1
00:00:01,566 --> 00:00:05,092
♪ Sous le dôme épais♪
2
00:00:05,135 --> 00:00:08,530
♪ Ou le blanc jasmin♪
3
00:00:08,573 --> 00:00:15,145
♪ A la rose s'assemble♪
4
00:00:15,189 --> 00:00:18,148
♪ Sur la rive en fleurs♪
5
00:00:18,192 --> 00:00:21,369
♪ Riant au matin♪
6
00:00:21,412 --> 00:00:27,505
♪ Viens, descendons ensemble♪
7
00:00:27,549 --> 00:00:30,378
♪ Sous le dôme épais♪
8
00:00:30,421 --> 00:00:33,946
♪ Ou le blanc jasmin♪
9
00:00:33,990 --> 00:00:40,823
♪ Ah, descendons♪
10
00:00:40,866 --> 00:00:43,826
S-Sir.
Alicia's here for you.
11
00:00:46,394 --> 00:00:48,744
Divine providence.
12
00:00:56,752 --> 00:00:58,841
What happened to you?
13
00:00:58,884 --> 00:01:02,279
There are days when one
must swipe the slate clean, Wes.
14
00:01:02,323 --> 00:01:04,716
Today is
one of them.
15
00:01:04,760 --> 00:01:06,370
She didn't come alone.
16
00:01:11,071 --> 00:01:12,985
Strand:
The gang's all here.
17
00:01:20,819 --> 00:01:23,387
To what do we owe the pleasure,
Alicia?
18
00:01:23,431 --> 00:01:24,475
Alicia:
I think you know.
19
00:01:24,519 --> 00:01:28,000
Eh, it seems
you brought company.
20
00:01:28,044 --> 00:01:31,308
Yet,
Morgan isn't amongst it.
21
00:01:31,352 --> 00:01:34,137
Does he plan on making
a grand entrance or something?
22
00:01:34,181 --> 00:01:36,139
He's somewhere safe
with the baby.
23
00:01:36,183 --> 00:01:37,967
Somewhere
where you won't find him.
24
00:01:38,010 --> 00:01:41,144
Leave it to a coward
to run for the hills.
25
00:01:41,188 --> 00:01:43,233
Auspicious of you
showing up like this.
26
00:01:43,277 --> 00:01:44,887
I was going to call you.
27
00:01:44,930 --> 00:01:46,410
What for?
28
00:01:46,454 --> 00:01:48,151
To talk.
29
00:01:50,197 --> 00:01:51,633
So talk.
30
00:01:51,676 --> 00:01:54,418
Not like this.
31
00:01:54,462 --> 00:01:56,116
Come inside.
32
00:01:56,159 --> 00:01:57,813
Have a drink with me.
33
00:01:59,728 --> 00:02:02,818
Is this you waving
the white flag?
34
00:02:04,298 --> 00:02:06,343
We'll talk about that
on the inside.
35
00:02:06,387 --> 00:02:08,215
One drink.
36
00:02:08,258 --> 00:02:09,477
Just us.
37
00:02:21,315 --> 00:02:24,013
One drink.
38
00:02:28,409 --> 00:02:29,627
What are you doing?
39
00:02:33,240 --> 00:02:35,111
I've got it covered.
40
00:02:41,378 --> 00:02:43,989
Wes, is there something
you want to say?
41
00:02:44,033 --> 00:02:47,341
You drove Alicia away
for a reason.
42
00:02:47,384 --> 00:02:49,952
You let her in here, you could
lose everything you've built.
43
00:02:49,995 --> 00:02:51,606
I won't.
44
00:02:51,649 --> 00:02:53,347
I assure you.
45
00:02:55,610 --> 00:02:57,829
Now, be a gem
46
00:02:57,873 --> 00:03:01,311
and fetch us a bottle
of Luna Fontezula 12
47
00:03:01,355 --> 00:03:03,400
from cold storage, eh?
48
00:03:06,708 --> 00:03:08,057
Oh.
49
00:03:08,100 --> 00:03:10,668
And when the sun
goes down...
50
00:03:10,712 --> 00:03:12,017
be ready.
51
00:03:19,416 --> 00:03:21,157
Daniel:
Get off of me!
52
00:03:21,201 --> 00:03:22,854
You'll have
to excuse them.
53
00:03:22,898 --> 00:03:25,727
We take security
quite seriously around here.
54
00:03:28,033 --> 00:03:30,949
Daniel...
you weren't invited.
55
00:03:30,993 --> 00:03:32,560
Ranger: He pushed
through the barrier
56
00:03:32,603 --> 00:03:34,605
and almost broke
Stern's neck.
57
00:03:34,649 --> 00:03:36,868
Hmm.
58
00:03:36,912 --> 00:03:38,261
The agreement was for you
and you only.
59
00:03:38,305 --> 00:03:39,958
I didn't ask him
to come.
60
00:03:40,002 --> 00:03:41,264
I want to see Ofelia.
61
00:03:41,308 --> 00:03:43,440
Ofelia?
62
00:03:43,484 --> 00:03:44,876
He's not well.
63
00:03:48,402 --> 00:03:50,447
Take him
to the basement.
64
00:03:50,491 --> 00:03:52,406
Daniel,
it's gonna be okay.
65
00:03:52,449 --> 00:03:53,929
If you hurt him --
66
00:03:53,972 --> 00:03:56,105
No.
That's what the roof is for.
67
00:03:56,148 --> 00:03:59,282
We're just gonna put him
on a little time-out.
68
00:03:59,326 --> 00:04:02,894
Luciana lied to him
and told him Ofelia was in here.
69
00:04:02,938 --> 00:04:03,939
I know.
70
00:04:03,982 --> 00:04:05,288
Wes: I've told him.
71
00:04:10,075 --> 00:04:12,252
You can pretend to be outraged
all you want, Alicia,
72
00:04:12,295 --> 00:04:14,645
but at the end
of the day,
73
00:04:14,689 --> 00:04:17,909
you, Morgan, and Luci
are just like Victor.
74
00:04:17,953 --> 00:04:19,433
At least he owns
the shit he does.
75
00:04:19,476 --> 00:04:21,957
You wouldn't be alive
if it weren't for me.
76
00:04:22,000 --> 00:04:23,567
As I recall...
77
00:04:23,611 --> 00:04:25,265
I saved him,
as well.
78
00:04:25,308 --> 00:04:27,571
So which one of you
do I owe my life to?
79
00:04:31,314 --> 00:04:34,230
Well...here we are.
80
00:04:34,274 --> 00:04:35,797
Reunited at last.
81
00:04:35,840 --> 00:04:37,755
She shouldn't be here, Victor.
82
00:04:37,799 --> 00:04:40,454
She and her friends
left me to die in that bunker.
83
00:04:40,497 --> 00:04:42,020
Wes.
84
00:04:46,982 --> 00:04:49,550
Why don't I give you
the grand tour?
85
00:04:49,593 --> 00:04:51,378
You can see what
you've been missing,
86
00:04:51,421 --> 00:04:53,336
and we can have our drinks in
the comfort of my penthouse --
87
00:04:53,380 --> 00:04:55,077
I'm good right here.
88
00:05:02,432 --> 00:05:04,260
To new beginnings.
89
00:05:04,304 --> 00:05:05,914
Something tells me
we have very different ideas
90
00:05:05,957 --> 00:05:07,655
of what that means.
91
00:05:09,700 --> 00:05:11,615
We'll see about that.
92
00:05:17,186 --> 00:05:18,535
You still have it.
93
00:05:23,323 --> 00:05:26,238
I took it off Will's body
when I buried him.
94
00:05:26,282 --> 00:05:28,763
After you killed him,
of course.
95
00:05:28,806 --> 00:05:31,069
It still means
something to you.
96
00:05:31,113 --> 00:05:33,333
Do you remember
what you said
97
00:05:33,376 --> 00:05:35,944
when you gave it to me
back at Lawton?
98
00:05:35,987 --> 00:05:39,077
You said you needed
to forget who you were.
99
00:05:39,121 --> 00:05:42,080
For you, for me,
for all of us.
100
00:05:42,124 --> 00:05:43,865
Was it worth it?
101
00:05:43,908 --> 00:05:46,128
Absolutely.
102
00:05:46,171 --> 00:05:49,827
Although, I'd argue that
I didn't forget who I was.
103
00:05:49,871 --> 00:05:51,568
I embraced it.
104
00:05:55,137 --> 00:05:57,748
I know what you
must think of me.
105
00:05:57,792 --> 00:06:00,403
But...
106
00:06:00,447 --> 00:06:01,883
our story isn't over, Alicia.
107
00:06:01,926 --> 00:06:04,320
It is.
108
00:06:04,364 --> 00:06:05,626
And one way or another,
109
00:06:05,669 --> 00:06:07,889
you won't be running this place
after today.
110
00:06:07,932 --> 00:06:09,586
- This isn't about today.
- Then what is it about?
111
00:06:09,630 --> 00:06:11,762
Tomorrow.
112
00:06:11,806 --> 00:06:13,068
Everything that I've done
113
00:06:13,111 --> 00:06:14,591
since that last night
at Lawton
114
00:06:14,635 --> 00:06:17,464
I've done with hopes
that it would lead us here.
115
00:06:17,507 --> 00:06:19,727
To what?
116
00:06:19,770 --> 00:06:22,294
Me and an army of people
who you pissed off,
117
00:06:22,338 --> 00:06:24,035
shit on,
and left to die...
118
00:06:25,776 --> 00:06:27,778
...ready to kick
your ass.
119
00:06:37,005 --> 00:06:38,659
Do it.
Do what?
120
00:06:38,702 --> 00:06:42,140
You have your army.
I have mine.
121
00:06:42,184 --> 00:06:43,794
And cut the phone
on the platform.
122
00:06:43,838 --> 00:06:45,187
I don't want anyone
warning them.
123
00:06:45,230 --> 00:06:47,058
Warn them about what?
124
00:06:47,102 --> 00:06:50,105
There's a herd of walkers
trapped in a crater
125
00:06:50,148 --> 00:06:51,759
from one of the blasts,
126
00:06:51,802 --> 00:06:55,066
soaking up some nasty stuff
for months.
127
00:06:55,110 --> 00:06:58,461
I just told my rangers
to lead them here.
128
00:07:01,246 --> 00:07:02,465
What is that?
129
00:07:02,509 --> 00:07:05,076
- The generator starting.
- Why?
130
00:07:05,120 --> 00:07:07,209
To power the beacon
131
00:07:07,252 --> 00:07:08,645
to draw the dead
132
00:07:08,689 --> 00:07:10,517
to kill your army.
133
00:07:17,437 --> 00:07:21,005
You think
this is the way to win me over?
134
00:07:21,049 --> 00:07:23,660
You'll come around eventually.
135
00:07:23,704 --> 00:07:27,359
When I first lit that beacon,
I did it to keep you out.
136
00:07:27,403 --> 00:07:29,187
Now it's
to keep you in.
137
00:08:06,573 --> 00:08:10,402
Alicia: Fall back!
Get out of here!
138
00:08:10,446 --> 00:08:11,926
They can't hear you.
139
00:08:15,146 --> 00:08:16,931
Turn off the light, Strand.
140
00:08:16,974 --> 00:08:19,281
I'm sorry
it had to come to this.
141
00:08:19,324 --> 00:08:20,674
You're gonna kill them!
142
00:08:20,717 --> 00:08:23,198
They were never part
of my vision for this place.
143
00:08:25,069 --> 00:08:28,246
Once we build this place
into what it can be,
144
00:08:28,290 --> 00:08:29,726
you'll understand.
145
00:08:29,770 --> 00:08:32,555
Take her downstairs
till this is all over.
146
00:08:32,599 --> 00:08:34,426
And Daniel?
147
00:08:34,470 --> 00:08:36,037
Take him
to the roof.
148
00:08:39,562 --> 00:08:40,955
Are you sure?
149
00:08:40,998 --> 00:08:43,523
An example
must be made.
150
00:08:43,566 --> 00:08:45,133
I'm sorry
I ever doubted you.
151
00:08:46,700 --> 00:08:47,962
Okay.
152
00:08:57,188 --> 00:08:58,668
Drop the gun, Alicia.
153
00:08:58,712 --> 00:09:00,714
Don't.
154
00:09:00,757 --> 00:09:03,325
Turn off the light.
155
00:09:03,368 --> 00:09:04,631
Turn off the light!
156
00:09:04,674 --> 00:09:06,110
Strand: You do this,
157
00:09:06,154 --> 00:09:08,591
her entire army
will wipe us out.
158
00:09:08,635 --> 00:09:11,333
Everything I've built
will be gone.
159
00:09:11,376 --> 00:09:13,509
Wes.
160
00:09:15,642 --> 00:09:19,559
You think...
he'll listen to you?
161
00:09:19,602 --> 00:09:21,561
If you won't turn it off,
I will.
162
00:09:21,604 --> 00:09:24,085
We're taking a ride up
to the roof.
163
00:09:24,128 --> 00:09:27,479
I have 50 rangers between here
and that light,
164
00:09:27,523 --> 00:09:29,960
all ready
to do as I say
165
00:09:30,004 --> 00:09:31,875
to protect this place.
166
00:09:34,617 --> 00:09:36,880
Not when I have a gun
to your head.
167
00:09:43,408 --> 00:09:45,323
You're making a mistake,
Alicia --
Shut up.
168
00:09:45,367 --> 00:09:46,977
You're delaying
the inevitable.
169
00:09:47,021 --> 00:09:48,413
You're not calling
the shots anymore.
170
00:09:50,981 --> 00:09:52,983
Come on.
171
00:09:53,027 --> 00:09:54,637
Come on!
They shut it down.
172
00:09:54,681 --> 00:09:56,030
Emergency protocol.
173
00:09:56,073 --> 00:09:59,642
- Then override it.
- Not a chance.
174
00:09:59,686 --> 00:10:01,252
I'll kill you.
175
00:10:01,296 --> 00:10:02,863
You can't stop
what's coming.
176
00:10:02,906 --> 00:10:06,649
You'd rather die
than give this place up?
177
00:10:06,693 --> 00:10:08,564
You won't kill me.
178
00:10:08,608 --> 00:10:10,740
Wes: Strand, we're here.
179
00:10:10,784 --> 00:10:12,655
Strand!
180
00:10:12,699 --> 00:10:14,222
I'm doing this
for your own good.
181
00:10:14,265 --> 00:10:16,267
No, you're not.
You're doing this for yourself.
182
00:10:16,311 --> 00:10:17,921
We got the elevator
- surrounded.
- You're doing what Teddy did --
183
00:10:17,965 --> 00:10:20,663
locking me up while you destroy
the things I care about.
184
00:10:20,707 --> 00:10:23,361
And I'm gonna tell you
the same thing I told him.
185
00:10:23,405 --> 00:10:26,451
I'm not making the world
the way you want it to be.
186
00:10:42,119 --> 00:10:43,991
I know you feel this way
right now...
187
00:10:44,034 --> 00:10:46,297
but we have a long future
ahead of us.
188
00:10:46,341 --> 00:10:48,909
No.
189
00:10:48,952 --> 00:10:51,476
- We don't.
- Open the door.
190
00:10:51,520 --> 00:10:53,478
What do you mean?
191
00:10:53,522 --> 00:10:55,611
Do I look like
I've got a lot of time left?
192
00:10:55,655 --> 00:10:57,831
Wes told me about the fevers,
but we have antibiotics,
193
00:10:57,874 --> 00:11:00,877
medicine,
a fully-stocked infirmary.
194
00:11:00,921 --> 00:11:03,575
- Yeah, it's not gonna work.
- How do you know?
195
00:11:03,619 --> 00:11:05,360
Because I've tried everything,
196
00:11:05,403 --> 00:11:08,711
and because
it's getting worse.
197
00:11:08,755 --> 00:11:10,060
Well,
we'll find a way to stop it.
198
00:11:10,104 --> 00:11:12,193
June --
she can figure it out.
199
00:11:12,236 --> 00:11:15,457
No, she won't.
200
00:11:15,500 --> 00:11:18,242
No one survives
what I've been through.
201
00:11:20,418 --> 00:11:22,812
I'm not afraid to die.
202
00:11:22,856 --> 00:11:25,119
Strand.
203
00:11:25,162 --> 00:11:27,817
But it can't end
like this.
204
00:11:27,861 --> 00:11:29,514
Not for them.
205
00:11:29,558 --> 00:11:31,168
Strand!
206
00:11:31,212 --> 00:11:33,693
It can't.
207
00:11:33,736 --> 00:11:35,651
Please.
208
00:11:38,175 --> 00:11:40,743
Turn off the light,
209
00:11:40,787 --> 00:11:43,180
and I'll call off
the army.
210
00:11:43,224 --> 00:11:45,269
You have my word.
211
00:11:48,708 --> 00:11:50,231
That's not
good enough.
212
00:11:50,274 --> 00:11:52,015
Then what will
be enough?
213
00:11:52,059 --> 00:11:54,104
Strand!
214
00:11:54,148 --> 00:11:55,889
Stay...
215
00:11:55,932 --> 00:11:57,586
here...
216
00:11:57,629 --> 00:11:59,240
in the Tower with me.
217
00:11:59,283 --> 00:12:01,372
I told you,
I'm running out of time.
218
00:12:01,416 --> 00:12:03,374
Then give me
what you have left.
219
00:12:07,161 --> 00:12:09,598
I want to show you
that you're wrong about me.
220
00:12:09,641 --> 00:12:11,165
Strand!
221
00:12:11,208 --> 00:12:13,080
Do we have a deal?
222
00:12:33,056 --> 00:12:35,493
Stand down.
Stand down.
223
00:12:35,537 --> 00:12:36,799
It's okay.
224
00:12:39,323 --> 00:12:40,803
Okay.
We'll take her downstairs.
225
00:12:40,847 --> 00:12:43,327
That's not necessary.
We made an agreement.
226
00:12:43,371 --> 00:12:45,721
What the hell
are you talking about?
227
00:12:45,765 --> 00:12:47,418
I agreed to turn
off the light
228
00:12:47,462 --> 00:12:49,377
in exchange
for a cease-fire.
229
00:12:51,335 --> 00:12:52,902
She's playing you.
230
00:12:52,946 --> 00:12:55,600
- Can't you see that?
- Uh, no.
231
00:12:55,644 --> 00:12:57,167
They've got us surrounded.
232
00:12:57,211 --> 00:12:58,690
The second you turn
that light off, we're done.
233
00:12:58,734 --> 00:13:00,823
- No, we're not.
- How do you know?
234
00:13:00,867 --> 00:13:03,130
Because she also agreed
to live in the Tower with me.
235
00:13:07,047 --> 00:13:09,484
Have you
lost your mind?
236
00:13:09,527 --> 00:13:10,833
After everything
you've done,
237
00:13:10,877 --> 00:13:12,748
you think she's just
gonna accept that?
238
00:13:12,792 --> 00:13:14,750
- I do.
- Based on what?
239
00:13:14,794 --> 00:13:16,839
- My instincts.
- Come on.
240
00:13:16,883 --> 00:13:20,364
Listening to them is what has
made this place what it is.
241
00:13:20,408 --> 00:13:22,236
I'm not gonna stop
listening to them now.
242
00:13:23,324 --> 00:13:25,152
I can't let you do this.
243
00:13:27,284 --> 00:13:29,852
She's your blind spot.
244
00:13:29,896 --> 00:13:31,288
Somebody's got to protect
what you've built.
245
00:13:31,332 --> 00:13:33,290
If you won't do it,
I will.
246
00:13:33,334 --> 00:13:34,552
You're outnumbered, Wes.
247
00:13:38,992 --> 00:13:41,559
You guys want to go back
to living out there?
248
00:13:41,603 --> 00:13:43,170
You want to give all this up
because of what?
249
00:13:43,213 --> 00:13:46,303
His -- His instincts?
250
00:13:46,347 --> 00:13:48,523
The same ones
that lost us the baby?
251
00:13:48,566 --> 00:13:51,787
- Uh-oh.
- The safety of the moat?
252
00:13:51,831 --> 00:13:55,095
That told him to bring
Alicia in here? No.
253
00:13:55,138 --> 00:13:57,662
No, we can't trust
your instincts, Strand,
254
00:13:57,706 --> 00:13:59,403
- not anymore.
- We?
255
00:14:02,058 --> 00:14:06,193
Oh.
Oh, wow.
256
00:14:06,236 --> 00:14:08,282
You want to turn
that light off...
257
00:14:08,325 --> 00:14:09,805
Huh.
...you got to go
through us.
258
00:14:11,938 --> 00:14:14,897
It's over --
for the both of you.
259
00:14:17,508 --> 00:14:19,684
Strand: Hmm.
260
00:14:19,728 --> 00:14:22,078
I should have never
let you in here.
261
00:14:22,122 --> 00:14:23,950
Hey.
Get him.
262
00:14:36,484 --> 00:14:39,139
- We need to warn them.
- They'll be guarding the doors like hawks.
263
00:14:39,182 --> 00:14:41,489
The tunnel, too.
264
00:14:41,532 --> 00:14:44,492
We're not gonna be able to
make it to the roof on our own.
265
00:14:44,535 --> 00:14:46,973
We may have one ally left.
Come on.
266
00:14:54,545 --> 00:14:56,373
- Yeah?
- Wes: Kill the old man.
267
00:14:56,417 --> 00:14:58,071
What?
268
00:14:58,114 --> 00:15:00,551
Strand said that -- Strand's not in charge anymore.
269
00:15:00,595 --> 00:15:02,466
Hey, what the hell's
going on up there?
270
00:15:02,510 --> 00:15:04,642
I've got it handled.
271
00:15:04,686 --> 00:15:06,296
We can't take any chances,
a'ight?
272
00:15:06,340 --> 00:15:07,428
Take him out.
273
00:15:10,605 --> 00:15:13,042
You know why this
is happening to you?
274
00:15:13,086 --> 00:15:17,220
It's never too late
to learn new things.
275
00:15:17,264 --> 00:15:19,092
When you handcuff
a person,
276
00:15:19,135 --> 00:15:21,181
you put their hands
in the back,
277
00:15:21,224 --> 00:15:23,139
not the front.
278
00:15:50,427 --> 00:15:52,821
Daniel, stop, stop.
He's here to help.
279
00:15:52,864 --> 00:15:54,910
Now, I know how it sounds.
280
00:15:54,954 --> 00:15:56,999
Yeah,
like he's lying to us.
281
00:15:57,043 --> 00:15:58,696
The beacon light
is drawing a herd here.
282
00:15:58,740 --> 00:16:00,916
If we don't turn it off,
everyone out there is gonna die.
283
00:16:00,960 --> 00:16:03,179
- So, call off your dogs.
- They're no longer my dogs.
284
00:16:03,223 --> 00:16:06,269
We need your help
to get past them to the roof.
285
00:16:06,313 --> 00:16:08,880
I'm not helping anyone
until I see Ofelia.
286
00:16:08,924 --> 00:16:10,839
She's here.
287
00:16:10,882 --> 00:16:12,362
Where is she?
288
00:16:15,409 --> 00:16:19,935
Daniel, you remember
what happened in Mexico?
289
00:16:19,979 --> 00:16:21,719
Strand helped you
search for her.
290
00:16:21,763 --> 00:16:25,680
He was gonna reunite you, but...
291
00:16:25,723 --> 00:16:27,073
she got sick.
292
00:16:27,116 --> 00:16:28,770
You didn't get there
in time.
293
00:16:35,385 --> 00:16:40,042
Hey.
Ofelia was sick, yes.
294
00:16:40,086 --> 00:16:42,262
But Strand never
reunited us.
295
00:16:42,305 --> 00:16:44,568
We never found her...
296
00:16:44,612 --> 00:16:47,354
because he kept lying.
297
00:16:47,397 --> 00:16:52,576
Ofelia's alive,
and she is in this Tower.
298
00:16:52,620 --> 00:16:55,362
And you know where she is, Victor.
299
00:16:57,886 --> 00:17:01,368
Where is she?
300
00:17:01,411 --> 00:17:03,979
Do you want to end up
like your friend here?
301
00:17:05,763 --> 00:17:08,070
She's on the top floor.
302
00:17:08,114 --> 00:17:10,638
Ah, the penthouse.
303
00:17:10,681 --> 00:17:11,987
Smart choice.
304
00:17:12,031 --> 00:17:13,728
Strand.
305
00:17:15,686 --> 00:17:17,862
Are you lying to me?
306
00:17:17,906 --> 00:17:19,734
She's there.
307
00:17:19,777 --> 00:17:23,477
We just need you to help us
to get to her.
308
00:17:31,050 --> 00:17:32,138
Okay.
309
00:17:57,032 --> 00:17:59,513
They surely heard
that upstairs.
310
00:17:59,556 --> 00:18:01,341
I'm going
to the next level.
311
00:18:01,384 --> 00:18:02,646
We'll hang back,
312
00:18:02,690 --> 00:18:04,474
make sure no one
enters from below.
313
00:18:11,786 --> 00:18:14,702
Alicia: What's the play here,
Strand?
314
00:18:14,745 --> 00:18:17,357
June, Grace, Wendell.
315
00:18:17,400 --> 00:18:19,533
After what happened
with that baby,
316
00:18:19,576 --> 00:18:22,405
I locked them
on the top floor.
317
00:18:22,449 --> 00:18:23,754
What do you
think is gonna happen
318
00:18:23,798 --> 00:18:25,800
when he realizes
Ofelia's not up there?
319
00:18:25,843 --> 00:18:29,195
By that time,
it won't even matter.
320
00:18:29,238 --> 00:18:33,242
We'll free them,
get them on our side.
321
00:18:33,286 --> 00:18:35,853
He'll have to relent.
322
00:18:35,897 --> 00:18:37,812
You're lying to him.
323
00:18:37,855 --> 00:18:39,640
I'm finishing what
Luciana started.
324
00:18:39,683 --> 00:18:41,207
It will destroy him.
325
00:18:41,250 --> 00:18:43,905
I didn't put that thought
into his head.
326
00:18:43,948 --> 00:18:46,690
But if that's what's keeping
this place standing.
327
00:18:50,651 --> 00:18:54,394
Alicia, I know you must think
I'm a monster,
328
00:18:54,437 --> 00:18:56,526
but I'm the same man
I've always been.
329
00:18:56,570 --> 00:18:58,659
I've just stopped
apologizing for it.
330
00:19:00,748 --> 00:19:03,185
Do you actually
believe that?
331
00:19:03,229 --> 00:19:06,623
I do.
And so will you.
332
00:19:06,667 --> 00:19:09,626
That's the reason why
I'm willing to turn
off that light --
333
00:19:09,670 --> 00:19:11,759
because I want you to see
that everything that I've done
334
00:19:11,802 --> 00:19:13,064
was worth it.
335
00:19:19,114 --> 00:19:21,160
Come on!
336
00:19:21,203 --> 00:19:22,770
Okay.
337
00:19:30,125 --> 00:19:32,693
Victor, I...
338
00:19:32,736 --> 00:19:35,652
I ca...
339
00:19:35,696 --> 00:19:37,611
Oh!
Hey! Victor!
340
00:19:37,654 --> 00:19:39,134
We need to get her
to the infirmary.
341
00:19:39,178 --> 00:19:41,049
- We have a deal.
- And I will honor that,
342
00:19:41,092 --> 00:19:42,485
but first,
we need to help her!
343
00:19:42,529 --> 00:19:45,662
Come on!
Come on, come on, come on.
344
00:19:49,623 --> 00:19:50,885
Daniel: They found us.
345
00:19:54,280 --> 00:19:55,498
We don't
have time for this.
346
00:20:02,244 --> 00:20:03,550
We need to move, Strand.
347
00:20:03,593 --> 00:20:05,900
Ah!
Epinephrine.
348
00:20:05,943 --> 00:20:07,641
June had this on hand
when I was poisoned.
349
00:20:07,684 --> 00:20:08,642
This could help.
350
00:20:10,383 --> 00:20:12,254
More will be coming.
351
00:20:12,298 --> 00:20:14,343
We need to get
out of here fast.
352
00:20:14,387 --> 00:20:16,954
Okay. Alright.
353
00:20:28,314 --> 00:20:29,445
Daniel: What is this?
354
00:20:31,099 --> 00:20:32,927
It's a record of everyone
in the Tower.
355
00:20:40,282 --> 00:20:42,719
Her name
is not on here.
356
00:20:42,763 --> 00:20:43,981
Why?
357
00:20:48,029 --> 00:20:51,293
Daniel...
she's not on the top floor.
358
00:20:51,337 --> 00:20:53,469
I only told you that
because I knew
359
00:20:53,513 --> 00:20:55,863
it was the only way
that you would help me.
360
00:20:57,081 --> 00:20:58,605
And now I can help you.
361
00:20:58,648 --> 00:21:00,998
Do you want
your daughter?
362
00:21:01,042 --> 00:21:02,304
Well, there she is.
363
00:21:02,348 --> 00:21:04,306
Show me.
364
00:21:35,598 --> 00:21:37,818
That's not my daughter.
365
00:21:37,861 --> 00:21:40,603
Where is she?
366
00:21:40,647 --> 00:21:44,041
Ofelia died in Mexico, Daniel.
367
00:21:44,085 --> 00:21:46,653
Luciana lied to you
the same reason I did.
368
00:21:46,696 --> 00:21:48,219
So you had something
to fight for.
369
00:21:48,263 --> 00:21:50,004
Alicia:
Daniel...
370
00:21:52,093 --> 00:21:54,051
You're always trying
to fool people.
371
00:21:54,095 --> 00:21:56,140
I'm trying to save the closest
thing that I have to a daughter.
372
00:21:56,184 --> 00:21:58,360
Surely you can understand that, Daniel.
373
00:21:58,404 --> 00:22:00,884
Ofelia's gone.
374
00:22:00,928 --> 00:22:03,626
But it's not as if
you have nothing left.
375
00:22:05,411 --> 00:22:07,369
Charlie.
376
00:22:07,413 --> 00:22:10,503
She means
something to you.
377
00:22:10,546 --> 00:22:12,374
She's sick.
378
00:22:12,418 --> 00:22:14,681
She doesn't have
much time left.
379
00:22:16,944 --> 00:22:18,772
She's not
my daughter!
380
00:22:25,431 --> 00:22:27,346
I'm finished with you.
381
00:22:27,389 --> 00:22:30,218
No.
No, Daniel.
382
00:22:30,261 --> 00:22:31,785
No.
383
00:22:34,135 --> 00:22:37,268
Maybe you can do for her
what you couldn't for Ofelia.
384
00:22:37,312 --> 00:22:40,184
You could be there
for her.
385
00:22:42,796 --> 00:22:44,319
Charlie: Daniel?
386
00:22:47,235 --> 00:22:51,065
Don't look, Charlie.
I don't want you to look at me.
387
00:22:51,108 --> 00:22:53,937
I don't want this to be
what you remember...
388
00:22:53,981 --> 00:22:56,113
of me.
389
00:22:56,157 --> 00:22:58,942
Don't do it, Daniel.
390
00:22:58,986 --> 00:23:00,727
Alicia: He's right.
391
00:23:00,770 --> 00:23:02,642
Daniel...
392
00:23:04,992 --> 00:23:06,994
...be the man you wanted
Ofelia to see.
393
00:23:44,597 --> 00:23:47,164
Strand: Easy, now.
That's the adrenaline.
394
00:23:49,906 --> 00:23:51,908
Oh.
395
00:23:51,952 --> 00:23:53,432
How you feelin'?
396
00:23:54,607 --> 00:23:56,913
Oh.
397
00:23:56,957 --> 00:23:59,742
Thank you.
398
00:23:59,786 --> 00:24:01,178
Mm.
399
00:24:01,222 --> 00:24:02,919
I should be thanking
you.
400
00:24:02,963 --> 00:24:05,008
He would have killed me
401
00:24:05,052 --> 00:24:07,576
if you hadn't appealed
to his better angels.
402
00:24:09,448 --> 00:24:11,406
What happened to her?
403
00:24:11,450 --> 00:24:13,495
Radiation exposure.
404
00:24:13,539 --> 00:24:15,018
But that doesn't
mean that --
405
00:24:15,062 --> 00:24:17,020
It's worse than what
you were exposed to.
406
00:24:17,064 --> 00:24:19,109
We think it was
Alpha particles
407
00:24:19,153 --> 00:24:22,199
from the same walkers
that are headed here.
408
00:24:22,243 --> 00:24:23,853
June and Grace...
409
00:24:23,897 --> 00:24:25,768
say she may only have
a couple weeks left.
410
00:24:30,207 --> 00:24:31,948
There's nothing
that can be done?
411
00:24:31,992 --> 00:24:34,342
I'm afraid not.
412
00:24:34,385 --> 00:24:37,171
All the more reason
to preserve this place,
413
00:24:37,214 --> 00:24:39,521
so at least those weeks
can be spent in here,
414
00:24:39,565 --> 00:24:40,609
not out there.
415
00:24:44,395 --> 00:24:45,571
Come on.
416
00:24:51,272 --> 00:24:54,884
Daniel...
we have to go.
417
00:24:54,928 --> 00:24:56,277
I can't leave her --
418
00:24:56,320 --> 00:24:58,366
not now,
not like this.
419
00:24:58,409 --> 00:25:00,107
She needs me.
420
00:25:02,805 --> 00:25:04,633
Can you still go up
to the roof?
421
00:25:04,677 --> 00:25:06,896
Daniel, it's okay.
422
00:25:06,940 --> 00:25:08,768
- You can go.
- No.
423
00:25:08,811 --> 00:25:10,465
No, no, no.
424
00:25:10,509 --> 00:25:13,468
This is where I want to be --
here, with you.
425
00:25:20,997 --> 00:25:22,999
I'm so sorry
I'm not her.
426
00:25:23,043 --> 00:25:24,871
Oh, don't be.
427
00:25:24,914 --> 00:25:26,481
Don't be.
428
00:25:28,483 --> 00:25:32,400
You helped me remember
why I wanted to find her...
429
00:25:32,443 --> 00:25:35,577
before she died --
Ofelia.
430
00:25:35,621 --> 00:25:39,973
Um, and, you know,
being with you,
431
00:25:40,016 --> 00:25:42,323
it's helping me
to think more clearly.
432
00:25:48,416 --> 00:25:50,984
We stashed weapons on every
floor after Arno's attack,
433
00:25:51,027 --> 00:25:54,030
so we'd be prepared in case
anybody was planning an encore.
434
00:25:59,645 --> 00:26:00,863
Did you mean it?
435
00:26:00,907 --> 00:26:02,517
Mean what?
436
00:26:02,561 --> 00:26:05,302
What you said
to Daniel.
437
00:26:05,346 --> 00:26:08,871
About me being the closest thing
you had to a daughter.
438
00:26:08,915 --> 00:26:11,613
He and I wanted
the same thing.
439
00:26:11,657 --> 00:26:13,876
I needed him
to know that.
440
00:26:19,969 --> 00:26:22,232
You did make him see it.
441
00:26:22,276 --> 00:26:24,452
It wasn't just me
that talked him down.
442
00:26:26,889 --> 00:26:29,022
We used to do this sort of thing
all the time --
443
00:26:29,065 --> 00:26:30,327
saving people.
444
00:26:32,895 --> 00:26:35,463
What, you mean Wes?
445
00:26:35,506 --> 00:26:39,598
It's been a while,
but despite everything,
446
00:26:39,641 --> 00:26:43,036
I still think we make
a pretty good team.
447
00:26:48,650 --> 00:26:50,173
I guess we'll find out.
448
00:26:53,655 --> 00:26:55,657
There are way more of them
than us.
449
00:26:55,701 --> 00:26:57,833
They're gonna
see us coming.
450
00:27:00,793 --> 00:27:02,838
Not necessarily.
451
00:27:24,338 --> 00:27:25,774
We're flying blind here, Strand.
452
00:27:25,818 --> 00:27:27,820
Not as blind as they are.
I'll clear the stairwell.
453
00:27:27,863 --> 00:27:29,648
You stay here
and deflect any stragglers.
454
00:27:29,691 --> 00:27:31,388
Are you sure
this is gonna work?
455
00:27:31,432 --> 00:27:34,217
This isn't my first time
walking into the unknown.
456
00:27:54,542 --> 00:27:56,022
Strand?
457
00:27:56,065 --> 00:27:57,980
Strand!
458
00:27:58,024 --> 00:28:01,201
Strand: Clear!
Head to the sixth floor!
459
00:28:06,728 --> 00:28:08,556
Wes:
Tear gas, Victor?
460
00:28:13,474 --> 00:28:17,608
Now, those...
461
00:28:17,652 --> 00:28:19,741
remind me
of the day we first met.
462
00:28:22,265 --> 00:28:26,879
Yeah, but so much has changed
since then, Victor.
463
00:28:26,922 --> 00:28:28,445
You...
464
00:28:30,709 --> 00:28:32,493
...me...
465
00:28:34,843 --> 00:28:35,888
...her.
466
00:28:35,931 --> 00:28:37,454
Hmm.
467
00:28:37,498 --> 00:28:41,502
I know you want to believe
the best in her, Victor.
468
00:28:41,545 --> 00:28:43,156
I did, too.
469
00:28:43,199 --> 00:28:46,028
But we are who we are.
470
00:28:46,072 --> 00:28:48,683
You've come so far.
471
00:28:48,727 --> 00:28:51,686
Finish what you started, Victor.
472
00:28:51,730 --> 00:28:55,951
You have to protect
what you've built here.
473
00:28:55,995 --> 00:28:58,998
It's honest.
It's real.
474
00:28:59,041 --> 00:29:02,915
It -- It doesn't try to be
something that's not possible.
475
00:29:02,958 --> 00:29:06,048
Do not throw it
all away for her.
476
00:29:12,402 --> 00:29:13,577
I'm not.
477
00:29:18,191 --> 00:29:20,367
Alicia!
478
00:29:22,238 --> 00:29:24,023
Alicia!
479
00:29:24,066 --> 00:29:27,591
Alicia: Strand.
480
00:29:27,635 --> 00:29:28,897
Strand...
481
00:29:28,941 --> 00:29:30,943
Hey, you alright?
482
00:29:30,986 --> 00:29:32,553
The adrenaline -- I --
483
00:29:32,596 --> 00:29:34,250
I think it's starting
to wear off.
484
00:29:34,294 --> 00:29:35,904
Okay, alright.
I got you. I got you.
485
00:29:35,948 --> 00:29:37,645
Come here.
Come on.
486
00:29:37,688 --> 00:29:39,386
I didn't think
you'd come back for me.
487
00:29:39,429 --> 00:29:41,127
Of course I would.
488
00:29:41,170 --> 00:29:43,477
Last time I was in a fog
like this, I was with Will.
489
00:29:43,520 --> 00:29:45,087
He could've left me
out there.
490
00:29:45,131 --> 00:29:46,741
I gave him plenty of reasons to,
but he didn't.
491
00:29:46,785 --> 00:29:49,613
Why?
'Cause he knew I was
trying to find you.
492
00:29:51,006 --> 00:29:52,573
Wes:
- I can't let you do this!
- Go, go, go!
493
00:30:01,974 --> 00:30:03,845
Go.
494
00:30:12,811 --> 00:30:15,335
- How much ammo do you have?
- Not enough.
495
00:30:16,379 --> 00:30:17,990
Aah!
496
00:30:24,735 --> 00:30:26,563
Wes: Hey, Vic,
you coming out?
497
00:30:26,607 --> 00:30:27,956
Or you gonna make us
come in there?
498
00:30:28,000 --> 00:30:29,871
I'm sorry, Alicia.
499
00:30:33,005 --> 00:30:35,616
Aaaah.
500
00:30:35,659 --> 00:30:39,359
I wanted us
to have a clean slate.
501
00:30:39,402 --> 00:30:42,188
I wanted us
to rebuild together.
502
00:30:42,231 --> 00:30:45,191
I thought
we had more time.
503
00:30:45,234 --> 00:30:47,846
You know, to heal,
to mend.
504
00:30:50,457 --> 00:30:52,589
Last chance, Strand.
505
00:30:54,461 --> 00:30:55,810
Will made me realize
something that
506
00:30:55,854 --> 00:30:57,856
I should have told you
a long time ago.
507
00:31:00,597 --> 00:31:02,295
That I love you, Alicia.
508
00:31:04,123 --> 00:31:07,387
You're the closest thing
to family that I have left.
509
00:31:07,430 --> 00:31:10,607
That's what this was about.
That's what it was always about.
510
00:31:13,262 --> 00:31:17,614
I just wanted to...
prove something to you.
511
00:31:17,658 --> 00:31:19,442
I hoped that this place
would show you the --
512
00:31:19,486 --> 00:31:21,792
the man that I am.
513
00:31:23,533 --> 00:31:26,232
Everything I've done,
everything that it's cost me...
514
00:31:28,234 --> 00:31:30,540
...that it was
worth it...
515
00:31:30,584 --> 00:31:34,980
because if it didn't...
516
00:31:35,023 --> 00:31:36,416
then it was for nothing.
517
00:31:42,248 --> 00:31:43,902
Wes: Hands up.
518
00:31:49,429 --> 00:31:51,779
Please don't do this, Wes.
519
00:31:51,822 --> 00:31:54,477
Those people out there
don't deserve to die.
520
00:31:54,521 --> 00:31:56,218
Neither do the ones
in here.
521
00:31:56,262 --> 00:31:58,481
You might want to,
but you can't save everyone.
522
00:31:58,525 --> 00:31:59,961
She says she would
call off her army.
523
00:32:00,005 --> 00:32:01,571
All we have to do
is turn off that light.
524
00:32:01,615 --> 00:32:03,486
You honestly still
- believe that?
- Yes, I do.
525
00:32:03,530 --> 00:32:06,968
You know, I was thinking
about the day we met.
526
00:32:07,012 --> 00:32:11,668
And I told you
that people are people.
527
00:32:11,712 --> 00:32:14,976
I thought you were
the exception to that rule.
528
00:32:15,020 --> 00:32:17,196
But now I know no one is.
529
00:32:17,239 --> 00:32:19,067
And I thought
you understood that,
530
00:32:19,111 --> 00:32:20,764
which is why you kept her
far away from here.
531
00:32:20,808 --> 00:32:23,463
- It was a mistake.
- It wasn't.
532
00:32:23,506 --> 00:32:26,988
This place won't be weaker
if we help people out there.
533
00:32:27,032 --> 00:32:27,989
It will be stronger.
534
00:32:28,033 --> 00:32:29,643
No, it won't.
535
00:32:32,994 --> 00:32:35,214
I found this in her bag.
536
00:32:37,433 --> 00:32:39,696
- What is that?
- A transmitter.
537
00:32:39,740 --> 00:32:42,395
Now, out of all
the things
538
00:32:42,438 --> 00:32:44,788
you could have brought in
with you, why that?
539
00:32:51,795 --> 00:32:53,188
I brought it
from the bunker.
540
00:32:53,232 --> 00:32:56,061
I wanted to broadcast a message
from the roof.
541
00:32:56,104 --> 00:32:57,540
What message?
542
00:32:57,584 --> 00:33:00,108
There are people out there
that need help.
543
00:33:01,805 --> 00:33:04,765
And they thought
they could find that with Padre.
544
00:33:07,028 --> 00:33:08,856
There is no Padre.
545
00:33:10,901 --> 00:33:13,034
At least,
not out there.
546
00:33:13,078 --> 00:33:15,776
So, I thought I could use
the transmitter...
547
00:33:15,819 --> 00:33:17,821
So you could
build Padre here.
548
00:33:22,043 --> 00:33:23,740
I told you
I'm not afraid to die.
549
00:33:27,657 --> 00:33:29,833
But this place...
550
00:33:29,877 --> 00:33:32,401
will live long
after I'm gone.
551
00:33:35,100 --> 00:33:37,232
She's lying to you,
552
00:33:37,276 --> 00:33:39,278
just like Luciana
- lied to Daniel.
- No!
553
00:33:39,321 --> 00:33:40,975
That is why she wants
to go to the roof,
554
00:33:41,019 --> 00:33:42,368
not because of the light.
555
00:33:42,411 --> 00:33:43,630
She's just telling you
what she needs to,
556
00:33:43,673 --> 00:33:45,197
so she can get
what she wants.
557
00:33:45,240 --> 00:33:46,981
- And what is that, Wes?!
- She sends that message,
558
00:33:47,025 --> 00:33:50,506
she draws more people here,
and we don't stand a chance.
559
00:33:50,550 --> 00:33:52,334
I told you,
560
00:33:52,378 --> 00:33:54,815
if you don't protect this place,
I will.
561
00:33:54,858 --> 00:33:55,990
No!
562
00:33:58,384 --> 00:33:59,820
I'm sorry, Alicia.
563
00:34:03,215 --> 00:34:06,740
It's fine.
564
00:34:24,105 --> 00:34:25,150
Drop it.
565
00:34:27,587 --> 00:34:29,110
Daniel, are you okay?
566
00:34:29,154 --> 00:34:31,156
I'm fine.
567
00:34:31,199 --> 00:34:33,158
You need
to warn the others.
568
00:34:33,201 --> 00:34:34,985
June, Grace, and Wendell --
they're locked
569
00:34:35,029 --> 00:34:36,291
in an apartment
on the sixth floor.
570
00:34:36,335 --> 00:34:37,945
Free them.
571
00:34:37,988 --> 00:34:42,254
Then go down and tell everyone
to get away from the herd.
572
00:34:42,297 --> 00:34:45,257
Do it...
and I'll kill her.
573
00:34:45,300 --> 00:34:47,389
Wes...please.
574
00:34:47,433 --> 00:34:49,043
I can't let you do it, Alicia.
575
00:34:51,872 --> 00:34:55,615
I saved your life once.
We both did.
576
00:34:55,658 --> 00:34:57,399
You believed in us
once before.
577
00:34:57,443 --> 00:35:00,010
And I'm just asking you
to do the same thing...
578
00:35:20,857 --> 00:35:22,598
Why would you do that?
579
00:35:22,642 --> 00:35:25,297
The same reason I built
the Tower the way I did.
580
00:35:31,085 --> 00:35:32,565
So you wouldn't
have to.
581
00:35:35,916 --> 00:35:38,223
He wasn't gonna
stand down.
582
00:35:39,528 --> 00:35:43,010
And we're running
out of time.
583
00:35:43,053 --> 00:35:44,533
Let's go turn
that light off.
584
00:35:44,577 --> 00:35:46,709
Alright, come on.
585
00:36:11,995 --> 00:36:13,780
She should've been out
by now.
586
00:36:13,823 --> 00:36:15,782
We can't wait
much longer.
587
00:36:15,825 --> 00:36:17,262
Luci's got a point.
588
00:36:17,305 --> 00:36:18,785
As long as that thing's
a-spinnin',
589
00:36:18,828 --> 00:36:21,788
skinbags'll be on us
like flies on a turd.
590
00:36:26,271 --> 00:36:27,576
Wait.
Someone's coming.
591
00:36:39,849 --> 00:36:41,721
Wen...
592
00:36:49,294 --> 00:36:50,382
You alright?
593
00:36:50,425 --> 00:36:54,777
I'm better now, sis.
594
00:36:54,821 --> 00:36:57,171
What the hell is goin' on in
there? - How did you get pastthe Rangers?
595
00:36:57,215 --> 00:36:59,173
Listen,
I don't have time to explain,
596
00:36:59,217 --> 00:37:04,265
but we all need to get
back inside of the Tower now.
597
00:37:04,309 --> 00:37:06,528
- W-Where's Morgan?
- He did what you said.
598
00:37:06,572 --> 00:37:08,269
- He took her somewhere safe.
- Where?
599
00:37:08,313 --> 00:37:10,445
- We don't know yet.
- We need to hurry.
600
00:37:10,489 --> 00:37:12,621
The dead
in the crater --
601
00:37:12,665 --> 00:37:15,407
the beacon light
is drawing them here.
602
00:37:15,450 --> 00:37:16,538
¿Estás seguro Daniel?
603
00:37:16,582 --> 00:37:18,018
Sí.
604
00:37:18,061 --> 00:37:19,498
No soy un mentiroso.
605
00:37:19,541 --> 00:37:21,500
Well,
how far are they?
606
00:37:21,543 --> 00:37:22,936
I'm not sure.
607
00:37:22,979 --> 00:37:24,329
But Alicia and Strand
are turning
608
00:37:24,372 --> 00:37:26,461
the light off as we speak.
609
00:37:26,505 --> 00:37:28,637
Vic and AC are
on the same team?
610
00:37:28,681 --> 00:37:30,030
What the hell
did we miss?
611
00:37:30,073 --> 00:37:32,641
We can talk inside of the Tower.
Let's go.
612
00:37:34,382 --> 00:37:36,558
Come on. Let's go.
613
00:37:36,602 --> 00:37:38,343
You need to let me patch
that up, okay?
614
00:37:38,386 --> 00:37:39,909
See Charlie first.
615
00:37:39,953 --> 00:37:41,520
Charlie?
616
00:37:44,523 --> 00:37:50,180
Strand trató de convencerme
de que Charlie es Ophelia.
617
00:37:50,224 --> 00:37:51,617
Siguiendo lo que
tu empezaste.
618
00:37:51,660 --> 00:37:53,488
Lo siento mucho, Daniel.
619
00:37:53,532 --> 00:37:55,229
¿Por qué lo hiciste?
620
00:37:55,273 --> 00:37:57,144
Pensé que era
la única manera.
621
00:38:00,103 --> 00:38:01,104
Move!
622
00:38:08,242 --> 00:38:09,504
They're on the roof!
623
00:38:12,768 --> 00:38:14,379
They're trying
to box us out!
624
00:38:43,146 --> 00:38:44,887
Why are they
still shooting?
625
00:38:44,931 --> 00:38:47,325
The Rangers guarding the tunnel
must have circled around.
626
00:38:47,368 --> 00:38:48,978
They're sitting ducks.
627
00:38:55,289 --> 00:38:56,682
The walkers are almost here.
Turn it off.
628
00:38:56,725 --> 00:38:58,161
I'll give them as much cover
as I can.
629
00:39:08,781 --> 00:39:11,000
Strand!
630
00:39:11,044 --> 00:39:13,220
What are you doing?
631
00:39:13,263 --> 00:39:15,135
What are you waiting for?
Turn it off.
632
00:39:15,178 --> 00:39:16,397
You're never gonna forgive me,
are you?
633
00:39:16,441 --> 00:39:18,094
What?
634
00:39:18,138 --> 00:39:20,358
What are you
talking about?
635
00:39:20,401 --> 00:39:22,272
Even if I turn it off,
636
00:39:22,316 --> 00:39:25,363
even if I help you
save everyone,
637
00:39:25,406 --> 00:39:27,277
the damage is
already done.
638
00:39:30,803 --> 00:39:33,936
We don't have time
for this.
639
00:39:40,987 --> 00:39:42,597
It was never
gonna be enough.
640
00:39:42,641 --> 00:39:43,816
It was never gonna
make you love me!
641
00:39:43,859 --> 00:39:45,426
It could've,
but you ruined it!
642
00:39:45,470 --> 00:39:47,254
How?
By what you did to Wes!
643
00:39:47,297 --> 00:39:48,473
I didn't have a choice!
644
00:39:48,516 --> 00:39:50,388
Of course you did!
You always do!
645
00:39:50,431 --> 00:39:51,954
And you always make
the wrong one!
646
00:39:51,998 --> 00:39:53,521
I was trying
to save your life!
647
00:39:53,565 --> 00:39:55,349
No, you were trying
to save yours!
648
00:39:55,393 --> 00:39:58,134
And you didn't care
who you had to kill to do it!
649
00:39:58,178 --> 00:39:59,527
That's not true!
650
00:40:02,835 --> 00:40:05,141
Alicia! Don't!
651
00:40:05,185 --> 00:40:06,534
The person
you used to be --
652
00:40:06,578 --> 00:40:08,449
the person you said
you wanted to forget --
653
00:40:08,493 --> 00:40:10,103
that was never you!
654
00:40:29,427 --> 00:40:31,733
They're here.
655
00:41:11,599 --> 00:41:13,253
What are you doing?
656
00:41:21,391 --> 00:41:23,524
It's too late.
657
00:41:23,568 --> 00:41:25,395
There's no way
out of here.
658
00:41:28,921 --> 00:41:30,357
There's one.
659
00:41:36,450 --> 00:41:38,278
This is Alicia Clark.
660
00:41:40,149 --> 00:41:42,630
If you're listening to this,
661
00:41:42,674 --> 00:41:46,112
you're not alone.
662
00:41:46,155 --> 00:41:48,549
The place you've been
looking for,
663
00:41:48,593 --> 00:41:50,116
the place you've heard about,
664
00:41:50,159 --> 00:41:54,120
PADRE, it's here --
the Tower.
665
00:41:54,163 --> 00:42:00,126
Coordinates 29 degrees,
20 minutes, 14.1 seconds north,
666
00:42:00,169 --> 00:42:04,870
94 degrees, 59 minutes,
25.7 seconds west.
667
00:42:07,002 --> 00:42:09,657
We're gonna build the new home
you've been looking for.
668
00:42:09,701 --> 00:42:12,617
We can help you.
669
00:42:12,660 --> 00:42:14,532
But, first...
670
00:42:14,575 --> 00:42:17,622
we're gonna need
a little help from you.
671
00:42:25,194 --> 00:42:27,066
Alicia!
672
00:42:33,594 --> 00:42:35,074
It's gonna spread
through the whole building.
673
00:42:35,117 --> 00:42:37,990
No.
674
00:42:38,033 --> 00:42:40,775
Alicia!