1 00:00:55,620 --> 00:00:57,970 Hi. 2 00:01:02,149 --> 00:01:03,976 She's waking up! 3 00:01:05,717 --> 00:01:07,415 It's okay, Alicia. 4 00:01:07,458 --> 00:01:10,113 June! June, over here! 5 00:01:11,723 --> 00:01:13,421 Don't stand up. 6 00:01:13,464 --> 00:01:15,553 You're low on fluids and febrile. 7 00:01:17,294 --> 00:01:20,471 Get saline and the epinephrine. 8 00:01:20,515 --> 00:01:21,864 Wait. 9 00:01:21,907 --> 00:01:23,387 What are we doing? 10 00:01:23,431 --> 00:01:26,260 Why are we prepping the rafts? 11 00:01:26,303 --> 00:01:28,218 - You don't remember? - What? 12 00:01:28,262 --> 00:01:30,786 The Tower. It's burning. 13 00:01:32,614 --> 00:01:35,530 The walkers from the crater -- when they breach those walls, 14 00:01:35,573 --> 00:01:37,923 when they burn, everything's gonna be released into the air. 15 00:01:37,967 --> 00:01:40,404 Where are we going? 16 00:01:40,448 --> 00:01:42,102 We don't know. 17 00:01:42,145 --> 00:01:43,538 Morgan -- where'd he land? 18 00:01:43,581 --> 00:01:44,974 He hasn't. At least not yet. 19 00:01:45,017 --> 00:01:47,324 It could be just as dangerous out there. 20 00:01:47,368 --> 00:01:49,500 No, no, no, no, no. - You cannot stand up. - I'm fine. 21 00:01:49,544 --> 00:01:51,850 If we don't bring the fever under control, it will kill you. 22 00:01:51,894 --> 00:01:53,374 It's been like this for months. 23 00:01:53,417 --> 00:01:55,854 So where the hell is Strand? 24 00:01:55,898 --> 00:01:57,421 He didn't want to come with us. 25 00:01:59,684 --> 00:02:01,295 Do we know where he is? 26 00:02:01,338 --> 00:02:02,687 As far as we know, he's still in there. 27 00:02:10,173 --> 00:02:11,783 The med kit is packed. 28 00:02:11,827 --> 00:02:13,394 I found some adrenaline if she needs it. 29 00:02:13,437 --> 00:02:15,178 Alicia: Okay. Let's get everyone in the rafts. 30 00:02:15,222 --> 00:02:17,311 June: Y-You need to rest. 31 00:02:31,586 --> 00:02:33,501 She heard the message. 32 00:02:35,155 --> 00:02:39,028 Hey! 33 00:02:39,071 --> 00:02:40,986 Over here! 34 00:02:43,075 --> 00:02:44,729 Wait! 35 00:02:51,954 --> 00:02:53,695 Girl: Over here! 36 00:02:55,653 --> 00:02:56,785 Come back! 37 00:02:58,613 --> 00:03:00,397 You don't have to run! 38 00:03:00,441 --> 00:03:03,400 Girl: I'm not running! I have to find my friend! 39 00:03:03,444 --> 00:03:07,056 We can help you. I want to help you. 40 00:03:07,099 --> 00:03:08,971 Then help me find him in there. 41 00:03:09,014 --> 00:03:10,929 He knows how to get to Padre. 42 00:03:12,931 --> 00:03:14,498 Padre? Come on! 43 00:03:14,542 --> 00:03:17,153 No, don't. You don't have to run -- Wait! 44 00:04:25,177 --> 00:04:27,136 Luciana: Alicia, where are you? 45 00:04:27,179 --> 00:04:29,704 Tell us where you are. 46 00:04:40,932 --> 00:04:43,979 Alicia? Over. 47 00:04:44,022 --> 00:04:46,068 Alicia, do you read me? 48 00:04:52,857 --> 00:04:54,816 I'm here. 49 00:04:54,859 --> 00:04:56,905 I found the girl I told you about. 50 00:04:56,948 --> 00:04:58,602 She might know where Padre is. 51 00:04:58,646 --> 00:05:01,344 You're going to need a place to go. 52 00:05:01,388 --> 00:05:05,348 Padre? Why did you leave on your own? 53 00:05:05,392 --> 00:05:08,308 Because I can't put you in danger. 54 00:05:08,351 --> 00:05:10,005 So don't come looking for me. 55 00:05:24,715 --> 00:05:26,151 Alicia: Hey! 56 00:05:26,195 --> 00:05:29,024 I'm over here! 57 00:05:35,726 --> 00:05:37,685 Hey! 58 00:05:39,643 --> 00:05:41,036 Wait! 59 00:05:41,079 --> 00:05:43,299 I said wait! 60 00:05:43,343 --> 00:05:47,042 What do you know about Padre? Is it real? 61 00:06:45,666 --> 00:06:47,929 Girl: I didn't know if you were gonna wake up or not. 62 00:06:54,631 --> 00:06:55,893 It's okay. 63 00:06:57,591 --> 00:06:58,722 I was... 64 00:06:58,766 --> 00:07:01,769 Passed out on one of their bodies. 65 00:07:01,812 --> 00:07:03,684 I heard you scream. 66 00:07:06,556 --> 00:07:08,602 How did we get here? 67 00:07:08,645 --> 00:07:10,734 I dragged you. 68 00:07:12,867 --> 00:07:14,216 We almost didn't make it. 69 00:07:14,259 --> 00:07:16,784 What's your name? 70 00:07:18,263 --> 00:07:19,830 It's okay. 71 00:07:19,874 --> 00:07:22,006 You can tell me. 72 00:07:22,050 --> 00:07:23,617 I'm Alicia -- Alicia. 73 00:07:23,660 --> 00:07:26,620 I know. I heard your message. 74 00:07:26,663 --> 00:07:28,230 That's why I was at the beach. 75 00:07:29,536 --> 00:07:32,277 You can take your mask off. It's safe in here. 76 00:07:33,583 --> 00:07:35,629 I don't take it off. 77 00:07:35,672 --> 00:07:37,500 You helped me in the woods. 78 00:07:37,544 --> 00:07:39,676 Why didn't you stay? 79 00:07:41,722 --> 00:07:43,680 I was looking for my friend. 80 00:07:43,724 --> 00:07:44,899 Why are you sick? 81 00:07:44,942 --> 00:07:47,510 Is it because of your arm? 82 00:07:48,685 --> 00:07:50,861 Did one of them bite you? 83 00:07:53,255 --> 00:07:55,779 It's okay. You can tell me. 84 00:07:57,825 --> 00:08:00,001 I'm not scared of bites. 85 00:08:00,784 --> 00:08:03,047 It doesn't matter. 86 00:08:03,091 --> 00:08:05,485 There's nothing to do about it. 87 00:08:17,148 --> 00:08:18,976 Were you telling the truth? 88 00:08:19,020 --> 00:08:21,413 Can your friend really help us find Padre? 89 00:08:21,457 --> 00:08:24,025 Yes, but we have to find him first. 90 00:08:24,068 --> 00:08:27,158 He's all I've got left. He's like family. 91 00:08:34,775 --> 00:08:36,690 What are you looking for? 92 00:08:36,733 --> 00:08:41,172 Tylenol, ibuprofen, anything to bring down the fever. 93 00:08:41,216 --> 00:08:43,479 Isn't the fever what's gonna kill the infection? 94 00:08:43,523 --> 00:08:45,133 You sure know a lot for a kid. 95 00:08:45,176 --> 00:08:47,788 My mom always said I was too smart for my own good. 96 00:08:50,268 --> 00:08:53,533 My mom said the same thing. 97 00:08:53,576 --> 00:08:56,579 This infection is different. 98 00:08:56,623 --> 00:08:58,712 I've been fighting it a long time. 99 00:09:04,108 --> 00:09:06,371 Did you find medicine? 100 00:09:09,374 --> 00:09:11,594 Alicia? 101 00:09:13,422 --> 00:09:14,989 What is it? 102 00:09:21,038 --> 00:09:22,866 It's nothing. 103 00:09:32,702 --> 00:09:34,486 How far away is your friend? 104 00:09:34,530 --> 00:09:36,184 - I'm not sure. - Well, where is he? 105 00:09:36,227 --> 00:09:37,577 Where were you going? 106 00:09:37,620 --> 00:09:38,969 To make contact with him. 107 00:09:39,013 --> 00:09:40,231 How? 108 00:09:40,275 --> 00:09:42,146 Same way you did. 109 00:09:42,190 --> 00:09:44,584 Your message -- I heard it from far away. 110 00:09:44,627 --> 00:09:46,890 If I send it from where you did, he'll hear me wherever he is. 111 00:09:46,934 --> 00:09:48,588 That's not gonna work. 112 00:09:48,631 --> 00:09:51,416 Even if he does know where Padre is, the Tower's on fire. 113 00:09:51,460 --> 00:09:54,115 The dead around it are irradiated. 114 00:09:54,158 --> 00:09:56,770 - You won't make it. - But you might. You could help me. 115 00:09:56,813 --> 00:09:58,685 I barely made it here. 116 00:10:01,383 --> 00:10:02,993 We got to get to the rafts 117 00:10:03,037 --> 00:10:04,429 before the dead get to the flames. 118 00:10:06,083 --> 00:10:07,911 I'm not getting in a raft! 119 00:10:07,955 --> 00:10:09,609 Hey! 120 00:10:13,438 --> 00:10:15,136 - It's not loaded. - Why? 121 00:10:15,179 --> 00:10:19,009 You looked for bullets lately? There aren't any. 122 00:10:19,053 --> 00:10:21,359 If you aren't going to help, why'd you follow me in the first place?! 123 00:10:21,403 --> 00:10:24,058 To save you. To save my friends. 124 00:10:24,101 --> 00:10:26,451 To do something that might outlast me. 125 00:10:26,495 --> 00:10:28,889 You think you're going to die? 126 00:10:28,932 --> 00:10:32,109 Look at me. I may not make it to the beach. 127 00:10:34,590 --> 00:10:37,419 This thing is gonna beat me. 128 00:10:37,462 --> 00:10:40,727 Everyone who gets bit ends up just like them. 129 00:10:40,770 --> 00:10:42,511 That means I won't be able 130 00:10:42,554 --> 00:10:44,078 to help my friends get someplace safe. 131 00:10:44,121 --> 00:10:46,646 You're wrong. You can beat it. 132 00:10:46,689 --> 00:10:49,910 And you can help your friends. 133 00:10:49,953 --> 00:10:51,389 No. 134 00:10:51,433 --> 00:10:53,740 That's not true. 135 00:10:55,742 --> 00:10:57,091 Girl: It is! 136 00:10:57,134 --> 00:10:59,528 How would you know? 137 00:11:04,620 --> 00:11:06,622 Because I was bit, too! 138 00:11:06,666 --> 00:11:08,842 And I'm still here. 139 00:11:08,885 --> 00:11:11,496 What? How? 140 00:11:11,540 --> 00:11:13,063 Take me to the Tower. 141 00:11:13,107 --> 00:11:15,718 Make contact with my friend. 142 00:11:15,762 --> 00:11:18,547 He's the one who saved me. He can save you, too. 143 00:11:18,590 --> 00:11:21,289 And then he can get us all to Padre. 144 00:11:32,430 --> 00:11:33,867 Come on. 145 00:11:41,526 --> 00:11:44,442 When did it happen? The bite on your arm. 146 00:11:44,486 --> 00:11:47,663 It healed. It must've been a while ago. 147 00:11:47,707 --> 00:11:48,969 How'd you get bit? 148 00:11:52,189 --> 00:11:55,323 You can trust me. I'm here, aren't I? 149 00:12:03,113 --> 00:12:05,725 - I got it. - No. You won't reach his head. 150 00:12:05,768 --> 00:12:07,204 It's too much for you. 151 00:12:07,248 --> 00:12:10,033 Here. 152 00:12:10,077 --> 00:12:11,948 - Where'd you get that? - Take it. 153 00:12:11,992 --> 00:12:14,211 - Where did you get that?! - It came off your neck 154 00:12:14,255 --> 00:12:15,647 while I was pulling you to the van. 155 00:12:15,691 --> 00:12:16,779 Use it on him! 156 00:12:16,823 --> 00:12:17,824 No. Shoot him! 157 00:12:17,867 --> 00:12:19,347 Alicia: I got it. 158 00:12:43,719 --> 00:12:45,503 Are you okay? 159 00:12:45,547 --> 00:12:47,114 Yeah. 160 00:12:53,903 --> 00:12:55,731 You almost got yourself killed. 161 00:12:55,775 --> 00:12:58,386 The walker's mulch. 162 00:12:58,429 --> 00:13:00,997 You didn't get hurt. 163 00:13:01,041 --> 00:13:04,348 So there's nothing to be upset about. 164 00:13:04,392 --> 00:13:06,437 Why didn't you use the bullet? 165 00:13:06,481 --> 00:13:07,874 I was nowhere near you. 166 00:13:07,917 --> 00:13:10,615 I didn't want to draw more of the dead. 167 00:13:10,659 --> 00:13:12,226 That's not the real reason. 168 00:13:12,269 --> 00:13:14,228 Why do you have a bullet if you won't use it? 169 00:13:14,271 --> 00:13:15,969 - You really want to know? - Yes. 170 00:13:17,622 --> 00:13:19,494 So I don't turn into one of them when I die. 171 00:13:19,537 --> 00:13:22,497 So you know your friends are okay before you end it all. 172 00:13:22,540 --> 00:13:23,803 That's the idea. 173 00:13:23,846 --> 00:13:26,675 But you're making it really hard right now. 174 00:13:26,718 --> 00:13:28,720 Are you having dreams? 175 00:13:30,592 --> 00:13:32,333 About turning into one of them? 176 00:13:36,859 --> 00:13:38,034 I had them, too. 177 00:13:38,078 --> 00:13:41,211 Do you still have them? 178 00:13:41,255 --> 00:13:42,517 No. 179 00:13:42,560 --> 00:13:45,172 Only when my fever was really bad. 180 00:13:46,913 --> 00:13:49,698 My friend... he'll help you. 181 00:13:52,005 --> 00:13:54,007 You're not going to end up like one of them. 182 00:13:54,050 --> 00:13:56,618 So use the bullet next time you need it. 183 00:14:20,555 --> 00:14:22,339 We're never getting up there. 184 00:14:22,383 --> 00:14:25,342 We need to go back to the rafts. 185 00:14:25,386 --> 00:14:27,779 Maybe your friend will hear the message from the beach. 186 00:14:27,823 --> 00:14:29,738 Go if you want. I'm staying. 187 00:14:29,781 --> 00:14:33,220 I gave it a shot. But this is impossible. 188 00:14:33,263 --> 00:14:34,917 No one would be able to make it up there. 189 00:14:34,961 --> 00:14:36,788 What about the other people who heard your message? 190 00:14:36,832 --> 00:14:38,442 You're just gonna let them walk into that? 191 00:14:38,486 --> 00:14:41,445 If they heard my message... 192 00:14:41,489 --> 00:14:44,144 they'll turn around when they see the Tower. 193 00:14:44,187 --> 00:14:46,798 They won't know to go to the beach. 194 00:14:46,842 --> 00:14:48,931 They could end up someplace worse. 195 00:14:48,975 --> 00:14:52,761 We need to go. We need to go. 196 00:14:52,804 --> 00:14:54,589 I'm not sure I can push much further. 197 00:14:54,632 --> 00:14:57,113 I'm not leaving. I'm going in there. 198 00:15:02,075 --> 00:15:03,815 I won't let you die. 199 00:15:03,859 --> 00:15:05,600 Not till we can find Padre. 200 00:15:05,643 --> 00:15:07,167 Then come with me. 201 00:15:07,210 --> 00:15:10,648 If I go, we both die. 202 00:15:10,692 --> 00:15:13,086 - I'll die if we stay out here. - What the hell does that mean? 203 00:15:13,129 --> 00:15:15,610 You know exactly what that means. 204 00:15:17,438 --> 00:15:20,397 We're drawing them in from the Tower. 205 00:15:20,441 --> 00:15:22,617 I got it. 206 00:15:27,796 --> 00:15:29,189 Alicia. 207 00:15:33,236 --> 00:15:34,716 Alicia. 208 00:15:56,042 --> 00:15:59,349 Girl: Hang on. No. 209 00:16:00,394 --> 00:16:01,612 Stay with me. 210 00:16:03,527 --> 00:16:06,400 Is anyone there? I repeat -- is anyone there?! 211 00:16:17,672 --> 00:16:20,022 Wait. 212 00:16:20,066 --> 00:16:22,459 - Wait. - She's waking up. 213 00:16:22,503 --> 00:16:23,852 June: How are you feeling? 214 00:16:23,895 --> 00:16:25,419 Alicia: Why aren't you at the rafts? 215 00:16:25,462 --> 00:16:27,247 Luciana: Alicia, we wouldn't leave without you. 216 00:16:27,290 --> 00:16:31,642 Stop. Stop. Let me get up, please. 217 00:16:31,686 --> 00:16:33,035 - Okay. - Please. 218 00:16:34,776 --> 00:16:36,691 Thank you. 219 00:16:41,217 --> 00:16:44,046 How did you find me? 220 00:16:44,090 --> 00:16:45,526 We heard your S.O.S. 221 00:16:47,963 --> 00:16:49,399 Name's Josiah. 222 00:16:49,443 --> 00:16:51,662 He's a friendly. He got to you before we did. 223 00:16:51,706 --> 00:16:55,014 - Where is she? - Good thing, too, or you'd be part of that herd. 224 00:16:55,057 --> 00:16:56,102 Where is she? 225 00:16:56,145 --> 00:16:58,626 Where's who? 226 00:16:58,669 --> 00:17:00,584 Alicia: The one who can help us find Padre. 227 00:17:00,628 --> 00:17:02,630 - You found her? - She walkied you to help me. 228 00:17:02,673 --> 00:17:04,197 You walkied us, Alicia. 229 00:17:04,240 --> 00:17:07,939 Luciana: And we don't even know if that place is real. 230 00:17:07,983 --> 00:17:09,811 She helped kill the walkers. 231 00:17:11,030 --> 00:17:12,901 You sure about that? 232 00:17:12,944 --> 00:17:14,990 Looks like you killed them. 233 00:17:21,388 --> 00:17:24,304 Yes. She was there. She -- She saved me, twice. 234 00:17:28,134 --> 00:17:31,180 The blood -- it's from before. 235 00:17:34,749 --> 00:17:36,925 God. You're still burning up. 236 00:17:36,968 --> 00:17:38,492 You take that adrenaline shot? 237 00:17:38,535 --> 00:17:41,408 I had to. This is not the fever. She was there. 238 00:17:41,451 --> 00:17:44,846 You were alone when I found you. 239 00:17:44,889 --> 00:17:46,630 She must've gone back to the Tower. 240 00:17:46,674 --> 00:17:49,416 Luciana: Why would she do that? 241 00:17:50,678 --> 00:17:51,722 To send a message. 242 00:17:53,942 --> 00:17:55,422 To find her friend. 243 00:17:55,465 --> 00:17:56,814 To help us find Padre. 244 00:17:58,033 --> 00:18:00,079 We have to go back. I have to go back. 245 00:18:00,122 --> 00:18:02,124 - Easy there. - We came here to take you 246 00:18:02,168 --> 00:18:04,300 back to the raft, and that's what we're gonna do. 247 00:18:04,344 --> 00:18:06,955 By force if that's how you want to play it. 248 00:18:06,998 --> 00:18:10,219 I get it. I do. 249 00:18:10,263 --> 00:18:14,745 I would be doing the same thing if I were you, but... 250 00:18:14,789 --> 00:18:17,574 I'm not leaving without her. 251 00:18:17,618 --> 00:18:19,141 We don't even know if she's real. 252 00:18:19,185 --> 00:18:21,709 Why is saving her so important to you? 253 00:18:21,752 --> 00:18:23,450 It's how I'm going to save you. 254 00:18:23,493 --> 00:18:26,627 But something tells me it's... 255 00:18:26,670 --> 00:18:27,976 how I'm going to save myself. 256 00:18:29,673 --> 00:18:31,719 Coming back to those rafts -- that's your best shot. 257 00:18:31,762 --> 00:18:34,374 She got bit. And she's alive. 258 00:18:36,811 --> 00:18:38,465 Her friend -- he helped her. 259 00:18:38,508 --> 00:18:42,295 Alicia -- I've seen someone tell the exact same lie before. 260 00:18:42,338 --> 00:18:44,732 I've been dreaming about dying for months, 261 00:18:44,775 --> 00:18:47,126 about turning into one them. 262 00:18:49,215 --> 00:18:51,913 I don't want to die. I don't want to turn. 263 00:18:51,956 --> 00:18:53,654 And she can help me live. 264 00:18:54,698 --> 00:18:57,919 Are you sure you're not just seeing her because you want to? 265 00:19:03,620 --> 00:19:05,318 Yes. 266 00:19:05,361 --> 00:19:07,581 I know how it sounds. 267 00:19:10,410 --> 00:19:12,673 She is real. 268 00:19:15,850 --> 00:19:17,939 She is real. 269 00:19:17,982 --> 00:19:21,334 When people doubted me, it didn't feel good. 270 00:19:21,377 --> 00:19:22,813 To be fair, amigo, 271 00:19:22,857 --> 00:19:24,859 you weren't operating with all your faculties. 272 00:19:24,902 --> 00:19:27,514 Maybe I'm still not. 273 00:19:28,950 --> 00:19:33,128 Alicia helped me to see things more clearly. 274 00:19:33,172 --> 00:19:37,219 And I can't leave her to try to do this on her own. 275 00:19:37,263 --> 00:19:39,874 So I'm coming with you. 276 00:19:39,917 --> 00:19:41,832 Luciana: Daniel... 277 00:19:42,137 --> 00:19:43,225 I owe you one. 278 00:19:44,661 --> 00:19:45,923 I'm in. 279 00:19:49,971 --> 00:19:51,973 You'll clear the tunnel faster with help. 280 00:19:55,281 --> 00:19:58,066 Sherry would kill me if I let you all go alone, so... 281 00:19:58,109 --> 00:20:00,286 Well, shit. 282 00:20:00,329 --> 00:20:02,201 Don't wanna be the only asshole who said no. 283 00:20:02,244 --> 00:20:06,117 C'mon, Josie. Got to stir up some crispy beef. 284 00:20:07,858 --> 00:20:09,425 Alicia: Are you there? 285 00:20:09,469 --> 00:20:13,081 I repeat -- are you there? 286 00:20:14,082 --> 00:20:17,172 Maybe they're right. 287 00:20:17,216 --> 00:20:18,956 Maybe you aren't real. 288 00:20:22,438 --> 00:20:25,049 Girl: Alicia? 289 00:20:25,093 --> 00:20:27,530 Yes. It's me. I'm here. Where are you? 290 00:20:27,574 --> 00:20:30,620 Moving up the stairs. I think I can get to the roof from here. 291 00:20:30,664 --> 00:20:32,013 No. Stay where you are. 292 00:20:32,056 --> 00:20:35,538 It's too dangerous to do this on your own. 293 00:20:35,582 --> 00:20:37,714 I'm coming. My friends, they're just clearing the tunnel. 294 00:20:37,758 --> 00:20:39,760 Once you're through the tunnel, 295 00:20:39,803 --> 00:20:41,109 the stairs are clear. 296 00:20:42,502 --> 00:20:44,068 Hello? 297 00:20:44,112 --> 00:20:45,940 Are you there? Can you hear me? 298 00:20:47,811 --> 00:20:50,074 Shit. 299 00:21:23,369 --> 00:21:26,110 Alicia, we cleared a path through the tunnel. 300 00:21:26,154 --> 00:21:28,069 If she's in there, we can get to her. 301 00:21:28,112 --> 00:21:30,767 She is. I talked to her. I'm going in after her. 302 00:21:30,811 --> 00:21:33,248 You're not going in there alone. 303 00:21:33,292 --> 00:21:35,729 She's right. We ain't leaving you now. 304 00:21:35,772 --> 00:21:37,948 Josiah: We opened it up pretty good, 305 00:21:37,992 --> 00:21:40,037 but we can't be certain it'll be stable for long. 306 00:21:47,784 --> 00:21:51,048 You need to get back to the rafts. Prepare to leave. 307 00:21:51,092 --> 00:21:54,313 If I learn where Padre is, I'll radio you. 308 00:21:56,053 --> 00:21:57,359 Sherry needs you. 309 00:21:59,796 --> 00:22:01,320 And you just found your brother. 310 00:22:03,583 --> 00:22:06,455 And you've got to be there for Charlie. 311 00:22:06,499 --> 00:22:08,196 And Arno's people. 312 00:22:09,980 --> 00:22:11,808 They need someone to show them the way. 313 00:22:11,852 --> 00:22:13,723 - They will have you. - Luci. 314 00:22:16,465 --> 00:22:18,467 I have to do this on my own. 315 00:22:26,432 --> 00:22:28,651 We will see you and the girl at the shore. 316 00:23:25,882 --> 00:23:27,754 Where are you? 317 00:23:27,797 --> 00:23:29,582 Are you in the stairwell? 318 00:23:32,323 --> 00:23:33,542 Please... 319 00:23:33,586 --> 00:23:35,152 tell me where you are. 320 00:23:41,463 --> 00:23:44,118 Where are you? 321 00:23:44,161 --> 00:23:46,207 I'm halfway up. 322 00:23:46,250 --> 00:23:50,298 Girl: I'm on the roof. But I need your help. 323 00:23:50,341 --> 00:23:51,691 I'm not sure I can make it. 324 00:23:51,734 --> 00:23:54,041 You have to. It's the only way. 325 00:24:04,181 --> 00:24:06,532 C'mon. 326 00:24:06,575 --> 00:24:08,490 You can do it. 327 00:24:38,564 --> 00:24:40,391 Girl: Over here. 328 00:24:44,134 --> 00:24:45,832 You're alive. 329 00:24:47,790 --> 00:24:49,531 You're alive. 330 00:24:49,575 --> 00:24:51,359 So are you. 331 00:24:53,274 --> 00:24:55,537 I don't want to die. 332 00:24:55,581 --> 00:24:58,018 I'm not ready. 333 00:24:58,061 --> 00:24:59,976 Let's find your friend. 334 00:25:08,594 --> 00:25:10,509 No. 335 00:25:10,552 --> 00:25:11,858 No! 336 00:25:13,424 --> 00:25:17,298 - Girl: What? - It's br-- It's broken! 337 00:25:17,341 --> 00:25:19,343 It's okay. 338 00:25:19,387 --> 00:25:20,562 No, it's not -- your friend. 339 00:25:20,606 --> 00:25:22,216 We need to -- 340 00:25:22,259 --> 00:25:23,739 We need to get in touch with him. 341 00:25:23,783 --> 00:25:26,263 We need to find somewhere for everyone to go. 342 00:25:26,307 --> 00:25:27,569 We still can. 343 00:25:29,179 --> 00:25:31,181 What are you talking about? 344 00:25:31,225 --> 00:25:35,055 My friend -- he's not out there. 345 00:25:35,098 --> 00:25:36,709 He's here in this Tower. 346 00:25:36,752 --> 00:25:38,580 That's why I wanted to come in here. 347 00:25:38,624 --> 00:25:41,322 Your friend. 348 00:25:43,759 --> 00:25:45,456 What is his name? 349 00:25:47,763 --> 00:25:49,417 Victor Strand. 350 00:25:56,772 --> 00:25:59,470 I'm sorry I didn't tell you sooner. 351 00:26:03,866 --> 00:26:06,042 Strand: They were never part of my vision for this place. 352 00:26:06,086 --> 00:26:08,741 They were never part of my vision for this place. 353 00:26:08,784 --> 00:26:10,786 You're never gonna forgive me, are you? 354 00:26:10,830 --> 00:26:12,222 What? 355 00:26:12,266 --> 00:26:13,876 Even if I help you save everyone, 356 00:26:13,920 --> 00:26:15,835 the damage is already done. 357 00:26:15,878 --> 00:26:17,488 I was trying to save your life! 358 00:26:17,532 --> 00:26:19,621 ...save your life! 359 00:26:19,665 --> 00:26:21,405 No! No! No! No! 360 00:26:21,449 --> 00:26:22,972 It doesn't make sense! 361 00:26:23,016 --> 00:26:26,933 Alicia, I know you must think I'm a monster, 362 00:26:26,976 --> 00:26:29,631 but I'm the same man I've always been. 363 00:26:29,675 --> 00:26:33,243 You can't stop what's coming. 364 00:26:33,287 --> 00:26:36,638 - Where are you going? - I'm going back to the beach! 365 00:26:36,682 --> 00:26:38,771 They were right. I s-- I s-- 366 00:26:38,814 --> 00:26:40,120 I shouldn't have come here. 367 00:26:40,163 --> 00:26:42,513 We need to help him. 368 00:26:42,557 --> 00:26:43,645 Why? 369 00:26:43,689 --> 00:26:46,735 Because he's your family. 370 00:26:46,779 --> 00:26:48,955 You don't know what he's capable of. 371 00:26:48,998 --> 00:26:50,739 I know everything you do. 372 00:26:50,783 --> 00:26:52,785 He can save you. He can save us. 373 00:26:52,828 --> 00:26:53,916 No! 374 00:26:55,614 --> 00:26:56,789 Did you even get bit? 375 00:26:56,832 --> 00:26:59,182 Do you know anything about Padre? 376 00:26:59,226 --> 00:27:00,662 Is anything you said to me true? 377 00:27:00,706 --> 00:27:03,926 It all is. I can help you. 378 00:27:03,970 --> 00:27:05,145 If you help him. 379 00:27:07,060 --> 00:27:08,235 No... 380 00:27:08,278 --> 00:27:10,324 You'd rather die than save him? 381 00:27:12,848 --> 00:27:14,981 Yes. 382 00:27:15,024 --> 00:27:16,286 Why? 383 00:27:16,330 --> 00:27:19,812 Because he took everything from me. 384 00:27:19,855 --> 00:27:22,075 Then don't let him take your life, too. 385 00:27:24,947 --> 00:27:27,776 If you leave him here, you'll die. 386 00:27:35,915 --> 00:27:39,353 Why do you care what happens to him? 387 00:27:39,396 --> 00:27:40,963 It's not about Strand. 388 00:27:43,226 --> 00:27:45,664 It's about you. 389 00:27:57,371 --> 00:27:59,460 Wait. 390 00:27:59,503 --> 00:28:00,983 Wait. Where are you going? 391 00:28:28,968 --> 00:28:31,231 Why would you go in here? 392 00:28:47,464 --> 00:28:50,990 Who's there? 393 00:28:52,687 --> 00:28:54,602 Is there a visitor? 394 00:28:58,214 --> 00:29:00,260 Victor? 395 00:29:01,652 --> 00:29:04,743 My mind is playing tricks on me. 396 00:29:07,223 --> 00:29:09,922 It's -- It's not a trick. 397 00:29:13,839 --> 00:29:15,014 I'm here. 398 00:29:16,798 --> 00:29:19,758 You gotta get out of here. 399 00:29:19,801 --> 00:29:22,543 I can't. 400 00:29:22,586 --> 00:29:24,371 Not now. 401 00:29:26,068 --> 00:29:28,810 I'm not gonna make it. 402 00:29:28,854 --> 00:29:31,465 Alicia, I'm sorry. 403 00:29:31,508 --> 00:29:34,642 I wanted to give you everything. 404 00:29:34,685 --> 00:29:36,557 You didn't give me anything. 405 00:29:39,212 --> 00:29:41,475 You just took everything from me. 406 00:29:42,998 --> 00:29:46,915 Is this because of what I did to Will? 407 00:29:46,959 --> 00:29:50,571 Will's just another person that I outlived. 408 00:29:53,356 --> 00:29:56,403 So many people had to die so I could live. 409 00:29:59,885 --> 00:30:02,975 This is about your mother. 410 00:30:03,018 --> 00:30:06,195 It's about so much more than that. 411 00:30:06,239 --> 00:30:11,157 This is about making what she gave us mean something. 412 00:30:11,200 --> 00:30:14,769 To do what she -- she didn't get to. 413 00:30:14,813 --> 00:30:16,423 To make this place... 414 00:30:19,600 --> 00:30:22,951 ...a place that would last. 415 00:30:23,865 --> 00:30:26,694 I'm so sorry, Alicia. 416 00:30:28,217 --> 00:30:30,263 I'm so sorry for everything. 417 00:30:36,312 --> 00:30:37,705 Hey. 418 00:30:37,748 --> 00:30:39,750 Don't -- Don't -- Don't -- Don't do that. 419 00:30:42,623 --> 00:30:44,190 If you turn... 420 00:30:46,801 --> 00:30:49,282 ...I deserve everything that you do to me. 421 00:30:53,286 --> 00:30:55,070 It's not for you. 422 00:30:59,248 --> 00:31:02,077 It's for me. 423 00:31:10,259 --> 00:31:15,177 I'm sorry. 424 00:31:19,573 --> 00:31:20,966 I'm sorry. 425 00:31:37,983 --> 00:31:39,941 Go. 426 00:31:39,985 --> 00:31:40,942 Please. 427 00:31:43,292 --> 00:31:44,903 Leave! 428 00:31:47,122 --> 00:31:48,254 Leave! 429 00:31:50,778 --> 00:31:52,301 Please. 430 00:31:56,523 --> 00:31:58,699 No! God damn it! 431 00:32:01,571 --> 00:32:02,964 There are certain things 432 00:32:03,008 --> 00:32:04,966 you always remember about your kids. 433 00:32:11,538 --> 00:32:16,151 My daughter -- she just decided that bird was gonna live. 434 00:32:32,994 --> 00:32:38,086 She lived because my kids didn't give up on her. 435 00:32:45,702 --> 00:32:48,618 Maybe this is the last thing I was meant to do. 436 00:33:47,590 --> 00:33:49,723 Thank you. 437 00:33:49,766 --> 00:33:51,377 Why did you come back? 438 00:33:54,945 --> 00:33:56,599 Because I can't leave you. 439 00:33:59,602 --> 00:34:01,561 No... 440 00:34:01,604 --> 00:34:02,736 No, I -- 441 00:34:05,173 --> 00:34:07,088 I don't understand. 442 00:34:09,656 --> 00:34:11,223 You do, Alicia. 443 00:34:14,400 --> 00:34:15,444 You're... 444 00:34:17,098 --> 00:34:18,621 ...me. 445 00:34:23,409 --> 00:34:26,020 She gave her a chance when no one else would. 446 00:34:26,064 --> 00:34:29,197 There's not a whole lot of that left anymore. 447 00:34:29,241 --> 00:34:32,157 Why did you bring me here? 448 00:34:32,200 --> 00:34:34,898 You know why. 449 00:34:34,942 --> 00:34:36,813 It's on that tape. 450 00:34:42,863 --> 00:34:44,082 But that light -- it's getting fainter 451 00:34:44,125 --> 00:34:45,605 every day we're out here. 452 00:34:49,783 --> 00:34:52,525 You're wrong. What you told Victor before -- 453 00:34:52,568 --> 00:34:55,528 your mom didn't die so you could build something like this. 454 00:34:57,921 --> 00:35:00,402 She died so that the part of you 455 00:35:00,446 --> 00:35:02,491 that didn't give up on people would live. 456 00:35:10,108 --> 00:35:11,544 I wasn't lying 457 00:35:11,587 --> 00:35:14,677 when I told you I survived the bite. 458 00:35:14,721 --> 00:35:15,765 I'm still in you. 459 00:35:20,030 --> 00:35:22,207 But you're the only one who can make sure 460 00:35:22,250 --> 00:35:24,600 this isn't the end for me. 461 00:35:24,644 --> 00:35:26,385 I can't. 462 00:35:27,821 --> 00:35:30,867 I'm going to die. 463 00:35:30,911 --> 00:35:34,044 Not if you make sure that people remember this part of you. 464 00:35:34,088 --> 00:35:35,698 How? 465 00:35:41,095 --> 00:35:42,836 You know how. 466 00:35:44,098 --> 00:35:45,882 Alicia. 467 00:35:45,926 --> 00:35:48,929 Answer me. 468 00:35:48,972 --> 00:35:51,236 I have to save Strand. 469 00:36:02,377 --> 00:36:04,249 June: Don't leave anything behind! 470 00:36:04,292 --> 00:36:06,294 We don't know how long we're going to be out there! 471 00:36:17,653 --> 00:36:19,394 We're ready. 472 00:36:19,438 --> 00:36:22,005 We can't miss the tide. She'll catch up. 473 00:36:22,049 --> 00:36:24,094 We cannot be here when those walkers burn. 474 00:36:25,792 --> 00:36:28,229 Try and stay clustered, but if we get split up... 475 00:36:34,888 --> 00:36:36,759 Everyone in! We're shoving off! 476 00:36:43,766 --> 00:36:45,768 Alicia: I repeat -- we need help. 477 00:36:47,901 --> 00:36:50,295 Alicia, where are you? 478 00:36:53,602 --> 00:36:55,604 The MRAP. 479 00:36:55,648 --> 00:36:58,259 But we can't make it much farther on our own. 480 00:36:58,303 --> 00:36:59,913 We'll meet you there. 481 00:36:59,956 --> 00:37:01,436 Did you find her? 482 00:37:01,480 --> 00:37:03,046 Yeah. 483 00:37:06,311 --> 00:37:08,443 I found someone else, too. 484 00:37:08,487 --> 00:37:10,445 They'll never take me with you. 485 00:37:15,189 --> 00:37:16,930 They will if I ask them to. 486 00:37:23,502 --> 00:37:26,287 Why'd you save me? 487 00:37:26,331 --> 00:37:29,334 After everything I've done? 488 00:37:34,034 --> 00:37:35,992 What? 489 00:37:36,036 --> 00:37:39,169 I asked your mother the same question once. 490 00:37:39,213 --> 00:37:40,823 What did she say? 491 00:37:42,999 --> 00:37:46,916 She said she did it because she knew who I was. 492 00:37:52,618 --> 00:37:54,489 I don't think she really did. 493 00:37:58,058 --> 00:37:59,364 Not like you do. 494 00:38:01,235 --> 00:38:04,151 So I'm asking again -- 495 00:38:04,194 --> 00:38:06,109 why'd you save me? 496 00:38:06,153 --> 00:38:07,763 It's not about you. 497 00:38:10,940 --> 00:38:12,594 It's about me. 498 00:38:15,771 --> 00:38:19,514 So you can do what I don't have time left to do. 499 00:38:19,558 --> 00:38:23,649 So you can find a place for everyone to be safe. 500 00:38:23,692 --> 00:38:25,868 You really think I can? 501 00:38:25,912 --> 00:38:27,566 I'm not sure. 502 00:38:29,176 --> 00:38:30,786 But I think you'll try. 503 00:38:36,749 --> 00:38:38,968 Alicia. Alicia. 504 00:38:40,274 --> 00:38:42,058 Stay with me. 505 00:38:54,419 --> 00:38:56,812 She's waking up! Don't move. 506 00:38:56,856 --> 00:38:58,161 The fever's still rising. 507 00:38:58,205 --> 00:38:59,772 We've got you on fluids. 508 00:38:59,815 --> 00:39:01,077 We're gonna try and make this raft 509 00:39:01,121 --> 00:39:03,515 as comfortable as we can, okay? 510 00:39:03,558 --> 00:39:06,518 We need to move now. Readings are spiking. 511 00:39:06,561 --> 00:39:08,998 The walkers must've breached the fence. 512 00:39:09,042 --> 00:39:11,131 Did you hear - from Morgan? - Yeah. 513 00:39:11,174 --> 00:39:12,480 Current took him in a different direction, 514 00:39:12,524 --> 00:39:14,047 but he cleared the radiation. 515 00:39:16,310 --> 00:39:18,051 Will you tell him something for me? 516 00:39:18,094 --> 00:39:19,705 You can tell him yourself. 517 00:39:23,099 --> 00:39:24,840 He wanted to talk with you, too. 518 00:39:30,498 --> 00:39:32,413 Morgan? 519 00:39:32,457 --> 00:39:35,242 Morgan: Hey. Hey. Is that you? 520 00:39:35,285 --> 00:39:37,723 I'm sorry I didn't do what I said I would with the Tower. 521 00:39:37,766 --> 00:39:40,682 You got everybody onto the rafts. That's all that matters. 522 00:39:40,726 --> 00:39:42,597 Also, I think you might be right. 523 00:39:42,641 --> 00:39:45,905 I've been hearing some chatter on the radio and... 524 00:39:45,948 --> 00:39:47,559 ...I think it might be Padre. 525 00:39:50,562 --> 00:39:52,215 I think Padre is real. 526 00:39:52,259 --> 00:39:56,611 And I think we might actually have someplace to go to. 527 00:39:56,655 --> 00:39:58,657 How about that? 528 00:40:02,356 --> 00:40:04,532 Alicia, how are you feeling? 529 00:40:04,576 --> 00:40:06,316 You need to know something. 530 00:40:06,360 --> 00:40:09,798 No matter what happens to me... 531 00:40:13,541 --> 00:40:15,413 ...you won't be doing this alone. 532 00:40:15,456 --> 00:40:17,545 I won't be doing it alone, 533 00:40:17,589 --> 00:40:21,114 because you're going to be alright. 534 00:40:21,157 --> 00:40:22,158 Right? 535 00:40:23,464 --> 00:40:24,987 Alicia? Are you there? 536 00:40:26,511 --> 00:40:28,687 Are you? 537 00:40:32,734 --> 00:40:35,302 If he didn't hear that, I'll make sure he knows. 538 00:40:44,180 --> 00:40:46,748 Wait. 539 00:40:48,750 --> 00:40:50,665 Alicia... 540 00:40:55,583 --> 00:40:59,195 I'm sorry I wasn't able to stop this from happening to you. 541 00:41:01,328 --> 00:41:03,809 I'm sorry I wasn't there for you, either. 542 00:41:07,508 --> 00:41:11,077 Daniel's gonna look after you, okay? 543 00:41:11,120 --> 00:41:12,818 I know. 544 00:41:14,950 --> 00:41:17,170 It's okay. 545 00:41:17,213 --> 00:41:19,912 It's okay, Alicia, because... 546 00:41:19,955 --> 00:41:22,610 I got to do something that I never thought I would. 547 00:41:24,569 --> 00:41:28,050 And look -- we finally got to see a beach. 548 00:41:31,706 --> 00:41:35,623 We did. 549 00:41:35,667 --> 00:41:38,670 Charlie -- it's time. 550 00:41:42,456 --> 00:41:44,502 Are you going to be okay? 551 00:41:44,545 --> 00:41:47,026 I wasn't there for Ofelia at the end, 552 00:41:47,069 --> 00:41:49,637 but I will be there for her. 553 00:41:55,687 --> 00:41:57,993 I will see you again. 554 00:42:01,170 --> 00:42:02,868 Sherry: We gotta go. 555 00:42:08,308 --> 00:42:09,875 Thank you 556 00:42:09,918 --> 00:42:12,530 for taking us in like you did. 557 00:42:12,573 --> 00:42:14,836 We might not have made it this far without you. 558 00:42:16,621 --> 00:42:17,839 Luciana: Hey. 559 00:42:17,883 --> 00:42:19,972 If I didn't have to look after them, 560 00:42:20,015 --> 00:42:22,801 I would be in - this raft with you. - No. No. It's too dangerous. 561 00:42:22,844 --> 00:42:25,020 I have to do this alone. 562 00:42:25,064 --> 00:42:26,544 Strand: No. 563 00:42:27,632 --> 00:42:29,242 No, you won't. 564 00:42:32,724 --> 00:42:34,421 It may not be the Abigail, 565 00:42:34,464 --> 00:42:35,596 but we can rough it out together. 566 00:42:35,640 --> 00:42:36,815 Stop. 567 00:42:36,858 --> 00:42:38,599 What? 568 00:42:40,340 --> 00:42:41,559 No. 569 00:42:43,735 --> 00:42:45,563 Alicia? 570 00:42:48,435 --> 00:42:49,567 Alicia! No. 571 00:42:49,610 --> 00:42:50,872 Get -- Get on the raft! 572 00:42:50,916 --> 00:42:52,787 No! 573 00:42:52,831 --> 00:42:54,397 I don't know how fast I'll turn. 574 00:42:54,441 --> 00:42:56,617 I don't know how much longer I have left. 575 00:42:56,661 --> 00:42:59,228 I'm willing to take that risk. I'm not. 576 00:43:00,316 --> 00:43:01,883 It's up to you... 577 00:43:05,147 --> 00:43:06,453 ...to make sure 578 00:43:06,496 --> 00:43:07,846 everything we've been through... 579 00:43:09,282 --> 00:43:10,588 ...means something. 580 00:43:12,024 --> 00:43:15,288 - You have to go. - I'm not gonna go! 581 00:43:15,331 --> 00:43:18,552 You have to go! 582 00:43:18,596 --> 00:43:19,771 People may have heard my message. 583 00:43:19,814 --> 00:43:21,468 They may be heading to the Tower. 584 00:43:37,353 --> 00:43:38,877 You did make it mean something. 585 00:43:44,709 --> 00:43:46,580 You saved all of them. 586 00:43:51,237 --> 00:43:52,499 You saved me. 587 00:43:56,242 --> 00:43:59,158 You did what I asked you to do back at Lawton. 588 00:44:19,395 --> 00:44:22,485 Victor, I didn't just save you... 589 00:44:24,574 --> 00:44:26,707 ...so you could live to do what I couldn't. 590 00:44:30,276 --> 00:44:32,365 I did it because I love you, too. 591 00:46:42,277 --> 00:46:44,018 What are you doing here? 592 00:46:52,897 --> 00:46:54,942 What does that mean? 593 00:46:54,986 --> 00:46:56,552 I think it means you saved me. 594 00:46:59,381 --> 00:47:01,209 How do you feel? 595 00:47:01,253 --> 00:47:02,863 I feel... 596 00:47:08,390 --> 00:47:11,045 ...like I haven't felt in a while. 597 00:47:11,089 --> 00:47:12,786 Like what? 598 00:47:21,795 --> 00:47:23,362 Like... 599 00:47:25,886 --> 00:47:27,366 ...myself. 600 00:47:40,770 --> 00:47:42,250 Where are you going? 601 00:47:45,210 --> 00:47:47,386 To find the people who heard my message. 602 00:47:48,909 --> 00:47:50,345 To spend whatever time I have left 603 00:47:50,389 --> 00:47:53,131 making sure they have some place safe to go.