1
00:00:55,620 --> 00:00:57,970
Hi.
2
00:01:02,149 --> 00:01:03,976
She's waking up!
3
00:01:05,717 --> 00:01:07,415
It's okay, Alicia.
4
00:01:07,458 --> 00:01:10,113
June! June, over here!
5
00:01:11,723 --> 00:01:13,421
Don't stand up.
6
00:01:13,464 --> 00:01:15,553
You're low on fluids
and febrile.
7
00:01:17,294 --> 00:01:20,471
Get saline
and the epinephrine.
8
00:01:20,515 --> 00:01:21,864
Wait.
9
00:01:21,907 --> 00:01:23,387
What are we doing?
10
00:01:23,431 --> 00:01:26,260
Why are we prepping
the rafts?
11
00:01:26,303 --> 00:01:28,218
- You don't remember?
- What?
12
00:01:28,262 --> 00:01:30,786
The Tower.
It's burning.
13
00:01:32,614 --> 00:01:35,530
The walkers from the crater --
when they breach those walls,
14
00:01:35,573 --> 00:01:37,923
when they burn, everything's
gonna be released into the air.
15
00:01:37,967 --> 00:01:40,404
Where are we going?
16
00:01:40,448 --> 00:01:42,102
We don't know.
17
00:01:42,145 --> 00:01:43,538
Morgan --
where'd he land?
18
00:01:43,581 --> 00:01:44,974
He hasn't.
At least not yet.
19
00:01:45,017 --> 00:01:47,324
It could be just
as dangerous out there.
20
00:01:47,368 --> 00:01:49,500
No, no, no, no, no.
- You cannot stand up.
- I'm fine.
21
00:01:49,544 --> 00:01:51,850
If we don't bring the fever
under control, it will kill you.
22
00:01:51,894 --> 00:01:53,374
It's been like this
for months.
23
00:01:53,417 --> 00:01:55,854
So where the hell
is Strand?
24
00:01:55,898 --> 00:01:57,421
He didn't want
to come with us.
25
00:01:59,684 --> 00:02:01,295
Do we know where he is?
26
00:02:01,338 --> 00:02:02,687
As far as we know,
he's still in there.
27
00:02:10,173 --> 00:02:11,783
The med kit is packed.
28
00:02:11,827 --> 00:02:13,394
I found some adrenaline
if she needs it.
29
00:02:13,437 --> 00:02:15,178
Alicia: Okay. Let's get
everyone in the rafts.
30
00:02:15,222 --> 00:02:17,311
June:
Y-You need to rest.
31
00:02:31,586 --> 00:02:33,501
She heard the message.
32
00:02:35,155 --> 00:02:39,028
Hey!
33
00:02:39,071 --> 00:02:40,986
Over here!
34
00:02:43,075 --> 00:02:44,729
Wait!
35
00:02:51,954 --> 00:02:53,695
Girl: Over here!
36
00:02:55,653 --> 00:02:56,785
Come back!
37
00:02:58,613 --> 00:03:00,397
You don't have to run!
38
00:03:00,441 --> 00:03:03,400
Girl: I'm not running!
I have to find my friend!
39
00:03:03,444 --> 00:03:07,056
We can help you.
I want to help you.
40
00:03:07,099 --> 00:03:08,971
Then help me find him
in there.
41
00:03:09,014 --> 00:03:10,929
He knows
how to get to Padre.
42
00:03:12,931 --> 00:03:14,498
Padre?
Come on!
43
00:03:14,542 --> 00:03:17,153
No, don't. You don't
have to run -- Wait!
44
00:04:25,177 --> 00:04:27,136
Luciana:
Alicia, where are you?
45
00:04:27,179 --> 00:04:29,704
Tell us where you are.
46
00:04:40,932 --> 00:04:43,979
Alicia? Over.
47
00:04:44,022 --> 00:04:46,068
Alicia, do you read me?
48
00:04:52,857 --> 00:04:54,816
I'm here.
49
00:04:54,859 --> 00:04:56,905
I found the girl
I told you about.
50
00:04:56,948 --> 00:04:58,602
She might know
where Padre is.
51
00:04:58,646 --> 00:05:01,344
You're going to need
a place to go.
52
00:05:01,388 --> 00:05:05,348
Padre? Why did you
leave on your own?
53
00:05:05,392 --> 00:05:08,308
Because I can't
put you in danger.
54
00:05:08,351 --> 00:05:10,005
So don't come looking for me.
55
00:05:24,715 --> 00:05:26,151
Alicia: Hey!
56
00:05:26,195 --> 00:05:29,024
I'm over here!
57
00:05:35,726 --> 00:05:37,685
Hey!
58
00:05:39,643 --> 00:05:41,036
Wait!
59
00:05:41,079 --> 00:05:43,299
I said wait!
60
00:05:43,343 --> 00:05:47,042
What do you know about Padre?
Is it real?
61
00:06:45,666 --> 00:06:47,929
Girl: I didn't know if you
were gonna wake up or not.
62
00:06:54,631 --> 00:06:55,893
It's okay.
63
00:06:57,591 --> 00:06:58,722
I was...
64
00:06:58,766 --> 00:07:01,769
Passed out on
one of their bodies.
65
00:07:01,812 --> 00:07:03,684
I heard you scream.
66
00:07:06,556 --> 00:07:08,602
How did we get here?
67
00:07:08,645 --> 00:07:10,734
I dragged you.
68
00:07:12,867 --> 00:07:14,216
We almost
didn't make it.
69
00:07:14,259 --> 00:07:16,784
What's your name?
70
00:07:18,263 --> 00:07:19,830
It's okay.
71
00:07:19,874 --> 00:07:22,006
You can tell me.
72
00:07:22,050 --> 00:07:23,617
I'm Alicia --
Alicia.
73
00:07:23,660 --> 00:07:26,620
I know.
I heard your message.
74
00:07:26,663 --> 00:07:28,230
That's why
I was at the beach.
75
00:07:29,536 --> 00:07:32,277
You can take your mask off.
It's safe in here.
76
00:07:33,583 --> 00:07:35,629
I don't take it off.
77
00:07:35,672 --> 00:07:37,500
You helped me
in the woods.
78
00:07:37,544 --> 00:07:39,676
Why didn't you stay?
79
00:07:41,722 --> 00:07:43,680
I was looking
for my friend.
80
00:07:43,724 --> 00:07:44,899
Why are you sick?
81
00:07:44,942 --> 00:07:47,510
Is it because
of your arm?
82
00:07:48,685 --> 00:07:50,861
Did one of them
bite you?
83
00:07:53,255 --> 00:07:55,779
It's okay.
You can tell me.
84
00:07:57,825 --> 00:08:00,001
I'm not scared of bites.
85
00:08:00,784 --> 00:08:03,047
It doesn't matter.
86
00:08:03,091 --> 00:08:05,485
There's nothing
to do about it.
87
00:08:17,148 --> 00:08:18,976
Were you telling
the truth?
88
00:08:19,020 --> 00:08:21,413
Can your friend
really help us find Padre?
89
00:08:21,457 --> 00:08:24,025
Yes, but we have to
find him first.
90
00:08:24,068 --> 00:08:27,158
He's all I've got left.
He's like family.
91
00:08:34,775 --> 00:08:36,690
What are you
looking for?
92
00:08:36,733 --> 00:08:41,172
Tylenol, ibuprofen, anything
to bring down the fever.
93
00:08:41,216 --> 00:08:43,479
Isn't the fever what's
gonna kill the infection?
94
00:08:43,523 --> 00:08:45,133
You sure know a lot
for a kid.
95
00:08:45,176 --> 00:08:47,788
My mom always said I was
too smart for my own good.
96
00:08:50,268 --> 00:08:53,533
My mom said
the same thing.
97
00:08:53,576 --> 00:08:56,579
This infection
is different.
98
00:08:56,623 --> 00:08:58,712
I've been fighting it
a long time.
99
00:09:04,108 --> 00:09:06,371
Did you find medicine?
100
00:09:09,374 --> 00:09:11,594
Alicia?
101
00:09:13,422 --> 00:09:14,989
What is it?
102
00:09:21,038 --> 00:09:22,866
It's nothing.
103
00:09:32,702 --> 00:09:34,486
How far away
is your friend?
104
00:09:34,530 --> 00:09:36,184
- I'm not sure.
- Well, where is he?
105
00:09:36,227 --> 00:09:37,577
Where were you going?
106
00:09:37,620 --> 00:09:38,969
To make contact with him.
107
00:09:39,013 --> 00:09:40,231
How?
108
00:09:40,275 --> 00:09:42,146
Same way you did.
109
00:09:42,190 --> 00:09:44,584
Your message --
I heard it from far away.
110
00:09:44,627 --> 00:09:46,890
If I send it from where you did,
he'll hear me wherever he is.
111
00:09:46,934 --> 00:09:48,588
That's not gonna work.
112
00:09:48,631 --> 00:09:51,416
Even if he does know where
Padre is, the Tower's on fire.
113
00:09:51,460 --> 00:09:54,115
The dead around it
are irradiated.
114
00:09:54,158 --> 00:09:56,770
- You won't make it.
- But you might. You could help me.
115
00:09:56,813 --> 00:09:58,685
I barely made it here.
116
00:10:01,383 --> 00:10:02,993
We got to get to the rafts
117
00:10:03,037 --> 00:10:04,429
before the dead
get to the flames.
118
00:10:06,083 --> 00:10:07,911
I'm not
getting in a raft!
119
00:10:07,955 --> 00:10:09,609
Hey!
120
00:10:13,438 --> 00:10:15,136
- It's not loaded.
- Why?
121
00:10:15,179 --> 00:10:19,009
You looked for bullets lately?
There aren't any.
122
00:10:19,053 --> 00:10:21,359
If you aren't going to help,
why'd you follow me
in the first place?!
123
00:10:21,403 --> 00:10:24,058
To save you.
To save my friends.
124
00:10:24,101 --> 00:10:26,451
To do something
that might outlast me.
125
00:10:26,495 --> 00:10:28,889
You think
you're going to die?
126
00:10:28,932 --> 00:10:32,109
Look at me. I may not make it
to the beach.
127
00:10:34,590 --> 00:10:37,419
This thing
is gonna beat me.
128
00:10:37,462 --> 00:10:40,727
Everyone who gets bit
ends up just like them.
129
00:10:40,770 --> 00:10:42,511
That means
I won't be able
130
00:10:42,554 --> 00:10:44,078
to help my friends
get someplace safe.
131
00:10:44,121 --> 00:10:46,646
You're wrong.
You can beat it.
132
00:10:46,689 --> 00:10:49,910
And you can help
your friends.
133
00:10:49,953 --> 00:10:51,389
No.
134
00:10:51,433 --> 00:10:53,740
That's not true.
135
00:10:55,742 --> 00:10:57,091
Girl: It is!
136
00:10:57,134 --> 00:10:59,528
How would you know?
137
00:11:04,620 --> 00:11:06,622
Because I was bit, too!
138
00:11:06,666 --> 00:11:08,842
And I'm still here.
139
00:11:08,885 --> 00:11:11,496
What? How?
140
00:11:11,540 --> 00:11:13,063
Take me to the Tower.
141
00:11:13,107 --> 00:11:15,718
Make contact
with my friend.
142
00:11:15,762 --> 00:11:18,547
He's the one who saved me.
He can save you, too.
143
00:11:18,590 --> 00:11:21,289
And then he can get us all
to Padre.
144
00:11:32,430 --> 00:11:33,867
Come on.
145
00:11:41,526 --> 00:11:44,442
When did it happen?
The bite on your arm.
146
00:11:44,486 --> 00:11:47,663
It healed.
It must've been a while ago.
147
00:11:47,707 --> 00:11:48,969
How'd you get bit?
148
00:11:52,189 --> 00:11:55,323
You can trust me.
I'm here, aren't I?
149
00:12:03,113 --> 00:12:05,725
- I got it.
- No. You won't reach his head.
150
00:12:05,768 --> 00:12:07,204
It's too much for you.
151
00:12:07,248 --> 00:12:10,033
Here.
152
00:12:10,077 --> 00:12:11,948
- Where'd you get that?
- Take it.
153
00:12:11,992 --> 00:12:14,211
- Where did you get that?!
- It came off your neck
154
00:12:14,255 --> 00:12:15,647
while I was pulling you
to the van.
155
00:12:15,691 --> 00:12:16,779
Use it on him!
156
00:12:16,823 --> 00:12:17,824
No.
Shoot him!
157
00:12:17,867 --> 00:12:19,347
Alicia: I got it.
158
00:12:43,719 --> 00:12:45,503
Are you okay?
159
00:12:45,547 --> 00:12:47,114
Yeah.
160
00:12:53,903 --> 00:12:55,731
You almost
got yourself killed.
161
00:12:55,775 --> 00:12:58,386
The walker's mulch.
162
00:12:58,429 --> 00:13:00,997
You didn't get hurt.
163
00:13:01,041 --> 00:13:04,348
So there's nothing
to be upset about.
164
00:13:04,392 --> 00:13:06,437
Why didn't you use
the bullet?
165
00:13:06,481 --> 00:13:07,874
I was nowhere near you.
166
00:13:07,917 --> 00:13:10,615
I didn't want to draw
more of the dead.
167
00:13:10,659 --> 00:13:12,226
That's not
the real reason.
168
00:13:12,269 --> 00:13:14,228
Why do you have a bullet
if you won't use it?
169
00:13:14,271 --> 00:13:15,969
- You really want to know?
- Yes.
170
00:13:17,622 --> 00:13:19,494
So I don't turn into one of them
when I die.
171
00:13:19,537 --> 00:13:22,497
So you know your friends are
okay before you end it all.
172
00:13:22,540 --> 00:13:23,803
That's the idea.
173
00:13:23,846 --> 00:13:26,675
But you're making it
really hard right now.
174
00:13:26,718 --> 00:13:28,720
Are you having dreams?
175
00:13:30,592 --> 00:13:32,333
About turning
into one of them?
176
00:13:36,859 --> 00:13:38,034
I had them, too.
177
00:13:38,078 --> 00:13:41,211
Do you still have them?
178
00:13:41,255 --> 00:13:42,517
No.
179
00:13:42,560 --> 00:13:45,172
Only when my fever
was really bad.
180
00:13:46,913 --> 00:13:49,698
My friend...
he'll help you.
181
00:13:52,005 --> 00:13:54,007
You're not going to end up
like one of them.
182
00:13:54,050 --> 00:13:56,618
So use the bullet
next time you need it.
183
00:14:20,555 --> 00:14:22,339
We're never
getting up there.
184
00:14:22,383 --> 00:14:25,342
We need to go back
to the rafts.
185
00:14:25,386 --> 00:14:27,779
Maybe your friend will hear
the message from the beach.
186
00:14:27,823 --> 00:14:29,738
Go if you want.
I'm staying.
187
00:14:29,781 --> 00:14:33,220
I gave it a shot.
But this is impossible.
188
00:14:33,263 --> 00:14:34,917
No one would be able
to make it up there.
189
00:14:34,961 --> 00:14:36,788
What about the other people
who heard your message?
190
00:14:36,832 --> 00:14:38,442
You're just gonna let them
walk into that?
191
00:14:38,486 --> 00:14:41,445
If they heard
my message...
192
00:14:41,489 --> 00:14:44,144
they'll turn around
when they see the Tower.
193
00:14:44,187 --> 00:14:46,798
They won't know
to go to the beach.
194
00:14:46,842 --> 00:14:48,931
They could end up
someplace worse.
195
00:14:48,975 --> 00:14:52,761
We need to go.
We need to go.
196
00:14:52,804 --> 00:14:54,589
I'm not sure I can push
much further.
197
00:14:54,632 --> 00:14:57,113
I'm not leaving.
I'm going in there.
198
00:15:02,075 --> 00:15:03,815
I won't let you die.
199
00:15:03,859 --> 00:15:05,600
Not till we can find Padre.
200
00:15:05,643 --> 00:15:07,167
Then come with me.
201
00:15:07,210 --> 00:15:10,648
If I go, we both die.
202
00:15:10,692 --> 00:15:13,086
- I'll die if we stay out here.
- What the hell does that mean?
203
00:15:13,129 --> 00:15:15,610
You know exactly
what that means.
204
00:15:17,438 --> 00:15:20,397
We're drawing them in
from the Tower.
205
00:15:20,441 --> 00:15:22,617
I got it.
206
00:15:27,796 --> 00:15:29,189
Alicia.
207
00:15:33,236 --> 00:15:34,716
Alicia.
208
00:15:56,042 --> 00:15:59,349
Girl:
Hang on. No.
209
00:16:00,394 --> 00:16:01,612
Stay with me.
210
00:16:03,527 --> 00:16:06,400
Is anyone there?
I repeat -- is anyone there?!
211
00:16:17,672 --> 00:16:20,022
Wait.
212
00:16:20,066 --> 00:16:22,459
- Wait.
- She's waking up.
213
00:16:22,503 --> 00:16:23,852
June:
How are you feeling?
214
00:16:23,895 --> 00:16:25,419
Alicia:
Why aren't you at the rafts?
215
00:16:25,462 --> 00:16:27,247
Luciana: Alicia, we wouldn't
leave without you.
216
00:16:27,290 --> 00:16:31,642
Stop. Stop.
Let me get up, please.
217
00:16:31,686 --> 00:16:33,035
- Okay.
- Please.
218
00:16:34,776 --> 00:16:36,691
Thank you.
219
00:16:41,217 --> 00:16:44,046
How did you find me?
220
00:16:44,090 --> 00:16:45,526
We heard your S.O.S.
221
00:16:47,963 --> 00:16:49,399
Name's Josiah.
222
00:16:49,443 --> 00:16:51,662
He's a friendly.
He got to you before we did.
223
00:16:51,706 --> 00:16:55,014
- Where is she?
- Good thing, too, or you'd be part of that herd.
224
00:16:55,057 --> 00:16:56,102
Where is she?
225
00:16:56,145 --> 00:16:58,626
Where's who?
226
00:16:58,669 --> 00:17:00,584
Alicia: The one who can
help us find Padre.
227
00:17:00,628 --> 00:17:02,630
- You found her?
- She walkied you to help me.
228
00:17:02,673 --> 00:17:04,197
You walkied us, Alicia.
229
00:17:04,240 --> 00:17:07,939
Luciana: And we don't even know
if that place is real.
230
00:17:07,983 --> 00:17:09,811
She helped
kill the walkers.
231
00:17:11,030 --> 00:17:12,901
You sure about that?
232
00:17:12,944 --> 00:17:14,990
Looks like
you killed them.
233
00:17:21,388 --> 00:17:24,304
Yes. She was there.
She -- She saved me, twice.
234
00:17:28,134 --> 00:17:31,180
The blood --
it's from before.
235
00:17:34,749 --> 00:17:36,925
God.
You're still burning up.
236
00:17:36,968 --> 00:17:38,492
You take
that adrenaline shot?
237
00:17:38,535 --> 00:17:41,408
I had to. This is not the fever.
She was there.
238
00:17:41,451 --> 00:17:44,846
You were alone
when I found you.
239
00:17:44,889 --> 00:17:46,630
She must've gone back
to the Tower.
240
00:17:46,674 --> 00:17:49,416
Luciana:
Why would she do that?
241
00:17:50,678 --> 00:17:51,722
To send a message.
242
00:17:53,942 --> 00:17:55,422
To find her friend.
243
00:17:55,465 --> 00:17:56,814
To help us find Padre.
244
00:17:58,033 --> 00:18:00,079
We have to go back.
I have to go back.
245
00:18:00,122 --> 00:18:02,124
- Easy there.
- We came here to take you
246
00:18:02,168 --> 00:18:04,300
back to the raft,
and that's what we're gonna do.
247
00:18:04,344 --> 00:18:06,955
By force if that's how
you want to play it.
248
00:18:06,998 --> 00:18:10,219
I get it. I do.
249
00:18:10,263 --> 00:18:14,745
I would be doing the same thing
if I were you, but...
250
00:18:14,789 --> 00:18:17,574
I'm not leaving
without her.
251
00:18:17,618 --> 00:18:19,141
We don't even know
if she's real.
252
00:18:19,185 --> 00:18:21,709
Why is saving her
so important to you?
253
00:18:21,752 --> 00:18:23,450
It's how
I'm going to save you.
254
00:18:23,493 --> 00:18:26,627
But something tells me it's...
255
00:18:26,670 --> 00:18:27,976
how I'm going to save myself.
256
00:18:29,673 --> 00:18:31,719
Coming back to those rafts --
that's your best shot.
257
00:18:31,762 --> 00:18:34,374
She got bit.
And she's alive.
258
00:18:36,811 --> 00:18:38,465
Her friend --
he helped her.
259
00:18:38,508 --> 00:18:42,295
Alicia -- I've seen someone tell
the exact same lie before.
260
00:18:42,338 --> 00:18:44,732
I've been dreaming
about dying for months,
261
00:18:44,775 --> 00:18:47,126
about turning
into one them.
262
00:18:49,215 --> 00:18:51,913
I don't want to die.
I don't want to turn.
263
00:18:51,956 --> 00:18:53,654
And she can help me live.
264
00:18:54,698 --> 00:18:57,919
Are you sure you're not just
seeing her because you want to?
265
00:19:03,620 --> 00:19:05,318
Yes.
266
00:19:05,361 --> 00:19:07,581
I know how it sounds.
267
00:19:10,410 --> 00:19:12,673
She is real.
268
00:19:15,850 --> 00:19:17,939
She is real.
269
00:19:17,982 --> 00:19:21,334
When people doubted me,
it didn't feel good.
270
00:19:21,377 --> 00:19:22,813
To be fair, amigo,
271
00:19:22,857 --> 00:19:24,859
you weren't operating
with all your faculties.
272
00:19:24,902 --> 00:19:27,514
Maybe I'm still not.
273
00:19:28,950 --> 00:19:33,128
Alicia helped me
to see things more clearly.
274
00:19:33,172 --> 00:19:37,219
And I can't leave her to try
to do this on her own.
275
00:19:37,263 --> 00:19:39,874
So I'm coming with you.
276
00:19:39,917 --> 00:19:41,832
Luciana: Daniel...
277
00:19:42,137 --> 00:19:43,225
I owe you one.
278
00:19:44,661 --> 00:19:45,923
I'm in.
279
00:19:49,971 --> 00:19:51,973
You'll clear the tunnel
faster with help.
280
00:19:55,281 --> 00:19:58,066
Sherry would kill me if I let
you all go alone, so...
281
00:19:58,109 --> 00:20:00,286
Well, shit.
282
00:20:00,329 --> 00:20:02,201
Don't wanna be the only asshole
who said no.
283
00:20:02,244 --> 00:20:06,117
C'mon, Josie. Got to
stir up some crispy beef.
284
00:20:07,858 --> 00:20:09,425
Alicia: Are you there?
285
00:20:09,469 --> 00:20:13,081
I repeat -- are you there?
286
00:20:14,082 --> 00:20:17,172
Maybe they're right.
287
00:20:17,216 --> 00:20:18,956
Maybe you aren't real.
288
00:20:22,438 --> 00:20:25,049
Girl: Alicia?
289
00:20:25,093 --> 00:20:27,530
Yes. It's me. I'm here.
Where are you?
290
00:20:27,574 --> 00:20:30,620
Moving up the stairs.
I think I can get
to the roof from here.
291
00:20:30,664 --> 00:20:32,013
No. Stay where you are.
292
00:20:32,056 --> 00:20:35,538
It's too dangerous
to do this on your own.
293
00:20:35,582 --> 00:20:37,714
I'm coming. My friends, they're
just clearing the tunnel.
294
00:20:37,758 --> 00:20:39,760
Once you're through
the tunnel,
295
00:20:39,803 --> 00:20:41,109
the stairs are clear.
296
00:20:42,502 --> 00:20:44,068
Hello?
297
00:20:44,112 --> 00:20:45,940
Are you there?
Can you hear me?
298
00:20:47,811 --> 00:20:50,074
Shit.
299
00:21:23,369 --> 00:21:26,110
Alicia, we cleared a path
through the tunnel.
300
00:21:26,154 --> 00:21:28,069
If she's in there,
we can get to her.
301
00:21:28,112 --> 00:21:30,767
She is. I talked to her.
I'm going in after her.
302
00:21:30,811 --> 00:21:33,248
You're not going
in there alone.
303
00:21:33,292 --> 00:21:35,729
She's right.
We ain't leaving you now.
304
00:21:35,772 --> 00:21:37,948
Josiah:
We opened it up pretty good,
305
00:21:37,992 --> 00:21:40,037
but we can't be certain
it'll be stable for long.
306
00:21:47,784 --> 00:21:51,048
You need to get back to
the rafts. Prepare to leave.
307
00:21:51,092 --> 00:21:54,313
If I learn where Padre is,
I'll radio you.
308
00:21:56,053 --> 00:21:57,359
Sherry needs you.
309
00:21:59,796 --> 00:22:01,320
And you just found your brother.
310
00:22:03,583 --> 00:22:06,455
And you've got to be there
for Charlie.
311
00:22:06,499 --> 00:22:08,196
And Arno's people.
312
00:22:09,980 --> 00:22:11,808
They need someone
to show them the way.
313
00:22:11,852 --> 00:22:13,723
- They will have you.
- Luci.
314
00:22:16,465 --> 00:22:18,467
I have to do this on my own.
315
00:22:26,432 --> 00:22:28,651
We will see you and the girl
at the shore.
316
00:23:25,882 --> 00:23:27,754
Where are you?
317
00:23:27,797 --> 00:23:29,582
Are you in the stairwell?
318
00:23:32,323 --> 00:23:33,542
Please...
319
00:23:33,586 --> 00:23:35,152
tell me where you are.
320
00:23:41,463 --> 00:23:44,118
Where are you?
321
00:23:44,161 --> 00:23:46,207
I'm halfway up.
322
00:23:46,250 --> 00:23:50,298
Girl: I'm on the roof.
But I need your help.
323
00:23:50,341 --> 00:23:51,691
I'm not sure
I can make it.
324
00:23:51,734 --> 00:23:54,041
You have to.
It's the only way.
325
00:24:04,181 --> 00:24:06,532
C'mon.
326
00:24:06,575 --> 00:24:08,490
You can do it.
327
00:24:38,564 --> 00:24:40,391
Girl: Over here.
328
00:24:44,134 --> 00:24:45,832
You're alive.
329
00:24:47,790 --> 00:24:49,531
You're alive.
330
00:24:49,575 --> 00:24:51,359
So are you.
331
00:24:53,274 --> 00:24:55,537
I don't want to die.
332
00:24:55,581 --> 00:24:58,018
I'm not ready.
333
00:24:58,061 --> 00:24:59,976
Let's find your friend.
334
00:25:08,594 --> 00:25:10,509
No.
335
00:25:10,552 --> 00:25:11,858
No!
336
00:25:13,424 --> 00:25:17,298
- Girl: What?
- It's br-- It's broken!
337
00:25:17,341 --> 00:25:19,343
It's okay.
338
00:25:19,387 --> 00:25:20,562
No, it's not --
your friend.
339
00:25:20,606 --> 00:25:22,216
We need to --
340
00:25:22,259 --> 00:25:23,739
We need to get
in touch with him.
341
00:25:23,783 --> 00:25:26,263
We need to find somewhere
for everyone to go.
342
00:25:26,307 --> 00:25:27,569
We still can.
343
00:25:29,179 --> 00:25:31,181
What are you
talking about?
344
00:25:31,225 --> 00:25:35,055
My friend --
he's not out there.
345
00:25:35,098 --> 00:25:36,709
He's here in this Tower.
346
00:25:36,752 --> 00:25:38,580
That's why I wanted
to come in here.
347
00:25:38,624 --> 00:25:41,322
Your friend.
348
00:25:43,759 --> 00:25:45,456
What is his name?
349
00:25:47,763 --> 00:25:49,417
Victor Strand.
350
00:25:56,772 --> 00:25:59,470
I'm sorry
I didn't tell you sooner.
351
00:26:03,866 --> 00:26:06,042
Strand:
They were never part
of my vision for this place.
352
00:26:06,086 --> 00:26:08,741
They were never part
of my vision for this place.
353
00:26:08,784 --> 00:26:10,786
You're never gonna forgive me,
are you?
354
00:26:10,830 --> 00:26:12,222
What?
355
00:26:12,266 --> 00:26:13,876
Even if I help you
save everyone,
356
00:26:13,920 --> 00:26:15,835
the damage is
already done.
357
00:26:15,878 --> 00:26:17,488
I was trying
to save your life!
358
00:26:17,532 --> 00:26:19,621
...save your life!
359
00:26:19,665 --> 00:26:21,405
No! No! No! No!
360
00:26:21,449 --> 00:26:22,972
It doesn't make sense!
361
00:26:23,016 --> 00:26:26,933
Alicia, I know you must
think I'm a monster,
362
00:26:26,976 --> 00:26:29,631
but I'm the same man
I've always been.
363
00:26:29,675 --> 00:26:33,243
You can't stop
what's coming.
364
00:26:33,287 --> 00:26:36,638
- Where are you going?
- I'm going back to the beach!
365
00:26:36,682 --> 00:26:38,771
They were right.
I s-- I s--
366
00:26:38,814 --> 00:26:40,120
I shouldn't have
come here.
367
00:26:40,163 --> 00:26:42,513
We need to help him.
368
00:26:42,557 --> 00:26:43,645
Why?
369
00:26:43,689 --> 00:26:46,735
Because
he's your family.
370
00:26:46,779 --> 00:26:48,955
You don't know
what he's capable of.
371
00:26:48,998 --> 00:26:50,739
I know everything you do.
372
00:26:50,783 --> 00:26:52,785
He can save you.
He can save us.
373
00:26:52,828 --> 00:26:53,916
No!
374
00:26:55,614 --> 00:26:56,789
Did you even get bit?
375
00:26:56,832 --> 00:26:59,182
Do you know anything
about Padre?
376
00:26:59,226 --> 00:27:00,662
Is anything
you said to me true?
377
00:27:00,706 --> 00:27:03,926
It all is.
I can help you.
378
00:27:03,970 --> 00:27:05,145
If you help him.
379
00:27:07,060 --> 00:27:08,235
No...
380
00:27:08,278 --> 00:27:10,324
You'd rather die
than save him?
381
00:27:12,848 --> 00:27:14,981
Yes.
382
00:27:15,024 --> 00:27:16,286
Why?
383
00:27:16,330 --> 00:27:19,812
Because he took everything
from me.
384
00:27:19,855 --> 00:27:22,075
Then don't let him
take your life, too.
385
00:27:24,947 --> 00:27:27,776
If you leave him here,
you'll die.
386
00:27:35,915 --> 00:27:39,353
Why do you care
what happens to him?
387
00:27:39,396 --> 00:27:40,963
It's not about Strand.
388
00:27:43,226 --> 00:27:45,664
It's about you.
389
00:27:57,371 --> 00:27:59,460
Wait.
390
00:27:59,503 --> 00:28:00,983
Wait.
Where are you going?
391
00:28:28,968 --> 00:28:31,231
Why would you go in here?
392
00:28:47,464 --> 00:28:50,990
Who's there?
393
00:28:52,687 --> 00:28:54,602
Is there a visitor?
394
00:28:58,214 --> 00:29:00,260
Victor?
395
00:29:01,652 --> 00:29:04,743
My mind is playing tricks
on me.
396
00:29:07,223 --> 00:29:09,922
It's --
It's not a trick.
397
00:29:13,839 --> 00:29:15,014
I'm here.
398
00:29:16,798 --> 00:29:19,758
You gotta get out
of here.
399
00:29:19,801 --> 00:29:22,543
I can't.
400
00:29:22,586 --> 00:29:24,371
Not now.
401
00:29:26,068 --> 00:29:28,810
I'm not gonna make it.
402
00:29:28,854 --> 00:29:31,465
Alicia, I'm sorry.
403
00:29:31,508 --> 00:29:34,642
I wanted to give you everything.
404
00:29:34,685 --> 00:29:36,557
You didn't give me anything.
405
00:29:39,212 --> 00:29:41,475
You just took everything
from me.
406
00:29:42,998 --> 00:29:46,915
Is this because
of what I did to Will?
407
00:29:46,959 --> 00:29:50,571
Will's just another person
that I outlived.
408
00:29:53,356 --> 00:29:56,403
So many people had to die
so I could live.
409
00:29:59,885 --> 00:30:02,975
This is about
your mother.
410
00:30:03,018 --> 00:30:06,195
It's about so much more
than that.
411
00:30:06,239 --> 00:30:11,157
This is about making what
she gave us mean something.
412
00:30:11,200 --> 00:30:14,769
To do what she --
she didn't get to.
413
00:30:14,813 --> 00:30:16,423
To make this place...
414
00:30:19,600 --> 00:30:22,951
...a place
that would last.
415
00:30:23,865 --> 00:30:26,694
I'm so sorry, Alicia.
416
00:30:28,217 --> 00:30:30,263
I'm so sorry
for everything.
417
00:30:36,312 --> 00:30:37,705
Hey.
418
00:30:37,748 --> 00:30:39,750
Don't -- Don't -- Don't --
Don't do that.
419
00:30:42,623 --> 00:30:44,190
If you turn...
420
00:30:46,801 --> 00:30:49,282
...I deserve everything
that you do to me.
421
00:30:53,286 --> 00:30:55,070
It's not for you.
422
00:30:59,248 --> 00:31:02,077
It's for me.
423
00:31:10,259 --> 00:31:15,177
I'm sorry.
424
00:31:19,573 --> 00:31:20,966
I'm sorry.
425
00:31:37,983 --> 00:31:39,941
Go.
426
00:31:39,985 --> 00:31:40,942
Please.
427
00:31:43,292 --> 00:31:44,903
Leave!
428
00:31:47,122 --> 00:31:48,254
Leave!
429
00:31:50,778 --> 00:31:52,301
Please.
430
00:31:56,523 --> 00:31:58,699
No!
God damn it!
431
00:32:01,571 --> 00:32:02,964
There are certain things
432
00:32:03,008 --> 00:32:04,966
you always remember
about your kids.
433
00:32:11,538 --> 00:32:16,151
My daughter -- she just decided
that bird was gonna live.
434
00:32:32,994 --> 00:32:38,086
She lived because my kids
didn't give up on her.
435
00:32:45,702 --> 00:32:48,618
Maybe this is the last thing
I was meant to do.
436
00:33:47,590 --> 00:33:49,723
Thank you.
437
00:33:49,766 --> 00:33:51,377
Why did you come back?
438
00:33:54,945 --> 00:33:56,599
Because I can't leave you.
439
00:33:59,602 --> 00:34:01,561
No...
440
00:34:01,604 --> 00:34:02,736
No, I --
441
00:34:05,173 --> 00:34:07,088
I don't understand.
442
00:34:09,656 --> 00:34:11,223
You do, Alicia.
443
00:34:14,400 --> 00:34:15,444
You're...
444
00:34:17,098 --> 00:34:18,621
...me.
445
00:34:23,409 --> 00:34:26,020
She gave her a chance
when no one else would.
446
00:34:26,064 --> 00:34:29,197
There's not a whole lot
of that left anymore.
447
00:34:29,241 --> 00:34:32,157
Why did you
bring me here?
448
00:34:32,200 --> 00:34:34,898
You know why.
449
00:34:34,942 --> 00:34:36,813
It's on that tape.
450
00:34:42,863 --> 00:34:44,082
But that light --
it's getting fainter
451
00:34:44,125 --> 00:34:45,605
every day we're out here.
452
00:34:49,783 --> 00:34:52,525
You're wrong.
What you told Victor before --
453
00:34:52,568 --> 00:34:55,528
your mom didn't die so you
could build something like this.
454
00:34:57,921 --> 00:35:00,402
She died so that
the part of you
455
00:35:00,446 --> 00:35:02,491
that didn't give up on people
would live.
456
00:35:10,108 --> 00:35:11,544
I wasn't lying
457
00:35:11,587 --> 00:35:14,677
when I told you
I survived the bite.
458
00:35:14,721 --> 00:35:15,765
I'm still in you.
459
00:35:20,030 --> 00:35:22,207
But you're the only one
who can make sure
460
00:35:22,250 --> 00:35:24,600
this isn't the end
for me.
461
00:35:24,644 --> 00:35:26,385
I can't.
462
00:35:27,821 --> 00:35:30,867
I'm going to die.
463
00:35:30,911 --> 00:35:34,044
Not if you make sure that people
remember this part of you.
464
00:35:34,088 --> 00:35:35,698
How?
465
00:35:41,095 --> 00:35:42,836
You know how.
466
00:35:44,098 --> 00:35:45,882
Alicia.
467
00:35:45,926 --> 00:35:48,929
Answer me.
468
00:35:48,972 --> 00:35:51,236
I have to save Strand.
469
00:36:02,377 --> 00:36:04,249
June:
Don't leave anything behind!
470
00:36:04,292 --> 00:36:06,294
We don't know how long
we're going to be out there!
471
00:36:17,653 --> 00:36:19,394
We're ready.
472
00:36:19,438 --> 00:36:22,005
We can't miss the tide.
She'll catch up.
473
00:36:22,049 --> 00:36:24,094
We cannot be here
when those walkers burn.
474
00:36:25,792 --> 00:36:28,229
Try and stay clustered,
but if we get split up...
475
00:36:34,888 --> 00:36:36,759
Everyone in!
We're shoving off!
476
00:36:43,766 --> 00:36:45,768
Alicia:
I repeat -- we need help.
477
00:36:47,901 --> 00:36:50,295
Alicia, where are you?
478
00:36:53,602 --> 00:36:55,604
The MRAP.
479
00:36:55,648 --> 00:36:58,259
But we can't make it
much farther on our own.
480
00:36:58,303 --> 00:36:59,913
We'll meet you there.
481
00:36:59,956 --> 00:37:01,436
Did you find her?
482
00:37:01,480 --> 00:37:03,046
Yeah.
483
00:37:06,311 --> 00:37:08,443
I found someone else, too.
484
00:37:08,487 --> 00:37:10,445
They'll never take me
with you.
485
00:37:15,189 --> 00:37:16,930
They will
if I ask them to.
486
00:37:23,502 --> 00:37:26,287
Why'd you save me?
487
00:37:26,331 --> 00:37:29,334
After everything
I've done?
488
00:37:34,034 --> 00:37:35,992
What?
489
00:37:36,036 --> 00:37:39,169
I asked your mother
the same question once.
490
00:37:39,213 --> 00:37:40,823
What did she say?
491
00:37:42,999 --> 00:37:46,916
She said she did it
because she knew who I was.
492
00:37:52,618 --> 00:37:54,489
I don't think
she really did.
493
00:37:58,058 --> 00:37:59,364
Not like you do.
494
00:38:01,235 --> 00:38:04,151
So I'm asking again --
495
00:38:04,194 --> 00:38:06,109
why'd you save me?
496
00:38:06,153 --> 00:38:07,763
It's not about you.
497
00:38:10,940 --> 00:38:12,594
It's about me.
498
00:38:15,771 --> 00:38:19,514
So you can do what I don't
have time left to do.
499
00:38:19,558 --> 00:38:23,649
So you can find a place
for everyone to be safe.
500
00:38:23,692 --> 00:38:25,868
You really think I can?
501
00:38:25,912 --> 00:38:27,566
I'm not sure.
502
00:38:29,176 --> 00:38:30,786
But I think you'll try.
503
00:38:36,749 --> 00:38:38,968
Alicia. Alicia.
504
00:38:40,274 --> 00:38:42,058
Stay with me.
505
00:38:54,419 --> 00:38:56,812
She's waking up!
Don't move.
506
00:38:56,856 --> 00:38:58,161
The fever's still rising.
507
00:38:58,205 --> 00:38:59,772
We've got you on fluids.
508
00:38:59,815 --> 00:39:01,077
We're gonna try and make
this raft
509
00:39:01,121 --> 00:39:03,515
as comfortable as we can,
okay?
510
00:39:03,558 --> 00:39:06,518
We need to move now.
Readings are spiking.
511
00:39:06,561 --> 00:39:08,998
The walkers must've breached
the fence.
512
00:39:09,042 --> 00:39:11,131
Did you hear
- from Morgan?
- Yeah.
513
00:39:11,174 --> 00:39:12,480
Current took him
in a different direction,
514
00:39:12,524 --> 00:39:14,047
but he cleared
the radiation.
515
00:39:16,310 --> 00:39:18,051
Will you tell him
something for me?
516
00:39:18,094 --> 00:39:19,705
You can tell him yourself.
517
00:39:23,099 --> 00:39:24,840
He wanted to talk
with you, too.
518
00:39:30,498 --> 00:39:32,413
Morgan?
519
00:39:32,457 --> 00:39:35,242
Morgan:
Hey. Hey. Is that you?
520
00:39:35,285 --> 00:39:37,723
I'm sorry I didn't do what
I said I would with the Tower.
521
00:39:37,766 --> 00:39:40,682
You got everybody onto the
rafts. That's all that matters.
522
00:39:40,726 --> 00:39:42,597
Also, I think
you might be right.
523
00:39:42,641 --> 00:39:45,905
I've been hearing some chatter
on the radio and...
524
00:39:45,948 --> 00:39:47,559
...I think
it might be Padre.
525
00:39:50,562 --> 00:39:52,215
I think Padre is real.
526
00:39:52,259 --> 00:39:56,611
And I think we might actually
have someplace to go to.
527
00:39:56,655 --> 00:39:58,657
How about that?
528
00:40:02,356 --> 00:40:04,532
Alicia,
how are you feeling?
529
00:40:04,576 --> 00:40:06,316
You need to know
something.
530
00:40:06,360 --> 00:40:09,798
No matter what happens
to me...
531
00:40:13,541 --> 00:40:15,413
...you won't be
doing this alone.
532
00:40:15,456 --> 00:40:17,545
I won't be doing it alone,
533
00:40:17,589 --> 00:40:21,114
because you're
going to be alright.
534
00:40:21,157 --> 00:40:22,158
Right?
535
00:40:23,464 --> 00:40:24,987
Alicia?
Are you there?
536
00:40:26,511 --> 00:40:28,687
Are you?
537
00:40:32,734 --> 00:40:35,302
If he didn't hear that,
I'll make sure he knows.
538
00:40:44,180 --> 00:40:46,748
Wait.
539
00:40:48,750 --> 00:40:50,665
Alicia...
540
00:40:55,583 --> 00:40:59,195
I'm sorry I wasn't able to stop
this from happening to you.
541
00:41:01,328 --> 00:41:03,809
I'm sorry I wasn't there
for you, either.
542
00:41:07,508 --> 00:41:11,077
Daniel's gonna look
after you, okay?
543
00:41:11,120 --> 00:41:12,818
I know.
544
00:41:14,950 --> 00:41:17,170
It's okay.
545
00:41:17,213 --> 00:41:19,912
It's okay, Alicia, because...
546
00:41:19,955 --> 00:41:22,610
I got to do something
that I never thought I would.
547
00:41:24,569 --> 00:41:28,050
And look -- we finally
got to see a beach.
548
00:41:31,706 --> 00:41:35,623
We did.
549
00:41:35,667 --> 00:41:38,670
Charlie -- it's time.
550
00:41:42,456 --> 00:41:44,502
Are you going to be okay?
551
00:41:44,545 --> 00:41:47,026
I wasn't there for Ofelia
at the end,
552
00:41:47,069 --> 00:41:49,637
but I will be there
for her.
553
00:41:55,687 --> 00:41:57,993
I will see you again.
554
00:42:01,170 --> 00:42:02,868
Sherry: We gotta go.
555
00:42:08,308 --> 00:42:09,875
Thank you
556
00:42:09,918 --> 00:42:12,530
for taking us in
like you did.
557
00:42:12,573 --> 00:42:14,836
We might not have made it
this far without you.
558
00:42:16,621 --> 00:42:17,839
Luciana: Hey.
559
00:42:17,883 --> 00:42:19,972
If I didn't have to look
after them,
560
00:42:20,015 --> 00:42:22,801
I would be in
- this raft with you.
- No. No. It's too dangerous.
561
00:42:22,844 --> 00:42:25,020
I have to do this alone.
562
00:42:25,064 --> 00:42:26,544
Strand: No.
563
00:42:27,632 --> 00:42:29,242
No, you won't.
564
00:42:32,724 --> 00:42:34,421
It may not be
the Abigail,
565
00:42:34,464 --> 00:42:35,596
but we can rough it out together.
566
00:42:35,640 --> 00:42:36,815
Stop.
567
00:42:36,858 --> 00:42:38,599
What?
568
00:42:40,340 --> 00:42:41,559
No.
569
00:42:43,735 --> 00:42:45,563
Alicia?
570
00:42:48,435 --> 00:42:49,567
Alicia!
No.
571
00:42:49,610 --> 00:42:50,872
Get --
Get on the raft!
572
00:42:50,916 --> 00:42:52,787
No!
573
00:42:52,831 --> 00:42:54,397
I don't know
how fast I'll turn.
574
00:42:54,441 --> 00:42:56,617
I don't know how much longer
I have left.
575
00:42:56,661 --> 00:42:59,228
I'm willing to take
that risk.
I'm not.
576
00:43:00,316 --> 00:43:01,883
It's up to you...
577
00:43:05,147 --> 00:43:06,453
...to make sure
578
00:43:06,496 --> 00:43:07,846
everything
we've been through...
579
00:43:09,282 --> 00:43:10,588
...means something.
580
00:43:12,024 --> 00:43:15,288
- You have to go.
- I'm not gonna go!
581
00:43:15,331 --> 00:43:18,552
You have to go!
582
00:43:18,596 --> 00:43:19,771
People may have heard
my message.
583
00:43:19,814 --> 00:43:21,468
They may be heading
to the Tower.
584
00:43:37,353 --> 00:43:38,877
You did make it
mean something.
585
00:43:44,709 --> 00:43:46,580
You saved all of them.
586
00:43:51,237 --> 00:43:52,499
You saved me.
587
00:43:56,242 --> 00:43:59,158
You did what I asked you to do
back at Lawton.
588
00:44:19,395 --> 00:44:22,485
Victor,
I didn't just save you...
589
00:44:24,574 --> 00:44:26,707
...so you could live to do
what I couldn't.
590
00:44:30,276 --> 00:44:32,365
I did it
because I love you, too.
591
00:46:42,277 --> 00:46:44,018
What are you
doing here?
592
00:46:52,897 --> 00:46:54,942
What does that mean?
593
00:46:54,986 --> 00:46:56,552
I think it means
you saved me.
594
00:46:59,381 --> 00:47:01,209
How do you feel?
595
00:47:01,253 --> 00:47:02,863
I feel...
596
00:47:08,390 --> 00:47:11,045
...like I haven't felt
in a while.
597
00:47:11,089 --> 00:47:12,786
Like what?
598
00:47:21,795 --> 00:47:23,362
Like...
599
00:47:25,886 --> 00:47:27,366
...myself.
600
00:47:40,770 --> 00:47:42,250
Where are you going?
601
00:47:45,210 --> 00:47:47,386
To find the people
who heard my message.
602
00:47:48,909 --> 00:47:50,345
To spend
whatever time I have left
603
00:47:50,389 --> 00:47:53,131
making sure they have
some place safe to go.