:39,024 --> 00:44:40,678 Follow me!